1 00:00:26,151 --> 00:00:28,069 Preciso de peças novas para consertar as pernas, 2 00:00:28,153 --> 00:00:30,405 mas somos à prova de nano aqui. 3 00:00:30,488 --> 00:00:33,825 Pelo menos até perceber que há carne dentro. 4 00:00:33,908 --> 00:00:35,702 É melhor o Chase nos achar rápido. 5 00:00:35,785 --> 00:00:39,998 Não me importo se vai nos salvar ou não, contanto que ele viva. 6 00:00:40,081 --> 00:00:42,667 Todos estão lá. Eles nos encontrarão. 7 00:00:49,340 --> 00:00:50,383 Trabalhe rápido. 8 00:00:53,762 --> 00:00:55,805 Henry tem que ser nossa prioridade. 9 00:00:55,889 --> 00:00:57,766 Ele é a única pessoa que pode decifrar o UnLock a tempo. 10 00:00:57,849 --> 00:00:59,184 Ele é a chave para salvar todo mundo. 11 00:00:59,267 --> 00:01:01,269 Desde que eu possa carregar toda a consciência humana 12 00:01:01,352 --> 00:01:03,563 - em nossa vizinhança gen: - LOCK, o que acho que posso... 13 00:01:03,646 --> 00:01:05,064 Seu plano é doido. 14 00:01:05,148 --> 00:01:08,568 Mesmo que o UnLock faça a fumaça nos vomitar, como fez com você, 15 00:01:08,651 --> 00:01:09,986 eu preferiria morrer. 16 00:01:14,032 --> 00:01:16,743 Me recuso a virar uma encarnação viva da União. 17 00:01:16,826 --> 00:01:19,662 E eu não vou me tornar a maldita fumaça. 18 00:01:19,746 --> 00:01:22,624 Foi exatamente essa coisa que tirou meus pais de mim. 19 00:01:23,291 --> 00:01:26,586 Mas que escolha você tem? Que escolha a humanidade tem? 20 00:01:27,295 --> 00:01:28,630 Não podemos parar o Crepúsculo, 21 00:01:28,713 --> 00:01:31,382 mas podemos vencer a morte que ele carrega. 22 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 E você está certa, ele te transforma em nanotecnologia da União. 23 00:01:34,928 --> 00:01:37,680 Mas não sou só isso. Também sou tecnologia do Estado. 24 00:01:37,764 --> 00:01:39,891 - Sobrevivi ao processo graças ao gen: - LOCK. 25 00:01:39,974 --> 00:01:42,310 Não sou símbolo de um dos lados dessa guerra. 26 00:01:42,393 --> 00:01:45,230 Sou um símbolo de ambos os lados se unindo. 27 00:01:45,313 --> 00:01:46,689 Se não fosse pelo Crepúsculo, 28 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 estaríamos à beira do colapso climático. 29 00:01:49,442 --> 00:01:51,611 A era maquinária do homem está chegando. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,738 O Dr. Weller acreditava que ir além de nossos velhos corpos 31 00:01:53,822 --> 00:01:55,573 era nossa próxima fase evolutiva. 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,785 Sou um símbolo da parte mais profunda do sonho do Dr. Weller 33 00:01:58,868 --> 00:02:00,912 e nunca me senti tão livre. 34 00:02:02,247 --> 00:02:04,332 Tenho trabalhado em tecnologia que, teoricamente, 35 00:02:04,415 --> 00:02:06,960 permite que qualquer GL - seja compatível com gen: - LOCK. 36 00:02:07,043 --> 00:02:08,211 Ela é. 37 00:02:08,294 --> 00:02:11,089 Eu sei por que você disse ao Kazu. 38 00:02:11,172 --> 00:02:14,259 As pessoas ficarão confusas, sendo vomitadas de volta à existência. 39 00:02:14,342 --> 00:02:16,302 Mas eles voltaram como eu. 40 00:02:16,386 --> 00:02:17,762 E eu sou incrível. 41 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 Eu prometo que você vai adorar. 42 00:02:21,933 --> 00:02:23,852 Eu... sinto muito. 43 00:02:23,935 --> 00:02:27,021 A Dri é a única família que me resta. 44 00:02:27,105 --> 00:02:28,857 Eu não posso perdê-la novamente. 45 00:02:28,940 --> 00:02:31,943 Chase, sem o Henry, não importa se você a encontre agora. 46 00:02:32,026 --> 00:02:34,320 Ela e todo mundo ainda estarão mortos. 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,865 A luta está aqui! 48 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 Bem aqui! 49 00:02:41,661 --> 00:02:44,163 Mal posso esperar para socar um intruso. 50 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 Chase, fique aqui. 51 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 Eu sou nano agora. Eu sou mais rápida que você. 52 00:02:47,417 --> 00:02:49,294 - Mas... - Eu encontrarei o Henry. 53 00:02:49,377 --> 00:02:51,588 E a Dri, o Migas e a Miranda. 54 00:02:51,671 --> 00:02:54,132 E eu juro para você que vou mantê-los seguros. 55 00:02:54,215 --> 00:02:55,383 Todos eles. 56 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 Droga. Quando você fala assim... 57 00:02:59,012 --> 00:03:00,889 Tudo bem. Você consegue. 58 00:03:01,973 --> 00:03:03,808 Sua vez. Preparado? 59 00:03:03,892 --> 00:03:05,810 Eu confio em você, querida. 60 00:03:12,859 --> 00:03:14,986 Eu sei. Tudo bem. 61 00:03:15,737 --> 00:03:17,572 Eu prometo que não vai doer. 62 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 As religiões antigas concordam que haveria um acerto de contas 63 00:04:43,950 --> 00:04:46,327 quando o digno ascendesse. 64 00:04:46,411 --> 00:04:48,705 Aquele tempo é agora. 65 00:04:48,788 --> 00:04:51,249 Todos vocês são dignos. 66 00:04:51,332 --> 00:04:53,835 Infelizmente, estou fadado a não ascender 67 00:04:53,918 --> 00:04:56,879 até que a última alma esteja no Além da Vida 68 00:04:56,963 --> 00:04:59,924 e se torne um. 69 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 - Juntos. - Juntos! 70 00:05:03,636 --> 00:05:06,014 Irmã Jha e Irmão Sugiyama. 71 00:05:07,140 --> 00:05:11,185 Agora eles podem descansar. Traga-os para se alegrarem conosco. 72 00:05:16,941 --> 00:05:18,401 Está trancado. 73 00:05:18,484 --> 00:05:19,610 CREPÚSCULO_DIR PROTOCOLOS 74 00:05:19,694 --> 00:05:21,070 Irmão Sugiyama? 75 00:05:21,821 --> 00:05:23,573 - EXECUTAR COAGULAR// - EXE? CONFIRMAR 76 00:05:53,603 --> 00:05:55,730 As cócegas param em algum momento? 77 00:05:55,813 --> 00:05:58,649 Não sei dizer se é ótimo ou terrível. 78 00:06:01,444 --> 00:06:03,279 Sim, leva algum tempo para se acostumar. 79 00:06:03,362 --> 00:06:04,530 Eu sei disso. 80 00:06:04,614 --> 00:06:07,075 Isso é muito novo, e estamos um pouco esticados, 81 00:06:07,158 --> 00:06:08,993 mas podemos lidar com isso. 82 00:06:09,077 --> 00:06:10,328 Pegue o Henry. 83 00:06:27,929 --> 00:06:31,182 Chase, encontrei a Dri. Eles estão juntos e seguros. 84 00:06:31,265 --> 00:06:33,726 Obrigado. Agora vá salvar todo mundo. 85 00:06:33,810 --> 00:06:34,727 Eu te dou cobertura. 86 00:06:35,353 --> 00:06:36,229 Certo. 87 00:06:40,316 --> 00:06:41,943 Espero que ajude. 88 00:06:49,826 --> 00:06:52,495 Henry, está pronto para salvar o mundo? 89 00:06:53,663 --> 00:06:55,873 Não! 90 00:06:57,166 --> 00:06:58,334 Meu Deus. 91 00:06:58,417 --> 00:07:00,419 DADOS EXCLUÍDOS 92 00:07:00,503 --> 00:07:02,130 Henry, o que aconteceu? 93 00:08:03,191 --> 00:08:04,775 SINAL PERDIDO 94 00:08:04,859 --> 00:08:07,570 O Crepúsculo está contido em Nova York agora. 95 00:08:07,653 --> 00:08:09,822 Mas as reservas estão se esgotando rapidamente. 96 00:08:09,906 --> 00:08:12,033 Tem alguma notícia boa para mim? 97 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 Você estava certa sobre Odin. Nosso sistema foi hackeado. 98 00:08:14,619 --> 00:08:17,705 Sinclair deixou seu POD, e os soldados que o protegiam estão mortos. 99 00:08:18,414 --> 00:08:20,875 Jesus. Como isso é uma boa notícia? 100 00:08:20,958 --> 00:08:23,419 Porque você estava certa. 101 00:08:23,502 --> 00:08:25,755 Encontre o Sinclair. Agora. 102 00:08:47,652 --> 00:08:48,986 Chase, estamos em apuros. 103 00:08:51,405 --> 00:08:52,782 Eu estou em apuros. 104 00:08:59,747 --> 00:09:01,791 Saia da minha cabeça. 105 00:09:06,254 --> 00:09:07,129 RESTAURAR PADRÃO? SIM 106 00:09:09,257 --> 00:09:12,260 Tudo é dor. 107 00:09:12,343 --> 00:09:14,011 Quem sou eu? 108 00:09:17,974 --> 00:09:20,476 Eu o libertei, mas a União o machucou muito. 109 00:09:20,559 --> 00:09:22,436 Ele está com muita dor, 110 00:09:22,520 --> 00:09:24,981 dor que eu não posso simplesmente recodificar. 111 00:09:29,193 --> 00:09:33,197 Onde esteve esse poder durante toda a minha vida? 112 00:09:38,744 --> 00:09:42,039 Não acredito. Você está vivo. 113 00:09:42,123 --> 00:09:45,668 Henry não está. Ele está morto. 114 00:09:45,751 --> 00:09:48,629 E não faz sentido, mas ele deletou o UnLock, 115 00:09:48,713 --> 00:09:50,840 ou o nano deletou, de alguma forma. 116 00:09:50,923 --> 00:09:52,925 Mas temos que encontrar outra maneira de salvar todos. 117 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 Que outra maneira? O que podemos fazer? 118 00:09:55,219 --> 00:09:57,096 A outra maneira é a terceira maneira. 119 00:09:57,179 --> 00:09:59,557 O Sinclair estava sempre dizendo como o Estado e a União 120 00:09:59,640 --> 00:10:01,183 dizem que são diferentes, 121 00:10:01,267 --> 00:10:04,103 mas ambos fazem a mesma oferta para todos. 122 00:10:04,186 --> 00:10:05,771 "Junte-se a nós ou morra." 123 00:10:05,855 --> 00:10:09,191 O negócio do Sinclair era que ele queria dar às pessoas uma escolha real. 124 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 Ele chamou de terceira maneira. 125 00:10:11,485 --> 00:10:14,530 Belo pensamento, mas talvez filosofemos mais tarde. 126 00:10:15,823 --> 00:10:17,325 Dri, é isso. 127 00:10:17,408 --> 00:10:19,493 Sinclair é a saída para vencermos o Crepúsculo. 128 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 Se as armas Holon são muito pequenas, 129 00:10:21,912 --> 00:10:24,206 precisamos de uma arma maior. 130 00:10:24,290 --> 00:10:26,876 Mas, quando libertamos o Sinclair, ele foi baixado de volta para a Bigorna. 131 00:10:27,460 --> 00:10:30,087 Então, como entramos em contato com o Sinclair? 132 00:10:30,171 --> 00:10:32,256 Estou em comunicação com a Marin, 133 00:10:32,340 --> 00:10:35,217 mas ela acabou de tentar me matar, então... 134 00:10:37,470 --> 00:10:41,682 As últimas forças Holon chegarão a Nova York em 181 minutos. 135 00:10:41,766 --> 00:10:44,977 A análise sugere que eles serão destruídos dentro de uma hora após a chegada. 136 00:10:45,061 --> 00:10:48,481 Nesse ponto, a contenção não será mais possível. 137 00:10:48,564 --> 00:10:52,151 O Sinclair continua foragido e matando muitos guardas. 138 00:10:53,486 --> 00:10:56,781 Dobrei minha consciência com tanta força que quebrou. 139 00:10:56,864 --> 00:10:58,074 E para quê? 140 00:11:01,535 --> 00:11:03,037 Henry terminou o UnLock. 141 00:11:03,120 --> 00:11:06,832 Podemos salvar o mundo. Mas o Henry está na ATAAE. 142 00:11:06,916 --> 00:11:09,293 E se a União encontrar o UnLock? 143 00:11:09,377 --> 00:11:11,128 Nós o apagamos no lado dele. 144 00:11:11,212 --> 00:11:14,173 E então o Crepúsculo come o Henry, assim ele não conta nada. 145 00:11:14,256 --> 00:11:16,509 No caso de você falhar em parar o Crepúsculo, 146 00:11:16,592 --> 00:11:19,512 podemos mover as pessoas através do UnLock. 147 00:11:19,595 --> 00:11:21,972 Nós não só superamos a União, General, 148 00:11:22,056 --> 00:11:23,516 mas também vencemos a morte. 149 00:11:23,599 --> 00:11:26,352 Tudo terá valido a pena. 150 00:11:26,435 --> 00:11:28,646 Sandburg está construindo uma estrutura de preços em camadas 151 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 que evitará a tarefa onerosa 152 00:11:30,856 --> 00:11:32,733 de determinar quem merece ser... 153 00:11:32,817 --> 00:11:35,403 Está falando sério? 154 00:11:35,486 --> 00:11:37,780 Vai cobrar pela sobrevivência? 155 00:11:37,863 --> 00:11:40,908 Estávamos cobrando por Marte, e você não teve problemas com isso. 156 00:11:40,991 --> 00:11:43,661 Você me disse que o Estado iria empregar aqueles 157 00:11:43,744 --> 00:11:45,788 que não pudessem pagar os ingressos como trabalhadores. 158 00:11:45,871 --> 00:11:47,206 O que estou dizendo? 159 00:11:47,289 --> 00:11:50,584 Você está tão cego pela sua própria ganância estúpida, 160 00:11:50,668 --> 00:11:53,254 tentando defendê-la me lembrando 161 00:11:53,337 --> 00:11:55,673 que mentiu para o mundo inteiro! 162 00:11:55,756 --> 00:11:58,551 Você está chegando perto de me fazer repensar meu plano 163 00:11:58,634 --> 00:12:01,345 de trazê-la a Genebra e promovê-la a... 164 00:12:01,429 --> 00:12:02,721 Basta! 165 00:12:02,805 --> 00:12:04,807 Me deixe em paz e vá fazer seu serviço, 166 00:12:04,890 --> 00:12:06,267 salvando a si mesmo. 167 00:12:06,892 --> 00:12:08,644 É melhor você parar o Crepúsculo. 168 00:12:08,727 --> 00:12:12,189 Ou descobrirá que não está na lista de sobreviventes. 169 00:12:13,691 --> 00:12:16,569 Eu me cansei de ser o cão de ataque do Holcroft. 170 00:12:16,652 --> 00:12:20,906 Eu juro, vou libertar vocês assim que o Crepúsculo for destruído. Eu... 171 00:12:20,990 --> 00:12:23,659 Dando ordens ao seu exército de escravos, General? 172 00:12:23,742 --> 00:12:25,828 - Não, eu... - Sem racionalizações. 173 00:12:25,911 --> 00:12:27,538 Você finge que o mundo é cinza 174 00:12:27,621 --> 00:12:30,291 para poder dizer a si mesma que seu coração não é preto. 175 00:12:31,750 --> 00:12:33,043 Talvez. 176 00:12:33,127 --> 00:12:36,130 Liberte-os. Agora. Ou eu libertarei. 177 00:12:36,213 --> 00:12:38,591 Eu prometo que vou, mas ainda não podemos. 178 00:12:38,674 --> 00:12:40,092 A União tem um apocalipse... 179 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 Sem mais mentiras! Liberte-os! 180 00:12:45,473 --> 00:12:48,893 É seu fardo. Só você sabe o peso... 181 00:12:50,478 --> 00:12:51,479 General Marin. 182 00:12:51,562 --> 00:12:52,897 Ela não pode falar agora. 183 00:12:52,980 --> 00:12:53,939 REINICIALIZAÇÃO DE EMERGÊNCIA 184 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 Sinclair, precisamos que você se carregue de volta ao Odin e... 185 00:12:56,192 --> 00:12:57,485 Fale mais tarde. 186 00:13:05,784 --> 00:13:08,412 O Sinclair me ignorou. 187 00:13:08,496 --> 00:13:09,497 Merda. 188 00:13:09,580 --> 00:13:13,083 Bem, deve haver uma maneira de operar o Odin sem o Sinclair. 189 00:13:13,167 --> 00:13:16,462 Os hubs são construídos com uma assinatura digital da mente com a qual se conectam. 190 00:13:16,545 --> 00:13:19,006 Eu levaria horas, talvez dias, para hackear o código. 191 00:13:19,089 --> 00:13:22,218 Amigos. Este é o protocolo de batalha? 192 00:13:51,664 --> 00:13:53,832 AVISO REINICIAR DEFINIÇÕES EMOCIONAIS 193 00:14:13,352 --> 00:14:15,813 Alguém libertou os Holon. 194 00:14:15,896 --> 00:14:18,482 E sem eles para desacelerar a propagação... 195 00:14:19,858 --> 00:14:21,277 O Crepúsculo venceu. 196 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 Você está atrasado demais. 197 00:15:31,305 --> 00:15:32,973 Eu parei você. 198 00:15:33,057 --> 00:15:35,726 Impossível. É o destino. 199 00:15:35,809 --> 00:15:39,688 Você prometeu usar o Crepúsculo apenas quando toda esperança estivesse perdida. 200 00:15:39,772 --> 00:15:41,357 Você falou sério. 201 00:15:41,440 --> 00:15:44,401 Mas eu já vi a guerra corromper códigos morais antes, 202 00:15:44,485 --> 00:15:46,737 assisti enquanto meu marido racionalizava, 203 00:15:46,820 --> 00:15:49,657 deixando a Marin transformar - o gen: - LOCK em uma arma. 204 00:15:49,740 --> 00:15:54,119 Portanto, construí um sistema de segurança para o caso de você quebrar sua promessa. 205 00:15:58,165 --> 00:15:59,667 Me matar não mudará nada. 206 00:15:59,750 --> 00:16:01,710 Eu restringi os protocolos de movimento do Crepúsculo, 207 00:16:01,794 --> 00:16:03,545 reprogramado para coagular. 208 00:16:03,629 --> 00:16:05,130 É um alvo fácil. 209 00:16:08,926 --> 00:16:11,845 A Fátima já se foi. 210 00:16:24,149 --> 00:16:26,902 Agora vamos lá em cima para podermos informar ao Estado 211 00:16:26,985 --> 00:16:29,613 que o Crepúsculo está esperando para ser destruído. 212 00:16:29,697 --> 00:16:34,201 Eu deixaria você me matar antes de ajudá-la a destruir o Além da Vida. 213 00:16:34,284 --> 00:16:36,870 Você não tem a graça para ser um mártir. 214 00:16:36,954 --> 00:16:38,789 Agora levante-se. 215 00:16:40,541 --> 00:16:43,210 Essa é nossa chance, mas destruir aquela besta 216 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 ainda usará muito poder de fogo que não temos. 217 00:16:45,713 --> 00:16:47,423 E quanto aos Nêmesis? 218 00:16:47,506 --> 00:16:49,216 Sinto muito, Chase. 219 00:16:49,299 --> 00:16:52,052 Posso libertá-los hackeando, mas não consigo curá-los. 220 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 Eu posso curar. 221 00:16:53,429 --> 00:16:55,639 Eu vim junto com um pedaço de um em minha própria mente, 222 00:16:55,723 --> 00:16:57,349 e ele curou nós dois. 223 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 Acho que posso fazer o mesmo com todos eles. 224 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 Eu teria que projetar você remotamente em cada Nêmesis em Nova York. 225 00:17:03,772 --> 00:17:06,817 Eu precisaria de um local de hub com conexão para cada um deles. 226 00:17:06,900 --> 00:17:09,403 É assim que a Marin controla os Holon na Bigorna. 227 00:17:09,486 --> 00:17:11,321 O Tate deve ter uma configuração semelhante aqui, mas... 228 00:17:32,676 --> 00:17:34,094 Eu acho que é como nós. 229 00:17:34,178 --> 00:17:37,890 - O gen: - LOCK preservou a consciência deles no Nano quando os engoliu. 230 00:17:37,973 --> 00:17:40,934 Então por que não os cuspiu de volta, como nós? 231 00:17:41,518 --> 00:17:43,270 Eles não tinham corpos físicos. 232 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 Não tinham uma forma para a qual retornar, então permaneceram no Crepúsculo 233 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 e infectaram o programa. 234 00:17:55,324 --> 00:17:57,701 Tudo bem. Vamos para o quartel da União. 235 00:17:59,661 --> 00:18:01,079 Mande-os sair. 236 00:18:01,163 --> 00:18:03,457 E me coloque no feed do satélite. 237 00:18:03,540 --> 00:18:04,500 Agora! 238 00:18:05,876 --> 00:18:07,878 Meu Deus. 239 00:18:07,961 --> 00:18:09,713 Como pode ser? 240 00:18:09,797 --> 00:18:11,006 Eu te disse. 241 00:18:12,090 --> 00:18:13,091 Destino. 242 00:18:14,510 --> 00:18:17,012 Agora eu sei que não posso morrer 243 00:18:17,096 --> 00:18:19,807 até que o plano do destino para mim se desenrole. 244 00:18:20,933 --> 00:18:22,935 Alegre-se, Irmã Jha. 245 00:18:23,018 --> 00:18:25,646 Você está prestes a ascender. 246 00:18:26,939 --> 00:18:29,858 Faça-nos um, Crepúsculo! 247 00:18:29,942 --> 00:18:32,569 Idiota! Vai consumir você também. 248 00:18:32,653 --> 00:18:35,072 Vocês, de pouca fé. 249 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Para me impedir, você teria que fazer algo 250 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 que o destino o tornou moralmente incapaz de fazer. 251 00:18:45,958 --> 00:18:49,169 Parece que o destino me deu opções. 252 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 O que vocês estão fazendo aqui? 253 00:18:51,880 --> 00:18:54,925 E o que é você? 254 00:18:55,008 --> 00:18:57,636 Explicamos mais tarde. Temos um plano. 255 00:19:01,640 --> 00:19:03,475 Está vindo para cá. 256 00:19:03,559 --> 00:19:06,353 Chase, estou pronta para projetar você nos Hubs. 257 00:19:06,436 --> 00:19:08,105 Eu espero que você esteja certo. 258 00:19:08,188 --> 00:19:09,606 Se não... 259 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 foi bom te conhecer. 260 00:19:15,946 --> 00:19:19,449 Eu sei quem é você. Você não é uma arma. 261 00:19:19,533 --> 00:19:22,202 Você é Julian Chase. 262 00:19:22,286 --> 00:19:23,912 E eu também. 263 00:19:23,996 --> 00:19:27,291 E, juntos, podemos ser livres. 264 00:19:54,401 --> 00:19:56,528 Ei, Crepúsculo, aqui! 265 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 Onde devemos continuar nosso trabalho? 266 00:21:19,236 --> 00:21:21,071 Puta merda. 267 00:21:22,030 --> 00:21:23,991 O Crepúsculo é feio. 268 00:21:35,585 --> 00:21:37,462 O Sinclair precisa de ajuda. 269 00:21:39,715 --> 00:21:41,216 Ei, Cammie, 270 00:21:41,299 --> 00:21:44,386 sabe como estamos constantemente tentando fazer você entender 271 00:21:44,469 --> 00:21:46,430 que o resto de nós quer limites? 272 00:21:46,513 --> 00:21:48,557 Sim. Por quê? 273 00:21:48,640 --> 00:21:52,019 Bem, tive uma ideia do oposto disso. 274 00:21:52,102 --> 00:21:55,272 Existe alguma maneira de nos unirmos 275 00:21:55,355 --> 00:21:58,900 para que possamos ficar maiores e ajudar o Sinclair? 276 00:21:59,901 --> 00:22:01,028 Talvez. 277 00:22:01,111 --> 00:22:04,823 Mas preciso que você limpe sua mente e me deixe entrar, completamente. 278 00:23:02,589 --> 00:23:03,715 Vocês estão bem? 279 00:23:03,799 --> 00:23:06,343 É desorientador, mas, sim. 280 00:23:06,426 --> 00:23:09,387 Tenho uma sugestão, se me permite. 281 00:24:27,883 --> 00:24:31,928 Então, nós ganhamos? 282 00:24:32,012 --> 00:24:34,598 Eu soquei tantas coisas. 283 00:24:41,605 --> 00:24:43,356 Vamos fazer isso. 284 00:24:52,532 --> 00:24:55,994 Esqueci como é respirar. 285 00:25:01,666 --> 00:25:04,002 Beleza, estou pronto. 286 00:25:26,691 --> 00:25:29,444 DOIS DIAS DEPOIS 287 00:25:37,452 --> 00:25:38,787 Mano, o que você quer? 288 00:25:38,870 --> 00:25:40,664 Às vezes, eu me pergunto: 289 00:25:40,747 --> 00:25:42,958 Qual é a sensação de ser finito? 290 00:25:44,834 --> 00:25:46,962 O quê? Foi uma pergunta grosseira? 291 00:25:47,045 --> 00:25:50,340 Sim... ou não. Um pouco. É... 292 00:25:50,423 --> 00:25:53,134 Veja. Humanos não gostam de ser lembrados de que vão morrer 293 00:25:53,218 --> 00:25:55,220 bem na hora do café da manhã. 294 00:25:55,303 --> 00:25:57,430 Anotado. Outra pergunta. 295 00:25:58,431 --> 00:25:59,516 Por quê? 296 00:26:01,142 --> 00:26:02,936 Tem certeza de que quer ficar? 297 00:26:03,019 --> 00:26:04,604 Pela aparência das coisas, você e a Dri 298 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 provavelmente serão os últimos seres vivos 299 00:26:06,523 --> 00:26:07,691 em Nova York no fim da semana. 300 00:26:07,774 --> 00:26:11,194 Acho que ela precisa se livrar de nossa velha vida tanto quanto eu, 301 00:26:11,278 --> 00:26:14,239 e meu coração me diz que vai ajudá-la a dizer adeus a essas paredes, 302 00:26:14,322 --> 00:26:17,158 se ela puder inspirá-las e depois expirá-las. 303 00:26:17,242 --> 00:26:18,618 Entende? 304 00:26:18,702 --> 00:26:21,246 Fico feliz que sua antiga casa esteja de pé. 305 00:26:21,329 --> 00:26:24,749 É mais fácil, eu acho, fazer as pazes com o seu passado 306 00:26:24,833 --> 00:26:27,085 quando você ainda pode estender a mão e tocá-lo. 307 00:26:31,631 --> 00:26:33,967 Acredite. Meus pais... 308 00:26:34,050 --> 00:26:36,136 Você devia voltar para a Babilônia. 309 00:26:36,219 --> 00:26:38,513 Dizer adeus ao seu passado também, querida. 310 00:26:38,596 --> 00:26:40,390 Babilônia é meu presente. 311 00:26:40,473 --> 00:26:43,101 Eu tenho primos, tias, tios 312 00:26:43,184 --> 00:26:46,354 e, com a União agora irremediavelmente desarmada, 313 00:26:46,438 --> 00:26:50,108 tenho certeza de que não há prioridade mais alta na lista de alvos do Holcroft. 314 00:26:50,191 --> 00:26:54,154 Então nos deixe garantir que sua família sobreviva ao que está por vir. 315 00:26:54,904 --> 00:26:56,948 Você iria comigo? 316 00:26:57,032 --> 00:26:59,034 Já gosto mais da sua família do que da minha 317 00:26:59,117 --> 00:27:00,618 e eu ainda nem conheci... 318 00:27:04,331 --> 00:27:05,832 Você quer vir comigo? 319 00:27:05,915 --> 00:27:08,626 Provavelmente eles vão pensar que somos deuses. 320 00:27:08,710 --> 00:27:10,712 Ser adorado parece divertido e tal, 321 00:27:10,795 --> 00:27:12,922 mas tenho outros planos. 322 00:27:13,006 --> 00:27:15,467 Vou recuperar todos os dados que puder do laboratório do Henry, 323 00:27:15,550 --> 00:27:18,345 depois vou fazer uma viagem só de ida a Genebra para contar para o Holcroft 324 00:27:18,428 --> 00:27:20,263 que o UnLock não é um sonho surreal. 325 00:27:20,347 --> 00:27:22,974 Henry o decifrou me usando como chave. 326 00:27:23,683 --> 00:27:25,310 Eu não sou nenhuma fã do Estado, 327 00:27:25,393 --> 00:27:28,355 mas a raça humana precisa de todas as melhores mentes científicas do mundo 328 00:27:28,438 --> 00:27:31,316 trabalhando na reconstrução do UnLock em qualquer refugo que estejam. 329 00:27:32,025 --> 00:27:33,985 Porque, se Nova York é alguma indicação, 330 00:27:34,069 --> 00:27:35,945 a raça humana tem ainda menos tempo 331 00:27:36,029 --> 00:27:38,823 para se enfiar em latas do que imaginávamos. 332 00:27:38,907 --> 00:27:43,119 Chase, eu não consigo entender Nova York... 333 00:27:43,203 --> 00:27:45,622 estar acabando. 334 00:27:50,293 --> 00:27:52,504 Tantas mortes. 335 00:27:52,587 --> 00:27:54,089 As coisas que fiz para chegar aqui... 336 00:27:54,172 --> 00:27:55,965 Você fez o que tinha que fazer. 337 00:27:56,049 --> 00:27:57,509 Para quê? 338 00:27:57,592 --> 00:28:00,804 Nova York é um maldito cemitério afogado! 339 00:28:00,887 --> 00:28:04,474 Lembra que, depois que o papai morreu, eu não saí da cama por um mês? 340 00:28:04,557 --> 00:28:06,935 Sabe o que me tirou da cama? 341 00:28:07,018 --> 00:28:08,853 Uma noite, a mãe entrou no meu quarto, 342 00:28:08,937 --> 00:28:11,898 e eu desabei nela e gritei, 343 00:28:11,981 --> 00:28:13,817 porque eu não estava só triste, 344 00:28:13,900 --> 00:28:15,735 eu estava chateado. 345 00:28:15,819 --> 00:28:18,279 E eu gritei com ela sobre como o papai foi apagado 346 00:28:18,363 --> 00:28:21,074 e todos seremos apagados um dia, como se nunca estivéssemos lá, 347 00:28:21,157 --> 00:28:23,076 então qual é o sentido? 348 00:28:23,159 --> 00:28:24,744 E ela me segurou por um momento. 349 00:28:26,204 --> 00:28:27,455 Ela disse: 350 00:28:27,539 --> 00:28:29,874 "Juju, a morte não te apaga. 351 00:28:29,958 --> 00:28:32,710 Ela encolhe você de volta a uma semente, 352 00:28:32,794 --> 00:28:34,671 como você era antes de nascer. 353 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 E, então, ela te pega 354 00:28:36,423 --> 00:28:40,009 e planta você no jardim onde o futuro cresce." 355 00:28:40,677 --> 00:28:43,763 Mas que tipo de futuro existe agora? 356 00:28:43,847 --> 00:28:45,140 A Terra está quase destruída. 357 00:28:45,223 --> 00:28:47,100 E nós devemos nos tornar o quê? 358 00:28:47,183 --> 00:28:48,768 Malditas máquinas? 359 00:28:49,561 --> 00:28:52,063 Talvez. Ainda não sei, Dri. 360 00:28:52,147 --> 00:28:54,399 Bem, o que diabos você sabe? 361 00:28:55,692 --> 00:28:57,944 Tudo que eu preciso saber 362 00:28:58,027 --> 00:29:01,281 é que estou tão feliz de ter você de volta em minha vida, 363 00:29:01,364 --> 00:29:04,701 aqui, agora, neste momento, 364 00:29:04,784 --> 00:29:07,036 que sinto que vou explodir. 365 00:30:13,811 --> 00:30:15,730 Legendas: Rafael Oliveira