1
00:00:26,151 --> 00:00:28,069
Preciso de peças novas
para consertar as pernas,
2
00:00:28,153 --> 00:00:30,405
mas somos à prova de nano aqui.
3
00:00:30,488 --> 00:00:33,825
Pelo menos até perceber
que há carne dentro.
4
00:00:33,908 --> 00:00:35,702
É melhor o Chase nos achar rápido.
5
00:00:35,785 --> 00:00:39,998
Não me importo se vai nos salvar ou não,
contanto que ele viva.
6
00:00:40,081 --> 00:00:42,667
Todos estão lá. Eles nos encontrarão.
7
00:00:49,340 --> 00:00:50,383
Trabalhe rápido.
8
00:00:53,762 --> 00:00:55,805
Henry tem que ser nossa prioridade.
9
00:00:55,889 --> 00:00:57,766
Ele é a única pessoa
que pode decifrar o UnLock a tempo.
10
00:00:57,849 --> 00:00:59,184
Ele é a chave para salvar todo mundo.
11
00:00:59,267 --> 00:01:01,269
Desde que eu possa carregar
toda a consciência humana
12
00:01:01,352 --> 00:01:03,563
- em nossa vizinhança gen:
- LOCK,
o que acho que posso...
13
00:01:03,646 --> 00:01:05,064
Seu plano é doido.
14
00:01:05,148 --> 00:01:08,568
Mesmo que o UnLock faça a fumaça
nos vomitar, como fez com você,
15
00:01:08,651 --> 00:01:09,986
eu preferiria morrer.
16
00:01:14,032 --> 00:01:16,743
Me recuso a virar
uma encarnação viva da União.
17
00:01:16,826 --> 00:01:19,662
E eu não vou me tornar a maldita fumaça.
18
00:01:19,746 --> 00:01:22,624
Foi exatamente essa coisa
que tirou meus pais de mim.
19
00:01:23,291 --> 00:01:26,586
Mas que escolha você tem?
Que escolha a humanidade tem?
20
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
Não podemos parar o Crepúsculo,
21
00:01:28,713 --> 00:01:31,382
mas podemos vencer
a morte que ele carrega.
22
00:01:31,466 --> 00:01:34,844
E você está certa, ele te transforma
em nanotecnologia da União.
23
00:01:34,928 --> 00:01:37,680
Mas não sou só isso.
Também sou tecnologia do Estado.
24
00:01:37,764 --> 00:01:39,891
- Sobrevivi ao processo graças ao gen:
- LOCK.
25
00:01:39,974 --> 00:01:42,310
Não sou símbolo
de um dos lados dessa guerra.
26
00:01:42,393 --> 00:01:45,230
Sou um símbolo
de ambos os lados se unindo.
27
00:01:45,313 --> 00:01:46,689
Se não fosse pelo Crepúsculo,
28
00:01:46,773 --> 00:01:49,359
estaríamos à beira do colapso climático.
29
00:01:49,442 --> 00:01:51,611
A era maquinária do homem está chegando.
30
00:01:51,694 --> 00:01:53,738
O Dr. Weller acreditava
que ir além de nossos velhos corpos
31
00:01:53,822 --> 00:01:55,573
era nossa próxima fase evolutiva.
32
00:01:55,657 --> 00:01:58,785
Sou um símbolo da parte mais profunda
do sonho do Dr. Weller
33
00:01:58,868 --> 00:02:00,912
e nunca me senti tão livre.
34
00:02:02,247 --> 00:02:04,332
Tenho trabalhado em tecnologia
que, teoricamente,
35
00:02:04,415 --> 00:02:06,960
permite que qualquer GL
- seja compatível com gen:
- LOCK.
36
00:02:07,043 --> 00:02:08,211
Ela é.
37
00:02:08,294 --> 00:02:11,089
Eu sei por que você disse ao Kazu.
38
00:02:11,172 --> 00:02:14,259
As pessoas ficarão confusas,
sendo vomitadas de volta à existência.
39
00:02:14,342 --> 00:02:16,302
Mas eles voltaram como eu.
40
00:02:16,386 --> 00:02:17,762
E eu sou incrível.
41
00:02:18,888 --> 00:02:20,473
Eu prometo que você vai adorar.
42
00:02:21,933 --> 00:02:23,852
Eu... sinto muito.
43
00:02:23,935 --> 00:02:27,021
A Dri é a única família que me resta.
44
00:02:27,105 --> 00:02:28,857
Eu não posso perdê-la novamente.
45
00:02:28,940 --> 00:02:31,943
Chase, sem o Henry,
não importa se você a encontre agora.
46
00:02:32,026 --> 00:02:34,320
Ela e todo mundo ainda estarão mortos.
47
00:02:35,280 --> 00:02:36,865
A luta está aqui!
48
00:02:39,284 --> 00:02:40,535
Bem aqui!
49
00:02:41,661 --> 00:02:44,163
Mal posso esperar para socar um intruso.
50
00:02:44,247 --> 00:02:45,540
Chase, fique aqui.
51
00:02:45,623 --> 00:02:47,333
Eu sou nano agora.
Eu sou mais rápida que você.
52
00:02:47,417 --> 00:02:49,294
- Mas...
- Eu encontrarei o Henry.
53
00:02:49,377 --> 00:02:51,588
E a Dri, o Migas e a Miranda.
54
00:02:51,671 --> 00:02:54,132
E eu juro para você
que vou mantê-los seguros.
55
00:02:54,215 --> 00:02:55,383
Todos eles.
56
00:02:56,259 --> 00:02:58,928
Droga. Quando você fala assim...
57
00:02:59,012 --> 00:03:00,889
Tudo bem. Você consegue.
58
00:03:01,973 --> 00:03:03,808
Sua vez. Preparado?
59
00:03:03,892 --> 00:03:05,810
Eu confio em você, querida.
60
00:03:12,859 --> 00:03:14,986
Eu sei. Tudo bem.
61
00:03:15,737 --> 00:03:17,572
Eu prometo que não vai doer.
62
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
As religiões antigas concordam
que haveria um acerto de contas
63
00:04:43,950 --> 00:04:46,327
quando o digno ascendesse.
64
00:04:46,411 --> 00:04:48,705
Aquele tempo é agora.
65
00:04:48,788 --> 00:04:51,249
Todos vocês são dignos.
66
00:04:51,332 --> 00:04:53,835
Infelizmente, estou fadado a não ascender
67
00:04:53,918 --> 00:04:56,879
até que a última alma esteja
no Além da Vida
68
00:04:56,963 --> 00:04:59,924
e se torne um.
69
00:05:00,008 --> 00:05:01,884
- Juntos.
- Juntos!
70
00:05:03,636 --> 00:05:06,014
Irmã Jha e Irmão Sugiyama.
71
00:05:07,140 --> 00:05:11,185
Agora eles podem descansar.
Traga-os para se alegrarem conosco.
72
00:05:16,941 --> 00:05:18,401
Está trancado.
73
00:05:18,484 --> 00:05:19,610
CREPÚSCULO_DIR PROTOCOLOS
74
00:05:19,694 --> 00:05:21,070
Irmão Sugiyama?
75
00:05:21,821 --> 00:05:23,573
- EXECUTAR COAGULAR//
- EXE?
CONFIRMAR
76
00:05:53,603 --> 00:05:55,730
As cócegas param em algum momento?
77
00:05:55,813 --> 00:05:58,649
Não sei dizer se é ótimo ou terrível.
78
00:06:01,444 --> 00:06:03,279
Sim, leva algum tempo para se acostumar.
79
00:06:03,362 --> 00:06:04,530
Eu sei disso.
80
00:06:04,614 --> 00:06:07,075
Isso é muito novo,
e estamos um pouco esticados,
81
00:06:07,158 --> 00:06:08,993
mas podemos lidar com isso.
82
00:06:09,077 --> 00:06:10,328
Pegue o Henry.
83
00:06:27,929 --> 00:06:31,182
Chase, encontrei a Dri.
Eles estão juntos e seguros.
84
00:06:31,265 --> 00:06:33,726
Obrigado. Agora vá salvar todo mundo.
85
00:06:33,810 --> 00:06:34,727
Eu te dou cobertura.
86
00:06:35,353 --> 00:06:36,229
Certo.
87
00:06:40,316 --> 00:06:41,943
Espero que ajude.
88
00:06:49,826 --> 00:06:52,495
Henry, está pronto para salvar o mundo?
89
00:06:53,663 --> 00:06:55,873
Não!
90
00:06:57,166 --> 00:06:58,334
Meu Deus.
91
00:06:58,417 --> 00:07:00,419
DADOS EXCLUÍDOS
92
00:07:00,503 --> 00:07:02,130
Henry, o que aconteceu?
93
00:08:03,191 --> 00:08:04,775
SINAL PERDIDO
94
00:08:04,859 --> 00:08:07,570
O Crepúsculo está contido
em Nova York agora.
95
00:08:07,653 --> 00:08:09,822
Mas as reservas estão
se esgotando rapidamente.
96
00:08:09,906 --> 00:08:12,033
Tem alguma notícia boa para mim?
97
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
Você estava certa sobre Odin.
Nosso sistema foi hackeado.
98
00:08:14,619 --> 00:08:17,705
Sinclair deixou seu POD, e os soldados
que o protegiam estão mortos.
99
00:08:18,414 --> 00:08:20,875
Jesus. Como isso é uma boa notícia?
100
00:08:20,958 --> 00:08:23,419
Porque você estava certa.
101
00:08:23,502 --> 00:08:25,755
Encontre o Sinclair. Agora.
102
00:08:47,652 --> 00:08:48,986
Chase, estamos em apuros.
103
00:08:51,405 --> 00:08:52,782
Eu estou em apuros.
104
00:08:59,747 --> 00:09:01,791
Saia da minha cabeça.
105
00:09:06,254 --> 00:09:07,129
RESTAURAR PADRÃO?
SIM
106
00:09:09,257 --> 00:09:12,260
Tudo é dor.
107
00:09:12,343 --> 00:09:14,011
Quem sou eu?
108
00:09:17,974 --> 00:09:20,476
Eu o libertei,
mas a União o machucou muito.
109
00:09:20,559 --> 00:09:22,436
Ele está com muita dor,
110
00:09:22,520 --> 00:09:24,981
dor que eu não posso
simplesmente recodificar.
111
00:09:29,193 --> 00:09:33,197
Onde esteve esse poder
durante toda a minha vida?
112
00:09:38,744 --> 00:09:42,039
Não acredito. Você está vivo.
113
00:09:42,123 --> 00:09:45,668
Henry não está. Ele está morto.
114
00:09:45,751 --> 00:09:48,629
E não faz sentido,
mas ele deletou o UnLock,
115
00:09:48,713 --> 00:09:50,840
ou o nano deletou, de alguma forma.
116
00:09:50,923 --> 00:09:52,925
Mas temos que encontrar
outra maneira de salvar todos.
117
00:09:53,009 --> 00:09:55,136
Que outra maneira? O que podemos fazer?
118
00:09:55,219 --> 00:09:57,096
A outra maneira é a terceira maneira.
119
00:09:57,179 --> 00:09:59,557
O Sinclair estava sempre dizendo
como o Estado e a União
120
00:09:59,640 --> 00:10:01,183
dizem que são diferentes,
121
00:10:01,267 --> 00:10:04,103
mas ambos fazem a mesma oferta para todos.
122
00:10:04,186 --> 00:10:05,771
"Junte-se a nós ou morra."
123
00:10:05,855 --> 00:10:09,191
O negócio do Sinclair era que ele queria
dar às pessoas uma escolha real.
124
00:10:09,275 --> 00:10:11,402
Ele chamou de terceira maneira.
125
00:10:11,485 --> 00:10:14,530
Belo pensamento,
mas talvez filosofemos mais tarde.
126
00:10:15,823 --> 00:10:17,325
Dri, é isso.
127
00:10:17,408 --> 00:10:19,493
Sinclair é a saída
para vencermos o Crepúsculo.
128
00:10:19,577 --> 00:10:21,829
Se as armas Holon são muito pequenas,
129
00:10:21,912 --> 00:10:24,206
precisamos de uma arma maior.
130
00:10:24,290 --> 00:10:26,876
Mas, quando libertamos o Sinclair,
ele foi baixado de volta para a Bigorna.
131
00:10:27,460 --> 00:10:30,087
Então, como entramos
em contato com o Sinclair?
132
00:10:30,171 --> 00:10:32,256
Estou em comunicação com a Marin,
133
00:10:32,340 --> 00:10:35,217
mas ela acabou
de tentar me matar, então...
134
00:10:37,470 --> 00:10:41,682
As últimas forças Holon
chegarão a Nova York em 181 minutos.
135
00:10:41,766 --> 00:10:44,977
A análise sugere que eles serão destruídos
dentro de uma hora após a chegada.
136
00:10:45,061 --> 00:10:48,481
Nesse ponto,
a contenção não será mais possível.
137
00:10:48,564 --> 00:10:52,151
O Sinclair continua foragido
e matando muitos guardas.
138
00:10:53,486 --> 00:10:56,781
Dobrei minha consciência
com tanta força que quebrou.
139
00:10:56,864 --> 00:10:58,074
E para quê?
140
00:11:01,535 --> 00:11:03,037
Henry terminou o UnLock.
141
00:11:03,120 --> 00:11:06,832
Podemos salvar o mundo.
Mas o Henry está na ATAAE.
142
00:11:06,916 --> 00:11:09,293
E se a União encontrar o UnLock?
143
00:11:09,377 --> 00:11:11,128
Nós o apagamos no lado dele.
144
00:11:11,212 --> 00:11:14,173
E então o Crepúsculo come o Henry,
assim ele não conta nada.
145
00:11:14,256 --> 00:11:16,509
No caso de você falhar
em parar o Crepúsculo,
146
00:11:16,592 --> 00:11:19,512
podemos mover as pessoas
através do UnLock.
147
00:11:19,595 --> 00:11:21,972
Nós não só superamos a União, General,
148
00:11:22,056 --> 00:11:23,516
mas também vencemos a morte.
149
00:11:23,599 --> 00:11:26,352
Tudo terá valido a pena.
150
00:11:26,435 --> 00:11:28,646
Sandburg está construindo
uma estrutura de preços em camadas
151
00:11:28,729 --> 00:11:30,773
que evitará a tarefa onerosa
152
00:11:30,856 --> 00:11:32,733
de determinar quem merece ser...
153
00:11:32,817 --> 00:11:35,403
Está falando sério?
154
00:11:35,486 --> 00:11:37,780
Vai cobrar pela sobrevivência?
155
00:11:37,863 --> 00:11:40,908
Estávamos cobrando por Marte,
e você não teve problemas com isso.
156
00:11:40,991 --> 00:11:43,661
Você me disse que o Estado
iria empregar aqueles
157
00:11:43,744 --> 00:11:45,788
que não pudessem pagar
os ingressos como trabalhadores.
158
00:11:45,871 --> 00:11:47,206
O que estou dizendo?
159
00:11:47,289 --> 00:11:50,584
Você está tão cego
pela sua própria ganância estúpida,
160
00:11:50,668 --> 00:11:53,254
tentando defendê-la me lembrando
161
00:11:53,337 --> 00:11:55,673
que mentiu para o mundo inteiro!
162
00:11:55,756 --> 00:11:58,551
Você está chegando perto
de me fazer repensar meu plano
163
00:11:58,634 --> 00:12:01,345
de trazê-la a Genebra e promovê-la a...
164
00:12:01,429 --> 00:12:02,721
Basta!
165
00:12:02,805 --> 00:12:04,807
Me deixe em paz e vá fazer seu serviço,
166
00:12:04,890 --> 00:12:06,267
salvando a si mesmo.
167
00:12:06,892 --> 00:12:08,644
É melhor você parar o Crepúsculo.
168
00:12:08,727 --> 00:12:12,189
Ou descobrirá que não está
na lista de sobreviventes.
169
00:12:13,691 --> 00:12:16,569
Eu me cansei de ser
o cão de ataque do Holcroft.
170
00:12:16,652 --> 00:12:20,906
Eu juro, vou libertar vocês assim
que o Crepúsculo for destruído. Eu...
171
00:12:20,990 --> 00:12:23,659
Dando ordens ao seu exército
de escravos, General?
172
00:12:23,742 --> 00:12:25,828
- Não, eu...
- Sem racionalizações.
173
00:12:25,911 --> 00:12:27,538
Você finge que o mundo é cinza
174
00:12:27,621 --> 00:12:30,291
para poder dizer a si mesma
que seu coração não é preto.
175
00:12:31,750 --> 00:12:33,043
Talvez.
176
00:12:33,127 --> 00:12:36,130
Liberte-os. Agora. Ou eu libertarei.
177
00:12:36,213 --> 00:12:38,591
Eu prometo que vou, mas ainda não podemos.
178
00:12:38,674 --> 00:12:40,092
A União tem um apocalipse...
179
00:12:40,176 --> 00:12:42,261
Sem mais mentiras! Liberte-os!
180
00:12:45,473 --> 00:12:48,893
É seu fardo. Só você sabe o peso...
181
00:12:50,478 --> 00:12:51,479
General Marin.
182
00:12:51,562 --> 00:12:52,897
Ela não pode falar agora.
183
00:12:52,980 --> 00:12:53,939
REINICIALIZAÇÃO DE EMERGÊNCIA
184
00:12:54,023 --> 00:12:56,108
Sinclair, precisamos que você
se carregue de volta ao Odin e...
185
00:12:56,192 --> 00:12:57,485
Fale mais tarde.
186
00:13:05,784 --> 00:13:08,412
O Sinclair me ignorou.
187
00:13:08,496 --> 00:13:09,497
Merda.
188
00:13:09,580 --> 00:13:13,083
Bem, deve haver uma maneira
de operar o Odin sem o Sinclair.
189
00:13:13,167 --> 00:13:16,462
Os hubs são construídos com uma assinatura
digital da mente com a qual se conectam.
190
00:13:16,545 --> 00:13:19,006
Eu levaria horas, talvez dias,
para hackear o código.
191
00:13:19,089 --> 00:13:22,218
Amigos. Este é o protocolo de batalha?
192
00:13:51,664 --> 00:13:53,832
AVISO REINICIAR DEFINIÇÕES EMOCIONAIS
193
00:14:13,352 --> 00:14:15,813
Alguém libertou os Holon.
194
00:14:15,896 --> 00:14:18,482
E sem eles
para desacelerar a propagação...
195
00:14:19,858 --> 00:14:21,277
O Crepúsculo venceu.
196
00:15:28,802 --> 00:15:30,220
Você está atrasado demais.
197
00:15:31,305 --> 00:15:32,973
Eu parei você.
198
00:15:33,057 --> 00:15:35,726
Impossível. É o destino.
199
00:15:35,809 --> 00:15:39,688
Você prometeu usar o Crepúsculo apenas
quando toda esperança estivesse perdida.
200
00:15:39,772 --> 00:15:41,357
Você falou sério.
201
00:15:41,440 --> 00:15:44,401
Mas eu já vi a guerra corromper
códigos morais antes,
202
00:15:44,485 --> 00:15:46,737
assisti enquanto meu marido racionalizava,
203
00:15:46,820 --> 00:15:49,657
deixando a Marin transformar
- o gen:
- LOCK em uma arma.
204
00:15:49,740 --> 00:15:54,119
Portanto, construí um sistema de segurança
para o caso de você quebrar sua promessa.
205
00:15:58,165 --> 00:15:59,667
Me matar não mudará nada.
206
00:15:59,750 --> 00:16:01,710
Eu restringi os protocolos
de movimento do Crepúsculo,
207
00:16:01,794 --> 00:16:03,545
reprogramado para coagular.
208
00:16:03,629 --> 00:16:05,130
É um alvo fácil.
209
00:16:08,926 --> 00:16:11,845
A Fátima já se foi.
210
00:16:24,149 --> 00:16:26,902
Agora vamos lá em cima
para podermos informar ao Estado
211
00:16:26,985 --> 00:16:29,613
que o Crepúsculo
está esperando para ser destruído.
212
00:16:29,697 --> 00:16:34,201
Eu deixaria você me matar antes
de ajudá-la a destruir o Além da Vida.
213
00:16:34,284 --> 00:16:36,870
Você não tem a graça para ser um mártir.
214
00:16:36,954 --> 00:16:38,789
Agora levante-se.
215
00:16:40,541 --> 00:16:43,210
Essa é nossa chance,
mas destruir aquela besta
216
00:16:43,293 --> 00:16:45,629
ainda usará muito poder de fogo
que não temos.
217
00:16:45,713 --> 00:16:47,423
E quanto aos Nêmesis?
218
00:16:47,506 --> 00:16:49,216
Sinto muito, Chase.
219
00:16:49,299 --> 00:16:52,052
Posso libertá-los hackeando,
mas não consigo curá-los.
220
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
Eu posso curar.
221
00:16:53,429 --> 00:16:55,639
Eu vim junto com um pedaço de um
em minha própria mente,
222
00:16:55,723 --> 00:16:57,349
e ele curou nós dois.
223
00:16:57,433 --> 00:17:00,352
Acho que posso fazer o mesmo
com todos eles.
224
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
Eu teria que projetar você remotamente
em cada Nêmesis em Nova York.
225
00:17:03,772 --> 00:17:06,817
Eu precisaria de um local de hub
com conexão para cada um deles.
226
00:17:06,900 --> 00:17:09,403
É assim que a Marin controla
os Holon na Bigorna.
227
00:17:09,486 --> 00:17:11,321
O Tate deve ter uma configuração
semelhante aqui, mas...
228
00:17:32,676 --> 00:17:34,094
Eu acho que é como nós.
229
00:17:34,178 --> 00:17:37,890
- O gen:
- LOCK preservou a consciência deles
no Nano quando os engoliu.
230
00:17:37,973 --> 00:17:40,934
Então por que não os cuspiu
de volta, como nós?
231
00:17:41,518 --> 00:17:43,270
Eles não tinham corpos físicos.
232
00:17:43,353 --> 00:17:46,482
Não tinham uma forma para a qual retornar,
então permaneceram no Crepúsculo
233
00:17:46,565 --> 00:17:47,858
e infectaram o programa.
234
00:17:55,324 --> 00:17:57,701
Tudo bem. Vamos para o quartel da União.
235
00:17:59,661 --> 00:18:01,079
Mande-os sair.
236
00:18:01,163 --> 00:18:03,457
E me coloque no feed do satélite.
237
00:18:03,540 --> 00:18:04,500
Agora!
238
00:18:05,876 --> 00:18:07,878
Meu Deus.
239
00:18:07,961 --> 00:18:09,713
Como pode ser?
240
00:18:09,797 --> 00:18:11,006
Eu te disse.
241
00:18:12,090 --> 00:18:13,091
Destino.
242
00:18:14,510 --> 00:18:17,012
Agora eu sei que não posso morrer
243
00:18:17,096 --> 00:18:19,807
até que o plano do destino
para mim se desenrole.
244
00:18:20,933 --> 00:18:22,935
Alegre-se, Irmã Jha.
245
00:18:23,018 --> 00:18:25,646
Você está prestes a ascender.
246
00:18:26,939 --> 00:18:29,858
Faça-nos um, Crepúsculo!
247
00:18:29,942 --> 00:18:32,569
Idiota! Vai consumir você também.
248
00:18:32,653 --> 00:18:35,072
Vocês, de pouca fé.
249
00:18:35,155 --> 00:18:37,491
Para me impedir, você teria que fazer algo
250
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
que o destino o tornou
moralmente incapaz de fazer.
251
00:18:45,958 --> 00:18:49,169
Parece que o destino me deu opções.
252
00:18:49,962 --> 00:18:51,797
O que vocês estão fazendo aqui?
253
00:18:51,880 --> 00:18:54,925
E o que é você?
254
00:18:55,008 --> 00:18:57,636
Explicamos mais tarde. Temos um plano.
255
00:19:01,640 --> 00:19:03,475
Está vindo para cá.
256
00:19:03,559 --> 00:19:06,353
Chase, estou pronta
para projetar você nos Hubs.
257
00:19:06,436 --> 00:19:08,105
Eu espero que você esteja certo.
258
00:19:08,188 --> 00:19:09,606
Se não...
259
00:19:11,441 --> 00:19:13,360
foi bom te conhecer.
260
00:19:15,946 --> 00:19:19,449
Eu sei quem é você. Você não é uma arma.
261
00:19:19,533 --> 00:19:22,202
Você é Julian Chase.
262
00:19:22,286 --> 00:19:23,912
E eu também.
263
00:19:23,996 --> 00:19:27,291
E, juntos, podemos ser livres.
264
00:19:54,401 --> 00:19:56,528
Ei, Crepúsculo, aqui!
265
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
Onde devemos continuar nosso trabalho?
266
00:21:19,236 --> 00:21:21,071
Puta merda.
267
00:21:22,030 --> 00:21:23,991
O Crepúsculo é feio.
268
00:21:35,585 --> 00:21:37,462
O Sinclair precisa de ajuda.
269
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
Ei, Cammie,
270
00:21:41,299 --> 00:21:44,386
sabe como estamos constantemente
tentando fazer você entender
271
00:21:44,469 --> 00:21:46,430
que o resto de nós quer limites?
272
00:21:46,513 --> 00:21:48,557
Sim. Por quê?
273
00:21:48,640 --> 00:21:52,019
Bem, tive uma ideia do oposto disso.
274
00:21:52,102 --> 00:21:55,272
Existe alguma maneira de nos unirmos
275
00:21:55,355 --> 00:21:58,900
para que possamos ficar maiores
e ajudar o Sinclair?
276
00:21:59,901 --> 00:22:01,028
Talvez.
277
00:22:01,111 --> 00:22:04,823
Mas preciso que você limpe sua mente
e me deixe entrar, completamente.
278
00:23:02,589 --> 00:23:03,715
Vocês estão bem?
279
00:23:03,799 --> 00:23:06,343
É desorientador, mas, sim.
280
00:23:06,426 --> 00:23:09,387
Tenho uma sugestão, se me permite.
281
00:24:27,883 --> 00:24:31,928
Então, nós ganhamos?
282
00:24:32,012 --> 00:24:34,598
Eu soquei tantas coisas.
283
00:24:41,605 --> 00:24:43,356
Vamos fazer isso.
284
00:24:52,532 --> 00:24:55,994
Esqueci como é respirar.
285
00:25:01,666 --> 00:25:04,002
Beleza, estou pronto.
286
00:25:26,691 --> 00:25:29,444
DOIS DIAS DEPOIS
287
00:25:37,452 --> 00:25:38,787
Mano, o que você quer?
288
00:25:38,870 --> 00:25:40,664
Às vezes, eu me pergunto:
289
00:25:40,747 --> 00:25:42,958
Qual é a sensação de ser finito?
290
00:25:44,834 --> 00:25:46,962
O quê? Foi uma pergunta grosseira?
291
00:25:47,045 --> 00:25:50,340
Sim... ou não. Um pouco. É...
292
00:25:50,423 --> 00:25:53,134
Veja. Humanos não gostam
de ser lembrados de que vão morrer
293
00:25:53,218 --> 00:25:55,220
bem na hora do café da manhã.
294
00:25:55,303 --> 00:25:57,430
Anotado. Outra pergunta.
295
00:25:58,431 --> 00:25:59,516
Por quê?
296
00:26:01,142 --> 00:26:02,936
Tem certeza de que quer ficar?
297
00:26:03,019 --> 00:26:04,604
Pela aparência das coisas, você e a Dri
298
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
provavelmente serão os últimos seres vivos
299
00:26:06,523 --> 00:26:07,691
em Nova York no fim da semana.
300
00:26:07,774 --> 00:26:11,194
Acho que ela precisa se livrar
de nossa velha vida tanto quanto eu,
301
00:26:11,278 --> 00:26:14,239
e meu coração me diz que vai ajudá-la
a dizer adeus a essas paredes,
302
00:26:14,322 --> 00:26:17,158
se ela puder inspirá-las
e depois expirá-las.
303
00:26:17,242 --> 00:26:18,618
Entende?
304
00:26:18,702 --> 00:26:21,246
Fico feliz que sua antiga casa
esteja de pé.
305
00:26:21,329 --> 00:26:24,749
É mais fácil, eu acho,
fazer as pazes com o seu passado
306
00:26:24,833 --> 00:26:27,085
quando você ainda pode
estender a mão e tocá-lo.
307
00:26:31,631 --> 00:26:33,967
Acredite. Meus pais...
308
00:26:34,050 --> 00:26:36,136
Você devia voltar para a Babilônia.
309
00:26:36,219 --> 00:26:38,513
Dizer adeus ao seu passado
também, querida.
310
00:26:38,596 --> 00:26:40,390
Babilônia é meu presente.
311
00:26:40,473 --> 00:26:43,101
Eu tenho primos, tias, tios
312
00:26:43,184 --> 00:26:46,354
e, com a União agora
irremediavelmente desarmada,
313
00:26:46,438 --> 00:26:50,108
tenho certeza de que não há prioridade
mais alta na lista de alvos do Holcroft.
314
00:26:50,191 --> 00:26:54,154
Então nos deixe garantir que sua família
sobreviva ao que está por vir.
315
00:26:54,904 --> 00:26:56,948
Você iria comigo?
316
00:26:57,032 --> 00:26:59,034
Já gosto mais da sua família
do que da minha
317
00:26:59,117 --> 00:27:00,618
e eu ainda nem conheci...
318
00:27:04,331 --> 00:27:05,832
Você quer vir comigo?
319
00:27:05,915 --> 00:27:08,626
Provavelmente eles vão pensar
que somos deuses.
320
00:27:08,710 --> 00:27:10,712
Ser adorado parece divertido e tal,
321
00:27:10,795 --> 00:27:12,922
mas tenho outros planos.
322
00:27:13,006 --> 00:27:15,467
Vou recuperar todos os dados
que puder do laboratório do Henry,
323
00:27:15,550 --> 00:27:18,345
depois vou fazer uma viagem só de ida
a Genebra para contar para o Holcroft
324
00:27:18,428 --> 00:27:20,263
que o UnLock não é um sonho surreal.
325
00:27:20,347 --> 00:27:22,974
Henry o decifrou me usando como chave.
326
00:27:23,683 --> 00:27:25,310
Eu não sou nenhuma fã do Estado,
327
00:27:25,393 --> 00:27:28,355
mas a raça humana precisa de todas
as melhores mentes científicas do mundo
328
00:27:28,438 --> 00:27:31,316
trabalhando na reconstrução do UnLock
em qualquer refugo que estejam.
329
00:27:32,025 --> 00:27:33,985
Porque, se Nova York é alguma indicação,
330
00:27:34,069 --> 00:27:35,945
a raça humana tem ainda menos tempo
331
00:27:36,029 --> 00:27:38,823
para se enfiar em latas
do que imaginávamos.
332
00:27:38,907 --> 00:27:43,119
Chase, eu não consigo
entender Nova York...
333
00:27:43,203 --> 00:27:45,622
estar acabando.
334
00:27:50,293 --> 00:27:52,504
Tantas mortes.
335
00:27:52,587 --> 00:27:54,089
As coisas que fiz para chegar aqui...
336
00:27:54,172 --> 00:27:55,965
Você fez o que tinha que fazer.
337
00:27:56,049 --> 00:27:57,509
Para quê?
338
00:27:57,592 --> 00:28:00,804
Nova York é um maldito cemitério afogado!
339
00:28:00,887 --> 00:28:04,474
Lembra que, depois que o papai morreu,
eu não saí da cama por um mês?
340
00:28:04,557 --> 00:28:06,935
Sabe o que me tirou da cama?
341
00:28:07,018 --> 00:28:08,853
Uma noite, a mãe entrou no meu quarto,
342
00:28:08,937 --> 00:28:11,898
e eu desabei nela e gritei,
343
00:28:11,981 --> 00:28:13,817
porque eu não estava só triste,
344
00:28:13,900 --> 00:28:15,735
eu estava chateado.
345
00:28:15,819 --> 00:28:18,279
E eu gritei com ela
sobre como o papai foi apagado
346
00:28:18,363 --> 00:28:21,074
e todos seremos apagados um dia,
como se nunca estivéssemos lá,
347
00:28:21,157 --> 00:28:23,076
então qual é o sentido?
348
00:28:23,159 --> 00:28:24,744
E ela me segurou por um momento.
349
00:28:26,204 --> 00:28:27,455
Ela disse:
350
00:28:27,539 --> 00:28:29,874
"Juju, a morte não te apaga.
351
00:28:29,958 --> 00:28:32,710
Ela encolhe você de volta a uma semente,
352
00:28:32,794 --> 00:28:34,671
como você era antes de nascer.
353
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
E, então, ela te pega
354
00:28:36,423 --> 00:28:40,009
e planta você no jardim
onde o futuro cresce."
355
00:28:40,677 --> 00:28:43,763
Mas que tipo de futuro existe agora?
356
00:28:43,847 --> 00:28:45,140
A Terra está quase destruída.
357
00:28:45,223 --> 00:28:47,100
E nós devemos nos tornar o quê?
358
00:28:47,183 --> 00:28:48,768
Malditas máquinas?
359
00:28:49,561 --> 00:28:52,063
Talvez. Ainda não sei, Dri.
360
00:28:52,147 --> 00:28:54,399
Bem, o que diabos você sabe?
361
00:28:55,692 --> 00:28:57,944
Tudo que eu preciso saber
362
00:28:58,027 --> 00:29:01,281
é que estou tão feliz de ter você
de volta em minha vida,
363
00:29:01,364 --> 00:29:04,701
aqui, agora, neste momento,
364
00:29:04,784 --> 00:29:07,036
que sinto que vou explodir.
365
00:30:13,811 --> 00:30:15,730
Legendas: Rafael Oliveira