1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,818 Посмотри на нее. Кажется, она засыпает. 4 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 Не буди ее, Джей. 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,905 Засыпай, Кейла. Похоже, ты хочешь спать. 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 Скажи: «Привет». 7 00:00:34,076 --> 00:00:35,286 Привет, малышка. 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 Детка, я здесь. Посмотри в камеру. 9 00:00:38,497 --> 00:00:41,333 Посмотри в камеру, как мамочка. Кейла! 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,878 С днем рождения тебя 11 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Такая маленькая! 12 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 - Очень больно. - Уже вставили. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Я очень горжусь собой. 14 00:00:53,012 --> 00:00:55,431 - Молодец. - Хотя на это ушел целый час. 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Кейла, где ты сейчас? 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,894 Я пряталась в вертолете, 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 но их вызвали на аварию, и им пришлось взлететь. 18 00:01:03,606 --> 00:01:06,984 Смотри, какой ливень. А я в платье. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 Слышишь гром на улице? 20 00:01:09,320 --> 00:01:12,239 - На старт, внимание, марш. - Посмотри на лобовое стекло! 21 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 Поехали! 22 00:01:17,036 --> 00:01:20,247 Ой! Беги! Беги скорее. 23 00:01:25,795 --> 00:01:27,713 ЛОЖЬ 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 На Восточное побережье надвигается снежная буря 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,345 В пятницу на севере штата Нью-Йорк может выпасть до 30 см снега. 26 00:01:34,428 --> 00:01:37,181 Национальная метеорологическая служба объявила... 27 00:01:37,264 --> 00:01:38,516 Кейла. 28 00:01:40,518 --> 00:01:41,435 Кейла! 29 00:01:42,353 --> 00:01:43,270 Что? 30 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 Мама упаковала твой ингалятор. 31 00:01:46,440 --> 00:01:50,110 Это всего на четыре дня. Ей 15 лет, дай ей повзрослеть. 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 Я и так взрослая. 33 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Да. Правда. Прости. 34 00:01:55,616 --> 00:01:57,701 Раз Кейла будет в балетном лагере, 35 00:01:57,785 --> 00:01:59,829 может, поедешь со мной в Вегас? 36 00:01:59,912 --> 00:02:02,373 Нет, у меня через две недели суд. Не могу. 37 00:02:02,456 --> 00:02:05,751 Кейла, твой ингалятор в переднем кармане сумки. 38 00:02:05,835 --> 00:02:07,920 Не потеряй его, как в прошлый раз. 39 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 Не потеряю. 40 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Высади меня здесь. 41 00:02:24,436 --> 00:02:27,481 Повеселись там с парнями. Увидимся в понедельник. 42 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 Не заставляй меня ждать. 43 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 Люблю, когда ты меня ждешь. 44 00:02:33,153 --> 00:02:33,988 Спасибо. 45 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 - Пока. - Пока. 46 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Пока, Кейла. 47 00:02:45,541 --> 00:02:47,585 Папа знает, что он переезжает к нам? 48 00:02:48,627 --> 00:02:51,297 Пока нет. Пристегнись. 49 00:02:55,384 --> 00:02:57,928 Я обязана ехать в этот дурацкий лагерь, мама? 50 00:03:00,097 --> 00:03:01,724 Почему нельзя остаться дома? 51 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 Потому что ты хочешь стать примой, 52 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 а для этого нужен труд, преданность делу и жертвы. 53 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Я думала, ты любишь балет. 54 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 Мы можем позавтракать? Я умираю от голода. 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 Тебе нельзя опаздывать. 56 00:03:38,510 --> 00:03:40,596 Я не могу танцевать, если я не ела. 57 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 Надо было подумать об этом раньше. 58 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Привет! Мой котенок. 59 00:03:45,267 --> 00:03:47,311 Мы можем что-нибудь съесть? 60 00:03:47,394 --> 00:03:48,812 Я сегодня не ела. 61 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 - Блины. Безумные блины с кремом. - Да! Ура! 62 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 Пожалуйста, не опоздайте, Джей. 63 00:03:54,026 --> 00:03:57,446 Не опоздаем. Честное-пречестное. Хочешь поесть с нами? 64 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 Мама, давай! 65 00:03:59,323 --> 00:04:01,700 Ты что, 15-летняя девочка? 66 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 Ну давай, Бекс. 67 00:04:03,619 --> 00:04:05,245 Ты же любишь блины. 68 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 И терпеть не могу это прозвище. 69 00:04:07,831 --> 00:04:09,041 Привет, Кейла! 70 00:04:10,501 --> 00:04:13,921 Это мама Кейлы Ребекка. Трини играет на виолончели в группе. 71 00:04:14,004 --> 00:04:16,799 Я много о тебе слышала, Бекс. Очень приятно. 72 00:04:16,882 --> 00:04:19,969 Да, я о тебе тоже. Приятного аппетита. 73 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 Мама. 74 00:04:22,638 --> 00:04:23,514 Что? 75 00:04:26,475 --> 00:04:27,643 Неважно. 76 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 - Увидимся в понедельник. - Да. 77 00:04:36,527 --> 00:04:38,612 - Маме надо на работу. - Да. 78 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 Расскажешь мне на репетиции в воскресенье. 79 00:04:57,673 --> 00:04:59,800 Ну что, похоже, я сегодня шофер? 80 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Слишком много всего. 81 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 Видимо, твоя мама не знает о Трини, да? 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,269 Ты сказал не говорить ей. 83 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 И ты не сказала. 84 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 - Не может быть! - Что? 85 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 - Папа, остановись, это Брит. - Кто это? 86 00:05:33,083 --> 00:05:35,002 Стой, ты ее проедешь! Остановись. 87 00:05:35,085 --> 00:05:37,713 Подожди, пока машина остановится. Господи! 88 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 Брит! 89 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 Что? 90 00:05:42,426 --> 00:05:43,802 Что ты здесь делаешь? 91 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 Еду в этот дурацкий балетный лагерь в Грешеме. 92 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 Почему ты не поехала со мной? 93 00:05:48,891 --> 00:05:52,770 Сэм, мой отец-придурок, сказал, что отвезет меня, и наврал. 94 00:05:52,853 --> 00:05:53,812 Кто это? 95 00:05:53,896 --> 00:05:55,773 Это мой папа, глупая. Садись. 96 00:05:56,732 --> 00:05:57,566 Привет, папа. 97 00:05:58,317 --> 00:05:59,234 Привет. 98 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 Ничего, если я поеду с вами? 99 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Да. Конечно, без проблем. 100 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 Это твой парень? 101 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 Нет, я просто его фолловер. 102 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 Отпадная песня. Кто это? 103 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Моя группа. Новый альбом. 104 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 Круто. 105 00:06:30,891 --> 00:06:33,936 Так вы солист или как? 106 00:06:34,019 --> 00:06:34,895 Да. 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 Я иногда хожу в «Соул-Гараж». 108 00:06:37,940 --> 00:06:39,191 Вы там выступаете? 109 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 Нет. Они там не выступают. 110 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Они старые. 111 00:06:44,738 --> 00:06:47,866 А ты это знаешь, хоть никогда там не была? 112 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 Слушай, что у тебя с лицом? 113 00:06:51,703 --> 00:06:54,039 Тебя что, ударили? 114 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Да ничего. Господи! 115 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 Хватит пялиться, чокнутая! 116 00:07:02,339 --> 00:07:05,551 - Здесь рядом есть туалет? - Может, поближе к Грешему. 117 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 Да, но мы можем остановиться? Пожалуйста! 118 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 Здесь ничего нет. 119 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 Да, но я уже писаю, вот прямо сейчас. 120 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 Что за гадости ты говоришь? 121 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 Нет, правда, писаю прямо на сиденье. 122 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Папа, можешь остановиться? 123 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 Да. Хорошо. 124 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 Что? 125 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Почему ты ведешь себя как стерва? 126 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 Ладно, подожди. 127 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Кейла! 128 00:08:15,495 --> 00:08:16,622 Чёрт! 129 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 Кейла! 130 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 Пойдем, пора ехать! 131 00:08:44,524 --> 00:08:45,359 Кейла! 132 00:08:49,071 --> 00:08:50,822 Кейла, слезь оттуда! 133 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 Кейла! Слезай! 134 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 Кейла! Что ты делаешь? 135 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 Что ты делаешь? 136 00:09:03,210 --> 00:09:04,836 Мы просто прикалывались. 137 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 - Где твоя подруга? - Я... 138 00:09:06,964 --> 00:09:09,007 Где она? Где твоя подруга? 139 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 О бо... 140 00:09:21,228 --> 00:09:22,187 Подожди. 141 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 Папа. 142 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 Бритни! 143 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Папа! 144 00:09:45,294 --> 00:09:46,253 Папочка! 145 00:09:48,714 --> 00:09:50,132 Бритни! 146 00:09:59,850 --> 00:10:01,893 Папочка! 147 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 Бритни! 148 00:10:11,153 --> 00:10:14,531 Звони 911! 149 00:10:15,741 --> 00:10:17,492 Подожди, пап! Папа! 150 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Папа, подожди! 151 00:10:23,957 --> 00:10:26,168 Какой код у тебя на телефоне? 152 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 Скорее! Какой у тебя код? Кейла! Говори! 153 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 Я ее столкнула. 154 00:10:37,137 --> 00:10:38,472 Она вела себя как стерва! 155 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 - А потом... Она вела себя как стерва! - Нет! 156 00:10:48,732 --> 00:10:50,776 Я толкнула ее, и она упала. 157 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Нагнись. 158 00:11:14,466 --> 00:11:17,969 Так, садись в машину. Быстро. 159 00:12:23,994 --> 00:12:29,249 Отправь вызов на допрос, как только мы получим ответы. 160 00:12:29,332 --> 00:12:31,877 Можно тебе перезвонить? Ладно. 161 00:12:33,587 --> 00:12:34,796 Где Кейла? 162 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 В машине. 163 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 Чёрт побери, Джей. 164 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 Неужели она снова уговорила тебя не везти ее туда? 165 00:12:44,055 --> 00:12:46,183 - Извини. - Мы можем поговорить? 166 00:12:49,102 --> 00:12:51,813 - Ребекка! Подожди! - Надо было самой ее отвезти. 167 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 - Подожди. - Ей надо быть там. 168 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Серьезно, надо поговорить. 169 00:12:55,484 --> 00:12:56,943 О чём, Джей? 170 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 Она избалованная девчонка, 171 00:13:01,239 --> 00:13:03,867 потому что ты ей всё позволяешь. 172 00:13:09,122 --> 00:13:11,625 Ты права. Я отвезу ее в лагерь. 173 00:13:14,669 --> 00:13:15,504 Кейла! 174 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 - Я сказал тебе сидеть в машине. - Джей! 175 00:13:22,135 --> 00:13:24,346 Не могу дышать. Пожалуйста. 176 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 Где твой ингалятор? 177 00:13:25,805 --> 00:13:28,391 - Не знаю. - Я положила новый в сумку! 178 00:13:28,475 --> 00:13:31,102 - Не могу его найти. - Он должен быть там. 179 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Пойдем посмотрим. 180 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 Так. Я сам. 181 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 Ей просто надо прилечь и отдохнуть. 182 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 Давай вернемся ко мне, ладно? 183 00:13:41,821 --> 00:13:43,615 - Нет, папа. - Да. 184 00:13:43,698 --> 00:13:47,327 Я не хочу туда, там Трини. Я хочу домой. 185 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 - Пойдем. - Пойдем. 186 00:13:48,578 --> 00:13:49,412 Нет. 187 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 - Я отвезу ее домой. - Нет! 188 00:13:52,249 --> 00:13:53,708 Ради бога, Джей. 189 00:14:14,938 --> 00:14:16,022 Папа? 190 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 По-твоему, она красивая? 191 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 Это из балетной школы. 192 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 Скажи, что она заболела. 193 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 Привет! Да, я знаю, Линдси. Мне очень жаль... 194 00:14:37,961 --> 00:14:41,715 Спасибо за понимание. Ладно. До свидания. 195 00:14:42,757 --> 00:14:44,134 Что ты им сказала? 196 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 А как ты думаешь? 197 00:14:45,927 --> 00:14:48,471 Если тебе надо на работу, я останусь с ней. 198 00:14:48,555 --> 00:14:50,849 Всё в порядке. Могу работать из дома. 199 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 Что у тебя с рукой? 200 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 Нарезал гипсокартон. 201 00:14:58,064 --> 00:15:00,942 Может, отвезти ее ко мне? Это ближе к Грешему. 202 00:15:01,026 --> 00:15:02,652 Нет, я ее завтра отвезу. 203 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 У тебя всегда должен быть с собой ингалятор. 204 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 У тебя в машине, всегда. 205 00:15:07,073 --> 00:15:09,451 Без него ей будет плохо. 206 00:15:13,246 --> 00:15:14,164 Что? 207 00:15:24,424 --> 00:15:25,383 Кейла? 208 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 - Что ты делаешь? - Принимаю ванну. 209 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Ты куда? Выйди. 210 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Хочу с ней поговорить. 211 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 - Я буду за дверью. - Джей. 212 00:15:40,190 --> 00:15:41,274 Что происходит? 213 00:15:56,623 --> 00:15:59,250 Я не знаю, что с вами случилось. 214 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 Завтра ты едешь в лагерь. 215 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 Что это? Кейла, я его только что купила. 216 00:16:09,761 --> 00:16:11,930 Надо учиться беречь вещи. 217 00:16:12,013 --> 00:16:13,640 Ты уже не ребенок. 218 00:16:15,892 --> 00:16:18,770 Сядь. Как это произошло? 219 00:17:10,905 --> 00:17:12,657 Нам нужен адвокат. Хороший. 220 00:17:12,741 --> 00:17:17,370 Тот, против которого ты вела дело Уокера. Он лучше всех. 221 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 Как его зовут? Эдельман? Эдельштейн? 222 00:17:19,914 --> 00:17:23,460 Я не понимаю, как это могло случиться. 223 00:17:23,543 --> 00:17:24,961 Вам не следовало уезжать. 224 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 Не надо было уезжать. 225 00:17:28,465 --> 00:17:30,091 Я должен был вызвать полицию? 226 00:17:30,175 --> 00:17:33,303 Ты всё отлично понимаешь. Ну же! Подумай. 227 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 Нам нужен адвокат, который ей поможет. 228 00:17:35,805 --> 00:17:39,225 И что потом? Признание для смягчения наказания не пройдет. 229 00:17:39,309 --> 00:17:42,771 Хелмс следует букве закона. Он городской прокурор. 230 00:17:42,854 --> 00:17:45,607 Будет судить как взрослую, в назидание другим. 231 00:17:45,690 --> 00:17:49,277 Как взрослую? Это смешно! Ей 15 лет! 232 00:17:49,861 --> 00:17:53,490 Но они ссорились, до того как это случилось. 233 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 Он скажет, что это намеренное убийство, со злым умыслом. 234 00:17:57,702 --> 00:17:59,621 Это убийство второй степени. 235 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Но это было ненамеренно, это был несчастный случай! 236 00:18:02,916 --> 00:18:05,084 Джей, она ее столкнула. 237 00:18:19,849 --> 00:18:21,226 Куда ты? 238 00:18:21,309 --> 00:18:23,186 Поеду к реке и найду ее. 239 00:18:23,269 --> 00:18:24,604 Не найдешь. 240 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 Если я ее найду, ничего не будет. 241 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 Может, она жива, Джей. 242 00:18:28,983 --> 00:18:30,944 - Может, она в реке живая. - Нет! 243 00:18:31,027 --> 00:18:33,238 Она погибла. 244 00:18:35,198 --> 00:18:36,783 Боже. О боже. 245 00:18:42,622 --> 00:18:45,875 Она наверняка сломала шею, когда упала, ясно? 246 00:18:47,085 --> 00:18:51,047 Если даже она пережила падение, она утонула 247 00:18:51,130 --> 00:18:52,924 или умерла от переохлаждения. 248 00:18:54,759 --> 00:18:55,718 Уходи. 249 00:18:57,178 --> 00:19:01,057 Что бы ты ни думала, я знаю свою дочь. 250 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 Она этого не хотела. Нельзя погубить ее жизнь. 251 00:19:08,314 --> 00:19:11,943 Ясно? Посмотри на меня. Посмотри! 252 00:19:13,194 --> 00:19:15,947 Мы ничем не можем помочь той девочке. 253 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 Мы должны помочь Кейле. 254 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 Нас никто не видел. Никто не знает, что она там была. 255 00:19:21,744 --> 00:19:24,622 Мы никому не скажем. 256 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Боже. 257 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Я должен знать, что ты со мной согласна. 258 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 Пожалуйста, уходи. 259 00:22:29,640 --> 00:22:30,558 Мама? 260 00:22:33,478 --> 00:22:35,104 Что у нас есть из еды? 261 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 Мы можем сделать яичницу? 262 00:22:41,277 --> 00:22:42,195 Конечно. 263 00:23:07,053 --> 00:23:08,096 Спасибо. 264 00:23:25,947 --> 00:23:27,198 Наверное, твой отец. 265 00:23:30,785 --> 00:23:33,538 Привет, папа. Мы готовим завтрак. Ты уже ел? 266 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Мама, папа еще не завтракал. 267 00:23:37,125 --> 00:23:38,835 Он может позавтракать с нами. 268 00:23:45,550 --> 00:23:50,680 Я сделаю яичницу с халапеньо и гаудой. 269 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 Моя любимая. 270 00:23:54,308 --> 00:23:55,351 Ладно. 271 00:24:18,791 --> 00:24:21,085 Похоже, она в порядке. Это хорошо. 272 00:24:22,712 --> 00:24:24,505 Почему она так спокойна? 273 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 Она в шоке. Как еще ей себя вести? 274 00:24:28,843 --> 00:24:29,927 Не знаю. 275 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 Ты уверен, 276 00:24:34,724 --> 00:24:37,977 на сто процентов уверен, что вас никто не видел? 277 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 Мы были в полной глуши. 278 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Вокруг никого не было. 279 00:24:42,732 --> 00:24:43,858 Что? 280 00:24:46,527 --> 00:24:47,862 Это не проблема. 281 00:24:47,945 --> 00:24:50,865 Мимо проехал грузовик, но водитель нас не видел. 282 00:24:50,948 --> 00:24:53,034 - О боже. - Он превышал скорость. 283 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Он ее не видел, потому что мы спрятались за машиной. 284 00:24:56,329 --> 00:24:58,331 Джей, он видел машину? 285 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 Послушай меня. Кейлы там не было. 286 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 Ясно? Она заболела у меня дома, 287 00:25:04,795 --> 00:25:09,383 я съездил в офис за ингалятором, мы привезли ее сюда. Это всё. 288 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 Мы будем жить как обычно. 289 00:25:12,720 --> 00:25:16,057 Именно так. Ведь мы ее не сдадим. 290 00:25:18,059 --> 00:25:19,185 Это твоя дочь! 291 00:25:21,395 --> 00:25:23,231 - Знаю. - Веди себя как мать. 292 00:25:27,109 --> 00:25:29,278 Это она о ней вчера говорила, 293 00:25:29,362 --> 00:25:31,614 когда сказала: «По-твоему, она красивая». 294 00:25:31,697 --> 00:25:33,783 - Она говорила о Бритни? - О боже. 295 00:25:33,866 --> 00:25:36,577 Поэтому они поссорились? Из-за тебя? 296 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 - Нет. - Не уходи от меня, Джей. 297 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 Почему они поссорились? Отвечай! 298 00:25:41,332 --> 00:25:44,418 Она не нарочно. Думаешь, она хотела ее убить? 299 00:25:44,502 --> 00:25:46,712 Я уже не знаю, что думать! 300 00:25:46,837 --> 00:25:50,299 Ты всегда думаешь самое плохое о собственной дочери. 301 00:25:52,510 --> 00:25:53,719 Кейла? 302 00:25:57,056 --> 00:25:57,890 Кейла! 303 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Джей, куда она? 304 00:25:59,600 --> 00:26:00,601 Кейла! 305 00:26:00,977 --> 00:26:02,812 Кейла, что ты делаешь! 306 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 Погоди. Иди ко мне. 307 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 Нет! Я тебя ненавижу! 308 00:26:08,442 --> 00:26:10,486 Джей, уведи ее в дом. 309 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 Останови ее, Джей! 310 00:26:17,451 --> 00:26:20,371 Пожалуйста, уведи ее в дом! Нет! Прекрати! 311 00:26:20,454 --> 00:26:22,540 Это не было случайностью! 312 00:26:22,623 --> 00:26:25,668 Я сделала это нарочно! Я столкнула ее из-за тебя! 313 00:26:25,751 --> 00:26:29,338 - Я сделала это из-за тебя, блин! 314 00:26:29,422 --> 00:26:32,591 - Заткнись! - Джей! Прекрати! Что ты делаешь? 315 00:26:35,970 --> 00:26:39,807 Прости меня. 316 00:26:40,683 --> 00:26:43,978 Она не хотела это сказать. Не уходи. Джей, не уходи! 317 00:26:49,108 --> 00:26:50,818 Ты в порядке, Кейла? 318 00:27:58,928 --> 00:28:00,012 Привет, Ребекка! 319 00:28:00,429 --> 00:28:03,224 Они думали, что это им сойдет с рук? 320 00:28:05,267 --> 00:28:06,602 Прости, что? 321 00:28:06,685 --> 00:28:08,187 Я думал, ты знаешь. 322 00:28:08,270 --> 00:28:10,648 Бритни и Кейла не приехали в лагерь. 323 00:28:10,731 --> 00:28:12,400 Тебе не звонили из школы? 324 00:28:13,401 --> 00:28:16,654 Нет. Кейла больна. Я оставила ее дома на выходные. 325 00:28:19,949 --> 00:28:23,327 Я был уверен, что они сделали это вместе. 326 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Ты же знаешь, постоянные планы и секреты. 327 00:28:25,579 --> 00:28:26,580 Да. 328 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 Это глупость, конечно. 329 00:28:35,798 --> 00:28:37,925 Я сказал ей поехать на автобусе. 330 00:28:38,008 --> 00:28:40,803 Мы поссорились, она хотела выбежать из дома, 331 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 я схватил ее, она упала. 332 00:28:44,098 --> 00:28:45,433 Это было ужасно. 333 00:28:46,308 --> 00:28:49,854 Видимо, решила наказать отца, так? 334 00:28:52,690 --> 00:28:55,860 Не волнуйся, Сэм. Уверена, она просто прогуливает. 335 00:28:55,985 --> 00:28:57,403 - Да? - Да. 336 00:28:59,613 --> 00:29:01,699 Да, ладно, ты права. 337 00:29:01,782 --> 00:29:05,035 Она ведь такое уже делала, так? И нередко. 338 00:29:05,703 --> 00:29:07,872 Прости, что побеспокоил тебя. 339 00:29:07,955 --> 00:29:08,789 Ничего. 340 00:29:08,873 --> 00:29:10,708 Пусть Кейла поправляется. Пока. 341 00:29:13,836 --> 00:29:14,837 Вообще-то, 342 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 можно мне поговорить с Кейлой одну минутку? 343 00:29:18,924 --> 00:29:20,676 Ты сказала, она дома, да? 344 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 Сейчас ее нет дома. Отец повез ее к врачу. 345 00:29:23,304 --> 00:29:25,556 Ладно. Пусть позвонит мне, когда вернется. 346 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 - Не хочу вам мешать. - Да, конечно. 347 00:29:28,601 --> 00:29:30,519 Она позвонит. У меня есть твой номер. 348 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 Ладно. Давай я тебе дам и номер рабочего мобильника. 349 00:29:33,898 --> 00:29:34,773 Конечно. 350 00:29:36,317 --> 00:29:37,985 - Какой номер? - Господи. 351 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Жуткий холод. 352 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 - Прости. - Давай я сам. 353 00:29:42,406 --> 00:29:46,076 Еще три года - и они уедут в университет. Так? 354 00:29:47,912 --> 00:29:49,830 Скорее бы. Вот. 355 00:29:52,041 --> 00:29:54,710 Ладно. Спасибо, надеюсь, она скоро поправится. 356 00:30:03,385 --> 00:30:05,304 О боже. 357 00:30:54,270 --> 00:30:58,399 Джей, где ты? Я тебе всё утро звоню. 358 00:30:58,482 --> 00:31:01,277 Ее отец приходил, он хочет поговорить с Кейлой. 359 00:31:01,860 --> 00:31:04,446 Перезвони мне, когда получишь сообщение. 360 00:31:05,948 --> 00:31:06,824 Чёрт. 361 00:31:09,535 --> 00:31:11,870 ОТЕЦ БРИТНИ 362 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 Нет, мы не будем петь о многоножке! 363 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 Пишу песню с братом 364 00:32:11,764 --> 00:32:13,474 Две многоножки. 365 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 Готов к завтрашнему концерту? 366 00:32:15,643 --> 00:32:16,644 Кейла? 367 00:32:16,727 --> 00:32:17,561 К концерту? 368 00:32:18,354 --> 00:32:20,648 Тебе нужно позвонить ее отцу. 369 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 Скажи ему, что не знаешь, где она. 370 00:32:24,485 --> 00:32:26,737 Ты не поехала в лагерь из-за болезни. 371 00:32:26,820 --> 00:32:28,614 Раньше я был нормальным мальчиком. 372 00:32:28,697 --> 00:32:30,032 Вот, позвони ему. 373 00:32:30,115 --> 00:32:33,410 Всем плевать на твое прошлое! И вообще, я нашел ее в океане. 374 00:32:33,494 --> 00:32:36,914 В моих жилах течет только кровь, кровь другого парня... 375 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 Кейла, надо это сделать. 376 00:32:38,499 --> 00:32:39,750 Не докажешь, что это бензин. 377 00:32:39,833 --> 00:32:43,545 Неужели вы поете песню о многоножке? Джорджия! 378 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 Немедленно позвони ему! 379 00:32:51,553 --> 00:32:52,388 Нет. 380 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Мама? 381 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Мама. 382 00:34:18,015 --> 00:34:19,266 Ребекка? 383 00:34:19,349 --> 00:34:22,770 Папа! Папа, мы здесь! 384 00:34:25,606 --> 00:34:27,191 В чём дело? 385 00:34:27,274 --> 00:34:30,819 Он инженер. Он в разводе, жена ушла от него. 386 00:34:31,320 --> 00:34:35,073 Они переехали сюда месяца два-три назад. 387 00:34:36,200 --> 00:34:38,535 Поначалу это было хорошо. 388 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 У нее появилась подруга, они гуляли... 389 00:34:41,246 --> 00:34:44,208 Он сказал, что поссорился с Бритни? Почему? 390 00:34:44,875 --> 00:34:46,668 Не знаю! Он не сказал. 391 00:34:46,752 --> 00:34:49,213 Кейла стала приходить домой поздно, грубить... 392 00:34:49,296 --> 00:34:51,048 Почему они поссорились? 393 00:34:51,131 --> 00:34:53,008 Я не знаю! 394 00:34:56,178 --> 00:34:58,806 Почему ты не перезвонил мне утром? 395 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 Мой телефон накрылся в реке. Я купил новый. 396 00:35:02,017 --> 00:35:06,396 Ты не можешь уйти и оставить меня разбираться с этим. 397 00:35:13,987 --> 00:35:15,489 Она хочет, чтобы ее поймали. 398 00:35:17,282 --> 00:35:20,911 Она расстроена, и она ужасно боится говорить с ним. 399 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 И врать. Она не такая девочка. 400 00:35:26,625 --> 00:35:29,837 Мы просим ее врать всю оставшуюся жизнь, Джей. 401 00:35:33,423 --> 00:35:36,635 Сделаем так. Поселим ее на пару дней в гостиницу. 402 00:35:36,718 --> 00:35:38,303 - Зачем? - Чтобы отстраниться. 403 00:35:38,387 --> 00:35:42,140 А потом мы объясним ей, что нужно говорить. 404 00:35:42,224 --> 00:35:44,601 Она успокоится и поговорит с ним. 405 00:35:44,935 --> 00:35:48,105 Ты видела ее утром. Она не в состоянии говорить с ним 406 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 или с кем-то еще. 407 00:35:50,732 --> 00:35:54,403 Я соберу ее вещи. Положи в мою машину, что тебе нужно. 408 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 Нам надо ехать. 409 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 Немедленно. 410 00:36:19,303 --> 00:36:20,137 Ребекка? 411 00:36:21,597 --> 00:36:22,723 В чём дело? 412 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 Ты не получила мои сообщения? 413 00:36:26,018 --> 00:36:27,811 Нет, прости, не получила. 414 00:36:27,895 --> 00:36:30,480 Кейла вернулась? Мне очень нужно с ней поговорить. 415 00:36:30,564 --> 00:36:32,608 Нет. Она еще у врача. 416 00:36:34,735 --> 00:36:37,070 Ты в порядке? Ты, похоже, на взводе. 417 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Чем могу вам помочь? 418 00:36:40,073 --> 00:36:41,658 Это отец Бритни. 419 00:36:42,326 --> 00:36:44,411 А это отец Кейлы. Джей. 420 00:36:45,287 --> 00:36:47,456 - Привет. Сэм Исмали. - Как поживаешь? 421 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Ты возил Кейлу к врачу. 422 00:36:51,835 --> 00:36:53,754 Она сейчас одна у врача? 423 00:36:54,504 --> 00:36:55,464 Ей делают анализы. 424 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 Мы позвоним тебе, когда она вернется. 425 00:36:59,885 --> 00:37:00,802 Ладно. 426 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 Чёрт побери, что происходит? 427 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 - Иди в дом. - В чём дело? 428 00:37:14,441 --> 00:37:15,651 Ей нездоровится. 429 00:37:16,360 --> 00:37:18,779 Почему вы покрываете этих девчонок? 430 00:37:18,862 --> 00:37:21,740 - Что они сделали? - Прости, но тебе лучше уйти. 431 00:37:21,823 --> 00:37:24,284 - Мне нужно... - Да. 432 00:37:24,368 --> 00:37:26,954 - Эй, Кейла, где Бритни? - Уходи. Эй! 433 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 - Кейла, где... Отцепись! - Нет. Уходи. 434 00:37:29,623 --> 00:37:30,582 - Папа! - Чёрт! 435 00:37:31,291 --> 00:37:33,293 - Джей! - Что ты делаешь, блин? 436 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 Зачем ты меня хватаешь? 437 00:37:35,587 --> 00:37:38,507 - Убирайся! - Я не хотел его ударить. Он чокнутый! 438 00:37:38,590 --> 00:37:41,635 - Иди в дом. - Я хочу знать, где моя дочь! 439 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Я пойду в полицию. 440 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Иди в дом. 441 00:37:58,443 --> 00:37:59,277 Погоди. 442 00:38:03,782 --> 00:38:04,700 Не двигайся! 443 00:38:07,494 --> 00:38:08,412 Чёрт. 444 00:38:29,850 --> 00:38:31,852 У Бритни на лице был синяк. 445 00:38:34,980 --> 00:38:35,981 Я его видел. 446 00:38:36,440 --> 00:38:37,691 Вот здесь. 447 00:38:39,109 --> 00:38:40,610 Как будто ее ударили. 448 00:38:44,156 --> 00:38:46,575 Они в то утро поссорились. Он так сказал. 449 00:38:46,658 --> 00:38:48,410 Нет. Ни за что. 450 00:38:48,493 --> 00:38:51,121 - Мы не будем этого делать. - Он в полиции. 451 00:38:51,204 --> 00:38:52,914 Я не буду в этом участвовать! 452 00:38:52,998 --> 00:38:55,792 Они ее арестуют, так что мы должны что-то сделать. 453 00:38:55,876 --> 00:38:57,753 Я знаю Сэма. Он не такой. 454 00:38:57,836 --> 00:39:00,338 Ты работала в полиции. Поговори со своей подругой. 455 00:39:00,422 --> 00:39:02,466 - Нет. - Жизнь одной семьи кончена. 456 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 - Но не для... - Значит, надо его подставить? 457 00:39:04,968 --> 00:39:06,928 У нее на лице был синяк. 458 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 - Сколько раз он ее бил? - Нет! 459 00:39:10,974 --> 00:39:13,477 Ты работала в отделе убийств. Люди ненормальные. 460 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 Они причиняют боль... Убивают детей. 461 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 Нет. 462 00:39:20,692 --> 00:39:23,820 Ее заберут, если мы ничего не сделаем. 463 00:39:43,840 --> 00:39:44,674 Бекка? 464 00:39:47,385 --> 00:39:51,389 Чёрт, мне сказали, что это ты, а я не поверила. 465 00:39:52,224 --> 00:39:56,269 Вернулась с того света. Или из мира корпоративного права. То же самое. 466 00:39:57,270 --> 00:39:59,731 - Как гражданская жизнь? - Хорошо. 467 00:40:00,148 --> 00:40:03,568 Да. Лучше, чем здесь. У меня на работе бесплатный кофе. 468 00:40:03,985 --> 00:40:05,445 Не жизнь, а мечта. 469 00:40:06,488 --> 00:40:08,156 Хочешь поговорить у меня? 470 00:40:09,366 --> 00:40:11,743 Нет, не нужно. Знаешь, это... 471 00:40:12,494 --> 00:40:14,079 Наверное, я зря пришла. 472 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 Но всё же ты пришла. 473 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 В чём дело? 474 00:40:20,669 --> 00:40:22,003 Подруга Кейлы. 475 00:40:22,087 --> 00:40:27,467 Она не приехала в зимний лагерь, который устраивает балетная школа 476 00:40:27,551 --> 00:40:30,554 на выходных. Я беспокоюсь. 477 00:40:30,637 --> 00:40:34,182 То есть речь идет о подростке, который пропал как давно? 478 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 Примерно сутки назад. 479 00:40:36,351 --> 00:40:38,145 Родители заявили? 480 00:40:38,603 --> 00:40:39,563 Не знаю. 481 00:40:40,355 --> 00:40:45,026 Но ее отец сегодня заходил к нам и вел себя странно. 482 00:40:46,194 --> 00:40:47,237 Подозрительно. 483 00:40:48,280 --> 00:40:49,364 Он меня напугал. 484 00:40:56,454 --> 00:40:57,706 Кажется... 485 00:41:01,418 --> 00:41:03,753 Мне кажется, он бьет дочь. 486 00:41:51,509 --> 00:41:52,594 Можно присесть? 487 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 Мне всё равно. 488 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 Хочешь поплавать? 489 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 Я сказал глупость. 490 00:42:13,531 --> 00:42:14,574 Мне страшно. 491 00:42:20,497 --> 00:42:21,665 Понимаешь? 492 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Это не игра, это твоя жизнь, 493 00:42:33,802 --> 00:42:35,136 твое будущее. 494 00:42:35,220 --> 00:42:38,932 Так будет не всегда, но пока надо делать то, что мы говорим. 495 00:42:39,432 --> 00:42:41,643 Только так мы можем защитить тебя. 496 00:42:45,772 --> 00:42:46,606 Да. 497 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Ты, наверное, замерзла. Вот. 498 00:42:54,948 --> 00:42:55,782 Возьми. 499 00:43:13,258 --> 00:43:14,301 Мне это помогает. 500 00:43:17,637 --> 00:43:19,472 Помогает облегчить боль. 501 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Я никому не нравлюсь. 502 00:43:26,229 --> 00:43:28,732 Мальчики в школе на меня даже не смотрят. 503 00:43:28,815 --> 00:43:31,318 Нет. Это неправда. 504 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Ты красавица. 505 00:43:34,487 --> 00:43:35,572 Не такая, как она. 506 00:43:39,409 --> 00:43:41,369 Поэтому ты ее и столкнула? 507 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 Если ты сделал что-то очень плохое, 508 00:43:54,466 --> 00:43:56,134 как можно это исправить? 509 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 Джей? Кейла, иди в дом. 510 00:44:05,101 --> 00:44:06,728 Мне надо поговорить с папой. 511 00:44:11,483 --> 00:44:13,443 Вставай. Иди. 512 00:44:18,156 --> 00:44:21,451 Кэндзи скоро приедет. Она хочет поговорить с Кейлой. 513 00:44:24,162 --> 00:44:25,663 Расскажи мне про ее синяк. 514 00:44:31,127 --> 00:44:33,171 Он был у нее на челюсти. 515 00:44:34,214 --> 00:44:35,632 Вот здесь. 516 00:44:36,299 --> 00:44:38,635 Бритни сказала, кто ее ударил? 517 00:44:39,594 --> 00:44:40,512 Нет. 518 00:44:41,179 --> 00:44:43,681 Я понимаю, ты не хочешь никого подставить, 519 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 но если она сказала, мне надо знать. 520 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 Она не говорила, я же сказала. 521 00:44:49,979 --> 00:44:51,731 Хорошо, ясно. 522 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 Я поняла. 523 00:44:55,735 --> 00:44:57,695 Когда ты говорила с Бритни? 524 00:45:02,784 --> 00:45:07,288 Дня два-три назад. Я... 525 00:45:08,665 --> 00:45:10,083 Я точно не помню. 526 00:45:10,375 --> 00:45:12,001 Бритни живет недалеко, 527 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 так что девочки видятся почти каждый день. 528 00:45:14,379 --> 00:45:16,673 Может, позавчера? 529 00:45:17,757 --> 00:45:19,384 Да, может быть. 530 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 Значит, ты вчера не поехала в балетный лагерь? 531 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 Да. Я... 532 00:45:27,684 --> 00:45:29,227 Я заболела, когда была у папы. 533 00:45:29,310 --> 00:45:34,774 Мне был нужен ингалятор, и мы заехали к маме в офис. 534 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 А потом мы вернулись сюда. 535 00:45:40,738 --> 00:45:44,200 Бритни когда-либо говорила о своих отношениях с отцом? 536 00:45:58,923 --> 00:45:59,966 Важна любая мелочь. 537 00:46:12,604 --> 00:46:14,272 Он на нее злился. 538 00:46:16,065 --> 00:46:17,859 Часто. Всё время. 539 00:46:21,488 --> 00:46:25,033 Он ужасно вспыльчивый. 540 00:46:33,291 --> 00:46:38,546 Она сказала мне, что он ее бьет. Часто. 541 00:46:51,559 --> 00:46:52,602 Можно мне идти? 542 00:46:53,811 --> 00:46:55,271 Она болеет. 543 00:46:55,355 --> 00:46:57,106 Да, пока достаточно. 544 00:46:57,815 --> 00:46:59,901 Я позвоню, если что. 545 00:47:05,323 --> 00:47:06,991 Спасибо, что приехала. 546 00:47:10,870 --> 00:47:14,415 Она выросла. Когда я ее видела в прошлый раз, она была вот такой. 547 00:47:14,499 --> 00:47:15,333 Да. 548 00:47:17,377 --> 00:47:20,380 Если что-то понадобится, звони в любое время. 549 00:47:20,463 --> 00:47:23,216 - Жаль, что пришлось ее расспросить. - Ничего. 550 00:47:23,925 --> 00:47:26,427 Отец не заявил о ее пропаже. Я проверила. 551 00:47:27,262 --> 00:47:28,513 Что будешь делать? 552 00:47:29,138 --> 00:47:32,559 Поговорю с этим подонком, посмотрю, что он скажет. 553 00:47:34,018 --> 00:47:36,354 Кстати, о подонках. Как Джей? 554 00:47:37,230 --> 00:47:40,942 Я думала, после развода он погрязнет в кризисе среднего возраста. 555 00:47:41,401 --> 00:47:45,280 Да. Он на самом деле сильно изменился. 556 00:47:45,363 --> 00:47:47,240 Он хорошо ладит с Кейлой. 557 00:47:47,699 --> 00:47:49,117 Нет, лучше меня. 558 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 Он хороший отец. 559 00:47:52,870 --> 00:47:55,790 Всё еще живет в центре и водится со всяким сбродом? 560 00:47:55,873 --> 00:47:58,126 Ну, кое-что не меняется. 561 00:48:00,253 --> 00:48:01,713 Спасибо, что приехала. 562 00:48:02,547 --> 00:48:05,216 Давай как-нибудь вместе пообедаем или поужинаем. 563 00:48:05,925 --> 00:48:08,845 Если ты заплатишь. Ты можешь себе это позволить. 564 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 - Перестань. Пока. - Пока. 565 00:48:39,083 --> 00:48:40,001 Слушай. 566 00:48:40,752 --> 00:48:42,795 То, что ты сказала об отце Бритни... 567 00:48:44,881 --> 00:48:46,591 Он правда ее бьет? 568 00:48:57,977 --> 00:48:59,812 Видимо, у меня были хорошие учителя. 569 00:49:10,907 --> 00:49:12,617 Останься, пожалуйста. 570 00:49:13,618 --> 00:49:14,994 А если он вернется? 571 00:49:16,079 --> 00:49:17,413 Я поговорю с твоей мамой. 572 00:49:19,290 --> 00:49:20,124 Ладно. 573 00:49:24,879 --> 00:49:26,881 Я рада, что ты дома. 574 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Да. 575 00:50:00,915 --> 00:50:04,210 Ты знаешь, где взять еще одеяло, если станет холодно? 576 00:50:09,382 --> 00:50:11,592 Я сам. Я постелю. 577 00:50:18,808 --> 00:50:21,018 Ты не поменяла замки на двери. 578 00:50:24,564 --> 00:50:26,774 Нет. 579 00:50:46,169 --> 00:50:48,421 Давно она себя режет? 580 00:50:52,717 --> 00:50:56,262 Это началось через пару месяцев после твоего ухода. 581 00:50:57,138 --> 00:51:00,099 Я нашла ей психолога, но она не перестала, так что 582 00:51:00,183 --> 00:51:02,810 я не знаю, что делать. 583 00:51:02,894 --> 00:51:04,437 Я не обращал внимания. 584 00:51:06,481 --> 00:51:07,857 Послушай. 585 00:51:10,818 --> 00:51:11,903 Мне очень жаль. 586 00:51:16,908 --> 00:51:19,827 Мне жаль, что меня не было рядом все эти годы. 587 00:51:33,549 --> 00:51:35,802 Джей, с ней что-то не так. 588 00:51:45,561 --> 00:51:48,064 Она была таким счастливым ребенком. 589 00:51:53,444 --> 00:51:55,238 Да. 590 00:52:05,248 --> 00:52:06,833 Ладно. Спокойной ночи. 591 00:52:06,916 --> 00:52:07,875 Спокойной ночи. 592 00:52:29,438 --> 00:52:33,192 М-р Исмали? Следователи Тагата и Барнс. 593 00:52:34,902 --> 00:52:36,821 Мы из прокуратуры. 594 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Вас не было дома всю ночь. 595 00:52:40,032 --> 00:52:42,618 Мы вас ждали. 596 00:52:43,327 --> 00:52:45,580 Да, я искал свою дочь. 597 00:52:46,706 --> 00:52:47,707 Вы ее нашли? 598 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Может, стоило сообщить в полицию? 599 00:52:49,792 --> 00:52:52,003 Я пытался. Меня не приняли всерьез. 600 00:52:52,086 --> 00:52:54,255 Сказали, раз она убегала раньше, 601 00:52:54,338 --> 00:52:57,008 - надо подождать двое суток. - Она уже убегала? 602 00:52:57,091 --> 00:53:00,177 Она подросток. Они такое делают. 603 00:53:00,261 --> 00:53:01,596 Вы кто? 604 00:53:02,138 --> 00:53:04,891 Индиец? Араб? Кто? 605 00:53:08,102 --> 00:53:09,353 Пакистанец. 606 00:53:10,271 --> 00:53:12,940 Вы теряете самообладание с дочерью? 607 00:53:13,024 --> 00:53:14,984 Что вы хотите сказать? 608 00:53:15,067 --> 00:53:16,861 - Вы бьете дочь? - Что? 609 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 Это простой вопрос - да или нет? 610 00:53:18,738 --> 00:53:19,572 Нет. 611 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 Нет, я никогда я бью моего ребенка. 612 00:53:24,577 --> 00:53:25,870 Кто вам это сказал? 613 00:53:25,953 --> 00:53:28,205 - Давайте поговорим. - Чушь какая-то. 614 00:53:28,289 --> 00:53:31,042 - Кто вам это сказал? - Спокойно. Я вас слышал. 615 00:53:31,125 --> 00:53:33,586 - Не похоже, блин. - Что вы сказали? 616 00:53:33,669 --> 00:53:36,547 Пройдемте в дом, м-р Исмали. 617 00:53:57,318 --> 00:53:59,487 Папа, это я. Проснись. 618 00:54:07,078 --> 00:54:08,120 Проснись. 619 00:54:13,459 --> 00:54:15,086 Что мы будем делать сегодня? 620 00:54:15,836 --> 00:54:18,214 - Что мы будем делать? - Милая, перестань. 621 00:54:18,297 --> 00:54:20,132 Нет, папа! Нет! 622 00:54:20,216 --> 00:54:22,718 - Что будем делать? - Это я спросила. 623 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 Ты меня обнимешь. 624 00:54:26,097 --> 00:54:29,141 - Прекрати. Снимите ее с меня! - Сам прекрати. 625 00:54:29,934 --> 00:54:31,727 Снимите ее с меня! 626 00:54:31,811 --> 00:54:34,480 - Помогите! - Прекрати. 627 00:54:34,563 --> 00:54:37,191 Мне надо на пару часов поехать в офис. 628 00:54:37,274 --> 00:54:40,319 Можешь остаться, но было бы неплохо выйти на воздух. 629 00:54:40,403 --> 00:54:42,989 Мы поедем ко мне. Мне надо переодеться. 630 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 Попрощайся с мамой. Давай. 631 00:54:48,452 --> 00:54:50,121 - Пока. - Пока. 632 00:54:52,581 --> 00:54:54,125 Порази их, красотка. 633 00:54:57,920 --> 00:54:59,171 Не разбейте тут ничего. 634 00:55:05,761 --> 00:55:07,972 Нет! Ты меня уже поймал! 635 00:55:09,056 --> 00:55:10,391 Прости. 636 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 Я думала, я тебя ударила. 637 00:55:17,023 --> 00:55:18,274 Что вы здесь делаете? 638 00:55:18,357 --> 00:55:20,484 И тебе привет. Репетиция. 639 00:55:20,568 --> 00:55:24,280 Ты сказал прийти к полудню, иначе ты нас всех на хрен уволишь. 640 00:55:26,866 --> 00:55:28,367 Ты серьезно? Ты забыл? 641 00:55:29,035 --> 00:55:32,038 Я просто замотался. 642 00:55:32,121 --> 00:55:35,166 Мы можем поговорить наедине? 643 00:55:37,376 --> 00:55:40,671 Это важное выступление. Как ты мог о нём забыть? 644 00:55:40,755 --> 00:55:43,591 - У меня было много дел. - Каких дел? 645 00:55:43,674 --> 00:55:46,218 Пойдем уже к ним. Группа ждет. 646 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 Я нашла вот это у тебя в машине. 647 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 Чья она? 648 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 Кейлы. 649 00:56:00,524 --> 00:56:02,276 - Отдай, пожалуйста. - Чушь. 650 00:56:02,359 --> 00:56:03,778 Я сама спрошу Кейлу. 651 00:56:03,861 --> 00:56:05,988 Немедленно отдай сумочку, блин. 652 00:56:06,072 --> 00:56:08,574 Я не буду повторять. Отдай. 653 00:56:11,243 --> 00:56:12,495 Мудак. 654 00:56:30,346 --> 00:56:32,681 Привет. А где Кейла? 655 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 Она тоже убежала. 656 00:56:35,684 --> 00:56:37,812 - Что? - Что у тебя за женщины, брат? 657 00:56:46,278 --> 00:56:48,155 Бекка. Привет. 658 00:56:48,239 --> 00:56:50,116 Кэндзи. Привет. 659 00:56:51,075 --> 00:56:52,827 Мой партнер Родни Барнс. 660 00:56:52,910 --> 00:56:53,744 Здравствуйте. 661 00:56:55,496 --> 00:56:57,915 - Всё в порядке? - Мы поговорили с отцом. 662 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Он был сильно расстроен. 663 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Сказал, ты не дала Кейле поговорить с ним. 664 00:57:01,836 --> 00:57:04,588 Да. Он вел себя как псих, я же сказала. 665 00:57:04,672 --> 00:57:07,633 Не хотела пускать его к ней. Мы знаем, что он вспыльчив. 666 00:57:07,716 --> 00:57:09,510 По словам вашей дочери, так? 667 00:57:09,593 --> 00:57:12,304 Никто из других соседей так не считает. 668 00:57:12,388 --> 00:57:14,765 Может, они плохо его знают. 669 00:57:14,849 --> 00:57:19,353 Ваша дочь сказала, что Бритни Исмали потеряла телефон? 670 00:57:19,436 --> 00:57:22,231 Нет. Вы задержали отца? 671 00:57:22,314 --> 00:57:25,359 Кейла сказала достаточно, чтобы задержать его на сутки. 672 00:57:25,442 --> 00:57:27,903 Мы думаем, что пропавшая девочка потеряла телефон. 673 00:57:27,987 --> 00:57:32,158 Последний сигнал с него поступил через день после ее исчезновения. 674 00:57:32,241 --> 00:57:35,286 Его проследили к вышке сотовой связи в центре. 675 00:57:37,329 --> 00:57:40,708 Ваш муж живет в центре, да? 676 00:57:43,127 --> 00:57:44,170 Мой бывший муж. 677 00:57:44,253 --> 00:57:45,129 Да. 678 00:57:45,963 --> 00:57:50,759 Он ладит с подругами вашей дочери? 679 00:57:50,843 --> 00:57:53,637 Как любой отец. На что вы намекаете? 680 00:57:53,762 --> 00:57:56,473 Я ни на что не намекаю, мне просто интересно. 681 00:57:58,893 --> 00:58:00,519 Девочка была красоткой. 682 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 Он работал в тюремной охране? 683 00:58:04,231 --> 00:58:06,775 На твоем месте, Кэндзи, я бы послала его обратно. 684 00:58:06,859 --> 00:58:08,360 И научила бы его манерам. 685 00:58:08,444 --> 00:58:11,822 Он просто выполняет свою работу. Ты же понимаешь. 686 00:58:12,865 --> 00:58:13,866 Да, понимаю. 687 00:58:15,784 --> 00:58:18,579 Мне тоже надо работать, и если у вас всё... 688 00:58:19,580 --> 00:58:20,664 У нас всё. 689 00:58:21,081 --> 00:58:22,166 Спасибо, Ребекка. 690 00:58:23,459 --> 00:58:24,793 Всегда рада помочь. 691 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 Кейла! Погоди. 692 00:58:49,318 --> 00:58:51,070 Это зашло слишком далеко. 693 00:58:51,153 --> 00:58:53,239 В дело вмешалась полиция. 694 00:58:53,322 --> 00:58:56,158 Не знаю, что это за игра, но она окончена. 695 00:58:56,242 --> 00:58:57,868 Скажи мне, где она. 696 00:58:59,495 --> 00:59:00,746 Простите меня. 697 00:59:01,956 --> 00:59:04,792 Простите, я не хотела, чтобы это зашло так далеко. 698 00:59:04,875 --> 00:59:06,752 Не хотела, чтобы кто-то пострадал. 699 00:59:06,835 --> 00:59:08,879 - Что это значит? - Ничего. 700 00:59:08,963 --> 00:59:11,006 - Что это значит, Кейла? - Отпустите! 701 00:59:11,090 --> 00:59:13,509 - Где моя дочь? Господи! - Отпустите меня! 702 01:01:41,949 --> 01:01:43,367 Кейла! 703 01:01:54,962 --> 01:01:55,921 Джей? 704 01:02:16,400 --> 01:02:17,234 Кейла? 705 01:02:18,444 --> 01:02:19,278 Милая? 706 01:02:20,237 --> 01:02:21,113 Что? 707 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 - Что ты делаешь? - Кейла? 708 01:02:23,991 --> 01:02:27,202 Кейла, о чём ты думала? Почему ты убежала? 709 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 Кэндзи приходила ко мне. 710 01:02:29,455 --> 01:02:32,207 Они отследили телефон Бритни. Он был в центре. 711 01:02:34,668 --> 01:02:36,712 О боже. Он у тебя? 712 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 Нет, я оставил его в машине. 713 01:02:38,380 --> 01:02:40,299 Он был выключен. Его уже не отследят. 714 01:02:40,382 --> 01:02:43,302 Они знают, где он был и что ты там живешь! 715 01:02:43,385 --> 01:02:46,138 Там полгорода живет. Надо было мне позвонить. 716 01:02:46,221 --> 01:02:49,766 Сразу после разговора с ними? Как бы это выглядело? 717 01:02:49,850 --> 01:02:52,895 Думай, Джей! Я не могу думать одна! 718 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 Я сделал одну ошибку! 719 01:02:54,897 --> 01:02:57,691 Мы не можем допускать ошибок, Джей! 720 01:02:57,774 --> 01:02:59,276 Замолчите. 721 01:03:00,527 --> 01:03:03,864 Замолчите! Это я во всём виновата. Во всём. 722 01:03:04,406 --> 01:03:06,450 - Прекратите! - Кейла, перестань. 723 01:03:13,332 --> 01:03:15,667 Я ужасный человек. 724 01:03:20,589 --> 01:03:21,965 То, что я сделала... 725 01:03:25,093 --> 01:03:28,680 Я ужасный человек. 726 01:03:28,764 --> 01:03:30,724 - Нет, это не так. - Да. 727 01:03:31,892 --> 01:03:33,060 Послушай. 728 01:03:34,520 --> 01:03:36,271 Ты хороший человек. 729 01:03:37,439 --> 01:03:38,857 Я это знаю. 730 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 Понимаешь, то, что произошло, 731 01:03:43,237 --> 01:03:44,571 было несчастным случаем. 732 01:03:45,489 --> 01:03:46,782 Ты не хотела. 733 01:03:47,699 --> 01:03:51,578 И мы больше никогда не будем об этом говорить. 734 01:03:52,204 --> 01:03:54,665 Никогда. Ясно? 735 01:03:56,166 --> 01:03:57,000 Ясно? 736 01:04:27,114 --> 01:04:28,156 Это здесь. 737 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 Ну хорошо, ты всё увидела, довольна? 738 01:04:52,514 --> 01:04:53,640 Дай мне минуту. 739 01:04:56,059 --> 01:04:57,853 Она убегала три раза. 740 01:04:57,936 --> 01:05:00,606 Полтора года назад, полгода назад. 741 01:05:00,689 --> 01:05:04,526 Дети не убегают без причины. Может, твоя подруга права. 742 01:05:04,610 --> 01:05:07,529 Ну же, Кэндзи, я думал, ты тоже подозреваешь папашу. 743 01:05:08,113 --> 01:05:09,114 Да. 744 01:05:09,197 --> 01:05:11,325 Тогда что мы здесь делаем? 745 01:05:14,494 --> 01:05:16,955 Давай вызовем его и еще раз поговорим. 746 01:06:29,945 --> 01:06:32,197 Вы знаете мост Хоупвелл? 747 01:06:32,280 --> 01:06:35,242 Он на шоссе 275 по дороге в Грешем. 748 01:06:35,325 --> 01:06:37,160 Его видно с дороги. 749 01:06:37,244 --> 01:06:39,746 Нет. Я его не знаю. 750 01:06:39,830 --> 01:06:42,749 Значит, вы с Кейлой там не останавливались? 751 01:06:42,833 --> 01:06:45,460 От меня мы сразу поехали в офис к Ребекке. 752 01:06:45,544 --> 01:06:47,629 - Я же сказал. Не останавливаясь. - Ясно. 753 01:06:49,715 --> 01:06:53,135 Вам надо снова поговорить с отцом и арестовать его. 754 01:06:53,218 --> 01:06:55,429 Вы хотя бы за ним следите? 755 01:06:55,846 --> 01:06:57,305 Вернемся к нашему вопросу. 756 01:06:57,389 --> 01:06:58,724 Это пустая трата времени. 757 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 Он может сбежать в Чикаго, или откуда он там. 758 01:07:01,935 --> 01:07:03,895 Кейла и Бритни недавно поссорились? 759 01:07:04,479 --> 01:07:05,397 Нет. 760 01:07:05,522 --> 01:07:07,315 Правда? Они никогда не ссорились? 761 01:07:07,399 --> 01:07:08,900 Я не сказала «никогда». 762 01:07:08,984 --> 01:07:10,444 Когда был последний раз? 763 01:07:10,527 --> 01:07:14,364 Может, дадите ей сказать, или так и будете перебивать? 764 01:07:18,952 --> 01:07:21,329 Они лучшие подруги, конечно, они ссорились. 765 01:07:22,038 --> 01:07:23,457 Но не в последнее время. 766 01:07:23,540 --> 01:07:27,586 В компьютере Бритни нашли мейлы насчет мальчика - Джереми Ричардса. 767 01:07:27,669 --> 01:07:28,670 Вы его знаете? 768 01:07:28,754 --> 01:07:29,588 Нет. 769 01:07:31,673 --> 01:07:34,050 Он с ними учится. Ну и что? 770 01:07:35,051 --> 01:07:37,179 Он был парнем вашей дочери. 771 01:07:37,262 --> 01:07:38,138 Что? 772 01:07:38,221 --> 01:07:42,476 Несколько недель назад она обвинила Бритни в том, что та его увела. 773 01:07:43,393 --> 01:07:46,396 Она написала безобразный мейл. Он у меня здесь. 774 01:07:47,981 --> 01:07:48,982 Да. 775 01:07:50,192 --> 01:07:52,152 Она угрожала убить Бритни. 776 01:07:59,075 --> 01:08:01,620 Мы знаем, подростки любят устраивать мелодрамы. 777 01:08:01,703 --> 01:08:03,038 Это не всерьез. 778 01:08:03,121 --> 01:08:05,749 Вы серьезно? Это просто смешно. 779 01:08:09,044 --> 01:08:10,962 Я спрошу вас еще раз, 780 01:08:11,922 --> 01:08:14,216 и я хочу, чтобы вы сказали мне правду. 781 01:08:15,759 --> 01:08:21,473 Была ли Кейла в то утро на мосту Хоупвелл или рядом с ним? 782 01:08:24,851 --> 01:08:25,811 Нет. 783 01:08:36,196 --> 01:08:38,365 Мы нашли там вот это. 784 01:08:39,783 --> 01:08:41,117 Ингалятор Кейлы. 785 01:08:48,208 --> 01:08:51,127 Отряд с собаками сейчас ведет поиски в реке. 786 01:08:52,212 --> 01:08:54,923 Рано или поздно ее найдут. 787 01:08:56,383 --> 01:08:58,969 Убирайтесь. Убирайтесь из моего дома. 788 01:08:59,052 --> 01:09:01,847 - Перестань, Бекка. - Уходите немедленно. 789 01:09:28,832 --> 01:09:30,250 Они вернутся. 790 01:09:33,086 --> 01:09:34,588 Они ее арестуют. 791 01:09:36,423 --> 01:09:38,300 Они всех нас арестуют. 792 01:12:09,034 --> 01:12:11,995 Джей, он в доме. Свет погас. 793 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 Наверное, пошел наверх. 794 01:12:17,667 --> 01:12:19,544 Ты видишь оттуда верхний этаж? 795 01:12:19,627 --> 01:12:21,880 Я отсюда не вижу заднюю часть дома. 796 01:12:23,423 --> 01:12:24,299 Погоди. 797 01:12:44,527 --> 01:12:46,821 Джей, он не включает свет. 798 01:12:46,905 --> 01:12:48,490 Я не знаю, где он. 799 01:12:49,199 --> 01:12:51,076 Думаю, надо отсюда убираться. 800 01:12:51,159 --> 01:12:52,619 Хорошо. Почти готово. 801 01:12:57,540 --> 01:13:00,335 О боже. Надо уезжать. Ты там? 802 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 Нет, ты никуда не пойдешь. 803 01:13:32,033 --> 01:13:33,868 Ты скажешь мне, где Бритни. 804 01:13:37,789 --> 01:13:38,998 Где моя дочь? 805 01:13:39,999 --> 01:13:40,834 Джей! 806 01:13:51,511 --> 01:13:52,929 - Отпусти! - Скажи мне! 807 01:13:53,012 --> 01:13:53,847 Эй! 808 01:13:55,140 --> 01:13:57,433 - Джей! - Эй! Какого чёрта? 809 01:13:58,518 --> 01:14:00,562 Не трогай ее, блин! 810 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 Джей! 811 01:14:08,945 --> 01:14:12,615 Прекрати. Джей, прекрати это! 812 01:14:13,408 --> 01:14:14,617 Ты его убьешь! 813 01:14:31,426 --> 01:14:32,468 Я знаю! 814 01:14:35,388 --> 01:14:37,432 Я знаю, что вы ее покрываете. 815 01:14:39,517 --> 01:14:41,269 Я знаю, что это Кейла. 816 01:14:45,064 --> 01:14:46,399 Она это сделала! 817 01:14:49,027 --> 01:14:52,447 - Я знаю. - Пойдем. Уходи. 818 01:14:53,072 --> 01:14:53,907 Уходи. 819 01:15:40,954 --> 01:15:43,873 Ребекка! Помоги! 820 01:15:44,332 --> 01:15:46,834 Помоги мне! Ребекка! 821 01:15:54,509 --> 01:15:55,677 Что ты делаешь? 822 01:16:08,231 --> 01:16:09,315 Пожалуйста. 823 01:16:15,613 --> 01:16:16,447 Помогите. 824 01:16:18,116 --> 01:16:18,950 Пожалуйста. 825 01:16:19,826 --> 01:16:20,952 Помогите мне. 826 01:16:27,500 --> 01:16:28,334 Пожалуйста. 827 01:18:06,057 --> 01:18:07,975 Пожалуйста, не уходи. 828 01:18:14,649 --> 01:18:15,775 Я не уйду. 829 01:19:41,235 --> 01:19:42,653 Пожалуйста. 830 01:19:53,706 --> 01:19:55,082 Вы не хотите есть? 831 01:20:56,894 --> 01:20:59,438 Я опаздываю. 832 01:21:15,454 --> 01:21:16,581 Я вас люблю. 833 01:23:00,351 --> 01:23:01,435 Кейла дома? 834 01:23:04,814 --> 01:23:07,233 Миссис Марстон, всё в порядке? 835 01:23:17,910 --> 01:23:19,912 Видимо, Кейла вам всё сказала. 836 01:23:21,872 --> 01:23:25,459 Короче. Мы не хотели, чтобы это так затянулось. 837 01:23:26,627 --> 01:23:28,879 Но я просто... 838 01:23:30,506 --> 01:23:32,508 Просто хотела повидаться с моим парнем. 839 01:23:33,384 --> 01:23:35,469 А Кейла... 840 01:23:38,556 --> 01:23:41,809 Она согласилась с моим планом. 841 01:23:47,231 --> 01:23:48,524 Мой отец знает? 842 01:23:50,276 --> 01:23:51,569 Мне попадет? 843 01:24:15,551 --> 01:24:17,219 Я поздороваюсь с ней. 844 01:24:17,303 --> 01:24:18,262 Подожди. 845 01:24:47,583 --> 01:24:48,459 Иди домой. 846 01:25:46,350 --> 01:25:47,184 Что? 847 01:25:55,484 --> 01:25:57,194 Не смотрите на меня так. 848 01:25:59,530 --> 01:26:02,616 Это всё Бритни придумала. Не я. 849 01:26:03,158 --> 01:26:06,662 Она сказала, будет смешно, если я скажу, что ее столкнула. 850 01:26:08,539 --> 01:26:09,915 Кейла, боже мой... 851 01:26:17,590 --> 01:26:18,841 Я собиралась вам сказать. 852 01:26:20,968 --> 01:26:21,969 Собиралась. 853 01:26:24,263 --> 01:26:27,099 Клянусь. Я бы вам сказала. 854 01:26:28,309 --> 01:26:30,644 Клянусь. 855 01:26:35,482 --> 01:26:40,029 Но потом я услышала, как вы говорили в ванной. 856 01:26:42,364 --> 01:26:43,991 И вы смеялись. 857 01:26:47,870 --> 01:26:50,039 Всё было как раньше. 858 01:26:51,498 --> 01:26:54,251 Как тогда. Когда я была маленькой. 859 01:26:54,335 --> 01:26:55,669 Было как тогда. 860 01:26:56,795 --> 01:26:58,839 Когда мы были так счастливы. 861 01:27:04,720 --> 01:27:06,931 Мне нужно было больше времени. 862 01:27:07,514 --> 01:27:09,975 Вот и всё. Мне просто нужно было время. 863 01:27:10,476 --> 01:27:13,103 Понимаете? Время на то, чтобы вы... 864 01:27:13,979 --> 01:27:15,981 Чтобы вы выбрали друг друга. 865 01:27:16,774 --> 01:27:18,275 Правда. Я просто... 866 01:27:23,072 --> 01:27:25,032 Чтобы вы выбрали меня. 867 01:27:33,457 --> 01:27:35,250 Простите. Пожалуйста, не надо. 868 01:27:43,008 --> 01:27:47,680 Не надо. Простите меня. Не бросайте меня! 869 01:27:48,639 --> 01:27:52,309 Я просто хотела, чтобы всё было как раньше. Простите меня! 870 01:27:52,393 --> 01:27:56,897 Пожалуйста! Пожалуйста, не уходите. Простите меня. 871 01:27:56,981 --> 01:27:59,441 Пожалуйста, не бросай меня, мама. 872 01:28:00,442 --> 01:28:01,485 Пожалуйста! 873 01:28:03,862 --> 01:28:05,614 Я вас люблю. 874 01:28:13,706 --> 01:28:14,873 Простите меня. 875 01:28:16,750 --> 01:28:18,794 Пожалуйста, не бросайте меня. 876 01:34:50,936 --> 01:34:52,938 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 877 01:34:53,021 --> 01:34:55,023 Креативный супервайзер Владимир Фадеев