1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,818 얘 좀 봐 잠들려나 봐 4 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 애 깨우지 마, 제이 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,905 그만 자렴, 케일라 졸려 보이네 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 '안녕' 해야지 7 00:00:34,076 --> 00:00:35,286 안녕, 아가 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 여기야, 아가 카메라를 보렴 9 00:00:38,497 --> 00:00:41,333 엄마처럼 카메라를 봐야지 케일라! 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,878 생일 축하합니다 11 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 앙증맞기도 해라 12 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 - 진짜 아팠어요 - 다 들어갔어요 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 아주 자랑스러워요 14 00:00:53,012 --> 00:00:55,431 - 잘됐구나 - 한 시간이나 걸렸지만요 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 케일라, 지금 어디 있니? 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,894 전 그냥 헬리콥터 안에 숨어 있었는데 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 긴급 전화를 받았다고 헬리콥터를 몰고 가 버렸어요 18 00:01:03,606 --> 00:01:06,984 봐요, 엄청난 폭풍우예요 난 드레스 차림인데 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 지금 밖에 천둥소리 들려요? 20 00:01:09,320 --> 00:01:12,239 - 좋아, 제자리, 준비, 땅! - 차 앞 유리 좀 봐! 21 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 가자! 22 00:01:17,036 --> 00:01:20,247 안 돼! 뛰어! 어서 뛰어! 23 00:01:25,795 --> 00:01:27,713 "거짓말" 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 동부 해안을 향한 강력한 겨울 폭풍으로 인해 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,345 금요일 뉴욕주 북부 일부 지역에 최대 30cm가량 눈이 내리겠습니다 26 00:01:34,428 --> 00:01:37,181 국립 기상국에서는 겨울 폭풍 경보를... 27 00:01:40,518 --> 00:01:41,435 케일라 28 00:01:42,353 --> 00:01:43,270 뭔데요? 29 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 엄마가 흡입기를 챙겨 놓으셨대 30 00:01:46,440 --> 00:01:50,110 겨우 나흘간이잖아 15살인데 슬슬 홀로 서게 해야지 31 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 이미 홀로 설 줄 알거든요 32 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 맞아, 그렇지 내가 실수했네 33 00:01:55,616 --> 00:01:57,701 케일라는 무용 연습하러 가니까 34 00:01:57,785 --> 00:01:59,829 나랑 라스베이거스에 같이 가면 어때? 35 00:01:59,912 --> 00:02:02,373 안 돼, 2주 뒤에 재판이 있거든 36 00:02:02,456 --> 00:02:05,751 케일라, 흡입기는 가방 앞주머니에 있어 37 00:02:05,835 --> 00:02:07,920 지난번처럼 또 잃어버리지 말고 38 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 안 그래요 39 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 여기서 내려 줘 40 00:02:24,436 --> 00:02:27,481 친구들이랑 재미있게 지내고 월요일에 봐 41 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 나 기다리게 하지 말고 42 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 난 당신 애태우는 게 좋은걸 43 00:02:33,153 --> 00:02:33,988 고마워 44 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 - 잘 다녀와 - 그래 45 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 안녕, 케일라 46 00:02:45,541 --> 00:02:47,585 저 사람이랑 동거하려는 거 아빠도 알아요? 47 00:02:48,627 --> 00:02:51,297 아직 몰라 안전벨트 매렴 48 00:02:55,384 --> 00:02:57,928 이 멍청한 합숙 훈련 꼭 가야 해요? 49 00:03:00,097 --> 00:03:01,724 그냥 집에 있으면 안 돼요? 50 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 수석 무용수가 되고 싶다며 51 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 그러려면 열심히 연습하고 희생할 줄도 알아야지 52 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 너 발레 좋아하는 줄 알았는데 53 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 아침부터 먹으면 안 돼요? 너무 배고파요 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 늦으면 안 되는 거 아빠도 알아 55 00:03:38,510 --> 00:03:40,596 알아요, 하지만 빈속으론 춤출 수가 없다고요 56 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 그럼 진작 뭘 좀 먹었어야지 57 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 안녕! 우리 토끼강아지 58 00:03:45,267 --> 00:03:47,311 뭐 좀 먹으면 안 돼요? 59 00:03:47,394 --> 00:03:48,812 오늘 아무것도 못 먹었어요 60 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 - 커스터드 크림 듬뿍 얹은 팬케이크? - 네, 좋아요! 61 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 애 지각시키지 마, 제이 62 00:03:54,026 --> 00:03:57,446 새끼손가락 걸고 안 그럴게 당신도 올래? 63 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 그래요, 엄마! 64 00:03:59,323 --> 00:04:01,700 15살 먹은 여자애랑 수준이 똑같네 65 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 그러지 말고, 벡스 66 00:04:03,619 --> 00:04:05,245 당신도 팬케이크 맛있는 거 알잖아 67 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 그리고 당신은 내가 그 별명 싫어한다는 거 알고 68 00:04:07,831 --> 00:04:09,041 안녕, 케일라! 69 00:04:10,501 --> 00:04:13,921 이쪽은 케일라 엄마 리베카야 트리니는 우리 밴드 첼로 연주자고 70 00:04:14,004 --> 00:04:16,799 이야기 많이 들었어요, 벡스 만나서 반가워요 71 00:04:16,882 --> 00:04:19,969 나도 그래요 팬케이크 맛있게들 먹어 72 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 엄마 73 00:04:22,638 --> 00:04:23,514 왜 그러니? 74 00:04:26,475 --> 00:04:27,643 됐어요 75 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 - 월요일 밤에 보자 - 네 76 00:04:36,527 --> 00:04:38,612 - 엄마는 일하러 가야 해서 그래 - 네 77 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 일요일 연습 때 이야기해줘 78 00:04:57,673 --> 00:04:59,800 운전기사가 된 기분이네 79 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 앞 좌석에 뭐가 너무 많길래요 80 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 네 엄마는 트리니에 대해 모르는 모양이네? 81 00:05:08,600 --> 00:05:10,269 아빠가 말하지 말랬잖아요 82 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 그래, 그 방법이 통했네 83 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 - 말도 안 돼! - 뭐가 말이야? 84 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 - 아빠, 차 세워요, 브릿이에요 - 그게 누군데? 85 00:05:33,083 --> 00:05:35,002 멈춰요, 지나치겠어요! 차 세워요 86 00:05:35,085 --> 00:05:37,713 설 때까지 기다려야지! 얘가 진짜 87 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 브릿! 88 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 이게 웬일이래? 89 00:05:42,426 --> 00:05:43,802 너 여기서 뭐 해? 90 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 그레셤에서 하는 그 멍청한 발레 연습 가는 길이지 91 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 왜 나한테 같이 가자는 말 안 했어? 92 00:05:48,891 --> 00:05:52,770 왜냐하면 내 망할 아빠 샘이 데려다주겠다고 하고선 약속을 깼거든 93 00:05:52,853 --> 00:05:53,812 저분은 누구셔? 94 00:05:53,896 --> 00:05:55,773 우리 아빠야, 멍청아 얼른 타 95 00:05:56,732 --> 00:05:57,566 안녕하세요, 아빠 96 00:05:58,317 --> 00:05:59,234 안녕 97 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 저도 같이 타고 가도 될까요? 98 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 그래, 물론이지 문제없어 99 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 남자 친구야? 100 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 아니, 그냥 계정만 몰래 팔로우 중이야 101 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 음악 진짜 좋네요 누구 노래예요? 102 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 내 밴드의 새 앨범이야 103 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 멋지네요 104 00:06:30,891 --> 00:06:33,936 그럼 아저씨가 리드 보컬 같은 거예요? 105 00:06:34,019 --> 00:06:34,895 그래 106 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 저 소울 개라지 클럽에 가끔 가는데 107 00:06:37,940 --> 00:06:39,191 거기서도 공연하세요? 108 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 아니, 거기선 공연 안 해 109 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 아빠 밴드는 좀 구닥다리거든 110 00:06:44,738 --> 00:06:47,866 그 클럽 가 본 적도 없으면서 잘도 아나 보네? 111 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 얼굴은 왜 그래? 112 00:06:51,703 --> 00:06:54,039 꼭 얻어맞은 것 같은데 113 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 아무것도 아니야 나 참! 114 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 그만 쳐다봐, 이 스토커야! 115 00:07:02,339 --> 00:07:05,551 - 이 근처에 혹시 화장실 있나요? - 그레셤으로 가는 게 더 빠를 거야 116 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 그냥 지금 잠깐만 서면 안 될까요? 117 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 여긴 아무것도 없잖니 118 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 너무 급해서요 벌써 찔끔찔끔 싸고 있거든요 119 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 역겨운 소리 하지 마! 120 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 진짜로 지금 차 시트에 싸고 있다니까 121 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 아빠, 잠깐만 세워 주실래요? 122 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 그래, 알았다 123 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 왜 그래? 124 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 싹수없게 좀 굴지 마 125 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 알았으니까 좀 기다려 126 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 케일라! 127 00:08:15,495 --> 00:08:16,622 제기랄! 128 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 케일라! 129 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 빨리 나오렴 그만 가자! 130 00:08:44,524 --> 00:08:45,359 케일라! 131 00:08:49,071 --> 00:08:50,822 내려와, 케일라! 132 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 케일라! 내려오라니까! 133 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 케일라! 지금 뭐 하는 거야? 134 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 뭐 하는 거냐고! 135 00:09:03,210 --> 00:09:04,836 그냥 장난치려던 거였어요 136 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 - 네 친구는 어디 있어? - 저는... 137 00:09:06,964 --> 00:09:09,007 그 애는 어딨어? 네 친구 어디 갔냐고! 138 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 이런, 세상에... 139 00:09:21,228 --> 00:09:22,187 잠깐만요 140 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 아빠 141 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 브리트니! 142 00:09:45,294 --> 00:09:46,253 아빠! 143 00:09:48,714 --> 00:09:50,132 브리트니! 144 00:09:59,850 --> 00:10:01,893 아빠! 145 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 브리트니! 146 00:10:11,153 --> 00:10:14,531 119에 전화해! 119에! 147 00:10:15,741 --> 00:10:17,492 잠깐만요, 아빠! 아빠! 148 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 아빠, 잠깐만요! 149 00:10:23,957 --> 00:10:26,168 핸드폰 비밀번호가 뭐야? 150 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 어서! 비밀번호가 뭐냐고 케일라! 어서! 151 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 제가 밀었어요 152 00:10:37,137 --> 00:10:38,472 걔가 싹수없이 굴었다고요! 153 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 - 그냥 계속 싹수없게 굴었어요! - 아니야, 그럴 리가 없어 154 00:10:44,644 --> 00:10:46,521 제가 밀어서 떨어트렸어요 155 00:10:48,732 --> 00:10:50,776 밀어서 떨어트렸다고요 156 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 숙여 157 00:11:14,466 --> 00:11:17,969 얼른 차에 타! 얼른! 158 00:12:23,994 --> 00:12:29,249 답변을 받는 대로 바로 녹취록을 제출해 줘 159 00:12:29,332 --> 00:12:31,877 나중에 다시 걸어도 될까? 그래 160 00:12:33,587 --> 00:12:34,796 케일라는 어디 있어? 161 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 차에 있어 162 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 젠장, 제이 163 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 보나 마나 애가 또 합숙에 안 가겠다고 떼썼겠지 164 00:12:44,055 --> 00:12:46,183 - 실례할게 - 들어 봐, 우리 이야기 좀 해 165 00:12:49,102 --> 00:12:51,813 - 리베카! 잠깐만! - 내가 직접 데려갔어야 했어 166 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 - 잠깐만 - 꼭 가야 하는 합숙이라고 167 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 지금 심각해 이야기 좀 하자니까 168 00:12:55,484 --> 00:12:56,943 대체 무슨 이야기? 169 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 당신이 늘 오냐오냐하니까 170 00:13:01,239 --> 00:13:03,867 애가 저렇게 제멋대로잖아! 171 00:13:09,122 --> 00:13:11,625 당신 말이 맞아 합숙에는 내가 데려갈게 172 00:13:14,669 --> 00:13:15,504 케일라! 173 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 - 차 안에 있으라고 했잖아 - 제이! 174 00:13:22,135 --> 00:13:24,346 숨을 못 쉬겠어요 175 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 흡입기 어디 있니? 176 00:13:25,805 --> 00:13:28,391 - 모르겠어요 - 가방에 새것 하나 넣어 줬잖아! 177 00:13:28,475 --> 00:13:31,102 - 못 찾겠어요 - 그럼 차에 있겠지 178 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 진정하고 찾아보자 179 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 괜찮아 내가 알아서 할게 180 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 누워서 쉬게 해야 해 181 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 아빠 아파트로 돌아가자, 알겠지? 182 00:13:41,821 --> 00:13:43,615 - 싫어요, 아빠 - 가자니까 183 00:13:43,698 --> 00:13:47,327 거긴 싫어요, 트리니가 있잖아요 집에 가고 싶어요 184 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 - 어서 - 일어나렴 185 00:13:48,578 --> 00:13:49,412 안 돼, 이러지 마 186 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 - 내가 집에 데려갈게 - 안 돼! 187 00:13:52,249 --> 00:13:53,708 작작 해, 제이 188 00:14:14,938 --> 00:14:16,022 아빠? 189 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 그 애가 예쁘다고 생각해요? 190 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 발레 학원 전화야 191 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 애가 아프다고 해 192 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 여보세요! 알아요, 린지 죄송하지만... 193 00:14:37,961 --> 00:14:41,715 이해해 주셔서 감사해요 네, 끊을게요 194 00:14:42,757 --> 00:14:44,134 학원에 뭐라고 했어? 195 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 뭐라고 했을 것 같아? 196 00:14:45,927 --> 00:14:48,471 회사에 돌아가 봐야 하면 내가 애 옆에 있을게 197 00:14:48,555 --> 00:14:50,849 아니, 괜찮아 집에서 작업해도 돼 198 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 손은 왜 그래? 199 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 석고판을 자르다가 200 00:14:58,064 --> 00:15:00,942 애는 내 아파트로 데려갈게 거기가 그레셤에 가깝잖아 201 00:15:01,026 --> 00:15:02,652 아니, 합숙엔 내가 내일 데려갈게 202 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 그리고 차에 항상 흡입기 두는 거 잊지 마 203 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 늘 확인해야 해 204 00:15:07,073 --> 00:15:09,451 그게 없으면 애가 큰일 날 수도 있어 205 00:15:13,246 --> 00:15:14,164 왜 그래? 206 00:15:24,424 --> 00:15:25,383 케일라? 207 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 - 지금 뭐 하는 거야? - 목욕하잖아요 208 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 미안한데 좀 나가 줄래? 209 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 애랑 얘기 좀 해야겠어 210 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 - 바로 밖에 있을게 - 제이 211 00:15:40,190 --> 00:15:41,274 대체 무슨 일인데 그래? 212 00:15:56,623 --> 00:15:59,250 너랑 아빠랑 대체 왜 이러는지 모르겠다 213 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 내일은 합숙에 가야 해 214 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 이건 또 왜 이러니? 새로 산 옷인데 215 00:16:09,761 --> 00:16:11,930 넌 물건 간수하는 법 좀 배워야겠다 216 00:16:12,013 --> 00:16:13,640 이제는 어린애가 아니잖니 217 00:16:15,892 --> 00:16:18,770 일어나 앉아 봐 옷이 어쩌다 이렇게 됐어? 218 00:17:10,905 --> 00:17:12,657 변호사를 구해야 해 실력 좋은 사람으로 219 00:17:12,741 --> 00:17:17,370 워커 소송에서 당신과 싸웠던 변호사 그 사람이 최고였어 220 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 그 사람 이름이 뭐였지? 에덜만? 에델스테인? 221 00:17:19,914 --> 00:17:23,460 어떻게 이런 일이 있을 수가 있지? 222 00:17:23,543 --> 00:17:24,961 도망치지 말았어야지 223 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 거기서 그냥 도망쳐선 안 됐어 224 00:17:28,465 --> 00:17:30,091 그럼 경찰이라도 불렀어야 했어? 225 00:17:30,175 --> 00:17:33,303 어떤 상황인지 당신도 알잖아 생각 좀 해 봐! 226 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 애를 도와줄 변호사를 구해야 해 227 00:17:35,805 --> 00:17:39,225 그러고 나서는? 양형 거래는 못 할 거야 228 00:17:39,309 --> 00:17:42,771 헬메스가 시 검사인데 원리원칙주의자야 229 00:17:42,854 --> 00:17:45,607 케일라를 본보기로 삼으려고 성인 법을 적용할 거라고 230 00:17:45,690 --> 00:17:49,277 성인 법이라니 말도 안 돼 애는 겨우 15살이라고! 231 00:17:49,861 --> 00:17:53,490 하지만 밀기 전에 애들이 다퉜다며 232 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 악의를 가지고 한 고의적 범행이라고 할 거야 233 00:17:57,702 --> 00:17:59,621 그럼 2급 살인이 된다고 234 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 하지만 고의가 아니었어 그냥 사고였다니까! 235 00:18:02,916 --> 00:18:05,084 애가 브릿을 밀었어, 제이 236 00:18:19,849 --> 00:18:21,226 어딜 가려고? 237 00:18:21,309 --> 00:18:23,186 계곡에 가서 브리트니를 찾아볼 거야 238 00:18:23,269 --> 00:18:24,604 그렇게는 안 돼 239 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 그 애를 찾기만 하면 다 해결될 거야 240 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 애가 살아 있을지도 모르잖아 241 00:18:28,983 --> 00:18:30,944 - 강에 빠져서 살아 있을지도 몰라 - 아니야! 242 00:18:31,027 --> 00:18:33,238 그 애는 죽었어 243 00:18:35,198 --> 00:18:36,783 맙소사 이런, 맙소사 244 00:18:42,622 --> 00:18:45,875 아마 떨어지면서 목이 부러졌을 거야 245 00:18:47,085 --> 00:18:51,047 설령 살아남았다 해도 익사했거나 246 00:18:51,130 --> 00:18:52,924 저체온증으로 죽게 되겠지 247 00:18:54,759 --> 00:18:55,718 당장 나가 248 00:18:57,178 --> 00:19:01,057 당신 생각은 어떤지 몰라도 난 내 딸을 알아 249 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 일부러 한 게 아냐 이렇게 애 인생을 망칠 순 없어 250 00:19:08,314 --> 00:19:11,943 알겠어? 날 봐 날 보라니까! 251 00:19:13,194 --> 00:19:15,947 브리트니를 위해 할 수 있는 건 이제 아무것도 없어 252 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 케일라라도 구해야지 253 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 아무도 우릴 못 봤어 케일라가 거기 있었던 건 아무도 몰라 254 00:19:21,744 --> 00:19:24,622 우리만 말 안 하면 돼 255 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 맙소사 256 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 제발 당신도 그렇게 하겠다고 해 줘 257 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 그만 가줘 258 00:22:29,640 --> 00:22:30,558 엄마? 259 00:22:33,478 --> 00:22:35,104 뭐 먹을 거 없어요? 260 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 오믈렛 만들까요? 261 00:22:41,277 --> 00:22:42,195 그래 262 00:23:07,053 --> 00:23:08,096 고마워요 263 00:23:25,947 --> 00:23:27,198 아빠일 거야 264 00:23:30,785 --> 00:23:33,538 아빠! 지금 아침 만드는 중이에요 아침 드셨어요? 265 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 엄마, 아빠도 아직 아침 안 드셨대요 266 00:23:37,125 --> 00:23:38,835 같이 먹으면 되겠네 267 00:23:45,550 --> 00:23:50,680 할라페뇨랑 고다 치즈 넣고 오믈렛을 만들려고요 268 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 아빠가 제일 좋아하는 거네 269 00:23:54,308 --> 00:23:55,351 네 270 00:24:18,791 --> 00:24:21,085 애가 괜찮아 보여서 다행이네 271 00:24:22,712 --> 00:24:24,505 어떻게 저렇게 태연할 수가 있지? 272 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 충격받아서 저러는 거야 애가 어쩌길 바라는데? 273 00:24:28,843 --> 00:24:29,927 모르겠어 274 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 확실해? 275 00:24:34,724 --> 00:24:37,977 아무도 두 사람을 못 본 게 확실하냐고 276 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 외딴 산길이었어 277 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 주위엔 아무도 없었고 278 00:24:42,732 --> 00:24:43,858 뭔데? 279 00:24:46,527 --> 00:24:47,862 별일 아니야 280 00:24:47,945 --> 00:24:50,865 트럭이 한 대 지나가긴 했는데 우릴 보진 못했어 281 00:24:50,948 --> 00:24:53,034 - 세상에 - 운전사가 과속 중이었어 282 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 우리는 차 뒤에 숨어 있어서 안 보였고 283 00:24:56,329 --> 00:24:58,331 제이, 운전사가 차를 봤단 말이야? 284 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 내 말 잘 들어 케일라는 거기 없었어 285 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 알겠어? 케일라는 아파서 내 집에 있었고 286 00:25:04,795 --> 00:25:09,383 난 애 흡입기를 가지러 당신 회사에 갔다가 애를 여기 데려온 거야, 그게 다야 287 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 우린 그냥 평소대로 생활하면 되고 288 00:25:12,720 --> 00:25:16,057 바로 그거야 애를 신고할 수는 없으니까 289 00:25:18,059 --> 00:25:19,185 당신 딸이잖아! 290 00:25:21,395 --> 00:25:23,231 - 나도 알아 - 그럼 그렇게 행동해 291 00:25:27,109 --> 00:25:29,278 어제 케일라가 말하던 게 그거였구나 292 00:25:29,362 --> 00:25:31,614 케일라가 그랬잖아 그 애가 예쁘다고 생각하냐고 293 00:25:31,697 --> 00:25:33,783 - 그거 브리트니 얘기였지? - 이런 맙소사 294 00:25:33,866 --> 00:25:36,577 그래서 애들이 싸운 거야? 당신 때문에? 295 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 - 아니야 - 말 돌릴 생각 하지 마, 제이 296 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 둘이 왜 싸웠던 건데? 말 좀 해 봐! 297 00:25:41,332 --> 00:25:44,418 고의가 아니었다고! 애가 브릿을 해칠 작정이었다고 생각해? 298 00:25:44,502 --> 00:25:46,712 나도 내가 뭘 생각하는지 모르겠어! 299 00:25:46,837 --> 00:25:50,299 자기 딸인데 늘 그렇게 나쁘게만 생각하지 300 00:25:52,510 --> 00:25:53,719 케일라? 301 00:25:57,056 --> 00:25:57,890 케일라! 302 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 제이, 애가 어딜 가는 거야? 303 00:25:59,600 --> 00:26:00,601 케일라! 304 00:26:00,977 --> 00:26:02,812 뭐 하는 거야, 케일라! 305 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 좀 기다려 봐 이리 오렴 306 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 싫어! 아빠 미워! 307 00:26:08,442 --> 00:26:10,486 제이, 애 데리고 들어와 308 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 애 좀 멈춰 봐, 제이! 309 00:26:17,451 --> 00:26:20,371 얼른 데리고 들어가 그만 좀 하렴! 310 00:26:20,454 --> 00:26:22,540 사고가 아니었어요! 311 00:26:22,623 --> 00:26:25,668 일부러 그랬다고요 아빠 때문에 걔를 민 거예요! 312 00:26:25,751 --> 00:26:29,338 - 아빠 때문에 한 짓이라고요! - 입 다물어! 입 좀 다물어! 313 00:26:29,422 --> 00:26:32,591 - 입 다물라고! - 그만해, 제이! 뭐 하는 거야? 314 00:26:35,970 --> 00:26:39,807 미안하다 정말 미안해 315 00:26:40,683 --> 00:26:43,978 진심으로 한 말이 아니야 가지 마, 제이! 316 00:26:49,108 --> 00:26:50,818 괜찮니, 케일라? 317 00:27:58,928 --> 00:28:00,012 안녕하세요, 리베카! 318 00:28:00,429 --> 00:28:03,224 안 들키고 넘어갈 수 있을 줄 알았나 보죠? 319 00:28:05,267 --> 00:28:06,602 무슨 말이에요? 320 00:28:06,685 --> 00:28:08,187 알고 있는 줄 알았는데요 321 00:28:08,270 --> 00:28:10,648 브리트니랑 케일라가 합숙 훈련에 안 왔대요 322 00:28:10,731 --> 00:28:12,400 학원에서 전화 안 했나요? 323 00:28:13,401 --> 00:28:16,654 아뇨, 케일라가 아파서요 주말 내내 집에 있었어요 324 00:28:19,949 --> 00:28:23,327 난 애들이 같이 이 일을 꾸민 줄 알았는데요 325 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 둘이서 늘 비밀 계획을 세우곤 하잖아요 326 00:28:25,579 --> 00:28:26,580 네 327 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 그냥 바보 같은 일이 좀 있었어요 328 00:28:35,798 --> 00:28:37,925 애한테 그리셤까지 버스를 타고 가라고 했거든요 329 00:28:38,008 --> 00:28:40,803 그러다 애랑 싸웠는데 애가 집을 뛰쳐나가려고 하길래 330 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 애를 붙잡다가 넘어트렸어요 331 00:28:44,098 --> 00:28:45,433 정말 끔찍했죠 332 00:28:46,308 --> 00:28:49,854 그래서 애가 이런 식으로 아빠에게 앙갚음하는 거겠죠? 333 00:28:52,690 --> 00:28:55,860 걱정 말아요, 샘 그냥 합숙을 빼먹으려고 그러는 거겠죠 334 00:28:55,985 --> 00:28:57,403 - 그럴까요? - 그럼요 335 00:28:59,613 --> 00:29:01,699 맞아요, 그렇겠죠 336 00:29:01,782 --> 00:29:05,035 애가 이러는 게 처음도 아니고 말이에요 어디 한두 번이어야지 337 00:29:05,703 --> 00:29:07,872 귀찮게 해서 미안해요 338 00:29:07,955 --> 00:29:08,789 아니에요 339 00:29:08,873 --> 00:29:10,708 케일라가 얼른 나았으면 좋겠네요 안녕히 계세요 340 00:29:13,836 --> 00:29:14,837 그런데요 341 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 케일라랑 잠깐 이야기 좀 할 수 있을까요? 342 00:29:18,924 --> 00:29:20,676 집에 있댔죠? 343 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 지금은 나갔어요 애 아빠랑 병원에 갔거든요 344 00:29:23,304 --> 00:29:25,556 그렇군요, 애가 돌아오면 통화 좀 할 수 있을까요? 345 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 - 강요하는 건 아니고요 - 아녜요, 괜찮고말고요 346 00:29:28,601 --> 00:29:30,519 나한테 그쪽 집 전화번호가 있으니 전화하라고 할게요 347 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 그래요, 혹시 모르니 핸드폰 번호도 드리고 갈게요 348 00:29:33,898 --> 00:29:34,773 그래요 349 00:29:36,317 --> 00:29:37,985 - 불러 주세요 - 이런 350 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 밖이 정말 춥긴 하죠 351 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 - 미안해요 - 내가 입력할게요 352 00:29:42,406 --> 00:29:46,076 이제 3년만 더 있으면 애들도 대학 간다고 떠나겠네요 353 00:29:47,912 --> 00:29:49,830 그날만 손꼽아 기다려야죠 다 됐어요 354 00:29:52,041 --> 00:29:54,710 고마워요, 케일라가 빨리 나았으면 좋겠네요 355 00:30:03,385 --> 00:30:05,304 맙소사 356 00:30:54,270 --> 00:30:58,399 제이, 지금 어디야? 아침 내내 전화했어 357 00:30:58,482 --> 00:31:01,277 브리트니 아빠가 왔다 갔어 케일라랑 얘기하고 싶대 358 00:31:01,860 --> 00:31:04,446 이거 듣는 대로 제발 전화 줘 359 00:31:05,948 --> 00:31:06,824 빌어먹을 360 00:31:09,535 --> 00:31:11,870 "브리트니 아버지" 361 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 아니, 지네에 관한 노래는 안 돼! 362 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 형이랑 노래를 작곡 중이야 363 00:32:11,764 --> 00:32:13,474 지네 두 마리라 364 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 내일 공연 때문에 엄청 흥분했나 봐? 365 00:32:15,643 --> 00:32:16,644 케일라? 366 00:32:16,727 --> 00:32:17,561 공연? 367 00:32:18,354 --> 00:32:20,648 브리트니네 아빠랑 이야기 좀 하렴 368 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 브리트니가 어디 있는지 모른다고 해 369 00:32:24,485 --> 00:32:26,737 넌 아파서 합숙을 빠졌다고 하고 370 00:32:26,820 --> 00:32:28,614 나도 예전엔 평범한 소년이었지 371 00:32:28,697 --> 00:32:30,032 아저씨에게 전화하렴 372 00:32:30,115 --> 00:32:33,410 네 과거 이야기는 아무도 관심 없어! 난 바다에서 이 애를 발견했지 373 00:32:33,494 --> 00:32:36,914 내 핏줄을 흐르는 건 내 피와 다른 누군가의 피... 374 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 케일라, 어서 해야 해 375 00:32:38,499 --> 00:32:39,750 휘발유라고 증명할 순 없을걸! 376 00:32:39,833 --> 00:32:43,545 지네 노래를 연주하는 건 아니겠지? 조지아! 377 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 당장 샘에게 전화해! 378 00:32:51,553 --> 00:32:52,388 싫어요 379 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 엄마? 380 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 엄마 381 00:34:18,015 --> 00:34:19,266 리베카? 382 00:34:19,349 --> 00:34:22,770 아빠! 우리 여깄어요, 아빠! 383 00:34:25,606 --> 00:34:27,191 대체 무슨 일이야? 384 00:34:27,274 --> 00:34:30,819 샘은 엔지니어야 아내에게 이혼을 당했고 385 00:34:31,320 --> 00:34:35,073 2, 3달쯤 전에 딸이랑 여기로 이사 왔어 386 00:34:36,200 --> 00:34:38,535 처음에는 참 좋았어 387 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 둘이 친구가 돼서 같이 놀러 나가고... 388 00:34:41,246 --> 00:34:44,208 애 아빠가 브리트니랑 싸웠댔지? 무슨 일이었대? 389 00:34:44,875 --> 00:34:46,668 나도 몰라! 이유는 못 들었어 390 00:34:46,752 --> 00:34:49,213 케일라가 귀가 시간도 어기고 대들기 시작하더니... 391 00:34:49,296 --> 00:34:51,048 애랑 아빠가 무슨 일로 싸웠냐고 392 00:34:51,131 --> 00:34:53,008 모른다니까! 393 00:34:56,178 --> 00:34:58,806 아침 내내 전화는 왜 안 받았어? 394 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 강에 전화를 빠트려서 새로 사느라고 395 00:35:02,017 --> 00:35:06,396 나한테 다 떠맡기고 그렇게 가 버리면 어떡해? 396 00:35:13,987 --> 00:35:15,489 케일라는 차라리 들켰으면 좋겠나 봐 397 00:35:17,282 --> 00:35:20,911 속상해서 저러는 거야 샘을 보기가 끔찍하게 무섭겠지 398 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 천성이 정직한 애니 거짓말하기도 괴로울 거고 399 00:35:26,625 --> 00:35:29,837 우린 저 애한테 남은 평생을 거짓말하며 살라고 시키는 거야 400 00:35:33,423 --> 00:35:36,635 이렇게 하자 애를 며칠 호텔에서 지내게 해 401 00:35:36,718 --> 00:35:38,303 - 왜? - 거리를 좀 둘 수 있게 402 00:35:38,387 --> 00:35:42,140 그러고 나서 뭐라고 해명할지 찬찬히 궁리해 보는 거야 403 00:35:42,224 --> 00:35:44,601 애가 좀 진정하면 샘이랑 이야기하게 하고 404 00:35:44,935 --> 00:35:48,105 오늘 아침에 애가 어떤지 봤잖아 지금 당장은 샘이든 다른 누구든 405 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 만나게 해선 안 돼 406 00:35:50,732 --> 00:35:54,403 애 짐은 내가 쌀 테니까 당신 짐부터 내 차에 실어 407 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 가야 해 408 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 지금 당장 409 00:36:19,303 --> 00:36:20,137 리베카? 410 00:36:21,597 --> 00:36:22,723 어떻게 된 거예요? 411 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 내 문자 못 받았어요? 412 00:36:26,018 --> 00:36:27,811 아뇨, 못 봤네요 미안해요 413 00:36:27,895 --> 00:36:30,480 케일라는 돌아왔나요? 그 애랑 꼭 얘기해야겠어요 414 00:36:30,564 --> 00:36:32,608 아뇨, 아직 병원에 있어요 415 00:36:34,735 --> 00:36:37,070 괜찮아요? 굉장히 불안해 보이네요 416 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 안녕하세요 무슨 일로 오셨죠? 417 00:36:40,073 --> 00:36:41,658 이쪽은 브리트니네 아빠야 418 00:36:42,326 --> 00:36:44,411 이쪽은 케일라의 아빠 제이예요 419 00:36:45,287 --> 00:36:47,456 - 안녕하세요, 샘 이스말리예요 - 반가워요 420 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 케일라를 병원에 데려가셨다면서요 421 00:36:51,835 --> 00:36:53,754 그럼 애가 지금 병원에 혼자 있나요? 422 00:36:54,504 --> 00:36:55,464 검사를 받아야 해서요 423 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 애가 돌아오면 전화 줄게요 424 00:36:59,885 --> 00:37:00,802 알겠어요 425 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 뭐가 어떻게 된 거죠? 426 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 - 집에 들어가 - 이게 무슨 일이냐고요 427 00:37:14,441 --> 00:37:15,651 애가 몸이 안 좋아요 428 00:37:16,360 --> 00:37:18,779 왜 애들을 감싸 주는 건데요? 429 00:37:18,862 --> 00:37:21,740 - 애들이 무슨 짓을 저질렀길래? - 미안한데 그만 가 주세요 430 00:37:21,823 --> 00:37:24,284 - 이야기를... - 가요 431 00:37:24,368 --> 00:37:26,954 - 케일라, 브리트니는 어디 있어? - 가라니까요, 이봐요! 432 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 - 케일라, 브리트니는... 이거 놔요! - 그만 가라고요 433 00:37:29,623 --> 00:37:30,582 - 아빠! - 젠장 434 00:37:31,291 --> 00:37:33,293 - 제이! - 대체 왜 이래요? 435 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 왜 그렇게 잡고 늘어지냐고요 436 00:37:35,587 --> 00:37:38,507 - 당장 꺼져요! - 때리려던 게 아니에요! 먼저 덤볐다고요! 437 00:37:38,590 --> 00:37:41,635 - 집에 들어가 - 난 그냥 내 딸을 찾으려는 거예요! 438 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 경찰에 가서 말할 거예요 439 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 집에 들어가 440 00:37:58,443 --> 00:37:59,277 잠깐만 441 00:38:03,782 --> 00:38:04,700 움직이지 마! 442 00:38:07,494 --> 00:38:08,412 제기랄! 443 00:38:29,850 --> 00:38:31,852 브리트니 얼굴에 멍이 있었어 444 00:38:34,980 --> 00:38:35,981 내가 봤어 445 00:38:36,440 --> 00:38:37,691 바로 여기쯤 446 00:38:39,109 --> 00:38:40,610 얻어맞은 것 같았어 447 00:38:44,156 --> 00:38:46,575 애랑 아침에 싸웠다고 샘이 그랬다며 448 00:38:46,658 --> 00:38:48,410 안 돼 절대 안 돼 449 00:38:48,493 --> 00:38:51,121 - 그런 짓은 못 해 - 샘이 경찰서로 갔잖아 450 00:38:51,204 --> 00:38:52,914 그런 일엔 안 낄 거야! 451 00:38:52,998 --> 00:38:55,792 경찰이 케일라를 체포할 거야 그전에 뭐라도 해야지 452 00:38:55,876 --> 00:38:57,753 난 샘을 알아 그럴 사람이 아니야 453 00:38:57,836 --> 00:39:00,338 당신도 거기서 일했잖아 당신 친구인 그 경찰한테 말해 봐 454 00:39:00,422 --> 00:39:02,466 - 안 돼 - 샘의 가족은 이미 끝장났어 455 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 - 우리 가족만이라도... - 그래서 샘에게 덮어씌우자고? 456 00:39:04,968 --> 00:39:06,928 애 얼굴에 멍이 있었다니까 457 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 - 샘이 몇 번이나 애를 때렸지? - 아니야! 458 00:39:10,974 --> 00:39:13,477 형사과에서 일했으니 알잖아 사람들은 끔찍한 짓을 저질러 459 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 자기 애를 다치게 하거나... 죽이기도 하지 460 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 안 돼 461 00:39:20,692 --> 00:39:23,820 뭐라도 하지 않으면 우리 애가 잡혀갈 거라고 462 00:39:43,840 --> 00:39:44,674 베카? 463 00:39:47,385 --> 00:39:51,389 사람들이 네가 왔다길래 헛소리 말라고 했는데 464 00:39:52,224 --> 00:39:56,269 기업 법률팀에서 일하다 왔으니 죽었다 살아 돌아온 셈이지 465 00:39:57,270 --> 00:39:59,731 - 민간인으로 사는 건 어때? - 아주 좋아 466 00:40:00,148 --> 00:40:03,568 여기보다 훨씬 낫지 지금 직장은 공짜 커피를 주거든 467 00:40:03,985 --> 00:40:05,445 꿈의 직장이네 468 00:40:06,488 --> 00:40:08,156 사무실에 들어와서 얘기 좀 할래? 469 00:40:09,366 --> 00:40:11,743 아니야, 괜찮아 있잖아, 그게... 470 00:40:12,494 --> 00:40:14,079 별일 아닐 수도 있는데... 471 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 하지만 여기 왔잖아 472 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 무슨 일인데? 473 00:40:20,669 --> 00:40:22,003 케일라의 친구 일이야 474 00:40:22,087 --> 00:40:27,467 발레 학원에서 겨울마다 하는 중요한 합숙 캠프에 안 왔거든 475 00:40:27,551 --> 00:40:30,554 연휴 낀 주말 내내 말이야 그래서 좀 걱정돼 476 00:40:30,637 --> 00:40:34,182 무단결석 중인 십 대란 말이지 얼마나 오래? 477 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 대충 24시간 정도 478 00:40:36,351 --> 00:40:38,145 가족들이 실종 신고는 했고? 479 00:40:38,603 --> 00:40:39,563 나도 모르겠어 480 00:40:40,355 --> 00:40:45,026 하지만 조금 전에 그 애 아버지가 우리 집에 와서 이상하게 굴었거든 481 00:40:46,194 --> 00:40:47,237 영 수상했어 482 00:40:48,280 --> 00:40:49,364 무섭기도 했고 483 00:40:56,454 --> 00:40:57,706 내 생각에... 484 00:41:01,418 --> 00:41:03,753 아버지가 애를 학대하는 것 같아 485 00:41:51,509 --> 00:41:52,594 옆에 앉아도 될까? 486 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 그러든가요 487 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 수영하고 싶니? 488 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 바보 같은 소리를 했네 489 00:42:13,531 --> 00:42:14,574 아빠도 무서워 490 00:42:20,497 --> 00:42:21,665 알겠니? 491 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 이건 장난이 아니야 네 인생이 걸린 일이고 492 00:42:33,802 --> 00:42:35,136 미래가 걸린 일이야 493 00:42:35,220 --> 00:42:38,932 계속 이렇지는 않겠지만 일단 지금은 우리가 말하는 대로만 해 494 00:42:39,432 --> 00:42:41,643 우리가 널 지켜 주려면 그 방법밖에 없어 495 00:42:45,772 --> 00:42:46,606 알겠어요 496 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 춥겠구나 이거 걸치렴 497 00:42:54,948 --> 00:42:55,782 여기 498 00:43:13,258 --> 00:43:14,301 힘들 때 도움이 돼요 499 00:43:17,637 --> 00:43:19,472 고통을 잊게 해 주거든요 500 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 아무도 절 좋아하지 않아요 501 00:43:26,229 --> 00:43:28,732 학교 남자애들은 제게 눈길도 안 줘요 502 00:43:28,815 --> 00:43:31,318 아니야 그렇지 않아 503 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 네가 얼마나 예쁜데 504 00:43:34,487 --> 00:43:35,572 그 애처럼은 아니죠 505 00:43:39,409 --> 00:43:41,369 그래서 그 애를 밀었던 거니? 506 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 정말로 나쁜 짓을 저질렀을 때 507 00:43:54,466 --> 00:43:56,134 되돌리려면 어떡해야 하죠? 508 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 제이? 케일라, 집에 들어오렴 509 00:44:05,101 --> 00:44:06,728 엄마랑 아빠 이야기 좀 할게 510 00:44:11,483 --> 00:44:13,443 자, 이리 오렴 511 00:44:18,156 --> 00:44:21,451 겐지가 곧 이쪽으로 올 거야 케일라와 얘기하고 싶대 512 00:44:24,162 --> 00:44:25,663 그 멍에 관해서 얘기해 보렴 513 00:44:31,127 --> 00:44:33,171 그 애 턱에 있었어요 514 00:44:34,214 --> 00:44:35,632 바로 여기에요 515 00:44:36,299 --> 00:44:38,635 누가 자기를 때렸는지 브리트니가 말했니? 516 00:44:39,594 --> 00:44:40,512 아니요 517 00:44:41,179 --> 00:44:43,681 누군가 곤란해질까 봐 망설여질 수도 있겠지만 518 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 혹시 그 애가 말했다면 내게 꼭 알려줘야 해 519 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 이미 말씀드렸잖아요 말 안 했다고요 520 00:44:49,979 --> 00:44:51,731 그래, 그렇구나 521 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 알겠어 522 00:44:55,735 --> 00:44:57,695 브리트니랑 마지막으로 얘기한 게 언제니? 523 00:45:02,784 --> 00:45:07,288 2, 3일 정도 전이에요 524 00:45:08,665 --> 00:45:10,083 기억이 잘 안 나요 525 00:45:10,375 --> 00:45:12,001 브리트니 집이 여기서 겨우 몇 블록 아래라 526 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 애들이 거의 매일 만나 527 00:45:14,379 --> 00:45:16,673 그러니까 그저께가 아닐까? 528 00:45:17,757 --> 00:45:19,384 네, 그럴 거예요 529 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 너도 어제 발레 합숙에 안 갔었고? 530 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 네, 저는... 531 00:45:27,684 --> 00:45:29,227 아빠 집에서 몸이 안 좋아져서요 532 00:45:29,310 --> 00:45:34,774 흡입기가 필요해서 아빠가 엄마 회사에 갔다 왔어요 533 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 그러고 나서 같이 여기로 왔고요 534 00:45:40,738 --> 00:45:44,200 브리트니가 자기 아빠랑 어떻게 지내나 얘기한 적 있니? 535 00:45:58,923 --> 00:45:59,966 뭐든 도움이 될 거야 536 00:46:12,604 --> 00:46:14,272 아빠가 화를 낸댔어요 537 00:46:16,065 --> 00:46:17,859 아주 많이, 거의 언제나요 538 00:46:21,488 --> 00:46:25,033 아빠 성격이 굉장히 안 좋다고 그랬어요 539 00:46:33,291 --> 00:46:38,546 아빠가 자기를 때린댔어요 아주 많이요 540 00:46:51,559 --> 00:46:52,602 이제 가도 돼요? 541 00:46:53,811 --> 00:46:55,271 애가 계속 아팠거든 542 00:46:55,355 --> 00:46:57,106 그래, 일단은 이걸로 충분해 543 00:46:57,815 --> 00:46:59,901 더 물어볼 게 생기면 연락할게 544 00:47:05,323 --> 00:47:06,991 와줘서 고마워 545 00:47:10,870 --> 00:47:14,415 애가 정말 많이 컸네 마지막으로 봤을 땐 요만했는데 546 00:47:14,499 --> 00:47:15,333 그렇지 547 00:47:17,377 --> 00:47:20,380 뭐든 더 필요한 게 있으면 언제든 전화 줘 548 00:47:20,463 --> 00:47:23,216 - 애한테 힘든 경험 시켜서 미안해 - 아니야, 괜찮아 549 00:47:23,925 --> 00:47:26,427 확인해 봤는데 애 아빠가 실종 신고도 안 했더라 550 00:47:27,262 --> 00:47:28,513 이제 어떡하려고? 551 00:47:29,138 --> 00:47:32,559 그 망할 놈을 찾아가서 할 말이 있나 들어 봐야지 552 00:47:34,018 --> 00:47:36,354 망할 놈 하니 생각났는데 제이는 어떻게 지내? 553 00:47:37,230 --> 00:47:40,942 이혼하고 갱년기 장애로 무너져 버리겠거니 했는데 554 00:47:41,401 --> 00:47:45,280 그 사람 사실 많이 변했어 555 00:47:45,363 --> 00:47:47,240 케일라랑 정말 잘 지내 556 00:47:47,699 --> 00:47:49,117 그 점에선 나보다 낫지 557 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 좋은 아빠야 558 00:47:52,870 --> 00:47:55,790 아직도 시내에서 그 쓰레기들과 같이 지내고? 559 00:47:55,873 --> 00:47:58,126 변하지 않는 것도 있는 법이지 560 00:48:00,253 --> 00:48:01,713 들러 줘서 고마워 561 00:48:02,547 --> 00:48:05,216 언제 점심이나 같이할까? 저녁도 괜찮고 562 00:48:05,925 --> 00:48:08,845 네가 낸다면 좋지 여유 있는 사람은 너뿐이니까 563 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 - 그만해, 잘 가 - 잘 있어 564 00:48:39,083 --> 00:48:40,001 안녕 565 00:48:40,752 --> 00:48:42,795 브리트니 아빠에 대해 네가 한 얘기 말인데 566 00:48:44,881 --> 00:48:46,591 그 사람이 정말로 애를 때리니? 567 00:48:57,977 --> 00:48:59,812 거짓말 솜씨가 그 아빠에 그 딸이죠? 568 00:49:10,907 --> 00:49:12,617 아빠도 여기서 자고 가면 안 돼요? 569 00:49:13,618 --> 00:49:14,994 샘 아저씨가 돌아오면 어떡해요? 570 00:49:16,079 --> 00:49:17,413 네 엄마에게 말해 볼게 571 00:49:19,290 --> 00:49:20,124 네 572 00:49:24,879 --> 00:49:26,881 아빠가 집에 있으니까 너무 좋아요 573 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 그래, 그렇구나 574 00:50:00,915 --> 00:50:04,210 혹시 자다가 추우면 여분 담요 어디 있는지 알지? 575 00:50:09,382 --> 00:50:11,592 내가 할게 나한테 맡겨 576 00:50:18,808 --> 00:50:21,018 문 열쇠를 안 바꿨더라 577 00:50:24,564 --> 00:50:26,774 그래, 안 바꿨지 578 00:50:46,169 --> 00:50:48,421 애가 언제부터 자해를 시작한 거야? 579 00:50:52,717 --> 00:50:56,262 당신이 떠나고 몇 달 뒤부터 580 00:50:57,138 --> 00:51:00,099 상담 치료도 받게 해 봤는데 멈추질 않아서 581 00:51:00,183 --> 00:51:02,810 어떡해야 할지 모르겠어 582 00:51:02,894 --> 00:51:04,437 내가 너무 무관심했네 583 00:51:06,481 --> 00:51:07,857 있지 584 00:51:10,818 --> 00:51:11,903 미안해 585 00:51:16,908 --> 00:51:19,827 몇 년이나 힘들었을 텐데 옆에 있어 주지 못해서 586 00:51:33,549 --> 00:51:35,802 제이, 애가 어딘가 문제가 있어 587 00:51:45,561 --> 00:51:48,064 어렸을 땐 그렇게 행복한 애였는데 588 00:51:53,444 --> 00:51:55,238 맞아, 그랬지 589 00:52:05,248 --> 00:52:06,833 그럼 잘 자 590 00:52:06,916 --> 00:52:07,875 잘 자 591 00:52:29,438 --> 00:52:33,192 이스말리 씨? 다카다 형사입니다 저 친구는 반스고요 592 00:52:34,902 --> 00:52:36,821 검찰청에서 나왔습니다 593 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 밤새도록 나가 계셨네요 594 00:52:40,032 --> 00:52:42,618 계속 기다리고 있었거든요 595 00:52:43,327 --> 00:52:45,580 제 딸을 찾아다녔거든요 596 00:52:46,706 --> 00:52:47,707 애를 찾으셨어요? 597 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 실종 신고를 하셨으면 저희도 도왔을 텐데요 598 00:52:49,792 --> 00:52:52,003 그러려고 했는데 진지하게 들어 주지 않더군요 599 00:52:52,086 --> 00:52:54,255 애가 전에도 이런 적이 있으니 600 00:52:54,338 --> 00:52:57,008 - 48시간은 기다려 보래요 - 전에도 애가 집을 나갔었다고요? 601 00:52:57,091 --> 00:53:00,177 십 대 애잖아요 그럴 나이죠 602 00:53:00,261 --> 00:53:01,596 당신 어디 사람이죠? 603 00:53:02,138 --> 00:53:04,891 인도? 아랍? 어디예요? 604 00:53:08,102 --> 00:53:09,353 파키스탄 출신이에요 605 00:53:10,271 --> 00:53:12,940 화가 나서 애 앞에서 이성을 잃은 적이 있어요? 606 00:53:13,024 --> 00:53:14,984 지금 정확히 뭘 물어보시는 겁니까? 607 00:53:15,067 --> 00:53:16,861 - 애를 때린 적은요? - 뭐라고요? 608 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 간단한 질문이잖아요 있어요, 없어요? 609 00:53:18,738 --> 00:53:19,572 없어요 610 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 전 절대 제 딸을 때리지 않아요 611 00:53:24,577 --> 00:53:25,870 누가 그런 말을 하던가요? 612 00:53:25,953 --> 00:53:28,205 - 들어가서 얘기 좀 하시죠 - 아뇨, 헛소리 말아요 613 00:53:28,289 --> 00:53:31,042 - 누가 그런 이야기를 했느냐고요 - 네, 알겠어요 614 00:53:31,125 --> 00:53:33,586 - 알긴 개뿔을 안다고 그래요 - 지금 뭐랬죠? 615 00:53:33,669 --> 00:53:36,547 안으로 들어가죠, 이스말리 씨 616 00:53:57,318 --> 00:53:59,487 저예요, 아빠 얼른 일어나요 617 00:54:07,078 --> 00:54:08,120 일어나요 618 00:54:13,459 --> 00:54:15,086 오늘은 뭐 할 거예요? 619 00:54:15,836 --> 00:54:18,214 - 뭐 할 건데요? - 얘야, 그만해 620 00:54:18,297 --> 00:54:20,132 안 돼! 하지 마요, 아빠! 621 00:54:20,216 --> 00:54:22,718 - 뭘 할 거냐고? - 몰라요, 제가 먼저 물었잖아요 622 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 포옹은 어때? 623 00:54:26,097 --> 00:54:29,141 - 그만해! 애 좀 말려 줘! - 아빠가 그만해요! 624 00:54:29,934 --> 00:54:31,727 얘 좀 말려 줘! 625 00:54:31,811 --> 00:54:34,480 - 얘 좀 말리라니까! - 그만해요! 626 00:54:34,563 --> 00:54:37,191 회사에 몇 시간만 갔다 올게 627 00:54:37,274 --> 00:54:40,319 애랑 여기 계속 있어도 돼 아니면 바람 좀 쐬고 오든가 628 00:54:40,403 --> 00:54:42,989 같이 내 집에 갔다 올게 어차피 옷도 갈아입어야 하니까 629 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 엄마한테 다녀오세요 해야지 얼른 630 00:54:48,452 --> 00:54:50,121 - 다녀오세요 - 그래 631 00:54:52,581 --> 00:54:54,125 멋지게 하고 와, 멋쟁이 632 00:54:57,920 --> 00:54:59,171 집 어지럽히지 말고 633 00:55:05,761 --> 00:55:07,972 안 돼! 벌써 잡았으면서! 634 00:55:09,056 --> 00:55:10,391 죄송해요 635 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 다친 줄 알았잖아요! 636 00:55:17,023 --> 00:55:18,274 다들 여기서 뭐 해? 637 00:55:18,357 --> 00:55:20,484 당신도 좋은 아침 밴드 연습 하러 왔지 638 00:55:20,568 --> 00:55:24,280 정오까지 모이지 않으면 우리 모두 자를 거라며 639 00:55:26,866 --> 00:55:28,367 진짜 이러기야? 잊어버렸었어? 640 00:55:29,035 --> 00:55:32,038 일이 좀 생겨서 정신이 없었어 641 00:55:32,121 --> 00:55:35,166 우리 잠깐 이야기 좀 할까? 둘이서만 642 00:55:37,376 --> 00:55:40,671 이번 공연이 얼마나 중요한데 잊을 수가 있어? 643 00:55:40,755 --> 00:55:43,591 - 골치 아픈 일이 많아서 그랬어 - 무슨 골치 아픈 일? 644 00:55:43,674 --> 00:55:46,218 그냥 좀 나가면 안 될까? 밴드가 기다리잖아 645 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 당신 차에서 찾았어 646 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 이거 누구 거야? 647 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 케일라 거야 648 00:56:00,524 --> 00:56:02,276 - 돌려받을 수 있을까? - 헛소리 마 649 00:56:02,359 --> 00:56:03,778 케일라에게 가서 물어볼 거야 650 00:56:03,861 --> 00:56:05,988 그 망할 지갑 당장 내놓으라고 651 00:56:06,072 --> 00:56:08,574 두 번 말 안 해 이리 내놔 652 00:56:11,243 --> 00:56:12,495 썩을 놈 653 00:56:30,346 --> 00:56:32,681 이봐, 케일라는 어딨어? 654 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 그 애도 가 버렸어 655 00:56:35,684 --> 00:56:37,812 - 뭐라고? - 아가씨들 둘 다 왜 저런대? 656 00:56:46,278 --> 00:56:48,155 안녕, 베카 657 00:56:48,239 --> 00:56:50,116 겐지, 안녕 658 00:56:51,075 --> 00:56:52,827 이쪽은 내 파트너인 로드니 반스야 659 00:56:52,910 --> 00:56:53,744 안녕하세요 660 00:56:55,496 --> 00:56:57,915 - 별일 없고? - 애 아빠랑 얘기해 봤어 661 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 굉장히 기분이 상했던데 662 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 네가 케일라를 못 만나게 했다면서 663 00:57:01,836 --> 00:57:04,588 이미 말했잖아 샘이 난동을 부렸으니까 664 00:57:04,672 --> 00:57:07,633 케일라랑 만나게 하기 싫었어 난폭한 사람이란 거 알잖아 665 00:57:07,716 --> 00:57:09,510 따님 이야기로는 그렇죠 666 00:57:09,593 --> 00:57:12,304 동네 이웃 중 아무도 그런 말은 안 하던데요 667 00:57:12,388 --> 00:57:14,765 그 사람들은 샘에 대해 잘 모르나 보죠 668 00:57:14,849 --> 00:57:19,353 혹시 브리트니가 휴대폰을 잃어버렸다는 얘기를 들으셨나요? 669 00:57:19,436 --> 00:57:22,231 아뇨 샘을 구속하긴 했어? 670 00:57:22,314 --> 00:57:25,359 케일라 증언이면 충분히 24시간 구류할 수 있을 텐데 671 00:57:25,442 --> 00:57:27,903 저희 생각에 브리트니가 휴대폰을 잃어버린 것 같습니다 672 00:57:27,987 --> 00:57:32,158 마지막으로 휴대폰 신호가 잡힌 게 애가 사라진 다음 날이었거든요 673 00:57:32,241 --> 00:57:35,286 추적해 보니 시내 기지국에서 잡힌 거였고요 674 00:57:37,329 --> 00:57:40,708 남편분이 시내에 사시죠? 675 00:57:43,127 --> 00:57:44,170 제 전남편이죠 676 00:57:44,253 --> 00:57:45,129 그랬죠 677 00:57:45,963 --> 00:57:50,759 남편분과 따님 친구들 사이는 어떤가요? 678 00:57:50,843 --> 00:57:53,637 그냥 평범해요 무슨 의도로 묻는 거죠? 679 00:57:53,762 --> 00:57:56,473 의도 같은 건 없고요 그냥 궁금해서요 680 00:57:58,893 --> 00:58:00,519 브리트니는 꽤 섹시한 여자애던걸요 681 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 이 사람 무슨 교도관 출신이라도 돼? 682 00:58:04,231 --> 00:58:06,775 수준을 보니 그냥 교도소로 돌려보내는 게 좋겠어, 겐지 683 00:58:06,859 --> 00:58:08,360 예절 교육 좀 받으라고 684 00:58:08,444 --> 00:58:11,822 그냥 자기 할 일 하는 거야 이 바닥이 어떤지 알잖아 685 00:58:12,865 --> 00:58:13,866 맞아, 알지 686 00:58:15,784 --> 00:58:18,579 그럼 난 내 일을 할 테니 더 묻고 싶은 게 없다면... 687 00:58:19,580 --> 00:58:20,664 그래, 그게 다야 688 00:58:21,081 --> 00:58:22,166 고마워, 리베카 689 00:58:23,459 --> 00:58:24,793 도움이 필요하면 언제든 말해 줘 690 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 케일라! 잠깐만 기다리렴! 691 00:58:49,318 --> 00:58:51,070 장난이 도를 지나쳤어 692 00:58:51,153 --> 00:58:53,239 이제 경찰까지 관여하게 됐다고 693 00:58:53,322 --> 00:58:56,158 그러니 무슨 꿍꿍이인지는 몰라도 이쯤에서 그만하렴 694 00:58:56,242 --> 00:58:57,868 브리트니가 어디 있는지 말해 695 00:58:59,495 --> 00:59:00,746 죄송해요 696 00:59:01,956 --> 00:59:04,792 죄송해요, 일을 이렇게까지 키우려던 건 아니었어요 697 00:59:04,875 --> 00:59:06,752 아무도 다치게 할 생각은 없었어요 698 00:59:06,835 --> 00:59:08,879 - 그게 무슨 소리니? - 아무것도 아니에요 699 00:59:08,963 --> 00:59:11,006 - 그게 대체 무슨 소리야, 케일라? - 이거 놔요! 700 00:59:11,090 --> 00:59:13,509 - 우리 딸 어디 있어? 맙소사! - 놔요! 701 01:01:37,694 --> 01:01:40,280 케일라! 케일라! 702 01:01:41,949 --> 01:01:43,367 케일라! 703 01:01:54,962 --> 01:01:55,921 제이? 704 01:02:16,400 --> 01:02:17,234 케일라? 705 01:02:18,444 --> 01:02:19,278 얘야 706 01:02:20,237 --> 01:02:21,113 뭐예요? 707 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 - 대체 왜 이러니? - 케일라? 708 01:02:23,991 --> 01:02:27,202 케일라, 너 제정신이야? 어쩌자고 그냥 가 버린 거야? 709 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 겐지가 회사로 찾아왔어 710 01:02:29,455 --> 01:02:32,207 브리트니 핸드폰을 추적했는데 시내에 있는 거로 나왔대 711 01:02:34,668 --> 01:02:36,712 세상에, 그 핸드폰 당신한테 있어? 712 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 아니, 차 안에 두고 왔어 713 01:02:38,380 --> 01:02:40,299 전원이 꺼져 있었어 더는 추적 못 할 거야 714 01:02:40,382 --> 01:02:43,302 경찰은 전화가 시내에 있었던 것도 당신이 거기 사는 것도 안다고! 715 01:02:43,385 --> 01:02:46,138 거기 사는 사람이 한둘이야? 진작 내게 전화했어야지 716 01:02:46,221 --> 01:02:49,766 경찰이랑 얘기하고서 바로? 그게 어떻게 보이겠어? 717 01:02:49,850 --> 01:02:52,895 생각 좀 해! 내가 당신 몫까지 머리를 굴려야겠어? 718 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 겨우 실수 한 번 한 거잖아! 719 01:02:54,897 --> 01:02:57,691 한 번이라도 실수하면 큰일 나는 거 몰라? 720 01:02:57,774 --> 01:02:59,276 제발 닥쳐요! 721 01:03:00,527 --> 01:03:03,864 닥치라고요! 전부 다 제 잘못이에요! 722 01:03:04,406 --> 01:03:06,450 - 제발 그만해요! - 케일라, 진정하렴 723 01:03:06,533 --> 01:03:07,951 난 형편없는 인간이에요 724 01:03:13,332 --> 01:03:15,667 형편없는 인간이라고요 725 01:03:20,589 --> 01:03:21,965 제가 한 짓은... 726 01:03:25,093 --> 01:03:28,680 전 형편없는 인간이에요 727 01:03:28,764 --> 01:03:30,724 - 아냐, 그렇지 않아 - 맞아요 728 01:03:31,892 --> 01:03:33,060 잘 들으렴 729 01:03:34,520 --> 01:03:36,271 넌 착한 애야 730 01:03:37,439 --> 01:03:38,857 엄마는 다 알아 731 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 이번에 일어난 일은 732 01:03:43,237 --> 01:03:44,571 그냥 사고였어 733 01:03:45,489 --> 01:03:46,782 일부러 그런 게 아니잖니 734 01:03:47,699 --> 01:03:51,578 그러니 이 일은 두 번 다시 이야기하지 않기로 하자 735 01:03:52,204 --> 01:03:54,665 절대로, 알겠니? 736 01:03:56,166 --> 01:03:57,000 알겠지? 737 01:04:27,114 --> 01:04:28,156 여기야 738 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 이제 보셨으니 됐죠? 739 01:04:52,514 --> 01:04:53,640 잠깐만 기다려 740 01:04:56,059 --> 01:04:57,853 애가 가출한 게 이걸로 세 번째라잖아요 741 01:04:57,936 --> 01:05:00,606 1년 반 전에 한 번 6개월 전에 또 한 번 742 01:05:00,689 --> 01:05:04,526 뭔가 이유가 있으니 가출했겠죠 형사님 친구분 말이 맞을지도 몰라요 743 01:05:04,610 --> 01:05:07,529 겐지 형사님 형사님도 애 아빠를 수상해하셨잖아요 744 01:05:08,113 --> 01:05:09,114 그렇지 745 01:05:09,197 --> 01:05:11,325 그럼 여기는 왜 온 건데요? 746 01:05:14,494 --> 01:05:16,955 애 아빠를 구속해서 다시 얘기해 보자고요 747 01:06:29,945 --> 01:06:32,197 두 분 호프웰 다리라고 아세요? 748 01:06:32,280 --> 01:06:35,242 그레셤으로 가는 도중에 275번 도로에 있는 건데요 749 01:06:35,325 --> 01:06:37,160 길을 지나다 보면 바로 보이죠 750 01:06:37,244 --> 01:06:39,746 아뇨, 모르는데요 751 01:06:39,830 --> 01:06:42,749 그날 아침에 케일라랑 그 근처에 들른 적 없으세요? 752 01:06:42,833 --> 01:06:45,460 내 집에서 바로 리베카의 회사로 갔어요 753 01:06:45,544 --> 01:06:47,629 - 아무 데도 안 들렀다고 했잖아요 - 그러셨죠 754 01:06:49,715 --> 01:06:53,135 이러지 말고 브리트니 아버지나 다시 만나 보고 체포해 755 01:06:53,218 --> 01:06:55,429 하다못해 그 사람 감시는 하고 있어? 756 01:06:55,846 --> 01:06:57,305 그 이야기는 이따가 하자 757 01:06:57,389 --> 01:06:58,724 이건 시간 낭비야 758 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 이러는 동안 시카고로든 자기 나라로든 도망가면 어쩌려고 759 01:07:01,935 --> 01:07:03,895 케일라와 브리트니가 최근 싸운 적이 있나요? 760 01:07:04,479 --> 01:07:05,397 아뇨 761 01:07:05,522 --> 01:07:07,315 한 번도요? 정말로요? 한 번도 없다고요? 762 01:07:07,399 --> 01:07:08,900 한 번도 없다곤 안 했어요 763 01:07:08,984 --> 01:07:10,444 그럼 마지막으로 싸운 건 언제죠? 764 01:07:10,527 --> 01:07:14,364 계속 그렇게 말을 가로막지 말고 답할 기회를 좀 주지 그래요? 765 01:07:18,952 --> 01:07:21,329 그 애들은 절친이에요 물론 싸우기도 했죠 766 01:07:22,038 --> 01:07:23,457 하지만 최근에는 그런 적 없어요 767 01:07:23,540 --> 01:07:27,586 브리트니의 컴퓨터에서 이메일을 찾았어 제러미 리처즈라는 남자애에 대한 거야 768 01:07:27,669 --> 01:07:28,670 아는 애야? 769 01:07:28,754 --> 01:07:29,588 아니 770 01:07:31,673 --> 01:07:34,050 애들 학교 친구예요 그 애가 뭐요? 771 01:07:35,051 --> 01:07:37,179 그 애는 따님의 남자 친구였어요 772 01:07:37,262 --> 01:07:38,138 뭐라고요? 773 01:07:38,221 --> 01:07:42,476 몇 주 전 케일라는 브리트니에게 자기 남자 친구를 채갔다고 따졌어요 774 01:07:43,393 --> 01:07:46,396 좀 험악한 메일도 보냈죠 여기 가져왔어요 775 01:07:47,981 --> 01:07:48,982 그렇지 776 01:07:50,192 --> 01:07:52,152 브리트니를 죽이겠다고 위협했어요 777 01:07:59,075 --> 01:08:01,620 우리도 십 대 애들 정서가 극단적이라는 건 알아 778 01:08:01,703 --> 01:08:03,038 당연히 진지하게 한 말이 아니었겠죠 779 01:08:03,121 --> 01:08:05,749 지금 장난해요? 웃기지도 않네요 780 01:08:09,044 --> 01:08:10,962 한 번만 더 물어보죠 781 01:08:11,922 --> 01:08:14,216 솔직하게 말해 줘야 해요 782 01:08:15,759 --> 01:08:21,473 그날 아침 케일라가 호프웰 다리 근처에 갔었나요? 783 01:08:24,851 --> 01:08:25,811 아뇨 784 01:08:36,196 --> 01:08:38,365 거기서 찾은 거야 785 01:08:39,783 --> 01:08:41,117 케일라의 흡입기야 786 01:08:48,208 --> 01:08:51,127 수색견 팀이 지금 계곡을 뒤지는 중이에요 787 01:08:52,212 --> 01:08:54,923 시신을 찾는 건 시간문제예요 788 01:08:56,383 --> 01:08:58,969 나가 내 집에서 나가 789 01:08:59,052 --> 01:09:01,847 - 이러지 마, 베카 - 지금 당장 나가 줘 790 01:09:28,832 --> 01:09:30,250 다시 올 거야 791 01:09:33,086 --> 01:09:34,588 와서 애를 체포해 가겠지 792 01:09:36,423 --> 01:09:38,300 우리 모두 체포할 거야 793 01:12:09,034 --> 01:12:11,995 제이, 샘이 집에 있나 봐 불이 꺼졌어 794 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 위층으로 올라간 걸 거야 795 01:12:17,667 --> 01:12:19,544 거기서 위층이 보여? 796 01:12:19,627 --> 01:12:21,880 집 뒤쪽은 안 보여 797 01:12:23,423 --> 01:12:24,299 잠깐만 798 01:12:44,527 --> 01:12:46,821 온 집의 불이 다 꺼졌어 799 01:12:46,905 --> 01:12:48,490 어디 있는지 모르겠어 800 01:12:49,199 --> 01:12:51,076 도망가야겠어 801 01:12:51,159 --> 01:12:52,619 그래, 거의 다 됐어 802 01:12:57,540 --> 01:13:00,335 세상에, 빨리 가야 돼 내 말 들려? 803 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 아니, 도망갈 생각 마 804 01:13:32,033 --> 01:13:33,868 브리트니가 어디 있는지 말해 805 01:13:37,789 --> 01:13:38,998 우리 딸 어디 있어? 806 01:13:39,999 --> 01:13:40,834 제이! 807 01:13:51,511 --> 01:13:52,929 - 이거 놔! - 말하라고! 808 01:13:53,012 --> 01:13:53,847 이봐! 809 01:13:55,140 --> 01:13:57,433 - 제이! - 이게 무슨... 810 01:13:58,518 --> 01:14:00,562 리베카에게 손대지 마! 811 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 제이! 812 01:14:08,945 --> 01:14:12,615 그만해, 제이! 그만! 813 01:14:13,408 --> 01:14:14,617 이러다 죽겠어! 814 01:14:31,426 --> 01:14:32,468 다 알아! 815 01:14:35,388 --> 01:14:37,432 당신들이 그 애를 감싸주고 있었던 거 알아 816 01:14:39,517 --> 01:14:41,269 케일라가 한 짓인 거 다 안다고 817 01:14:45,064 --> 01:14:46,399 그 애 짓인 거 알아! 818 01:14:49,027 --> 01:14:52,447 - 안다고 - 가자, 어서 가 819 01:14:53,072 --> 01:14:53,907 가라니까 820 01:15:40,954 --> 01:15:43,873 리베카! 도와줘! 821 01:15:44,332 --> 01:15:46,834 도와줘, 리베카! 822 01:15:54,509 --> 01:15:55,677 무슨 짓이야? 823 01:16:08,231 --> 01:16:09,315 제발 824 01:16:15,613 --> 01:16:16,447 살려줘 825 01:16:18,116 --> 01:16:18,950 제발 826 01:16:19,826 --> 01:16:20,952 나 좀 살려줘 827 01:16:27,500 --> 01:16:28,334 제발 828 01:18:06,057 --> 01:18:07,975 가지 말아줘 829 01:18:14,649 --> 01:18:15,775 안 갈게 830 01:19:41,235 --> 01:19:42,653 여기요 831 01:19:53,706 --> 01:19:55,082 엄마 아빤 배 안 고파요? 832 01:20:56,894 --> 01:20:59,438 이러다 지각하겠어요 833 01:21:15,454 --> 01:21:16,581 엄마 아빠, 사랑해요 834 01:23:00,351 --> 01:23:01,435 케일라 집에 있나요? 835 01:23:04,814 --> 01:23:07,233 아주머니, 괜찮으세요? 836 01:23:17,910 --> 01:23:19,912 케일라가 다 말했나 보네요 837 01:23:21,872 --> 01:23:25,459 저희도 이렇게 오래 속이려던 건 아니었어요 838 01:23:26,627 --> 01:23:28,879 하지만 전 그냥... 839 01:23:30,506 --> 01:23:32,508 남자 친구가 보고 싶었거든요 840 01:23:33,384 --> 01:23:35,469 그리고 케일라는... 841 01:23:38,556 --> 01:23:41,809 그냥 제게 장단을 맞춰 준 거고요 842 01:23:47,231 --> 01:23:48,524 저희 아빠도 아세요? 843 01:23:50,276 --> 01:23:51,569 저 큰일 난 건가요? 844 01:24:15,551 --> 01:24:17,219 케일라에게 가서 인사할게요 845 01:24:17,303 --> 01:24:18,262 잠깐만 846 01:24:47,583 --> 01:24:48,459 집에 가렴 847 01:25:46,350 --> 01:25:47,184 뭔데요? 848 01:25:55,484 --> 01:25:57,194 그렇게 보지 마세요 849 01:25:59,530 --> 01:26:02,616 다 브리트니가 꾸민 거예요 제가 아니라요 850 01:26:03,158 --> 01:26:06,662 제가 자기를 밀었다고 하면 재미있을 거랬어요 851 01:26:08,539 --> 01:26:09,915 세상에, 케일라... 852 01:26:17,590 --> 01:26:18,841 말씀드리려고 했어요 853 01:26:20,968 --> 01:26:21,969 그러려고 했어요 854 01:26:24,263 --> 01:26:27,099 정말로 말씀드리려고 했어요 855 01:26:28,309 --> 01:26:30,644 정말로 그러려고 했어요 856 01:26:35,482 --> 01:26:40,029 그런데 엄마 아빠가 화장실에서 이야기하는 걸 들었어요 857 01:26:42,364 --> 01:26:43,991 둘이서 웃는 것도요 858 01:26:47,870 --> 01:26:50,039 꼭 예전으로 돌아간 것 같았어요 859 01:26:51,498 --> 01:26:54,251 제가 어렸을 때로 돌아간 것 같았다고요 860 01:26:54,335 --> 01:26:55,669 꼭 그런 것 같았어요 861 01:26:56,795 --> 01:26:58,839 우린 정말 행복했잖아요 862 01:27:04,720 --> 01:27:06,931 조금만 더 오래 이러고 싶었어요 863 01:27:07,514 --> 01:27:09,975 그게 다예요 그냥 조금만 더 오래요 864 01:27:10,476 --> 01:27:13,103 조금만 더 이렇게 엄마 아빠가... 865 01:27:13,979 --> 01:27:15,981 함께 있었으면 했어요 866 01:27:16,774 --> 01:27:18,275 정말이에요 그냥... 867 01:27:23,072 --> 01:27:25,032 엄마 아빠가 저랑 함께 있어 줬으면 했어요 868 01:27:33,457 --> 01:27:35,250 죄송해요 제발 부탁이에요 869 01:27:43,008 --> 01:27:47,680 제발요, 죄송해요 제발 절 떠나지 마세요 870 01:27:48,639 --> 01:27:52,309 예전처럼 돌아갔으면 했을 뿐이에요 죄송해요! 871 01:27:52,393 --> 01:27:56,897 제발요! 제발 절 떠나지 마세요 죄송해요 872 01:27:56,981 --> 01:27:59,441 제발 떠나지 말아요 엄마 873 01:28:00,442 --> 01:28:01,485 제발요 874 01:28:03,862 --> 01:28:05,614 사랑해요 875 01:28:13,706 --> 01:28:14,873 죄송해요 876 01:28:16,750 --> 01:28:18,794 제발 절 떠나지 마세요 877 01:34:50,936 --> 01:34:52,938 자막: 김문진 878 01:34:53,021 --> 01:34:55,023 창작 감독 김유경