1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
Lihatlah dia. Sepertinya dia tidur.
4
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
Jangan dibangunkan, Jay.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
Tidurlah, Kayla.
Sepertinya kau mengantuk.
6
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Katakan, "Halo."
7
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Hai, Sayang.
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
Di sini, Sayang. Lihat kamera.
9
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
Lihat kamera seperti Ibu. Kayla!
10
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
Selamat Ulang Tahun
11
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Mungil sekali!
12
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
-Sakit sekali.
-Sudah masuk.
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Aku bangga dengan diriku.
14
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
-Aku ikut senang.
-Walau prosesnya satu jam.
15
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Kayla, di mana kau sekarang?
16
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
Aku sedang bersembunyi
di dalam helikopter,
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
lalu ada panggilan darurat,
jadi, mereka harus pergi.
18
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
Hujan badai yang lebat, lihat.
Aku memakai gaun.
19
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
Bisa dengar guntur di luar mobil?
20
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
-Bersedia, siap, mulai.
-Lihat kaca depan mobil!
21
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
Ayo!
22
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
Tidak! Lari!
23
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
KEBOHONGAN
24
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
Badai musim dingin dahsyat
menuju East Coast
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
membawa salju setinggi 30 sentimeter
di bagian utara New York, Jumat.
26
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
BMKG telah mengeluarkan peringatan...
27
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Kayla.
28
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
Kayla!
29
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
Apa?
30
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
Ibumu mengemas
alat bantu pernapasan untukmu.
31
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
Ini hanya empat hari.
Umurnya 15 tahun, biarkan dia dewasa.
32
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
Aku sudah dewasa.
33
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Ya, benar. Maaf.
34
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Karena Kayla sibuk dengan balet,
35
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
kenapa tak ikut ke Vegas bersamaku?
36
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
Tidak, ada sidang dua minggu lagi.
Tak bisa.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
Kayla, alat bantu pernapasanmu,
ada di kantong depan tasmu.
38
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
Jangan sampai hilang lagi.
39
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
Tidak akan.
40
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Turunkan aku di sini.
41
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
Bersenang-senanglah dengan mereka,
sampai jumpa Senin.
42
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
Jangan membuatku menunggu.
43
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
Aku suka membuatmu menunggu.
44
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
Terima kasih.
45
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
-Dah.
-Dah.
46
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
Dah, Kayla.
47
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
Ayah tahu dia akan tinggal dengan kita?
48
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
Belum. Pakai sabuk pengamanmu.
49
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
Haruskah aku ikut retret konyol ini, Bu?
50
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
Kenapa aku tak di rumah saja?
51
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
Karena kau ingin menjadi yang terbaik,
52
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
itu butuh kerja keras,
komitmen, pengorbanan.
53
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Kukira kau suka balet.
54
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Bisakah kita sarapan?
Aku kelaparan.
55
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Dia tahu kau tak boleh telat.
56
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
Aku tak bisa menari jika tak makan.
57
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
Harusnya itu sudah kau pikirkan.
58
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
Hei! Sayangku.
59
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
Bisakah kita membeli makanan?
60
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
Aku belum makan.
61
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
-Panekuk. Panekuk puding susu yang enak.
-Ya!
62
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
Jangan sampai dia terlambat, Jay.
63
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
Tak akan. Janji kelingking. Kau mau ikut?
64
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
Ya, Bu!
65
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
Usiamu berapa? Gadis 15 tahun?
66
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
Ayolah, Beccs.
67
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
Kau suka panekuk.
68
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
Kau tahu aku benci nama itu.
69
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
Hei, Kayla!
70
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
Ini ibunya Kayla, Rebecca.
Trini bermain selo di band.
71
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
Aku banyak mendengar tentangmu, Beccs.
Senang bertemu.
72
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
Aku juga. Nikmati penekuknya.
73
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Bu.
74
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
Apa?
75
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Tidak jadi.
76
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
-Sampai jumpa Senin malam.
-Ya.
77
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
-Ibu harus bekerja.
-Ya.
78
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Kita bahas itu di latihan hari Minggu.
79
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
Hei! Sepertinya aku sopirnya, ya?
80
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
Di situ barangnya terlalu banyak.
81
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
Kurasa ibumu tak tahu soal Trini, ya?
82
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
Katamu tak boleh diberi tahu.
83
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Itu berhasil.
84
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
-Tidak mungkin!
-Apa?
85
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
-Ayah, berhenti, itu Brit.
-Siapa dia?
86
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
Berhenti, dia bisa terlewat! Berhenti.
87
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
Tunggu sampai mobilnya berhenti. Astaga!
88
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Brit!
89
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
Apa?
90
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
Sedang apa di sini?
91
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
Aku mau ke acara balet konyol
di Gresham. Bodoh.
92
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
Kenapa kau tak ikut aku saja?
93
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
Karena Sam, ayahku yang berengsek,
akan antar aku tetapi ternyata bohong.
94
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
Siapa dia?
95
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
Dia ayahku. Masuklah.
96
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Hai, Ayah.
97
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
Hai.
98
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
Boleh aku menumpang?
99
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Ya. Tentu, tak masalah.
100
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
Apakah dia pacarmu?
101
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
Bukan, aku hanya mengikutinya diam-diam.
102
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
Lagunya bagus sekali. Lagunya siapa?
103
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Band-ku. Album baru.
104
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
Bagus sekali.
105
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
Apakah kau penyanyi utama?
106
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
Ya.
107
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
Terkadang aku mengunjungi Soul Garage.
108
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
Pernah bermain di sana?
109
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
Tidak. Mereka tak bermain di sana.
110
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Mereka sudah tua.
111
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
Kau tahu,
karena kau tak pernah ke sana?
112
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
Hai, kenapa wajahmu?
113
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
Seperti habis dipukul.
114
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Tidak kenapa-kenapa. Astaga!
115
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Berhenti menatapku, dasar penguntit!
116
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
-Ada toilet di sekitar sini?
-Mungkin di dekat Gresham.
117
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
Bisa kita berhenti sekarang? Kumohon?
118
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
Di sini kosong.
119
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
Sebenarnya saat ini aku sudah mengompol.
120
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
Kenapa kau jorok sekali?
121
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
Sungguh, tepat di kursi.
122
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Ayah, bisakah kau berhenti?
123
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
Ya. Baiklah.
124
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
Apa?
125
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
Kenapa kau menyebalkan?
126
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
Baiklah, tunggu.
127
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Kayla!
128
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
Sial!
129
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Kayla!
130
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
Ayo, mari kita pergi!
131
00:08:44,524 --> 00:08:45,359
Kayla!
132
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
Kayla, turun dari sana!
133
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
Kayla! Turun!
134
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
Kayla! Apa yang kau lakukan?
135
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
Apa yang kau lakukan?
136
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
Kami hanya bercanda.
137
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
-Di mana temanmu?
-Aku...
138
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
Di mana dia? Di mana temanmu?
139
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Astaga...
140
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
Tunggu.
141
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Ayah.
142
00:09:36,410 --> 00:09:38,328
Britney!
143
00:09:45,294 --> 00:09:46,253
Ayah!
144
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
Britney!
145
00:09:59,850 --> 00:10:01,893
Ayah!
146
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
Britney!
147
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
Hubungi 911!
148
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
Tunggu, Ayah! Ayah!
149
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Ayah, tunggu!
150
00:10:23,957 --> 00:10:26,168
Berapa kode ponselmu?
151
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
Katakan! Berapa kode ponselmu?
Kayla! Katakan!
152
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
Aku mendorongnya.
153
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
Dia menyebalkan.
154
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
-Lalu, dia menyebalkan!
-Tidak!
155
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
Kudorong lalu dia terjatuh.
156
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Menunduk.
157
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
Baiklah! Ayo, masuk ke mobil! Ayo.
158
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
Aku ingin deposisinya diserahkan segera
setelah kita mendapat tanggapan.
159
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
Bisa kutelepon nanti? Baik.
160
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
Di mana Kayla?
161
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
Dia di dalam mobil.
162
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Sial, Jay.
163
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
Jangan katakan, dia mencegahmu pergi lagi.
164
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
-Permisi.
-Dengar, bisa kita bicara?
165
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
-Rebecca! Tunggu!
-Harusnya kuantar sendiri.
166
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
-Tunggu.
-Dia harus datang.
167
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
Aku serius, kita harus bicara.
168
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
Bicara apa, Jay?
169
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
Dia menjadi manja
170
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
karena kau tak biarkan
dia mendapat hukuman!
171
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
Kau benar.
Aku akan mengantarnya ke retret.
172
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
Kayla!
173
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
-Sudah kukatakan tetap di mobil.
-Jay!
174
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
Aku tak bisa bernapas. Tolong.
175
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
Alat bantu pernapasanmu?
176
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
-Entahlah.
-Kutaruh satu yang baru di tasmu!
177
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
-Tak ada.
-Pasti ada di tas.
178
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
Ayo, mari kita cari.
179
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Baik. Aku saja.
180
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Dia harus berbaring, rehat.
181
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
Kita kembali ke lotengku. Oke?
182
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
-Tidak, Ayah.
-Ya.
183
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
Aku tak mau ke sana, Trini di sana.
Aku hanya ingin pulang.
184
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
-Ayo.
-Ayo.
185
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
Jangan.
186
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
-Kubawa dia pulang.
-Jangan!
187
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Biarkan saja, Jay.
188
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
Ayah?
189
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
Apakah menurutmu dia cantik?
190
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
Dari sekolah balet.
191
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
Katakan dia sakit.
192
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
Hai! Ya, aku tahu, Lindsey. Maaf...
193
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
Terima kasih atas pengertianmu.
Baik. Dah.
194
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
Apa yang kau katakan?
195
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
Menurutmu apa?
196
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Jika kau harus kembali, dia bisa kutemani.
197
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
Tak usah. Aku bisa bekerja dari rumah.
198
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
Kenapa tanganmu?
199
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
Aku memotong papan gipsum.
200
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Dia harus kubawa ke tempatku.
Lebih dekat ke Gresham.
201
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
Tidak, akan kuantar besok.
202
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
Kau harus selalu
bawa alat bantu pernapasan,
203
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
setiap saat, di mobilmu.
204
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
Dia akan dapat masalah serius tanpanya.
205
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
Apa?
206
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
Kayla?
207
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
-Kau sedang apa?
-Mandi.
208
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
Apa-apaan ini? Tinggalkan kami.
209
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Aku mau bicara.
210
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
-Aku tunggu di luar.
-Jay.
211
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
Ada apa?
212
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
Entah kenapa kalian berdua.
213
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Kau harus menghadiri retret besok.
214
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
Kenapa ini?
Kayla, aku baru saja membelinya.
215
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
Kau harus belajar menjaga barang.
216
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Kau bukan anak kecil lagi.
217
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
Duduk. Bagaimana bisa begini?
218
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
Kita butuh pengacara andal.
219
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
Pengacara pembela yang kau lawan
dalam kasus Walker, dia hebat.
220
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
Siapa namanya? Edelman? Edelstein?
221
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
Aku tak mengerti bagaimana bisa begini.
222
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
Seharusnya kau tak pergi.
223
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
Seharusnya kau tak pergi begitu saja.
224
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
Haruskah aku lapor polisi?
225
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Kau tahu itu, ayo! Berpikirlah.
226
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
Kita butuh pengacara yang bisa bantu dia.
227
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
Lantas? Mereka hanya bisa
memohon pengurangan hukuman.
228
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
Helmes orang yang jujur.
Dia adalah jaksa wilayah.
229
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
Dia akan jadi contoh,
dituntut sebagai orang dewasa.
230
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
Sebagai orang dewasa? Itu konyol!
Umurnya baru 15 tahun.
231
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
Namun, mereka bertengkar sebelum kejadian.
232
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Jadi, dia akan menganggapnya
kejahatan yang disengaja.
233
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
Itu pembunuhan tingkat dua.
234
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
Namun, ini tak disengaja, ini kecelakaan!
235
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
Jay, dia mendorongnya.
236
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
Kau hendak ke mana?
237
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
Aku akan ke sungai mencarinya.
238
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
Tidak boleh.
239
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
Jika kutemukan, ini tak akan terjadi.
240
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
Mungkin dia masih hidup, Jay.
241
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
-Mungkin ada di sungai itu.
-Tidak!
242
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
Dia sudah mati.
243
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
Astaga.
244
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
Lehernya pasti patah karena jatuh.
245
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
Walau selamat, dia akan tenggelam,
246
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
atau mati karena hipotermia.
247
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
Pergilah.
248
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
Apa pun pemikiranmu, aku tahu putriku.
249
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
Dia tak sengaja.
Hidupnya tak boleh hancur.
250
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
Paham? Lihat aku!
251
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
Tak ada yang bisa kita lakukan
untuk gadis itu.
252
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
Kita harus bantu Kayla.
253
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Tak ada yang lihat kami.
Tak ada yang tahu dia di sana.
254
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
Jadi, jangan beri tahu siapa pun.
255
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Astaga.
256
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Aku harus tahu kau setuju dengan ini.
257
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Kumohon, pergilah.
258
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
Hai, Bu?
259
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
Apakah ada makanan?
260
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
Bisakah kita memasak telur?
261
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
Tentu.
262
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
Terima kasih.
263
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Itu pasti ayahmu.
264
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
Hai. Kami membuat sarapan.
Ayah sudah makan?
265
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Hai, Bu, Ayah belum sarapan.
266
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
Dia boleh makan dengan kita.
267
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
Aku akan memasak telur
dengan cabai dan keju.
268
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
Kesukaanku.
269
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
Baiklah.
270
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
Sepertinya dia baik-baik saja. Bagus.
271
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
Bagaimana dia bisa bersikap normal?
272
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
Dia syok. Harus bagaimana lagi?
273
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
Entahlah.
274
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
Kau yakin,
275
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
kau yakin tak ada yang melihatmu?
276
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
Kami berada di antah-berantah.
277
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
Tak ada siapa pun.
278
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
Apa?
279
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
Itu bukan masalah.
280
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
Hanya ada truk lewat,
tetapi dia tak lihat kami.
281
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
-Astaga.
-Tidak, dia mengebut.
282
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Dia tak lihat
karena kami sembunyi di balik mobil.
283
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Jay, dia melihat mobilnya?
284
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
Dengarkan aku. Kayla tak pernah di sana.
285
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
Paham? Dia sakit di rumahku,
286
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
aku ke kantor mengambil alat bantu
pernapasan, lalu kita bawa kemari. Sekian.
287
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
Kita melanjutkan hidup.
288
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
Itu yang kita lakukan.
Karena kita tak akan lapor.
289
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
Dia putrimu!
290
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
-Aku tahu.
-Bersikaplah begitu.
291
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
Kemarin yang dia maksud adalah dia,
292
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
saat berkata, "Menurutmu dia cantik."
293
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
-Dia Britney, bukan?
-Astaga.
294
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
Itukah kenapa mereka bertengkar? Karenamu?
295
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
-Tidak.
-Jangan menghindariku, Jay.
296
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
Kenapa mereka bertengkar? Jawab!
297
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
Dia tak sengaja.
Kau pikir dia sengaja menyakitinya?
298
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
Aku tak tahu lagi yang kupikirkan!
299
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
Selalu saja yang salah putrimu sendiri.
300
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
Kayla?
301
00:25:57,056 --> 00:25:57,890
Kayla!
302
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Jay, dia pergi ke mana?
303
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
Kayla!
304
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
Kayla, apa yang kau lakukan?
305
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Tunggu. Kemarilah.
306
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
Tidak! Aku membencimu!
307
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Jay, bawa dia ke dalam.
308
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
Hentikan dia, Jay!
309
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
Bawa dia ke dalam! Jangan! Hentikan!
310
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
Itu bukan kecelakaan!
311
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
Aku sengaja!
Aku mendorongnya gara-gara kau!
312
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
-Aku mendorongnya gara-gara kau!
313
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
-Diam!
-Jay! Hentikan! Apa-apaan kau ini?
314
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
Maaf.
315
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
Dia tak bermaksud begitu.
Jangan pergi. Jay, jangan pergi!
316
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
Kau baik-baik saja, Kayla?
317
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Hai! Rebecca!
318
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Pasti mereka beranggapan bisa lolos, ya?
319
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
Apa?
320
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
Kukira kau sudah tahu.
321
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
Britney dan Kayla tak ikut perkemahan.
322
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
Sekolah tidak telepon kau?
323
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
Tidak. Kayla sakit.
Dia di rumah akhir pekan ini.
324
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
Aku yakin mereka melakukannya bersama.
325
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Kau tahu rencana dan rahasia mereka.
326
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
Ya.
327
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
Ini konyol sekali.
328
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
Aku menyuruhnya naik bus.
329
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
Kami bertengkar
dan dia berusaha kabur dari rumah,
330
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
kutahan, dia terjatuh.
331
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
Buruk sekali.
332
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
Kurasa dia menghukum ayah tua, bukan?
333
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
Jangan cemas, Sam.
Aku yakin dia cuma ingin bolos.
334
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
-Benarkah?
-Ya.
335
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
Ya, baiklah, kau benar.
336
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
Ini bukan pertama kalinya, bukan?
Sudah sering.
337
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
Maaf sudah merepotkanmu dengan ini.
338
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
Tak masalah.
339
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
Semoga Kayla lekas sembuh. Dah.
340
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
Tunggu sebentar,
341
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
aku bisa bicara dengan Kayla sebentar?
342
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Katamu dia di rumah, bukan?
343
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Dia keluar. Ayahnya bawa dia ke dokter.
344
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
Bisakah dia meneleponku jika pulang?
345
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
-Aku tak mau memaksa.
-Ya, tentu.
346
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
Dia akan telepon. Aku ada nomormu.
347
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
Baik. Kuberikan nomor kantorku,
untuk jaga-jaga saja.
348
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
Tentu.
349
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
-Berapa?
-Astaga.
350
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Di luar dingin sekali.
351
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
-Maaf.
-Aku saja.
352
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
Tiga tahun lagi,
mereka masuk perguruan tinggi. Benar?
353
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
Aku tak sabar menanti. Ini.
354
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
Baik. Terima kasih,
semoga dia lekas sembuh.
355
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
Astaga.
356
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
Jay, kau di mana?
Aku meneleponmu sejak pagi.
357
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
Ayahnya ke rumah,
ingin bicara dengan Kayla.
358
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
Hubungi aku jika menerima pesan ini.
359
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
Sial.
360
00:31:09,535 --> 00:31:11,870
AYAH BRITNEY
361
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
Tidak, kita tak membuat lagu soal lipan!
362
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
Membuat lagu dengan kakakku
363
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
Dua lipan.
364
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
Kau antusias dengan konser kita besok?
365
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
Kayla?
366
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
Konser?
367
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
Kau harus menelepon ayahnya.
368
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Katakan kau tak tahu dia di mana.
369
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
Bahwa kau sakit, makanya tak ikut retret.
370
00:32:26,820 --> 00:32:28,614
Dahulu aku normal.
371
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
Ini, teleponlah dia.
372
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
Tak ada yang mau tahu ceritamu!
Aku temukan dia di samudra.
373
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
Di nadiku hanya ada darahku,
darah orang lain...
374
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Kau harus telepon dia.
375
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
Kau tak bisa buktikan itu bensin.
376
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
Katakan ini bukan lagu lipan. Georgia!
377
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
Telepon dia sekarang!
378
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
Tidak.
379
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Bu?
380
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Bu.
381
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
Rebecca?
382
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
Ayah! Ayah, kami di sini!
383
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
Ada apa?
384
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
Dia insinyur, dia bercerai,
istrinya meninggalkannya.
385
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
Dia pindah kemari sekitar
tiga atau dua bulan lalu.
386
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
Awalnya, sangat baik.
387
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
Dia punya teman, mereka pergi...
388
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
Katanya dia bertengkar dengan Britney?
Soal apa?
389
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
Entah! Dia tak mengatakannya.
390
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
Kayla mulai abaikan jam malam,
membantah...
391
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
Mereka bertengkar soal apa?
392
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
Entahlah!
393
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
Kenapa kau tak meneleponku pagi ini?
394
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Ponselku rusak di sungai. Aku beli baru.
395
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
Kau tak bisa pergi begitu saja
dan membuat aku menghadapi ini sendiri.
396
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
Dia ingin ditangkap.
397
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
Dia sedang bingung,
dan dia sangat takut bicara dengannya.
398
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
Juga untuk berbohong. Dia tidak begitu.
399
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
Kita menyuruhnya
berbohong seumur hidup, Jay.
400
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
Begini saja. Tempatkan dia
di hotel beberapa hari.
401
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
-Kenapa?
-Menjauhi semua ini.
402
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
Lalu pelan-pelan mengarahkannya.
403
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
Jika agak tenang,
dia bisa bicara dengannya.
404
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
Lihat pagi ini. Aku ragu
dia bisa bicara dengannya,
405
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
atau siapa pun, saat ini.
406
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
Kukemas barangnya. Kau masukkan
semua kebutuhannya ke mobil.
407
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
Kita harus pergi.
408
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
Sekarang.
409
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
Rebecca?
410
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
Ada apa?
411
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
Bukankah kau mendapat pesanku?
412
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
Tidak, maaf. Tak lihat pesan.
413
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
Kayla sudah pulang?
Aku harus bicara dengannya.
414
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
Belum. Dia masih ke dokter.
415
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
Kau tak apa?
Sepertinya kau sangat gelisah.
416
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Ada yang bisa kubantu?
417
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
Dia ayahnya Britney.
418
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
Ini ayahnya Kayla. Jay.
419
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
-Hei. Sam Ismali.
-Apa kabar?
420
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Kau membawa Kayla ke dokter.
421
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
Sekarang dia di sana sendiri?
422
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
Sedang dites.
423
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Kami akan telepon jika dia pulang.
424
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
Baik.
425
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
Ada apa ini?
426
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
-Masuk ke rumah.
-Ada apa ini?
427
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
Dia sakit.
428
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
Kenapa kalian merahasiakan soal mereka?
429
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
-Apa yang mereka lakukan?
-Maaf, kau harus pergi.
430
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
-Aku harus...
-Ya.
431
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
-Kayla, di mana Britney?
-Kau harus pergi.
432
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
-Kayla, di mana... Lepaskan!
-Kau harus pergi.
433
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
-Ayah!
-Sial.
434
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
-Jay!
-Apa-apaan kau ini?
435
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
Kenapa menahanku begitu?
436
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
-Pergilah!
-Aku tak bermaksud memukul. Dia gila!
437
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
-Masuklah.
-Aku hanya ingin tahu di mana anakku!
438
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Aku akan melapor polisi.
439
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Masuklah.
440
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
Sebentar.
441
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
Jangan bergerak!
442
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
Sial.
443
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
Wajah Britney memar.
444
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
Aku melihatnya.
445
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Tepat di sini.
446
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
Seperti habis dipukul.
447
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
Mereka bertengkar pagi itu.
Begitu katanya.
448
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
Tidak.
449
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
-Kita tak lakukan itu.
-Dia di kantor polisi.
450
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
Aku tak mau terlibat itu!
451
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
Mereka akan menangkapnya,
kita harus bertindak.
452
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Aku tahu Sam. Dia tak begitu.
453
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
Kau kerja di sana.
Bicara ke temanmu, polisi itu.
454
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
-Tidak.
-Kehidupan satu keluarga sirna.
455
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
-Tak harus untuk...
-Kita menjebaknya?
456
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
Wajahnya memar.
457
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
-Berapa kali dia memukulnya?
-Tidak!
458
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Kau di unit pembunuhan,
orang bertindak gila.
459
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
Mereka melukai...
Mereka bunuh anak mereka.
460
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
Tidak.
461
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
Mereka akan menangkapnya
kecuali kita bertindak.
462
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
Becca?
463
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
Kata mereka kau yang datang
dan aku tak percaya.
464
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
Bangkit dari kubur.
Atau firma hukum. Sama saja.
465
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
-Rasanya jadi warga sipil?
-Sangat baik.
466
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
Ya. Lebih baik dari di sini.
Di kantor aku dapat kopi gratis.
467
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
Mimpimu terwujud.
468
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
Kau mau bicara di kantorku?
469
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
Tidak usah. Ini...
470
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
Mungkin ini tidak penting.
471
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Namun, kau sudah di sini.
472
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
Ada apa?
473
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
Ini soal teman Kayla.
474
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
Dia tak datang retret yang diadakan
sekolah balet tiap musim dingin,
475
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
selama akhir pekan panjang.
Jadi, aku khawatir.
476
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
Kita membicarakan remaja
yang bolos berapa lama?
477
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
Sekitar dua puluh empat jam.
478
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
Orang tuanya lapor orang hilang?
479
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
Entahlah.
480
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
Namun, ayahnya ke rumah hari ini,
bertingkah aneh.
481
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
Sangat aneh.
482
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
Dia menakutiku.
483
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
Kurasa...
484
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
Kurasa dia menganiaya putrinya.
485
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
Boleh bergabung?
486
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
Terserah.
487
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Ingin berenang?
488
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
Itu ucapan konyol.
489
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
Aku takut.
490
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
Kau tahu?
491
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Ini bukan gim, ini hidupmu,
492
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
ini masa depanmu.
493
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
tak akan selalu begini,
tetapi sekarang, patuhi perintah kami.
494
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
Hanya ini cara kami bisa melindungimu.
495
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Ya.
496
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
Kau pasti kedinginan. Ini.
497
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Ini.
498
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
Itu berguna.
499
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
Untuk hilangkan penderitaan.
500
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Tak ada yang menyukaiku.
501
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
Tak ada pria di sekolah yang melirikku.
502
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
Itu tak benar.
503
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Kau cantik.
504
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
Tak seperti dia.
505
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
Karena itu kau mendorongnya?
506
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
Jika melakukan tindakan sangat tercela,
507
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
bagaimana memperbaikinya?
508
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Jay? Kayla, masuk ke rumah.
509
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
Aku harus bicara ke ayahmu.
510
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
Kemari, ayo. Kemarilah.
511
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
Kenji akan segera kemari.
Dia ingin bicara dengan Kayla.
512
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
Ceritakan soal memarnya.
513
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
Rahangnya memar.
514
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
Tepat di sini.
515
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
Britney cerita siapa yang memukulnya?
516
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
Tidak.
517
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
Aku tahu kau tak mau
terlibat urusan orang,
518
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
tetapi jika dia cerita, aku harus tahu.
519
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Dia tak cerita, sudah kukatakan.
520
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
Baiklah, aku mengerti.
521
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Dimengerti.
522
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
Kapan terakhir kalian bicara?
523
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
Sekitar dua, atau tiga hari lalu. Aku...
524
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
Aku tak begitu ingat.
525
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
Britney tinggal dekat sini,
526
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
mereka hampir bertemu tiap hari.
527
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
Mungkin dua hari lalu?
528
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
Ya, mungkin.
529
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
Kau tak datang retret balet kemarin?
530
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
Ya. Aku...
531
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
Aku sakit di tempat ayahku.
532
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
Lalu aku butuh alat bantu pernapasan,
jadi, aku ke kantor ibu.
533
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
Lalu, kami kembali kemari.
534
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
Apakah Britney pernah membahas
hubungannya dengan ayahnya?
535
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
Apa pun berguna.
536
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
Ayahnya marah kepadanya.
537
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
Sering. Selalu.
538
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
Dia sangat pemarah.
539
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
Dia mengatakan sering dipukul ayahnya.
540
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
Boleh aku pergi?
541
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
Dia sakit.
542
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
Ya, cukup untuk saat ini.
543
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
Kuhubungi jika ada pertanyaan lain.
544
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
Terima kasih sudah datang.
545
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
Dia sudah besar.
Terakhir bertemu Kayla, dia setinggi ini.
546
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Ya.
547
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
Jika butuh sesuatu, telepon aku kapan pun.
548
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
-Maaf harus melibatkannya.
-Tak apa.
549
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
Ayahnya tak lapor orang hilang.
Sudah kucek.
550
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
Kau mau bagaimana?
551
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
Temui pria tak berguna itu,
untuk dengar penjelasannya.
552
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
Bicara soal pria tak berguna,
apa kabar Jay?
553
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
Kukira dia akan mengalami
krisis paruh baya setelah perceraian.
554
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
Ya. Sebenarnya dia banyak berubah.
555
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
Dia sangat baik dengan Kayla.
556
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
Dia lebih baik dariku.
557
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
Dia ayah yang baik.
558
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
Masih di kota, bergaul dengan orang hina?
559
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
Beberapa hal tak berubah.
560
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
Terima kasih sudah datang.
561
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
Kapan-kapan kita makan siang
atau bahkan makan malam?
562
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
Jika kau traktir. Hanya kau yang mampu.
563
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
-Sudahlah. Dah.
-Dah.
564
00:48:39,083 --> 00:48:40,001
Hai.
565
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
Keteranganmu soal ayah Britney,
566
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
dia sungguh memukulnya?
567
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
Aku belajar dari ahlinya.
568
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
Maukah kau menginap?
569
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
Kalau dia kembali?
570
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
Aku akan bicara ke ibumu.
571
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
Baik.
572
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
Aku senang kau di rumah.
573
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Ya.
574
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Kau tahu tempat selimut, jika kedinginan?
575
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
Biar aku saja.
576
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
Kau tidak mengganti kunci pintu.
577
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
Tidak.
578
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
Berapa lama dia melukai diri sendiri?
579
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
Beberapa bulan lalu setelah kau pergi.
580
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
Kusuruh ke terapis,
tetapi dia tak berhenti, jadi
581
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
entah harus bagaimana.
582
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
Aku tidak memperhatikan.
583
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
Hai.
584
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Maaf.
585
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
Maaf aku tak ada saat itu.
586
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
Jay, ada yang aneh dengannya.
587
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
Dia dahulu gadis kecil yang bahagia.
588
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
Ya.
589
00:52:05,248 --> 00:52:06,833
Baiklah. Selamat malam.
590
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
Selamat malam.
591
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
Tn. Ismali? Detektif Tagata, Barnes.
592
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
Kami dari kantor Kejaksaan.
593
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Kau keluar semalaman.
594
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
Kami menunggumu.
595
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
Ya, aku mencari putriku.
596
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
Kau menemukannya?
597
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Melapor mungkin bisa membantu.
598
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
Sudah. Tak ditanggapi serius.
599
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
Kata mereka, ini pernah terjadi.
600
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
-Aku harus tunggu 48 jam.
-Dia pernah kabur?
601
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
Dia masih remaja.
Ini biasa dilakukan remaja.
602
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
Kau orang mana?
603
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
India? Arab? Apa?
604
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
Pakistan.
605
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
Kau pernah marah dengan anakmu?
606
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
Apa maksudmu sebenarnya?
607
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
-Pernah memukul putrimu?
-Apa?
608
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
Jawabannya mudah, ya atau tidak.
609
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
Tidak.
610
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
Aku tak pernah memukul anakku.
611
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
Siapa cerita soal ini?
612
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
-Mari masuk dan bicara.
-Tidak, ini konyol.
613
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
-Kau habis bicara ke siapa?
-Hai. Aku paham.
614
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
-Kau tak tahu.
-Apa katamu?
615
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
Ayo masuk, Tn. Ismali.
616
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
Ayah, ini aku. Ayo, bangun.
617
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
Bangun.
618
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
Apa rencana kita hari ini?
619
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
-Apa rencana kita?
-Sayang, hentikan.
620
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
Jangan, Ayah! Jangan!
621
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
-Kita harus apa?
-Entah. Aku tanya.
622
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
Kau akan memelukku.
623
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
-Hentikan. Lepaskan aku!
-Tidak, hentikan.
624
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
Jauhkan dia dariku!
625
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
-Jauhkan dia dariku!
-Hentikan.
626
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
Aku harus ke kantor beberapa jam.
627
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
Silakan tinggal,
tetapi sebaiknya cari udara segar.
628
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
Kami akan ke tempatku.
Aku harus ganti baju.
629
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Pamitlah kepada ibumu. Ayo.
630
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
-Dah.
-Dah.
631
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Kalahkan mereka.
632
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
Jangan merusak apa pun.
633
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
Tidak! Kau sudah membuatku marah!
634
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
Maaf.
635
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
Kukira aku menyakitimu.
636
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
Kenapa kalian kemari?
637
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Hai juga. Latihan band.
638
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
Kau menyuruh kami datang siang ini
atau kami akan dipecat.
639
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
Serius? Kau lupa?
640
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
Aku sibuk.
641
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
Bisa kita bicara sebentar? Empat mata?
642
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
Konser ini penting untuk kita.
Bagaimana kau bisa lupa?
643
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
-Urusanku banyak.
-Urusan apa?
644
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
Bisa kita kembali ke sana? Band menunggu.
645
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
Aku menemukannya di mobilmu.
646
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
Ini punya siapa?
647
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
Kayla.
648
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
-Boleh kuminta?
-Bohong.
649
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
Akan kutanya Kayla.
650
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
Berikan kepadaku sekarang juga.
651
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
Tak akan kuulangi. Berikan kepadaku.
652
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
Dasar berengsek.
653
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
Hai. Di mana Kayla?
654
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
Dia juga pergi.
655
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
-Apa?
-Kenapa para wanitamu?
656
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
Becca. Hai.
657
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
Kenji. Hai.
658
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
Mitraku, Rodney Barnes.
659
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
Hei.
660
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
-Semua beres?
-Kami bicara dengan ayahnya.
661
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Dia sangat kesal.
662
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
Kau tak izinkan
Kayla bicara dengannya.
663
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
Ya. Sikapnya amat aneh,
kau sudah kuberi tahu.
664
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
Dia tak boleh mendekatinya.
Kami tahu dia pemarah.
665
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
Menurut anakmu, bukan?
666
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
Tak ada tetangga yang berpendapat begitu.
667
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
Mungkin mereka belum mengenalnya.
668
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
Apakah putrimu pernah mengatakan
ponsel Britney Ismali hilang?
669
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
Tidak. Apa setidaknya kalian menahannya?
670
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
Kayla beri banyak informasi
untuk menahannya 24 jam.
671
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
Kami pikir si gadis hilang
kehilangan ponselnya.
672
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
Karena sinyal terakhir yang kami dapat
pada hari dia menghilang.
673
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
Kami melacaknya ke menara seluler di kota.
674
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
Suamimu tinggal di kota, bukan?
675
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
Mantan suamiku.
676
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
Benar.
677
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
Bagaimana hubungannya
dengan teman putrinya?
678
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
Seperti ayah pada umumnya. Apa maksudmu?
679
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
Tak bermaksud apa-apa,
aku hanya ingin tahu.
680
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
Gadis itu sangat seksi.
681
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
Apakah dia akan ditahan?
682
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
Aku akan menahannya, jika jadi kau, Kenji.
683
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
Untuk beri dia pelajaran.
684
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
Hanya melaksanakan tugas.
Kau tahu bagaimana.
685
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Ya.
686
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
Aku harus laksanakan tugas,
jika tak ada lagi...
687
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
Tak ada lagi.
688
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
Terima kasih.
689
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
Aku siap bantu kapan pun.
690
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
Kayla! Tunggu.
691
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
Situasi sudah genting.
692
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
Polisi kini terlibat, kau tahu itu?
693
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
Apa pun permainanmu dan Britney,
sudah tamat.
694
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
Sudah usai. Katakan di mana dia.
695
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
Maaf.
696
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Maaf, aku tak bermaksud sampai sejauh ini.
697
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
Aku tak ingin sakiti siapa pun.
698
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
-Apa maksudmu?
-Bukan apa-apa.
699
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
-Apa maksudmu, Kayla?
-Lepaskan!
700
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
-Di mana putriku? Astaga!
-Lepaskan!
701
01:01:41,949 --> 01:01:43,367
Kayla!
702
01:01:54,962 --> 01:01:55,921
Jay?
703
01:02:16,400 --> 01:02:17,234
Kayla?
704
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
Sayang?
705
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
Apa?
706
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
-Apa yang kau lakukan?
-Kayla?
707
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
Kayla, apa-apaan kau ini?
Kenapa pergi begitu saja?
708
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Kenji mendatangi kantorku.
709
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
Mereka melacak ponsel Britney di kota.
710
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
Astaga. Kau menyimpannya.
711
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
Tidak, kutaruh di mobilku.
712
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
Ponselnya mati. Tak terlacak lagi.
713
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
Mereka tahu lokasinya
dan tempat tinggalmu.
714
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
Setengah warga kota juga.
Harusnya kau telepon.
715
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
Sesaat setelah polisi bicara denganku?
Bagaimana jadinya?
716
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
Pikirlah, Jay!
Jangan aku saja yang berpikir!
717
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
Apa maumu?
Aku buat satu kesalahan!
718
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
Namun, kita tak boleh
membuat kesalahan, Jay!
719
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
Diam.
720
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
Diam! Ini salahku! Semuanya salahku.
721
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
-Hentikan!
-Kayla, hentikan.
722
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
Aku orang jahat.
723
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
Lalu yang kulakukan...
724
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
Aku orang jahat.
725
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
-Kau tidak jahat.
-Ya, aku jahat.
726
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
Dengar.
727
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
Kau orang baik.
728
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
Aku tahu itu.
729
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
Peristiwa yang sudah terjadi itu,
730
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
itu adalah kecelakaan.
731
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
Kau tak sengaja.
732
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
Kita tak akan pernah membicarakannya lagi.
733
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
Tak akan pernah. Paham?
734
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
Paham?
735
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
Ini tempatnya.
736
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
Kini kau sudah melihatnya, kau puas?
737
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
Tunggu sebentar.
738
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
Dia kabur dari rumah tiga kali.
739
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
Setengah tahun lalu, enam bulan lalu.
740
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
Anak-anak tak kabur tanpa alasan.
Mungkin temanmu benar.
741
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
Ayolah, Kenji.
Kupikir kau mencurigai ayahnya.
742
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
Benar.
743
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
Lantas kenapa kita kemari?
744
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
Ayo tangkap dia dan kita interogasi lagi.
745
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
Kau tahu Jembatan Hopewell?
746
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
Letaknya di Rute 275,
searah dengan Gresham?
747
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
Kelihatan dari jalan itu.
748
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
Tidak. Aku tak tahu.
749
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
Kau tak berhenti di sana
dengan Kayla pagi itu?
750
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
Kami langsung jalan
dari rumahku ke kantor Rebecca.
751
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
-Begitulah. Tak berhenti.
-Baiklah.
752
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
Harusnya kau menginterogasi ayahnya lagi,
dan menahannya.
753
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
Setidaknya mengawasinya?
754
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
Kembali ke persoalan ini.
755
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
Ini membuang waktu.
756
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
Dia bisa ke Chicago,
atau ke mana pun dia berasal.
757
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
Kayla dan Britney bertengkar?
758
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
Tidak.
759
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
Sungguh? Tak pernah bertengkar?
760
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
Aku tak bilang tak pernah.
761
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
Terakhir mereka bertengkar?
762
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
Kau ingin memberinya kesempatan bicara,
atau akan selalu menyela?
763
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
Mereka sahabat, tentu pernah bertengkar.
764
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
Namun, belakangan tidak.
765
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
Ada surel di komputer Britney
tentang seorang pria, Jeremy Richards.
766
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
Kau mengenalnya?
767
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
Tidak.
768
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
Anak dari sekolah. Lalu kenapa?
769
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
Dia kekasih putrimu.
770
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
Apa?
771
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
Beberapa pekan lalu,
dia menuduh Britney mencuri dia.
772
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
Dia mengirim surel ancaman juga.
Ada di sini.
773
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
Ya.
774
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
Dia mengancam membunuh Britney.
775
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
Kita tahu remaja bisa jadi melodramatis.
776
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
Dia jelas tak sungguh-sungguh.
777
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
Kau serius? Ini konyol.
778
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
Akan kutanya sekali lagi,
779
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
dan kau harus jujur kepadaku.
780
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
Apakah Kayla di Jembatan Hopewell
atau sekitarnya pagi itu?
781
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
Tidak.
782
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
Kami menemukan ini di sana.
783
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
Alat pernapasan Kayla.
784
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
Tim pelacak menelusuri
sungai itu sekarang.
785
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
Hanya masalah waktu untuk menemukannya.
786
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
Pergi. Pergi dari rumahku.
787
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
-Ayolah, Becca.
-Kau harus pergi sekarang.
788
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
Mereka akan kembali.
789
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
Mereka akan menahannya.
790
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
Mereka akan menahan kita semua.
791
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
Jay, dia di rumah. Lampunya padam.
792
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
Dia pasti di atas.
793
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
Kau bisa lihat lantai teratas?
794
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
Aku tak bisa melihatnya dari sini.
795
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
Tunggu.
796
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
Jay, dia tak mematikan semua lampu.
797
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
Aku tak tahu di mana dia.
798
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
Kita harus pergi dari sini.
799
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
Baiklah. Hampir selesai.
800
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
Astaga. Kita harus pergi. Kau di sana?
801
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
Tidak, kau tak boleh pergi.
802
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
Katakan di mana Britney.
803
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
Di mana putriku.
804
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
Jay!
805
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
-Lepaskan aku!
-Katakan!
806
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
Hei!
807
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
-Jay!
-Hei! Apa-apaan ini?
808
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
Jangan menyentuhnya!
809
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
Jay!
810
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
Hentikan. Jay, hentikan!
811
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
Dia bisa mati!
812
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
Aku tahu!
813
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
Aku tahu kau melindunginya.
814
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
Aku tahu Kayla pelakunya.
815
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
Aku tahu dia pelakunya!
816
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
-Kau tahu.
-Ayo pergi. Pergi sekarang.
817
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
Cepat.
818
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
Rebecca! Tolong!
819
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
Tolong! Rebecca!
820
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
Apa yang kau lakukan?
821
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
Kumohon.
822
01:16:15,613 --> 01:16:16,447
Tolong.
823
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
Kumohon.
824
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
Tolong aku.
825
01:16:27,500 --> 01:16:28,334
Kumohon.
826
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
Kumohon jangan tinggalkan aku.
827
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
Tidak akan.
828
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
Ini makanannya.
829
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
Bukankah kalian lapar?
830
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
Aku akan terlambat.
831
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
Aku sayang kalian.
832
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
Kayla di rumah?
833
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
Ny. Marston, semua baik-baik saja?
834
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
Kurasa Kayla sudah memberitahumu.
835
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
Baiklah, kami tak bermaksud sejauh ini.
836
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
Namun, aku hanya...
837
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Aku hanya ingin menemui kekasihku.
838
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
Lalu Kayla...
839
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
Dia hanya ikut-ikutan saja.
840
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
Apakah ayahku tahu?
841
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
Aku dalam masalah?
842
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
Aku akan menyapanya.
843
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
Tunggu.
844
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
Pulanglah.
845
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
Apa?
846
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
Jangan menatapku begitu.
847
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
Britney yang merencanakan semua ini.
Bukan aku.
848
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Katanya akan lucu
jika aku pura-pura mendorongnya.
849
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
Kayla, astaga...
850
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
Aku mau beri tahu kalian.
851
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
Sungguh.
852
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
Sungguh. Aku bermaksud
memberi tahu kalian.
853
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
Sungguh.
854
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
Namun, lalu aku mendengar
kalian berdua di kamar mandi.
855
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
Lalu kalian tertawa.
856
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
Seperti sebelumnya.
857
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
Seperti itu. Saat aku masih kecil.
858
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
Seperti itu.
859
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
Kita sangat bahagia.
860
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
Aku butuh lebih banyak waktu.
861
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
Itu saja. Aku butuh lebih banyak waktu.
862
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
Aku butuh waktu untuk kalian...
863
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
Agar kalian saling memilih.
864
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
Sungguh. Aku hanya...
865
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
Agar kalian memilihku.
866
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
Maaf. Kumohon jangan.
867
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
Kumohon, jangan. Maaf.
Kumohon jangan tinggalkan aku.
868
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
Aku hanya ingin keadaan
kembali seperti semula. Maaf!
869
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
Kumohon jangan pergi. Maafkan aku.
870
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
Kumohon jangan tinggalkan aku, Bu.
871
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
Kumohon!
872
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
Aku mencintai kalian.
873
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
Maafkan aku.
874
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
Kumohon jangan tinggalkan aku.
875
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek
876
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti