1 00:00:12,721 --> 00:00:15,473 Poda sináptica dirigida para la victoria. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,226 Y desbloquear. 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,690 Escudos de contención de explosiones descendiendo. 4 00:00:24,023 --> 00:00:27,736 -Huye o muere. - Nugget, ¿qué es todo esto? 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,030 - Los traidores de gen: - LOCK tomaron la base. 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,825 - Prepárate. - Bien. Conozco a esos tipos. 7 00:00:34,492 --> 00:00:37,078 Bien, volvamos al trabajo. 8 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Movámonos. Vamos. 9 00:01:57,033 --> 00:01:59,619 Escudos de contención de explosiones descendiendo. 10 00:01:59,953 --> 00:02:01,996 -Huye o muere. - Oye. 11 00:02:07,710 --> 00:02:09,212 Dios mío. Ahora me siento fatal. 12 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 Cammie. 13 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 Soy yo. 14 00:02:21,057 --> 00:02:24,894 -¿Qué pasó? - Ascendí al Fluir. 15 00:02:24,978 --> 00:02:29,566 No sé cómo volví, pero estoy hecha de nano. 16 00:02:29,649 --> 00:02:30,817 Es genial. 17 00:02:33,570 --> 00:02:35,989 Todavía estoy aprendiendo. 18 00:02:38,074 --> 00:02:39,576 Estamos muy felices de que estés bien. 19 00:03:10,773 --> 00:03:11,983 Odin, actívate. 20 00:03:27,248 --> 00:03:28,416 Dispara Gungnir. 21 00:03:50,480 --> 00:03:53,107 Cammie. Necesitamos excavar. 22 00:03:58,571 --> 00:03:59,447 ACTIVO 23 00:04:08,790 --> 00:04:09,958 Mayor, responda. 24 00:04:11,751 --> 00:04:12,669 ¿Miranda? 25 00:04:23,096 --> 00:04:25,723 Odin, destrúyelos. 26 00:04:34,941 --> 00:04:36,484 Chase. ¿Qué pasa? 27 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Ven conmigo ahora. 28 00:04:39,612 --> 00:04:42,615 O cada hora que pases despierto será una pesadilla. 29 00:04:46,077 --> 00:04:47,912 Otra explosión y el escudo colapsará. 30 00:04:48,705 --> 00:04:50,790 Cammie, haz un túnel al Colorado Inferno. 31 00:04:51,290 --> 00:04:54,961 El humo nos cubrirá el cielo y veremos si Odin puede manejar el fuego. 32 00:04:55,712 --> 00:04:56,963 Llamaremos su atención. 33 00:05:25,825 --> 00:05:30,163 - Finalmente encontraron a Sinclair. -¿Ese es Sinclair? Pero él odia al Estado. 34 00:05:30,580 --> 00:05:32,623 No tiene sentido que esté trabajando para ellos. 35 00:05:32,957 --> 00:05:36,919 Marin lo esclavizó en su Unidad Odin como lo hizo con los holones. 36 00:05:37,837 --> 00:05:39,964 Si está esclavizado allí, tenemos que salvarlo. 37 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 Colorado Inferno en diez kilómetros. 38 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 No me voy a quebrarme. 39 00:05:47,180 --> 00:05:48,431 ¿Qué le pasa a Julian? 40 00:06:08,659 --> 00:06:10,161 Debemos cubrirnos. Ahora. 41 00:06:24,300 --> 00:06:27,095 Tengo que ir a ayudarlos. 42 00:06:27,678 --> 00:06:30,765 - No estás en condiciones de ayudar. - Ella tiene razón. 43 00:06:31,349 --> 00:06:34,310 Estabas a punto de bombardear ANTAVE contigo dentro. 44 00:06:34,936 --> 00:06:37,855 Los discos duros eran copias de nosotros, hay que destruirlos 45 00:06:38,189 --> 00:06:40,441 para que nadie pudiera volver a convertirnos en un ejército. 46 00:06:41,317 --> 00:06:42,944 Pero ¿por qué tenías que morir tú también? 47 00:06:43,778 --> 00:06:47,782 No puedo permitirme convertirme en alguien como él. 48 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 Chase, sé que todo parece perdido, pero no es así. 49 00:06:55,164 --> 00:06:57,834 Varias veces experimenté el lado oscuro de las cosas. 50 00:06:59,001 --> 00:07:01,712 Eres mi prueba de que vale la pena luchar por la gente. 51 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 Nosotros ayudaremos a Val y Yaz. Tú ya diste mucho. 52 00:07:06,300 --> 00:07:08,594 Lo que te queda tienes que dártelo a ti mismo. 53 00:07:10,138 --> 00:07:13,766 Si entro por esa puerta, no sé si alguna vez saldré. 54 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 Saldrás. Ahora ve. 55 00:07:23,317 --> 00:07:24,443 Robert Sinclair. 56 00:07:25,736 --> 00:07:30,366 Otro niño del Estado convertido en un arma y destinado a nuestra salvación. 57 00:07:31,117 --> 00:07:34,370 - La ventana de la esperanza se cierra. - El rompeolas Bronx. 58 00:07:45,590 --> 00:07:46,632 ¡Dios mío! 59 00:07:55,725 --> 00:08:00,146 Otro diluvio, Nueva York desaparecerá. 60 00:08:00,771 --> 00:08:04,859 El Más Allá me suplica. No lo ignoraré. 61 00:08:05,193 --> 00:08:06,235 No querrás decir... 62 00:08:07,445 --> 00:08:12,366 El Estado ataca desde el oeste. La naturaleza contraataca desde el este. 63 00:08:12,450 --> 00:08:14,869 Ocaso llama. Seguramente... 64 00:08:14,952 --> 00:08:19,415 Que la soberbia no te haga confundir nuestro final con el final, hermano. 65 00:08:33,429 --> 00:08:36,015 Bhagavan. Te damos la bienvenida. 66 00:08:40,978 --> 00:08:44,815 -¿Qué pasó con la opción? - Optamos por la adecuada para ellos. 67 00:08:45,274 --> 00:08:49,570 Hermana, yo también oré por el lujo de ofrecer una opción. 68 00:08:49,654 --> 00:08:53,115 Pero el Estado rompió la tierra, no me dejó ningún recurso. 69 00:08:54,283 --> 00:08:59,622 Agradece ser testigo de la gloria del Kali Yuga desplegándose ante nosotros. 70 00:09:00,331 --> 00:09:04,877 En unas horas, Ocaso ascenderá a toda Nueva York, 71 00:09:05,294 --> 00:09:09,048 y se desplegará como la flor dorada de la vida eterna 72 00:09:09,131 --> 00:09:12,426 sobre América, Europa, Asia, África. 73 00:09:12,510 --> 00:09:16,138 En unos días, todos seremos uno. 74 00:09:17,932 --> 00:09:20,226 Tienes razón, hermano. Se acabó el tiempo. 75 00:09:21,143 --> 00:09:22,853 Debo consultar con mis generales. 76 00:09:22,937 --> 00:09:26,065 Pero, por favor, quédate. Aprecia la vista. 77 00:09:58,306 --> 00:10:02,018 -Estamos excavando para generar bronca. - Copiado. Necesitamos la ayuda. 78 00:10:10,192 --> 00:10:11,277 ¿Puedes abrir la puerta? 79 00:10:32,089 --> 00:10:35,760 Me gusta conducir en una ciudad pequeña. Si vivimos, lo haré más a menudo. 80 00:10:57,823 --> 00:10:59,283 Pum, hijo de perra. 81 00:11:03,537 --> 00:11:04,914 ¡Uf! No sabía si funcionaría. 82 00:11:34,026 --> 00:11:34,819 ACCESO DENEGADO 83 00:11:39,115 --> 00:11:41,450 Egoísta escoria estatal. 84 00:11:42,535 --> 00:11:46,956 Encontré tu plan de respaldo. Deshabilité tu código y te bloqueé. 85 00:11:47,706 --> 00:11:52,044 ¿La Unión comete un genocidio y tú te jactas de tus logros? 86 00:11:52,670 --> 00:11:55,631 - El Estado te daría la bienvenida. - Estás loca. 87 00:11:58,050 --> 00:12:00,219 Y tú eres un imbécil. 88 00:12:06,725 --> 00:12:07,518 ACCESO PERMITIDO 89 00:12:08,018 --> 00:12:09,645 No puedo creer que haya funcionado. 90 00:12:20,906 --> 00:12:24,243 ¿Ma? ¿En la Unión? ¿Qué es esto? 91 00:12:24,618 --> 00:12:27,621 Los archivos que te di, cuando nuestras mentes se tocaron. 92 00:12:34,128 --> 00:12:36,297 Mamá y papá también tenían lugares vacíos. 93 00:12:36,755 --> 00:12:38,632 Llenaron esos lugares el uno para el otro, 94 00:12:38,966 --> 00:12:42,094 encontraron la belleza que nace cuando dos caminos diferentes se unen. 95 00:12:42,511 --> 00:12:44,555 No quiero ver esto. Duele. 96 00:12:45,139 --> 00:12:48,309 Huir del dolor es la razón por la que tienes ese lugar vacío. 97 00:12:48,392 --> 00:12:50,728 No tengo tiempo. Mis amigos me necesitan. 98 00:12:51,604 --> 00:12:53,439 Aquí tienes tiempo. 99 00:12:58,652 --> 00:13:01,113 No dejes que el amor de mamá y papá por nosotros pase desapercibido. 100 00:13:17,838 --> 00:13:18,797 Déjalo entrar... 101 00:13:21,842 --> 00:13:22,968 Antes de que sea tarde. 102 00:13:35,064 --> 00:13:36,690 Cammie, levántate. 103 00:13:38,359 --> 00:13:40,819 No puedo. Algo está mal. 104 00:13:51,956 --> 00:13:52,790 ¿Cammie? 105 00:13:54,917 --> 00:13:56,126 Bien, no te muevas. 106 00:13:59,421 --> 00:14:00,673 No. Detente. 107 00:14:03,008 --> 00:14:05,386 ¿Qué haces...? 108 00:14:14,562 --> 00:14:18,023 Ese pequeño mosquito es demasiado rápido para sus armas. 109 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 General Marin. 110 00:14:19,984 --> 00:14:22,570 Es el peor momento posible, teniente. 111 00:14:22,903 --> 00:14:24,947 La Unión ha desatado Ocaso. 112 00:14:31,537 --> 00:14:34,123 No dejaré que esos fanáticos ganen. 113 00:14:35,124 --> 00:14:37,459 Todos los holones a la ciudad de Nueva York. 114 00:14:38,377 --> 00:14:41,839 Odin, quita esa aeronave del maldito cielo. 115 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 Te necesito en Nueva York. 116 00:14:49,305 --> 00:14:50,097 ÁREA RESTRINGIDA 117 00:14:53,142 --> 00:14:56,270 ¿Cammie? Te ves más brillante. 118 00:14:56,729 --> 00:14:58,063 ¿Qué pasó con Migas? 119 00:14:58,897 --> 00:15:01,942 Mi nano accidentalmente tomó parte de él para curarme. 120 00:15:04,069 --> 00:15:05,571 Como hace el humo. 121 00:15:06,113 --> 00:15:08,949 - Genial. - Fue como un reflejo. 122 00:15:09,491 --> 00:15:13,954 Tal vez fue el protocolo de supervivencia predeterminado del nano, no tú. 123 00:15:14,538 --> 00:15:17,416 No te preocupes. Tendrá un increíble brazo biónico nuevo. 124 00:15:18,500 --> 00:15:21,545 Entonces, si estoy herida, ¿me comeré a quien mierda tenga al lado? 125 00:15:22,171 --> 00:15:25,007 -¿Cómo no te horrorizas? - Es fascinante. 126 00:15:26,008 --> 00:15:29,428 Necesito un descanso. Y algo de ayuda para resolver esto. 127 00:15:38,562 --> 00:15:41,273 Mi mejor amiga está radiante. Qué genial. 128 00:15:41,649 --> 00:15:43,901 Cammie, ¿qué podemos hacer por ti? 129 00:15:44,360 --> 00:15:48,989 Siento mucho molestarte. Solo quería hablar con alguien. 130 00:15:49,948 --> 00:15:53,327 Tu regreso a la forma individualizada es anómalo. 131 00:15:54,078 --> 00:15:57,498 Solo visto una vez hasta ahora, en lo que la Unión denominó el "Milagro". 132 00:15:58,248 --> 00:15:59,416 ¿Que recuerdas? 133 00:16:00,501 --> 00:16:03,420 Recuerdo ascender. 134 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 Lo siguiente que recuerdo es que regreso al lugar desde donde salí. 135 00:16:08,926 --> 00:16:11,136 Disculpa. Aislando variables. 136 00:16:12,596 --> 00:16:17,893 En un 94.78 % la causa - de tu resubstanciación fue gen: - LOCK. 137 00:16:18,936 --> 00:16:21,814 Estamos en la Directiva final. 138 00:16:22,272 --> 00:16:23,482 Eso no suena bien. 139 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 Es solo definitivo para mí. 140 00:16:28,404 --> 00:16:33,450 Verás, el Dr. Weller dedicó su vida a encontrar una paz mejor. 141 00:16:33,784 --> 00:16:37,538 - gen: - LOCK fue solo un paso en el viaje hacia esa paz. 142 00:16:37,621 --> 00:16:41,542 Él me creó, escondido en Caliban. 143 00:16:41,625 --> 00:16:43,127 Y se llevó mi cuerpo. 144 00:16:43,585 --> 00:16:46,296 Como repositorio de investigaciones a tal efecto. 145 00:16:46,714 --> 00:16:49,174 Pero también estoy programado para reconocer desarrollos 146 00:16:49,258 --> 00:16:51,176 que permiten a los humanos sobrevivir 147 00:16:51,260 --> 00:16:54,012 el fin de la ecología que sustenta la vida en la Tierra. 148 00:16:54,847 --> 00:16:57,725 Con el descubrimiento de esta nueva fase evolutiva, 149 00:16:58,058 --> 00:17:00,519 este archivo se vuelve superfluo. 150 00:17:01,729 --> 00:17:03,856 Directiva final iniciada. 151 00:17:04,940 --> 00:17:08,277 Caliban, me disculpo por restringir tu libertad. 152 00:17:08,986 --> 00:17:12,698 - Ya es hora. - Dr. Weller, por favor... 153 00:17:13,240 --> 00:17:16,493 Eres una fusión de las tecnologías de la Unión y el Estado. 154 00:17:16,577 --> 00:17:18,996 Eres la vía de progreso. 155 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 Val. 156 00:17:56,408 --> 00:17:58,035 Tengo miedo de ascender. 157 00:17:58,410 --> 00:18:02,498 He muerto dos veces y fue horrible. 158 00:18:03,373 --> 00:18:06,502 Nunca volveré a ver a Ma. Ya no en esta vida. 159 00:18:07,252 --> 00:18:09,797 Pero puedes estar con las partes de ella que quedan en ti. 160 00:18:10,798 --> 00:18:12,466 Ella hizo las paces con su miedo. 161 00:18:13,175 --> 00:18:15,511 Es por eso que yo quería que tuvieras mis recuerdos de ella. 162 00:18:15,928 --> 00:18:18,472 Para mostrarte cómo hacer lo que ella hizo, 163 00:18:19,056 --> 00:18:22,184 porque si no lo haces, te quedarás roto. 164 00:18:26,480 --> 00:18:27,856 Y te necesitamos entero. 165 00:18:29,191 --> 00:18:29,983 Cammie. 166 00:18:32,444 --> 00:18:33,821 Qué momento para tomar una siesta. 167 00:18:34,196 --> 00:18:36,865 -¿Qué carajo es eso? - El parche Ocaso. 168 00:18:37,324 --> 00:18:41,161 Deja el nano con parches con su indicación principal. Alimentarse. 169 00:18:41,870 --> 00:18:43,956 - Tenemos que detenerlo. - No podemos. 170 00:18:44,414 --> 00:18:46,375 Me llevaría meses idear un hackeo. 171 00:18:46,750 --> 00:18:48,836 Y soy la segunda persona viva más inteligente. 172 00:18:50,712 --> 00:18:52,130 Puede que no necesitemos hackearlo. 173 00:18:52,214 --> 00:18:55,676 - gen: - LOCK es la razón por la que pude regresar del Fluir, así que... 174 00:18:56,051 --> 00:18:58,512 Que tu mente ya ha sido decantada digitalmente 175 00:18:58,595 --> 00:19:01,139 es lo que te permitió mantener la cohesión cognitiva. 176 00:19:01,557 --> 00:19:05,811 Eres la clave para desbloquear. Podemos salvarnos a nosotros mismos. 177 00:19:07,187 --> 00:19:11,358 Puedo usarte para hacer ingeniería inversa en mi Desbloqueo gen-mod. Mano. 178 00:19:16,238 --> 00:19:17,072 Perdón. 179 00:19:17,155 --> 00:19:19,992 Los rayos del Sistema Martillo rompieron los enlaces moleculares de tu nano. 180 00:19:20,075 --> 00:19:23,745 - Si trabajo rápido... - Trabaja. Nos llevaré a Nueva York. 181 00:19:32,671 --> 00:19:35,424 No te preocupes, no estás muerta. 182 00:19:36,008 --> 00:19:37,801 Tienes una conmoción cerebral. 183 00:19:39,136 --> 00:19:42,764 Eso es muy malo. Esperaba terminar con todo esto ya. 184 00:19:44,391 --> 00:19:47,352 Tu sentido del humor sigue siendo aterrador. 185 00:19:47,895 --> 00:19:51,523 No estaba bromeando. No creo que pueda pelear más. 186 00:19:51,607 --> 00:19:56,653 Me ayudaste a hacer muchas cosas que pensé que no podía hacer. 187 00:19:57,070 --> 00:19:58,530 Así que ahora déjame ayudarte... 188 00:19:59,573 --> 00:20:01,617 Desde aquí. 189 00:20:06,538 --> 00:20:08,040 Val. Estás bien. 190 00:20:08,582 --> 00:20:11,543 Casi bien. ¿Qué es esto? 191 00:20:11,627 --> 00:20:14,087 - Estamos de aventuras. - Estamos eyectando. 192 00:20:14,463 --> 00:20:15,881 Cammie, estamos listos. 193 00:20:17,299 --> 00:20:20,302 El Estado construirá un ejército usando tu alma, 194 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 y condenará a muerte a la humanidad... 195 00:20:22,429 --> 00:20:24,348 -Él nos quitó la opción. -...sin nuestro Más Allá. 196 00:20:24,431 --> 00:20:26,600 Nos rompió, nos hizo olvidar la alegría. 197 00:20:27,309 --> 00:20:30,187 Si dejas de pelear conmigo y me dejas entrar, 198 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 no tienes que ser una copia. 199 00:20:34,399 --> 00:20:35,734 Puedo ser la actualización. 200 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 ¿Chase? ¿Estás...? 201 00:20:53,418 --> 00:20:57,255 He tenido esta cicatriz mucho tiempo. La empecé a aceptar ahora. 202 00:21:01,218 --> 00:21:04,137 - Sabía que podías hacerlo. - Sentí que recuperaste la dirección. 203 00:21:04,596 --> 00:21:06,640 - Chase, ¿estás...? -¿Bien de la cabeza? 204 00:21:07,265 --> 00:21:11,561 - Más que nunca. ¿Tú? - Nuevo y mejorado, amigo. 205 00:21:11,645 --> 00:21:15,482 ¿Seguimos con la fiesta del amor luego? Estamos a segundos de estrellarnos. 206 00:21:16,024 --> 00:21:20,529 Sí. Chase, déjame compartir contigo nuestro plan. No lo rebatas. 207 00:21:25,909 --> 00:21:27,744 Todo esto es tan emocionante. 208 00:22:15,792 --> 00:22:18,712 Tenemos que excavar o mataremos a mucha gente. 209 00:22:33,643 --> 00:22:35,103 DESBLOQUEAR GENE-MOD COMPLETO CARGANDO 210 00:22:37,773 --> 00:22:38,815 Lo hice. 211 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 -¿Esto es Ocaso? - Dios mío. 212 00:22:56,166 --> 00:22:58,251 Es mucho peor de lo que pensaba, carajo. 213 00:24:02,482 --> 00:24:04,401 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui