1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
Mírala. Creo que se está durmiendo.
4
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
No la despiertes, Jay.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
Duérmete, Kayla. Tienes sueño.
6
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Di: "Hola".
7
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Hola, bebé.
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
Aquí, bebé. Mira a la cámara.
9
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
Mira a la cámara como mamá. ¡Kayla!
10
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
Que los cumplas feliz
11
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
¡Qué pequeñita!
12
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
-Eso dolió.
-Ya está.
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Estoy muy orgullosa de mí misma.
14
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
-Muy bien hecho.
-Aunque me tomara una hora.
15
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Kayla, ¿dónde estás?
16
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
Me estaba escondiendo en el helicóptero,
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
pero recibieron una llamada de emergencia
y tuvieron que despegar.
18
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
Una tormenta fuerte, mira.
Y yo traigo un vestido.
19
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
¿Sientes ese trueno?
20
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
-Muy bien, listos, ya.
-¡Mira el parabrisas!
21
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
¡Vamos!
22
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
¡No! ¡Corre!
23
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
JUEGO PERVERSO
24
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
Una fuerte ventisca se dirige
a la Costa Este
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
con acumulación de nieve
en el norte del estado de Nueva York.
26
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
El Servicio Meteorológico
Nacional declaró...
27
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Kayla.
28
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
¡Kayla!
29
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
¿Qué?
30
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
Tu mamá empacó un inhalador para ti.
31
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
Solo son cuatro días.
Tiene 15 años, déjala crecer.
32
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
Ya crecí.
33
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Sí, tienes razón. Lo siento.
34
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Si Kayla estará en eso de baile,
35
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
¿por qué no vienes a Las Vegas conmigo?
36
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
No, tengo un juicio
en dos semanas. No puedo.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
El inhalador está
en el bolsillo de adelante de tu mochila.
38
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
No lo pierdas como la última vez.
39
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
No lo haré.
40
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Puedes dejarme aquí.
41
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
Diviértete con los muchachos,
te veré el lunes.
42
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
No me hagas esperar.
43
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
Me encanta hacerte esperar.
44
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
Gracias.
45
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
-Adiós.
-Adiós.
46
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
Adiós, Kayla.
47
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
¿Papá sabe que se mudará contigo?
48
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
Todavía no. Ponte el cinturón.
49
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
¿Tengo que ir
a ese estúpido campamento, mamá?
50
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
¿Por qué no puedo faltar?
51
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
Porque quieres ser protagonista,
52
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
y eso requiere trabajo,
compromiso y sacrificio.
53
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Creí que adorabas el ballet.
54
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
¿Podemos desayunar, por favor?
Muero de hambre.
55
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Sabe que no puedes llegar tarde.
56
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
Pero no puedo bailar si no como.
57
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
Debiste pensarlo antes de salir.
58
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
¡Hola! Mi pikapup.
59
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
¿Podemos comer algo, por favor?
60
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
No comí nada.
61
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
-Panqueques de Crazy Custard.
-¡Sí!
62
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
Que no llegue tarde, Jay, por favor.
63
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
No lo hará. Te lo juro.
¿Quieres venir?
64
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
¡Sí, mamá!
65
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
¿Qué eres? ¿Una niña de 15 años?
66
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
Vamos, Beccs.
67
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
Adoras los panqueques.
68
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
Sabes que odio ese nombre.
69
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
¡Hola, Kayla!
70
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
Rebecca es la mamá de Kayla.
Trini toca el chelo en la banda.
71
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
Oí mucho sobre ti, Beccs.
Es un placer conocerte.
72
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
Sí, igualmente.
Que disfruten los panqueques.
73
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Mamá.
74
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
¿Qué?
75
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Olvídalo.
76
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
-Hasta el lunes en la noche.
-Sí.
77
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
-Mamá tiene que trabajar.
-Sí.
78
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Me lo contarás el domingo en el ensayo.
79
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
¡Oye! Parezco chofer.
80
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
Hay muchas cosas adelante.
81
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
Supongo que tu mamá no sabía de Trini.
82
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
Me pediste que no le dijera.
83
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Salió bien.
84
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
-¡No puede ser!
-¿Qué?
85
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
-Papá, detente. Es Brit.
-¿Quién es?
86
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
¡Detente, te pasarás de largo!
87
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
Espera a que detenga el auto. ¡Cielos!
88
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
¡Brit!
89
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
¿Qué?
90
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
¿Qué haces aquí?
91
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
Voy a Gresham
a esa estúpida cosa de ballet.
92
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
¿Por qué no viniste conmigo?
93
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
Porque Sam, el idiota de mi papá,
dijo que me llevaría y mintió.
94
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
¿Quién es ese?
95
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
Mi papá, tonta. Sube.
96
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Hola, papá.
97
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
Hola.
98
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
¿Puedo ir con ustedes?
99
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Sí, claro. No hay problema.
100
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
¿Ese es tu novio?
101
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
No, es uno de mis seguidores.
102
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
Esa canción es genial. ¿Quién canta?
103
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Mi banda. Es un nuevo álbum.
104
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
Genial.
105
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
¿Eres el cantante principal?
106
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
Sí.
107
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
A veces voy a Soul Garage.
108
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
¿Tocan ahí?
109
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
No. No tocan ahí.
110
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Son viejos.
111
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
¿Y tú lo sabrías porque vas siempre?
112
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
Oye, ¿qué te pasó en la cara?
113
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
Parece que te pegaron o algo.
114
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Nada. ¡Dios!
115
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Deja de mirarme, loca.
116
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
-¿Hay un baño cerca?
-Quizá llegando a Gresham.
117
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
¿Podemos detenernos ahora? ¿Por favor?
118
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
No hay nada aquí.
119
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
Pero me estoy orinando un poco,
justo en este momento.
120
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
¿Por qué eres tan desagradable?
121
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
Es en serio, aquí mismo en el asiento.
122
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Papá, ¿puedes detenerte
123
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
Sí, de acuerdo.
124
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
¿Qué?
125
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
¿Por qué estás siendo tan perra?
126
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
¡Espérame!
127
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
¡Kayla!
128
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
¡Carajo!
129
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
¡Kayla!
130
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
¡Vamos, debemos irnos!
131
00:08:44,524 --> 00:08:45,359
¡Kayla!
132
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
¡Kayla, baja de ahí!
133
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
¡Kayla! ¡Bájate!
134
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
¡Kayla! ¿Qué estás haciendo?
135
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
¿Qué estás haciendo?
136
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
Solo estábamos bromeando.
137
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
-¿Dónde está tu amiga?
-Yo...
138
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
¿Dónde está? ¿Dónde está tu amiga?
139
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Dios mío...
140
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
Espera.
141
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Papá.
142
00:09:36,410 --> 00:09:38,328
¡Britney!
143
00:09:45,294 --> 00:09:46,253
¡Papá!
144
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
¡Britney!
145
00:09:59,850 --> 00:10:01,893
¡Papá!
146
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
¡Britney!
147
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
¡Llama a emergencias!
148
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
¡Espera, papá!
149
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Papá, ¡espera!
150
00:10:23,957 --> 00:10:26,168
¿Cuál es la clave de tu teléfono?
151
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
¡Vamos! ¿La clave de tu teléfono?
¡Kayla! ¡Vamos!
152
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
Yo la empujé.
153
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
¡Estaba siendo una perra!
154
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
-¡Estaba siendo una perra!
-¡No!
155
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
La empujé, y se cayó.
156
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Agáchate.
157
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
Muy bien. Vamos, sube al auto. Vamos.
158
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
Quiero la declaración
en cuanto tengamos esas respuestas.
159
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
¿Puedo llamarte luego? De acuerdo.
160
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
¿Dónde está Kayla?
161
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
En el auto.
162
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Carajo, Jay.
163
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
Te convenció
de que no la llevaras de nuevo.
164
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
-Permiso.
-Escucha, ¿podemos hablar?
165
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
-¡Rebecca! ¡Espera!
-Debí llevarla yo misma.
166
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
-Espera.
-Tiene que ir.
167
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
En serio, tenemos que hablar.
168
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
¿Hablar de qué, Jay?
169
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
¡Es una mocosa caprichosa
170
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
porque siempre dejas
que se salga con la suya!
171
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
Tienes razón. La llevaré al campamento.
172
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
¡Kayla!
173
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
-Te dije que te quedaras en el auto.
-¡Jay!
174
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
No puedo respirar. Por favor.
175
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
¿Y tu inhalador?
176
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
-No sé.
-¡Puse uno nuevo en tu mochila!
177
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
-No lo encuentro.
-Tiene que estar ahí.
178
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
Vamos a buscarlo.
179
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
De acuerdo, yo me encargo.
180
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Necesita recostarse, descansar.
181
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
Volvamos a mi apartamento.
182
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
-No, papá.
-Sí.
183
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
No quiero. Trini está ahí.
Solo quiero ir a casa.
184
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
-Vamos.
-Vamos.
185
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
No.
186
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
-La llevaré a la casa.
-¡No!
187
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Por Dios santo, Jay.
188
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
¿Papá?
189
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
¿Crees que es linda?
190
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
Es la escuela de ballet.
191
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
Diles que está enferma.
192
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
¡Hola! Sí, lo sé, Lindsey. Lo siento...
193
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
Gracias por entender. De acuerdo, adiós.
194
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
¿Qué les dijiste?
195
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
¿Tú qué crees?
196
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Si tienes que volver,
puedo quedarme con ella.
197
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
No, está bien. Trabajaré desde casa.
198
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
¿Qué te pasó en la mano?
199
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
Estuve cortando yeso.
200
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Debería llevarla a mi casa.
Es más cerca de Gresham.
201
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
No. Yo la llevaré mañana.
202
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
Asegúrate de siempre tener un inhalador
203
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
en el auto, todo el tiempo.
204
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
Sería grave si no lo tuviera.
205
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
¿Qué?
206
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
¿Kayla?
207
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
-¿Qué haces?
-Tomo un baño.
208
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
¿Te importa? Permiso.
209
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Debo hablar con ella.
210
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
-Estaré aquí afuera.
-Jay.
211
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
¿Qué sucede?
212
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
No sé qué les pasa a ustedes dos.
213
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Irás al campamento mañana.
214
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
¿Qué es esto? Kayla, es nuevo.
215
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
Debes aprender a cuidar tus cosas.
216
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Ya no eres una niña.
217
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
Siéntate. ¿Cómo pasó esto?
218
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
Necesitamos un abogado. Uno bueno.
219
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
Ese abogado defensor que enfrentaste
en el caso Walker. Es el mejor.
220
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
¿Cómo se llama? ¿Edelman? ¿Edelstein?
221
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
No entiendo cómo pudo pasar esto.
222
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
No debieron irse.
223
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
No debieron dejarla.
224
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
¿Debí llamar a la policía?
225
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Eres inteligente, vamos. Piensa.
226
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
Necesitamos un abogado que la ayude.
227
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
¿Y luego qué? No reducirán su sentencia.
228
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
A Helmes le gusta la ley y el orden.
Es el fiscal.
229
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
La usará como ejemplo.
La juzgarán como adulta.
230
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
¿Como adulta? ¡Es ridículo!
¡Tiene 15 años!
231
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
Pero estaban discutiendo antes
de que sucediera.
232
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Dirá que fue intencional, premeditado.
233
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
Es homicidio en segundo grado.
234
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
Pero ¡no fue intencional,
fue un accidente!
235
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
Jay, ella la empujó.
236
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
¿Adónde vas?
237
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
Voy al río a buscarla.
238
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
No, no lo harás.
239
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
Si la encuentro, todo esto se acabará.
240
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
Podría estar viva, Jay.
241
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
-Podría estar viva en el río.
-¡No!
242
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
Está muerta.
243
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
Dios. Dios mío.
244
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
Debió romperse el cuello con la caída.
245
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
Y si sobrevivió a eso, debió ahogarse
246
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
o muerto de hipotermia.
247
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
Vete.
248
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
Piensa lo que quieras,
yo conozco a mi hija.
249
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
No fue su intención.
No puede arruinarse la vida.
250
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
¿De acuerdo? Mírame.
251
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
No podemos hacer nada por esa chica.
252
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
Tenemos que ayudar a Kayla.
253
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Nadie nos vio.
Nadie sabe que ella estuvo ahí.
254
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
Así que no le diremos a nadie.
255
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Dios.
256
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Necesito saber
que estás de acuerdo, por favor.
257
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Por favor, vete.
258
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
Oye, mamá.
259
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
¿Qué hay para comer?
260
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
¿Podemos hacer huevos?
261
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
Claro.
262
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
Gracias.
263
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Debe ser tu papá.
264
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
Hola, papá.
Preparamos el desayuno. ¿Comiste?
265
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Oye, mamá, papá todavía no desayunó.
266
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
Puede desayunar con nosotras.
267
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
Haré huevos con jalapeños y queso gouda.
268
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
Mis favoritos.
269
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
De acuerdo.
270
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
Se ve bien. Eso es bueno.
271
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
¿Cómo puede actuar tan normal?
272
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
Está en shock. ¿Cómo quieres que actúe?
273
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
No sé.
274
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
¿Estás seguro,
275
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
muy seguro de que nadie los vio?
276
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
Estábamos en medio de la nada.
277
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
No había nadie.
278
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
¿Qué?
279
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
No es nada.
280
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
Pasó un camión, pero no nos vio.
281
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
-Dios mío.
-Venía muy rápido.
282
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
No la vio porque nos escondimos
detrás del auto.
283
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Jay, ¿vio el maldito auto?
284
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
Escúchame. Kayla nunca estuvo ahí.
285
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
¿De acuerdo? Se puso mal en mi casa,
286
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
volví a la oficina por el inhalador,
y la trajimos aquí. Fin de la historia.
287
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
Seguimos con nuestras vidas.
288
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
Es exactamente lo que haremos
porque no vamos a entregarla.
289
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
¡Es tu hija!
290
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
-Lo sé.
-Demuéstralo.
291
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
Estaba hablando de ella ayer
292
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
cuando te preguntó si era linda.
293
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
-Hablaba de Britney, ¿no?
-Dios mío.
294
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
¿Por eso discutían? ¿Por ti?
295
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
-No.
-No me dejes hablando sola.
296
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
¿Por qué discutían? ¡Respóndeme!
297
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
No lo hizo a propósito.
¿Crees que quería lastimarla?
298
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
¡Ya no sé lo que creo!
299
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
Siempre esperas lo peor de tu propia hija.
300
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
¿Kayla?
301
00:25:57,056 --> 00:25:57,890
¡Kayla!
302
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Jay, ¿adónde va?
303
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
¡Kayla!
304
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
Kayla, ¿qué haces?
305
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Espera. Ven aquí.
306
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
¡No! ¡Los odio!
307
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Jay, llévala adentro.
308
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
¡Detenla, Jay!
309
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
¡Por favor, llévala adentro! ¡No! ¡Basta!
310
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
¡No fue un accidente!
311
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
¡Lo hice a propósito!
¡La empujé por tu culpa!
312
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
-¡Lo hice por tu culpa!
313
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
-¡Cállate!
-¡Jay! ¡Basta! ¿Qué haces?
314
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
Lo siento.
315
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
No hablaba en serio. No te vayas.
Jay, ¡no te vayas!
316
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
¿Estás bien, Kayla?
317
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Hola, Rebecca.
318
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Seguro creyeron
que se saldrían con la suya.
319
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
¿Disculpa?
320
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
Creí que sabías.
321
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
Britney y Kayla no fueron al campamento.
322
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
¿No te llamaron de la escuela?
323
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
No. Kayla está enferma.
Se quedó en casa este fin de semana.
324
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
Estaba seguro de que irían juntas.
325
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Ya sabes cómo son,
con sus planes y secretos.
326
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
Sí.
327
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
Es estúpido.
328
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
Le dije que fuera en autobús.
329
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
Discutimos, y trató de irse.
330
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
La sujeté, ella se cayó.
331
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
Fue horrible.
332
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
Supongo que quería castigarme, ¿no?
333
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
No te preocupes, Sam.
Seguro se está escondiendo.
334
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
-¿Sí?
-Sí.
335
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
Sí, de acuerdo. Tienes razón.
336
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
No sería la primera vez que lo hace.
Han sido muchas.
337
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
Disculpa que te haya molestado.
338
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
No hay problema.
339
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
Espero que Kayla se mejore. Adiós.
340
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
De hecho,
341
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
¿podría hablar con Kayla un momento?
342
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Está en casa, ¿no?
343
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Salió. Su padre la llevó con el doctor.
344
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
Bien. ¿Puede llamarme cuando regrese?
345
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
-No quiero molestar.
-Sí, claro.
346
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
Te llamará. Tengo tu número.
347
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
Te daré el del trabajo, por si acaso.
348
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
Claro.
349
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
-¿Cuál es?
-Cielos.
350
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Hace mucho frío aquí.
351
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
-Lo siento.
-Permíteme.
352
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
Tres años más
y se irán a la universidad, ¿cierto?
353
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
No puedo esperar. Aquí tienes.
354
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
De acuerdo. Gracias,
y espero que se mejore.
355
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
Dios mío.
356
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
Jay, ¿dónde estás?
Te llamé toda la mañana.
357
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
Su padre estuvo aquí
y quiere hablar con Kayla.
358
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
Llámame cuando escuches esto, por favor.
359
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
Carajo.
360
00:31:09,535 --> 00:31:11,870
PAPÁ DE BRITNEY
361
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
¡No, no haremos
una canción sobre un ciempiés!
362
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
Escribo una canción con mi hermano
363
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
Dos ciempiés.
364
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
¿Estás ansioso por nuestro concierto?
365
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
¿Kayla?
366
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
¿Concierto?
367
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
Tienes que llamar a su padre.
368
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Dile que no sabes dónde está.
369
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
Faltaste al campamento
porque estás enferma.
370
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
Ten. Llámalo.
371
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
A nadie le importa tu historia.
La encontré en el océano.
372
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
En las venas tengo sangre
y la sangre de otros...
373
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Kayla, tienes que hacerlo.
374
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
No puedes probarlo.
375
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
Dime que no harás una canción
sobre un ciempiés. ¡Georgia!
376
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
¡Llámalo ahora mismo!
377
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
No.
378
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
¿Mamá?
379
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Mamá.
380
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
¿Rebecca?
381
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
¡Papá! Papá, ¡estamos aquí!
382
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
¿Qué sucede?
383
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
Es ingeniero, está divorciado,
su esposa lo dejó.
384
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
Se mudaron aquí hace tres meses,
quizá dos.
385
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
Al principio era lindo.
386
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
Ella tenía una amiga, salían...
387
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
¿Dijo que discutió con Britney? ¿Por qué?
388
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
¡No sé! No me dijo.
389
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
Kayla comenzó a llegar tarde,
a hablarme mal...
390
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
¿Por qué discutieron?
391
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
¡No sé!
392
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
¿Por qué no me llamaste esta mañana?
393
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Mi teléfono se mojó en el río.
Tuve que comprar otro.
394
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
No puedes irte
y dejarme sola con todo esto.
395
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
Quiere que la atrapen.
396
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
Está alterada
y tiene mucho miedo de hablar con él.
397
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
Y de mentir. No es esa clase de chica.
398
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
Le estamos pidiendo que mienta
por el resto de su vida.
399
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
Esto es lo que haremos.
La llevaremos a un hotel.
400
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
-¿Para qué?
-Alejarla.
401
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
Y luego le explicaremos toda la historia.
402
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
Hablará con él cuando esté más tranquila.
403
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
La viste esta mañana.
No puede hablar con él
404
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
ni con nadie por el momento.
405
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
Yo empacaré sus cosas,
tú pon lo que necesites en mi auto.
406
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
Tenemos que irnos.
407
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
Ahora.
408
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
¿Rebecca?
409
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
¿Qué sucede?
410
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
¿No recibiste mis mensajes?
411
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
No, lo siento.
412
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
¿Kayla volvió? Necesito hablar con ella.
413
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
No, sigue en lo del doctor.
414
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
¿Estás bien? Pareces nerviosa.
415
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Hola, ¿puedo ayudarte?
416
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
Es el papá de Britney.
417
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
Y él es el papá de Kayla. Jay.
418
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
-Hola, Sam Ismali.
-¿Cómo estás?
419
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Llevaste a Kayla con el doctor.
420
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
Entonces, ¿está allí sola?
421
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
Le hacen estudios.
422
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Te llamaremos cuando llegue.
423
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
De acuerdo.
424
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
¿Qué carajos pasa?
425
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
-Entra a la casa.
-¿Qué es esto?
426
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
No se siente bien.
427
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
¿Por qué cubren a estas niñas?
428
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
-¿Qué hicieron?
-Lo siento, pero tienes que irte.
429
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
-Necesito...
-Sí.
430
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
-Oye, Kayla, ¿dónde está Britney?
-Vete.
431
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
-Kayla, ¿dónde está...? ¡Suéltame!
-No. Vete.
432
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
-¡Papá!
-Carajo.
433
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
-¡Jay!
-¿Qué carajos haces?
434
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
¿Por qué me agarras así?
435
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
-¡Largo de aquí!
-No quise pegarle. ¡Está loco!
436
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
-Entra a la casa.
-¡Necesito saber dónde está mi hija!
437
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Iré a la policía.
438
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Entra a la casa.
439
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
Espera.
440
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
¡No te muevas!
441
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
Carajo.
442
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
Britney tenía un hematoma en la cara.
443
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
Lo vi.
444
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Justo aquí.
445
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
Como si le hubieran pegado.
446
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
Discutieron esa mañana. Él mismo lo dijo.
447
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
No. De ninguna manera.
448
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
-No haremos eso.
-Fue a la policía.
449
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
¡No seré parte de eso!
450
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
La van a arrestar,
así que tenemos que hacer algo.
451
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Conozco a Sam. No es así.
452
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
Trabajaste allí.
Habla con tu amiga policía.
453
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
-No.
-Terminó la vida de una familia.
454
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
-No tiene que...
-¿Lo incriminamos?
455
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
Tenía un hematoma en la cara.
456
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
-¿Cuántas veces le habrá pegado?
-No.
457
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Trabajaste en Homicidios,
la gente hace locuras.
458
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
Lastiman a sus... Matan a sus hijos.
459
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
No.
460
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
Vendrán por ella,
a menos que hagamos algo.
461
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
¿Becca?
462
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
Vaya, dijeron que eras tú,
y dije: "Imposible".
463
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
Regresé de entre los muertos.
O de derecho empresarial. Es lo mismo.
464
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
-¿Cómo te trata la vida de civil?
-Muy bien.
465
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
Sí, mejor que aquí.
Me dan café gratis en el trabajo.
466
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
Vives el sueño.
467
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
¿Quieres hablar en mi oficina?
468
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
No, está bien. Es...
469
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
Quizá no sea nada.
470
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Pero estás aquí.
471
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
¿Qué pasa?
472
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
Es la amiga de Kayla.
473
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
No fue al campamento de ballet.
La escuela lo organiza cada invierno
474
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
en el fin de semana largo.
Solo estoy preocupada.
475
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
Entonces es una adolescente desaparecida.
¿Hace cuánto?
476
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
Veinticuatro horas, más o menos.
477
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
¿Los padres reportaron su desaparición?
478
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
No sé.
479
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
Pero su padre pasó por mi casa hoy.
Actuaba raro.
480
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
Fue extraño.
481
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
Me asustó.
482
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
Creo que...
483
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
Creo que maltrata a su hija.
484
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
¿Puedo sentarme?
485
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
Me da igual.
486
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
¿Quieres nadar?
487
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
Eso fue estúpido.
488
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
Tengo miedo.
489
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
¿Sabes?
490
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Esto no es un juego, es tu vida,
491
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
es tu futuro.
492
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
No será así siempre,
pero por ahora, haz lo que te decimos.
493
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
Solo así podremos protegerte.
494
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Sí.
495
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
Debes estar helada. Ten.
496
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Ten.
497
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
Ayuda.
498
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
Me ayuda a aliviar el dolor.
499
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Nadie me quiere.
500
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
Ningún chico en la escuela me mira.
501
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
No. No es cierto.
502
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Eres hermosa.
503
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
No como ella.
504
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
¿Por eso la empujaste?
505
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
Si haces algo muy malo,
506
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
¿cómo puedes remediarlo?
507
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
¿Jay? Kayla, entra a la casa.
508
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
Necesito hablar con tu papá.
509
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
Ven. Vamos.
510
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
Kenji vendrá en cualquier momento.
Quiere hablar con Kayla.
511
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
Cuéntame del hematoma.
512
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
Estaba en la mandíbula.
513
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
Justo aquí.
514
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
¿Britney te contó quién le pegó?
515
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
No.
516
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
Sé que no quieres
causarle problemas a nadie,
517
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
pero si te lo dijo, necesito saberlo.
518
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Ya le dije que no lo hizo.
519
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
De acuerdo, entiendo.
520
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Entendido.
521
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
¿Cuándo hablaron por última vez?
522
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
Hace dos o tres días...
523
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
No recuerdo bien.
524
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
Britney vive a unas cuadras,
525
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
así que se ven casi todos los días.
526
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
¿Quizá antes de ayer?
527
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
Sí, puede ser.
528
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
¿Y no fuiste al campamento de ballet ayer?
529
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
Sí. Yo...
530
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
Me puse mal en casa de papá.
531
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
Necesitaba mi inhalador,
así que fue a la oficina de mi mamá.
532
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
Luego vinimos aquí.
533
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
¿Britney alguna vez te habló
sobre la relación con su padre?
534
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
Todo ayuda.
535
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
Se enfadaba con ella.
536
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
Mucho. Todo el tiempo.
537
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
Tiene muy mal carácter.
538
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
Me dijo que le pega. Mucho.
539
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
¿Puedo irme?
540
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
Ha estado enferma.
541
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
Sí, tengo suficiente por ahora.
542
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
Llamaré si hay algo más.
543
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
Gracias por venir.
544
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
Está muy grande.
La última vez que la vi, era así de alta.
545
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Sí.
546
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
Si necesitas algo más,
llámame a la hora que sea.
547
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
-Lamento hacerla pasar por eso.
-No, está bien.
548
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
El padre no la reportó. Lo confirmé.
549
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
¿Qué vas a hacer?
550
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
Hablaré con el imbécil
a ver qué tiene que decir.
551
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
Hablando de imbéciles, ¿cómo está Jay?
552
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
Tras el divorcio, creí que desaparecería
con su crisis de mediana edad.
553
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
Sí. De hecho, ha cambiado mucho.
554
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
Es muy bueno con Kayla.
555
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
No, es mejor que yo.
556
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
Es un buen padre.
557
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
¿Sigue en el centro
con el resto de los parásitos?
558
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
Algunas cosas no cambian.
559
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
Gracias por venir.
560
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
Vayamos a almorzar algún día. O a cenar.
561
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
Si tú invitas.
Tú eres la que puede pagarlo.
562
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
-Basta. Adiós.
-Adiós.
563
00:48:39,083 --> 00:48:40,001
Oye.
564
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
Eso sobre el papá de Britney,
565
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
¿es cierto que le pega?
566
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
Creo que aprendí del mejor.
567
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
¿Puedes quedarte, por favor?
568
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
¿Y si regresa?
569
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
Hablaré con mamá.
570
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
Está bien.
571
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
Es lindo que estés en casa.
572
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Sí, lo es.
573
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Si tienes frío,
sabes dónde están las mantas extra.
574
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
Yo lo hago.
575
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
No cambiaste la cerradura.
576
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
No, no lo hice.
577
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
¿Cuánto hace que se corta?
578
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
Empezó unos meses
después de que te fuiste.
579
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
Hice que hablara con alguien,
pero lo sigue haciendo,
580
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
así que no sé qué hacer.
581
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
No presté atención.
582
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
Oye.
583
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Lo siento.
584
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
Lamento mucho no haber estado
todos esos años.
585
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
Jay, tiene un problema.
586
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
Era una niña muy alegre.
587
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
Sí, lo era.
588
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
Buenas noches.
589
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
¿Sr. Ismali?
Detectives Tagata y Barnes.
590
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
Somos de la oficina del fiscal.
591
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Pasó toda la noche afuera.
592
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
Lo estábamos esperando.
593
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
Sí, estuve buscando a mi hija.
594
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
¿La encontraron?
595
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Quizá si la hubiera reportado.
596
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
Lo intenté. No me tomaron en serio.
597
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
Dijeron que como lo ha hecho antes,
598
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
-debía esperar 48 horas.
-¿Ya había escapado?
599
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
Es adolescente. Hacen estas cosas.
600
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
¿De qué nacionalidad es?
601
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
¿Indio? ¿Árabe? ¿Qué?
602
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
Pakistaní.
603
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
¿Alguna vez perdió el control con su hija?
604
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
¿Qué está preguntando?
605
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
-¿Alguna vez la golpeó?
-¿Qué?
606
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
Responda sí o no.
607
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
No.
608
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
No, nunca le pegué a mi hija.
609
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
¿Quién les dijo eso?
610
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
-Hablemos adentro.
-No, es mentira.
611
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
-¿Con quién hablaron?
-Ya lo oí.
612
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
-No parece, cretino.
-¿Qué dijo?
613
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
Entremos, Sr. Ismali.
614
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
Papá, soy yo. Vamos, despierta.
615
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
Despierta.
616
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
¿Qué haremos hoy?
617
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
-¿Qué haremos?
-Oye, cielo, basta.
618
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
¡No, papá! ¡No!
619
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
-¿Qué haremos?
-No sé. Yo pregunté.
620
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
Me vas a abrazar.
621
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
-Basta. ¡Quítamela de encima!
-No, basta tú.
622
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
¡Quítamela de encima!
623
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
-¡Quítamela de encima!
-Basta.
624
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
Tengo que ir a la oficina unas horas.
625
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
Pueden quedarse,
pero sería bueno tomar un poco de aire.
626
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
Iremos a mi casa. Tengo que cambiarme.
627
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Saluda a tu mamá. Anda.
628
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
-Adiós.
-Adiós.
629
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Ve por ellos.
630
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
No rompan nada.
631
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
¡No! ¡Ya me diste!
632
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
Lo siento.
633
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
Creí que te había lastimado.
634
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
¿Qué hacen aquí?
635
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Hola para ti también. Ensayamos.
636
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
Nos dijiste que viniéramos al mediodía
o nos despedirías.
637
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
¿En serio? ¿Lo olvidaste?
638
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
Tuve muchas cosas que hacer.
639
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
¿Podemos hablar un minuto en privado?
640
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
Este show es muy importante.
¿Cómo pudiste olvidarlo?
641
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
-Tuve varios asuntos.
-¿Qué asuntos?
642
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
¿Podemos salir? La banda espera.
643
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
Encontré esto en tu auto.
644
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
¿De quién es?
645
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
Es de Kayla.
646
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
-¿Me la das, por favor?
-Mentira.
647
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
Le preguntaré yo misma.
648
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
Dame la puta bolsa ahora mismo.
649
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
No lo diré otra vez. Dámela.
650
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
Idiota.
651
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
Oigan, ¿dónde está Kayla?
652
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
También se fue.
653
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
-¿Qué?
-¿Qué les pasa a tus mujeres?
654
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
Becca. Hola.
655
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
Kenji. Hola.
656
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
Mi compañero, Rodney Barnes.
657
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
Hola.
658
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
-¿Está todo bien?
-Hablamos con el padre.
659
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Estaba muy alterado.
660
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
Dijo que no lo dejaron hablar con Kayla.
661
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
Sí, te dije que estaba actuando raro.
662
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
No quería que se le acercara.
Sabemos que es agresivo.
663
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
Según tu hija, ¿cierto?
664
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
Ninguno de los otros vecinos
piensa lo mismo.
665
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
Quizá no lo conocen tan bien como creen.
666
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
¿Tu hija mencionó
que Britney Ismali perdiera su teléfono?
667
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
No. ¿Al menos lo apresaron?
668
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
Kayla te dijo suficiente
para retenerlo 24 horas.
669
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
Creemos que la chica perdió su teléfono.
670
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
La última señal que obtuvimos
fue del día después de su desaparición.
671
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
Y la rastreamos
a una torre en el centro.
672
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
Tu esposo vive en el centro, ¿cierto?
673
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
Mi exesposo.
674
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
Claro.
675
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
¿Y cómo se lleva
con las amigas de su hija?
676
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
Como cualquier padre. ¿Qué insinúas?
677
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
No insinúo nada. Solo pregunto.
678
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
La chica era muy sexi.
679
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
¿Este tipo era carcelero?
680
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
Yo lo enviaría de vuelta
si fuera tú, Kenji.
681
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
Enséñale buenos modales.
682
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
Solo hace su trabajo. Sabes cómo es.
683
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Sí, lo sé.
684
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
Y necesito hacer el mío,
así que si eso es todo...
685
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
Es todo.
686
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
Gracias, Rebecca.
687
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
Un placer ayudar.
688
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
¡Kayla! Espera.
689
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
Esto fue demasiado lejos.
690
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
La policía está investigando.
691
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
Así que a lo que sea que estén jugando,
se acabó.
692
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
Tienes que decirme dónde está.
693
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Lo siento.
No quería que llegara tan lejos.
694
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
No era mi intención lastimar a nadie.
695
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
-¿A qué te refieres?
-A nada.
696
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
-¿Qué quieres decir, Kayla?
-¡Suélteme!
697
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
-¿Dónde está mi hija? ¡Dios!
-¡Suélteme!
698
01:01:41,949 --> 01:01:43,367
¡Kayla!
699
01:01:54,962 --> 01:01:55,921
¿Jay?
700
01:02:16,400 --> 01:02:17,234
¿Kayla?
701
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
¿Cielo?
702
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
¿Qué?
703
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
-¿Qué haces?
-¿Kayla?
704
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
Kayla, ¿cómo se te ocurre?
¿Por qué te fuiste así?
705
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Kenji fue a mi oficina.
706
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
Rastrearon el teléfono de Britney.
Estaba en el centro.
707
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
Dios mío, ¿lo tienes tú?
708
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
No, lo dejé en el auto.
709
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
Estaba apagado. No lo rastrearán.
710
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
¡Saben dónde estuvo
y saben que tú vives ahí!
711
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
Igual que media ciudad.
Debiste llamarme.
712
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
¿Después de hablar con la policía?
¿Cómo se vería eso?
713
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
¡Carajo, Jay, piensa!
¡No puedo ser la única!
714
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
¡Cometí un error!
715
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
Pero ¡no podemos cometer errores, Jay!
716
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
Cállense.
717
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
¡Cállense! Es mi culpa. Todo esto.
718
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
-¡Basta!
-Kayla, basta.
719
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
Soy una persona horrible.
720
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
Y lo que hice...
721
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
Soy una persona horrible.
722
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
-No, no lo eres.
-Sí, lo soy.
723
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
Escucha.
724
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
Eres una buena persona.
725
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
Lo sé.
726
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
Eso que pasó
727
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
fue un accidente.
728
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
No fue tu intención.
729
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
Y no volveremos a mencionarlo.
730
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
Nunca. ¿De acuerdo?
731
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
¿De acuerdo?
732
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
Es aquí.
733
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
De acuerdo, ya lo viste. ¿Contenta?
734
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
Dame un minuto.
735
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
Escapó de su casa tres veces.
736
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
Hace un año medio, hace seis meses.
737
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
Los chicos no huyen sin razón.
Quizá tu amiga tenía razón.
738
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
Vamos, Kenji,
creía que sospechabas del padre.
739
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
Lo hago.
740
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
¿Qué hacemos aquí, entonces?
741
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
Citémoslo y hablemos de nuevo.
742
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
¿Conocen el puente Hopewell?
743
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
Está en la ruta 275, de camino a Gresham.
744
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
Se ve desde la carretera.
745
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
No. No lo conozco.
746
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
¿Entonces no te detuviste allí
esa mañana con Kayla?
747
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
Fuimos de mi casa a la oficina de Rebecca.
748
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
-Como les dije. No nos detuvimos.
-Claro.
749
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
Deberían hablar con el padre otra vez
y arrestarlo.
750
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
¿Al menos lo están custodiando?
751
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
Volvamos a esto.
752
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
Es una pérdida de tiempo.
753
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
Podría estar viajando a Chicago,
o de donde sea que es.
754
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
¿Kayla peleó con Britney recientemente?
755
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
No.
756
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
¿Nunca? ¿En serio? ¿Nunca pelearon?
757
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
No dije eso.
758
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
¿Cuándo fue la última vez?
759
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
¿La dejarás hablar
o seguirás interrumpiendo?
760
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
Son mejores amigas, claro que pelean.
761
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
Pero nada reciente.
762
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
Encontramos correos en la computadora
de Britney sobre Jeremy Richards.
763
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
¿Lo conocen?
764
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
No.
765
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
Es un chico de la escuela. ¿Qué tiene?
766
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
Era el novio de su hija.
767
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
¿Qué?
768
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
Hace unas semanas,
ella acusó a Britney de robárselo.
769
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
Le escribió
este fuerte correo electrónico.
770
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
Sí.
771
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
Amenazó con matar a Britney.
772
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
Los adolescentes
pueden ser melodramáticos.
773
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
No hablaba en serio.
774
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
¿Es en serio? Esto es ridículo.
775
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
Les preguntaré una vez más
776
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
y necesito que sean sinceros.
777
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
¿Kayla estuvo en el puente Hopewell
o cerca esa mañana?
778
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
No.
779
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
Encontramos esto allí.
780
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
El inhalador de Kayla.
781
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
La Unidad Canina está revisando el río.
782
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
La encontrarán en cualquier momento.
783
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
Largo. Largo de mi casa.
784
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
-Vamos, Becca.
-Necesito que se vayan ahora.
785
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
Van a volver.
786
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
La van a arrestar.
787
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
Nos arrestarán a todos.
788
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
Jay, está en la casa.
Se apagaron las luces.
789
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
Debe estar yendo arriba.
790
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
¿Ves el piso de arriba desde ahí?
791
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
No veo la parte de atrás desde aquí.
792
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
Espera.
793
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
Jay, no enciende las luces.
794
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
No sé dónde está.
795
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
Creo que tenemos que irnos.
796
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
Muy bien, casi termino.
797
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
Dios, tenemos que irnos. ¿Estás ahí?
798
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
No, no te irás a ningún lado.
799
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
Dime dónde está Britney.
800
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
¿Dónde está mi hija?
801
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
¡Jay!
802
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
-¡Suéltame!
-¡Solo dime!
803
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
¡Oye!
804
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
-¡Jay!
-¡Oye! ¿Qué carajo?
805
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
¡No la toques, imbécil!
806
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
¡Jay!
807
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
Basta. Jay, ¡basta!
808
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
¡Lo vas a matar!
809
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
¡Lo sé!
810
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
Sé que la están protegiendo.
811
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
Sé que fue Kayla.
812
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
¡Sé que fue ella!
813
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
-Lo sé.
-Vamos.
814
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
Ve.
815
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
¡Rebecca! ¡Ayuda!
816
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
¡Ayúdame! ¡Rebecca!
817
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
¿Qué haces?
818
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
Por favor.
819
01:16:15,613 --> 01:16:16,447
Ayuda.
820
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
Por favor.
821
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
Ayúdenme.
822
01:16:27,500 --> 01:16:28,334
Por favor.
823
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
Por favor, no me dejes.
824
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
No lo haré.
825
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
Aquí tienen.
826
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
¿No tienen hambre?
827
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
Se me hace tarde.
828
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
Los quiero.
829
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
¿Kayla está en casa?
830
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
Sra. Marston, ¿está todo bien?
831
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
Supongo que Kayla les dijo.
832
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
No teníamos la intención
de que durara tanto.
833
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
Pero solo...
834
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Solo quería ver a mi novio.
835
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
Y Kayla...
836
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
Ella me siguió el juego.
837
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
¿Mi papá lo sabe?
838
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
¿Estoy en problemas?
839
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
Voy a saludarla.
840
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
Espera.
841
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
Ve a casa.
842
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
¿Qué?
843
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
No me miren así.
844
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
Britney lo planeó todo. No fui yo.
845
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Dijo que sería divertido
si yo fingía haberla empujado.
846
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
Kayla, Dios mío...
847
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
Iba a decirles.
848
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
En serio.
849
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
Lo juro. Iba a decirles.
850
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
Lo juro.
851
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
Pero luego los oí en el baño.
852
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
Y se estaban riendo.
853
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
Fue como antes.
854
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
Fue así, como cuando era niña.
855
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
Así era.
856
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
Y éramos muy felices.
857
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
Necesitaba más tiempo.
858
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
Eso es todo. Necesitaba más tiempo.
859
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
Necesitaba tiempo para...
860
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
Para que se eligieran uno al otro.
861
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
En serio, solo...
862
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
Para que me eligieran a mí.
863
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
Lo siento. Por favor, no.
864
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
Por favor, no. Lo siento.
¡Por favor, no me dejen!
865
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
Solo quería que fuera como antes.
¡Lo siento!
866
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
¡Por favor! No me dejen. Lo siento.
867
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
Por favor, no me dejes, mamá.
868
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
¡Por favor!
869
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
Los amo.
870
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
Lo siento.
871
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
Por favor, no me dejen.
872
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
Subtítulos: Luciana
873
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
Supervisión creativa
Rebeca Rambal