1
00:00:12,721 --> 00:00:15,473
Poda sináptica dirigida para la victoria.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,226
Y desbloquear.
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,690
Escudos de contención
de explosiones descendiendo.
4
00:00:24,023 --> 00:00:27,736
-Huye o muere.
- Nugget, ¿qué es todo esto?
5
00:00:29,320 --> 00:00:31,030
- Los traidores de gen:
- LOCK tomaron la base.
6
00:00:31,114 --> 00:00:33,825
- Prepárate.
- Bien. Conozco a esos tipos.
7
00:00:34,492 --> 00:00:37,078
Bien, volvamos al trabajo.
8
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Movámonos. Vamos.
9
00:01:57,033 --> 00:01:59,619
Escudos de contención
de explosiones descendiendo.
10
00:01:59,953 --> 00:02:01,996
-Huye o muere.
- Oye.
11
00:02:07,710 --> 00:02:09,212
Dios mío. Ahora me siento fatal.
12
00:02:16,386 --> 00:02:17,387
Cammie.
13
00:02:18,805 --> 00:02:19,806
Soy yo.
14
00:02:21,057 --> 00:02:24,894
-¿Qué pasó?
- Ascendí al Fluir.
15
00:02:24,978 --> 00:02:29,566
No sé cómo volví,
pero estoy hecha de nano.
16
00:02:29,649 --> 00:02:30,817
Es genial.
17
00:02:33,570 --> 00:02:35,989
Todavía estoy aprendiendo.
18
00:02:38,074 --> 00:02:39,576
Estamos muy felices de que estés bien.
19
00:03:10,773 --> 00:03:11,983
Odin, actívate.
20
00:03:27,248 --> 00:03:28,416
Dispara Gungnir.
21
00:03:50,480 --> 00:03:53,107
Cammie. Necesitamos excavar.
22
00:03:58,571 --> 00:03:59,447
ACTIVO
23
00:04:08,790 --> 00:04:09,958
Mayor, responda.
24
00:04:11,751 --> 00:04:12,669
¿Miranda?
25
00:04:23,096 --> 00:04:25,723
Odin, destrúyelos.
26
00:04:34,941 --> 00:04:36,484
Chase. ¿Qué pasa?
27
00:04:37,694 --> 00:04:38,987
Ven conmigo ahora.
28
00:04:39,612 --> 00:04:42,615
O cada hora que pases despierto
será una pesadilla.
29
00:04:46,077 --> 00:04:47,912
Otra explosión y el escudo colapsará.
30
00:04:48,705 --> 00:04:50,790
Cammie, haz un túnel al Colorado Inferno.
31
00:04:51,290 --> 00:04:54,961
El humo nos cubrirá el cielo
y veremos si Odin puede manejar el fuego.
32
00:04:55,712 --> 00:04:56,963
Llamaremos su atención.
33
00:05:25,825 --> 00:05:30,163
- Finalmente encontraron a Sinclair.
-¿Ese es Sinclair? Pero él odia al Estado.
34
00:05:30,580 --> 00:05:32,623
No tiene sentido
que esté trabajando para ellos.
35
00:05:32,957 --> 00:05:36,919
Marin lo esclavizó en su Unidad Odin
como lo hizo con los holones.
36
00:05:37,837 --> 00:05:39,964
Si está esclavizado allí,
tenemos que salvarlo.
37
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
Colorado Inferno en diez kilómetros.
38
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
No me voy a quebrarme.
39
00:05:47,180 --> 00:05:48,431
¿Qué le pasa a Julian?
40
00:06:08,659 --> 00:06:10,161
Debemos cubrirnos. Ahora.
41
00:06:24,300 --> 00:06:27,095
Tengo que ir a ayudarlos.
42
00:06:27,678 --> 00:06:30,765
- No estás en condiciones de ayudar.
- Ella tiene razón.
43
00:06:31,349 --> 00:06:34,310
Estabas a punto de bombardear ANTAVE
contigo dentro.
44
00:06:34,936 --> 00:06:37,855
Los discos duros eran copias de nosotros,
hay que destruirlos
45
00:06:38,189 --> 00:06:40,441
para que nadie pudiera volver
a convertirnos en un ejército.
46
00:06:41,317 --> 00:06:42,944
Pero ¿por qué tenías que morir tú también?
47
00:06:43,778 --> 00:06:47,782
No puedo permitirme
convertirme en alguien como él.
48
00:06:51,536 --> 00:06:54,705
Chase, sé que todo parece perdido,
pero no es así.
49
00:06:55,164 --> 00:06:57,834
Varias veces experimenté
el lado oscuro de las cosas.
50
00:06:59,001 --> 00:07:01,712
Eres mi prueba de que
vale la pena luchar por la gente.
51
00:07:02,630 --> 00:07:05,216
Nosotros ayudaremos a Val y Yaz.
Tú ya diste mucho.
52
00:07:06,300 --> 00:07:08,594
Lo que te queda
tienes que dártelo a ti mismo.
53
00:07:10,138 --> 00:07:13,766
Si entro por esa puerta,
no sé si alguna vez saldré.
54
00:07:14,684 --> 00:07:16,644
Saldrás. Ahora ve.
55
00:07:23,317 --> 00:07:24,443
Robert Sinclair.
56
00:07:25,736 --> 00:07:30,366
Otro niño del Estado convertido en un arma
y destinado a nuestra salvación.
57
00:07:31,117 --> 00:07:34,370
- La ventana de la esperanza se cierra.
- El rompeolas Bronx.
58
00:07:45,590 --> 00:07:46,632
¡Dios mío!
59
00:07:55,725 --> 00:08:00,146
Otro diluvio, Nueva York desaparecerá.
60
00:08:00,771 --> 00:08:04,859
El Más Allá me suplica. No lo ignoraré.
61
00:08:05,193 --> 00:08:06,235
No querrás decir...
62
00:08:07,445 --> 00:08:12,366
El Estado ataca desde el oeste.
La naturaleza contraataca desde el este.
63
00:08:12,450 --> 00:08:14,869
Ocaso llama. Seguramente...
64
00:08:14,952 --> 00:08:19,415
Que la soberbia no te haga confundir
nuestro final con el final, hermano.
65
00:08:33,429 --> 00:08:36,015
Bhagavan. Te damos la bienvenida.
66
00:08:40,978 --> 00:08:44,815
-¿Qué pasó con la opción?
- Optamos por la adecuada para ellos.
67
00:08:45,274 --> 00:08:49,570
Hermana, yo también oré
por el lujo de ofrecer una opción.
68
00:08:49,654 --> 00:08:53,115
Pero el Estado rompió la tierra,
no me dejó ningún recurso.
69
00:08:54,283 --> 00:08:59,622
Agradece ser testigo de la gloria
del Kali Yuga desplegándose ante nosotros.
70
00:09:00,331 --> 00:09:04,877
En unas horas,
Ocaso ascenderá a toda Nueva York,
71
00:09:05,294 --> 00:09:09,048
y se desplegará
como la flor dorada de la vida eterna
72
00:09:09,131 --> 00:09:12,426
sobre América, Europa, Asia, África.
73
00:09:12,510 --> 00:09:16,138
En unos días, todos seremos uno.
74
00:09:17,932 --> 00:09:20,226
Tienes razón, hermano. Se acabó el tiempo.
75
00:09:21,143 --> 00:09:22,853
Debo consultar con mis generales.
76
00:09:22,937 --> 00:09:26,065
Pero, por favor, quédate.
Aprecia la vista.
77
00:09:58,306 --> 00:10:02,018
-Estamos excavando para generar bronca.
- Copiado. Necesitamos la ayuda.
78
00:10:10,192 --> 00:10:11,277
¿Puedes abrir la puerta?
79
00:10:32,089 --> 00:10:35,760
Me gusta conducir en una ciudad pequeña.
Si vivimos, lo haré más a menudo.
80
00:10:57,823 --> 00:10:59,283
Pum, hijo de perra.
81
00:11:03,537 --> 00:11:04,914
¡Uf! No sabía si funcionaría.
82
00:11:34,026 --> 00:11:34,819
ACCESO DENEGADO
83
00:11:39,115 --> 00:11:41,450
Egoísta escoria estatal.
84
00:11:42,535 --> 00:11:46,956
Encontré tu plan de respaldo.
Deshabilité tu código y te bloqueé.
85
00:11:47,706 --> 00:11:52,044
¿La Unión comete un genocidio
y tú te jactas de tus logros?
86
00:11:52,670 --> 00:11:55,631
- El Estado te daría la bienvenida.
- Estás loca.
87
00:11:58,050 --> 00:12:00,219
Y tú eres un imbécil.
88
00:12:06,725 --> 00:12:07,518
ACCESO PERMITIDO
89
00:12:08,018 --> 00:12:09,645
No puedo creer que haya funcionado.
90
00:12:20,906 --> 00:12:24,243
¿Ma? ¿En la Unión? ¿Qué es esto?
91
00:12:24,618 --> 00:12:27,621
Los archivos que te di,
cuando nuestras mentes se tocaron.
92
00:12:34,128 --> 00:12:36,297
Mamá y papá también tenían lugares vacíos.
93
00:12:36,755 --> 00:12:38,632
Llenaron esos lugares el uno para el otro,
94
00:12:38,966 --> 00:12:42,094
encontraron la belleza que nace
cuando dos caminos diferentes se unen.
95
00:12:42,511 --> 00:12:44,555
No quiero ver esto. Duele.
96
00:12:45,139 --> 00:12:48,309
Huir del dolor es la razón
por la que tienes ese lugar vacío.
97
00:12:48,392 --> 00:12:50,728
No tengo tiempo. Mis amigos me necesitan.
98
00:12:51,604 --> 00:12:53,439
Aquí tienes tiempo.
99
00:12:58,652 --> 00:13:01,113
No dejes que el amor de mamá y papá
por nosotros pase desapercibido.
100
00:13:17,838 --> 00:13:18,797
Déjalo entrar...
101
00:13:21,842 --> 00:13:22,968
Antes de que sea tarde.
102
00:13:35,064 --> 00:13:36,690
Cammie, levántate.
103
00:13:38,359 --> 00:13:40,819
No puedo. Algo está mal.
104
00:13:51,956 --> 00:13:52,790
¿Cammie?
105
00:13:54,917 --> 00:13:56,126
Bien, no te muevas.
106
00:13:59,421 --> 00:14:00,673
No. Detente.
107
00:14:03,008 --> 00:14:05,386
¿Qué haces...?
108
00:14:14,562 --> 00:14:18,023
Ese pequeño mosquito
es demasiado rápido para sus armas.
109
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
General Marin.
110
00:14:19,984 --> 00:14:22,570
Es el peor momento posible, teniente.
111
00:14:22,903 --> 00:14:24,947
La Unión ha desatado Ocaso.
112
00:14:31,537 --> 00:14:34,123
No dejaré que esos fanáticos ganen.
113
00:14:35,124 --> 00:14:37,459
Todos los holones
a la ciudad de Nueva York.
114
00:14:38,377 --> 00:14:41,839
Odin, quita esa aeronave
del maldito cielo.
115
00:14:42,548 --> 00:14:44,383
Te necesito en Nueva York.
116
00:14:49,305 --> 00:14:50,097
ÁREA RESTRINGIDA
117
00:14:53,142 --> 00:14:56,270
¿Cammie? Te ves más brillante.
118
00:14:56,729 --> 00:14:58,063
¿Qué pasó con Migas?
119
00:14:58,897 --> 00:15:01,942
Mi nano accidentalmente
tomó parte de él para curarme.
120
00:15:04,069 --> 00:15:05,571
Como hace el humo.
121
00:15:06,113 --> 00:15:08,949
- Genial.
- Fue como un reflejo.
122
00:15:09,491 --> 00:15:13,954
Tal vez fue el protocolo de supervivencia
predeterminado del nano, no tú.
123
00:15:14,538 --> 00:15:17,416
No te preocupes.
Tendrá un increíble brazo biónico nuevo.
124
00:15:18,500 --> 00:15:21,545
Entonces, si estoy herida,
¿me comeré a quien mierda tenga al lado?
125
00:15:22,171 --> 00:15:25,007
-¿Cómo no te horrorizas?
- Es fascinante.
126
00:15:26,008 --> 00:15:29,428
Necesito un descanso.
Y algo de ayuda para resolver esto.
127
00:15:38,562 --> 00:15:41,273
Mi mejor amiga está radiante. Qué genial.
128
00:15:41,649 --> 00:15:43,901
Cammie, ¿qué podemos hacer por ti?
129
00:15:44,360 --> 00:15:48,989
Siento mucho molestarte.
Solo quería hablar con alguien.
130
00:15:49,948 --> 00:15:53,327
Tu regreso a la forma individualizada
es anómalo.
131
00:15:54,078 --> 00:15:57,498
Solo visto una vez hasta ahora,
en lo que la Unión denominó el "Milagro".
132
00:15:58,248 --> 00:15:59,416
¿Que recuerdas?
133
00:16:00,501 --> 00:16:03,420
Recuerdo ascender.
134
00:16:04,254 --> 00:16:07,466
Lo siguiente que recuerdo
es que regreso al lugar desde donde salí.
135
00:16:08,926 --> 00:16:11,136
Disculpa. Aislando variables.
136
00:16:12,596 --> 00:16:17,893
En un 94.78 % la causa
- de tu resubstanciación fue gen:
- LOCK.
137
00:16:18,936 --> 00:16:21,814
Estamos en la Directiva final.
138
00:16:22,272 --> 00:16:23,482
Eso no suena bien.
139
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
Es solo definitivo para mí.
140
00:16:28,404 --> 00:16:33,450
Verás, el Dr. Weller dedicó su vida
a encontrar una paz mejor.
141
00:16:33,784 --> 00:16:37,538
- gen:
- LOCK fue solo un paso
en el viaje hacia esa paz.
142
00:16:37,621 --> 00:16:41,542
Él me creó, escondido en Caliban.
143
00:16:41,625 --> 00:16:43,127
Y se llevó mi cuerpo.
144
00:16:43,585 --> 00:16:46,296
Como repositorio de investigaciones
a tal efecto.
145
00:16:46,714 --> 00:16:49,174
Pero también estoy programado
para reconocer desarrollos
146
00:16:49,258 --> 00:16:51,176
que permiten a los humanos sobrevivir
147
00:16:51,260 --> 00:16:54,012
el fin de la ecología
que sustenta la vida en la Tierra.
148
00:16:54,847 --> 00:16:57,725
Con el descubrimiento
de esta nueva fase evolutiva,
149
00:16:58,058 --> 00:17:00,519
este archivo se vuelve superfluo.
150
00:17:01,729 --> 00:17:03,856
Directiva final iniciada.
151
00:17:04,940 --> 00:17:08,277
Caliban, me disculpo
por restringir tu libertad.
152
00:17:08,986 --> 00:17:12,698
- Ya es hora.
- Dr. Weller, por favor...
153
00:17:13,240 --> 00:17:16,493
Eres una fusión de las tecnologías
de la Unión y el Estado.
154
00:17:16,577 --> 00:17:18,996
Eres la vía de progreso.
155
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
Val.
156
00:17:56,408 --> 00:17:58,035
Tengo miedo de ascender.
157
00:17:58,410 --> 00:18:02,498
He muerto dos veces y fue horrible.
158
00:18:03,373 --> 00:18:06,502
Nunca volveré a ver a Ma.
Ya no en esta vida.
159
00:18:07,252 --> 00:18:09,797
Pero puedes estar con las partes de ella
que quedan en ti.
160
00:18:10,798 --> 00:18:12,466
Ella hizo las paces con su miedo.
161
00:18:13,175 --> 00:18:15,511
Es por eso que yo quería que tuvieras
mis recuerdos de ella.
162
00:18:15,928 --> 00:18:18,472
Para mostrarte
cómo hacer lo que ella hizo,
163
00:18:19,056 --> 00:18:22,184
porque si no lo haces, te quedarás roto.
164
00:18:26,480 --> 00:18:27,856
Y te necesitamos entero.
165
00:18:29,191 --> 00:18:29,983
Cammie.
166
00:18:32,444 --> 00:18:33,821
Qué momento para tomar una siesta.
167
00:18:34,196 --> 00:18:36,865
-¿Qué carajo es eso?
- El parche Ocaso.
168
00:18:37,324 --> 00:18:41,161
Deja el nano con parches
con su indicación principal. Alimentarse.
169
00:18:41,870 --> 00:18:43,956
- Tenemos que detenerlo.
- No podemos.
170
00:18:44,414 --> 00:18:46,375
Me llevaría meses idear un hackeo.
171
00:18:46,750 --> 00:18:48,836
Y soy la segunda persona viva
más inteligente.
172
00:18:50,712 --> 00:18:52,130
Puede que no necesitemos hackearlo.
173
00:18:52,214 --> 00:18:55,676
- gen:
- LOCK es la razón por la que
pude regresar del Fluir, así que...
174
00:18:56,051 --> 00:18:58,512
Que tu mente
ya ha sido decantada digitalmente
175
00:18:58,595 --> 00:19:01,139
es lo que te permitió
mantener la cohesión cognitiva.
176
00:19:01,557 --> 00:19:05,811
Eres la clave para desbloquear.
Podemos salvarnos a nosotros mismos.
177
00:19:07,187 --> 00:19:11,358
Puedo usarte para hacer ingeniería inversa
en mi Desbloqueo gen-mod. Mano.
178
00:19:16,238 --> 00:19:17,072
Perdón.
179
00:19:17,155 --> 00:19:19,992
Los rayos del Sistema Martillo rompieron
los enlaces moleculares de tu nano.
180
00:19:20,075 --> 00:19:23,745
- Si trabajo rápido...
- Trabaja. Nos llevaré a Nueva York.
181
00:19:32,671 --> 00:19:35,424
No te preocupes, no estás muerta.
182
00:19:36,008 --> 00:19:37,801
Tienes una conmoción cerebral.
183
00:19:39,136 --> 00:19:42,764
Eso es muy malo.
Esperaba terminar con todo esto ya.
184
00:19:44,391 --> 00:19:47,352
Tu sentido del humor
sigue siendo aterrador.
185
00:19:47,895 --> 00:19:51,523
No estaba bromeando.
No creo que pueda pelear más.
186
00:19:51,607 --> 00:19:56,653
Me ayudaste a hacer muchas cosas
que pensé que no podía hacer.
187
00:19:57,070 --> 00:19:58,530
Así que ahora déjame ayudarte...
188
00:19:59,573 --> 00:20:01,617
Desde aquí.
189
00:20:06,538 --> 00:20:08,040
Val. Estás bien.
190
00:20:08,582 --> 00:20:11,543
Casi bien. ¿Qué es esto?
191
00:20:11,627 --> 00:20:14,087
- Estamos de aventuras.
- Estamos eyectando.
192
00:20:14,463 --> 00:20:15,881
Cammie, estamos listos.
193
00:20:17,299 --> 00:20:20,302
El Estado construirá un ejército
usando tu alma,
194
00:20:20,802 --> 00:20:22,346
y condenará a muerte a la humanidad...
195
00:20:22,429 --> 00:20:24,348
-Él nos quitó la opción.
-...sin nuestro Más Allá.
196
00:20:24,431 --> 00:20:26,600
Nos rompió, nos hizo olvidar la alegría.
197
00:20:27,309 --> 00:20:30,187
Si dejas de pelear conmigo
y me dejas entrar,
198
00:20:30,729 --> 00:20:32,356
no tienes que ser una copia.
199
00:20:34,399 --> 00:20:35,734
Puedo ser la actualización.
200
00:20:50,499 --> 00:20:52,292
¿Chase? ¿Estás...?
201
00:20:53,418 --> 00:20:57,255
He tenido esta cicatriz mucho tiempo.
La empecé a aceptar ahora.
202
00:21:01,218 --> 00:21:04,137
- Sabía que podías hacerlo.
- Sentí que recuperaste la dirección.
203
00:21:04,596 --> 00:21:06,640
- Chase, ¿estás...?
-¿Bien de la cabeza?
204
00:21:07,265 --> 00:21:11,561
- Más que nunca. ¿Tú?
- Nuevo y mejorado, amigo.
205
00:21:11,645 --> 00:21:15,482
¿Seguimos con la fiesta del amor luego?
Estamos a segundos de estrellarnos.
206
00:21:16,024 --> 00:21:20,529
Sí. Chase, déjame compartir contigo
nuestro plan. No lo rebatas.
207
00:21:25,909 --> 00:21:27,744
Todo esto es tan emocionante.
208
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
Tenemos que excavar
o mataremos a mucha gente.
209
00:22:33,643 --> 00:22:35,103
DESBLOQUEAR GENE-MOD COMPLETO
CARGANDO
210
00:22:37,773 --> 00:22:38,815
Lo hice.
211
00:22:52,287 --> 00:22:55,123
-¿Esto es Ocaso?
- Dios mío.
212
00:22:56,166 --> 00:22:58,251
Es mucho peor de lo que pensaba, carajo.
213
00:24:02,482 --> 00:24:04,401
Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui