1
00:00:05,004 --> 00:00:07,048
ESTE VIDEO PODRÍA PROVOCAR CONVULSIONES
EN PERSONAS
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,967
CON EPILEPSIA FOTOSENSIBLE.
SE ACONSEJA VER CON CAUTELA.
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,802
En ese momento, pensé que mi otro yo
4
00:00:10,885 --> 00:00:12,637
hablaba metafóricamente cuando dijo:
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,597
"Mata a las copias".
6
00:00:15,515 --> 00:00:17,434
No. Lo decía literalmente.
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
Solo era cuestión de tiempo
antes de que la Unión desarrollara
8
00:00:21,229 --> 00:00:23,022
tecnología que usted
ya había construido, Dr. Weller.
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,275
La capacidad de hacer copias de mí mismo.
10
00:00:26,276 --> 00:00:27,485
Pero, a diferencia de usted,
11
00:00:27,569 --> 00:00:29,529
la Unión no vio la falta de ética
en multiplicarlos
12
00:00:29,612 --> 00:00:31,698
y lanzárnoslos como granadas.
13
00:00:32,240 --> 00:00:34,743
La primera vez que desataron
una cuadrilla de Némesis sobre nosotros,
14
00:00:34,826 --> 00:00:36,786
fueron ocho contra cinco.
15
00:00:36,870 --> 00:00:38,413
Y ellos tenían humo.
16
00:00:45,378 --> 00:00:47,714
En la siguiente batalla, hubo 17 copias.
17
00:00:49,007 --> 00:00:50,300
Y luego, 29...
18
00:00:51,217 --> 00:00:52,802
Apenas sobrevivimos cada batalla.
19
00:00:54,596 --> 00:00:56,055
Fuimos testigos de todo tipo
20
00:00:56,139 --> 00:00:58,475
de catástrofe ambiental posible.
21
00:00:58,558 --> 00:01:00,226
Por no mencionar a la lluvia ácida,
22
00:01:00,310 --> 00:01:04,105
que carcomía la piel metálica
del único cuerpo que me queda.
23
00:01:04,647 --> 00:01:06,316
Y eso ni siquiera fue lo peor.
24
00:01:06,399 --> 00:01:09,068
Eso fue matarme a mí mismo
25
00:01:09,152 --> 00:01:11,404
una y otra vez.
26
00:01:11,946 --> 00:01:14,908
No sé cómo vivir con eso.
27
00:01:19,454 --> 00:01:22,248
Pero no cederé
ante la desesperanza o el miedo,
28
00:01:22,957 --> 00:01:24,501
porque recuerdo la canción de mi padre.
29
00:01:24,584 --> 00:01:26,544
Que vivan los buenos tiempos
30
00:01:26,628 --> 00:01:29,380
Es mi mantra. Me ayudará a resistir.
31
00:01:35,929 --> 00:01:36,888
CHASE - INTERFAZ CEREBRAL
32
00:01:36,971 --> 00:01:37,722
GEN: INICIAR
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,142
GEN: SINCRONIZADO
GEN: VERIFICADO
34
00:02:27,188 --> 00:02:27,939
TIEMPO EXCEDIDO - DESCARGA PROHIBIDA
35
00:02:42,495 --> 00:02:44,539
LOS ÁNGELES - FORTALEZA DEL ESTADO
36
00:02:50,295 --> 00:02:52,922
¿Ya están de vuelta? Eso no es bueno.
37
00:02:53,840 --> 00:02:56,301
No, no lo es. Pero están vivos.
38
00:02:56,926 --> 00:02:58,970
Y supongo que es lo mejor
que podemos esperar.
39
00:02:59,721 --> 00:03:02,640
Sinceramente, no sé por qué
sigo peleando sobria.
40
00:03:02,724 --> 00:03:04,642
Hicimos lo que pudimos. Estate orgullosa.
41
00:03:04,976 --> 00:03:08,605
¡Tú no! Si hubiéramos unido las mentes
podríamos haber tenido una oportunidad...
42
00:03:08,688 --> 00:03:09,814
Kazu, no de nuevo.
43
00:03:10,440 --> 00:03:12,525
Por favor, acabamos de sobrevivir
una batalla de milagro.
44
00:03:12,609 --> 00:03:14,068
No tenemos que empezar otra.
45
00:03:14,527 --> 00:03:16,195
¡Podríamos haber usado
nuestro movimiento especial!
46
00:03:16,279 --> 00:03:17,405
¿Movimiento especial?
47
00:03:17,780 --> 00:03:19,365
Ya viste lo que pasó en el valle.
48
00:03:19,449 --> 00:03:20,992
No podemos ganar uniendo nuestras mentes,
49
00:03:21,075 --> 00:03:23,036
y sigues tratando esto
como si fuera un juego.
50
00:03:23,119 --> 00:03:24,495
Madura, Kazu.
51
00:03:24,579 --> 00:03:26,080
La Unión se acerca, y a menos
52
00:03:26,164 --> 00:03:28,750
que puedas sacarte un ejército
del trasero, estamos jodidos.
53
00:03:29,083 --> 00:03:31,085
Un guerrero lo da todo.
54
00:03:31,794 --> 00:03:34,589
Mi hermana está muerta. Mi mamá, muerta.
55
00:03:35,006 --> 00:03:36,174
Todo lo que me queda
56
00:03:36,257 --> 00:03:38,635
son pequeños trozos del pasado
que aún reconozco como propios.
57
00:03:39,344 --> 00:03:40,887
No los perderé con uniones mentales.
58
00:03:46,309 --> 00:03:49,479
Es bueno verlos a todos sanos y salvos.
59
00:03:50,146 --> 00:03:51,105
¿Y la Unión?
60
00:03:51,773 --> 00:03:53,524
El valle ya no es tierra de nadie.
61
00:03:53,858 --> 00:03:55,526
Ahora es territorio de la Unión.
62
00:03:55,610 --> 00:03:57,195
La próxima vez
que se muevan los límites...
63
00:03:57,278 --> 00:03:58,488
Habremos llegado a nuestro límite.
64
00:04:08,706 --> 00:04:10,583
Sé que la guerra en contra de la Unión
65
00:04:10,667 --> 00:04:12,377
nos ha traído grandes pérdidas,
66
00:04:12,460 --> 00:04:14,837
pero, a diferencia de la Unión
y su charlatanería lunática
67
00:04:14,921 --> 00:04:16,547
sobre una ficticia vida de ultratumba,
68
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
el Estado cree en la ciencia
y en asegurar que la humanidad
69
00:04:20,134 --> 00:04:23,388
no solo sobreviva
al colapso climático, sino que prospere.
70
00:04:23,471 --> 00:04:26,140
Nuestra utopía marciana
está 82 % terminada
71
00:04:26,224 --> 00:04:28,977
y tiene espacio suficiente
para cada hombre, mujer y niño del Estado.
72
00:04:30,979 --> 00:04:33,815
Bueno, está bien.
También pueden venir los perros, Pugsy.
73
00:04:36,526 --> 00:04:39,362
¡Que los carros celestiales
para salir de Los Ángeles sean gratis!
74
00:04:39,445 --> 00:04:40,905
¡Vamos a morir aquí!
75
00:04:43,574 --> 00:04:44,784
¡Vamos a arder!
76
00:04:45,868 --> 00:04:47,412
Cuando la ciudad marciana esté terminada,
77
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
la gente como él
será llevada para trabajar.
78
00:04:50,289 --> 00:04:51,916
Nadie será dejado atrás.
79
00:04:52,000 --> 00:04:53,376
Ojalá ya estuviera terminada
80
00:04:53,459 --> 00:04:54,460
para poder salvarlo.
81
00:04:55,378 --> 00:04:57,046
Nuestros espías dicen que la Unión
82
00:04:57,130 --> 00:04:59,716
atacará Los Ángeles en 48 horas.
83
00:05:00,133 --> 00:05:02,552
No necesito espionaje para saber eso.
84
00:05:02,635 --> 00:05:05,138
No puedo ganar una confrontación
si no tengo el armamento.
85
00:05:05,596 --> 00:05:07,557
Tiene que ganar, general. Escuche.
86
00:05:07,640 --> 00:05:10,476
Contamos con una mejora potencial
del Sistema Martillo de la Torre Yunque
87
00:05:10,560 --> 00:05:13,563
que en teoría anularía
la nanotecnología de la Unión.
88
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
Si puede abrirme un camino
hacia el Yunque, podemos probar...
89
00:05:16,315 --> 00:05:18,067
Saque su cabeza de las nubes.
90
00:05:18,151 --> 00:05:21,154
Perderé Los Ángeles en dos días.
91
00:05:21,237 --> 00:05:23,698
Cualquier otro plan
más allá de entonces es un sueño.
92
00:05:24,449 --> 00:05:26,117
No comparto su fatalismo.
93
00:05:26,200 --> 00:05:28,953
La he visto arrinconada
suficientes veces para saber
94
00:05:29,037 --> 00:05:31,039
que es entonces
cuando brilla con más fuerza.
95
00:05:31,664 --> 00:05:35,293
La gente rica abandona Los Ángeles
siguiendo sus órdenes,
96
00:05:35,376 --> 00:05:38,421
mientras yo le ordeno a mis soldados
que se enfrenten
97
00:05:38,504 --> 00:05:40,381
a nanotecnología devoradora de carne.
98
00:05:41,007 --> 00:05:42,925
Fatima es quien falló.
99
00:05:43,009 --> 00:05:46,179
La Unión tiene
una sola copia rota de Chase
100
00:05:46,262 --> 00:05:49,724
y la usó para construir
su ejército de Némesis.
101
00:05:49,807 --> 00:05:52,435
Un ejército, a propósito,
que no podemos vencer.
102
00:05:52,769 --> 00:05:55,354
Tengo copias
de todos los miembros de nuestro equipo.
103
00:05:55,438 --> 00:05:57,106
Si pudiera utilizarlas,
104
00:05:57,190 --> 00:05:59,525
aplastaría la horda de Némesis.
105
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
Pero Fatima no sabe
106
00:06:01,027 --> 00:06:03,154
- cómo meter copias de gen:
- LOCK
en nuestros holones
107
00:06:03,237 --> 00:06:05,615
para darme los números
que necesito para ganar.
108
00:06:06,365 --> 00:06:07,867
General, estamos aquí para dar parte.
109
00:06:08,409 --> 00:06:10,828
Weller está muerto. Fatima es lo que es.
110
00:06:10,912 --> 00:06:13,247
Pero usted es el motor
de mi máquina de guerra.
111
00:06:13,331 --> 00:06:16,042
Salve a Los Ángeles. Lléveme al Yunque.
112
00:06:16,125 --> 00:06:17,502
O húndase con el barco.
113
00:06:21,756 --> 00:06:23,424
Nuestro espía confirma que el hermano Tate
114
00:06:23,508 --> 00:06:26,094
atacará Los Ángeles en 48 horas.
115
00:06:26,177 --> 00:06:29,055
Cada Némesis que tiene
caerá sobre nosotros.
116
00:06:29,138 --> 00:06:31,182
Y nosotros los tenemos a ustedes cinco.
117
00:06:31,891 --> 00:06:33,518
Estamos listos para defender al Estado
118
00:06:33,601 --> 00:06:35,812
hasta el último aliento...
119
00:06:37,313 --> 00:06:41,109
Descansen cuando puedan.
No queda mucho tiempo.
120
00:06:41,192 --> 00:06:42,527
General, no necesitamos descanso.
121
00:06:42,610 --> 00:06:44,445
Podemos ayudar
en lo que sea preciso, hasta...
122
00:06:44,529 --> 00:06:46,322
Ya me ayudaron a resistir.
123
00:06:46,405 --> 00:06:47,490
Les doy gracias por eso.
124
00:06:48,199 --> 00:06:50,618
Si... Mejor dicho, cuando sobrevivamos,
125
00:06:50,701 --> 00:06:52,870
les juro que podrán descansar tanto
126
00:06:52,954 --> 00:06:54,956
que empezarán a odiar las vacaciones.
127
00:07:10,805 --> 00:07:13,141
EL YUNQUE - TERRITORIO DE LA UNIÓN
128
00:07:21,899 --> 00:07:25,027
Esta es la primera historia
ficticia benévola que nosotros...
129
00:07:25,111 --> 00:07:26,946
¿Mentirle sobre una ciudad ficticia
en Marte
130
00:07:27,029 --> 00:07:28,573
a la mitad de la población humana?
131
00:07:28,656 --> 00:07:31,325
Genera esperanza. No es una mentira.
132
00:07:31,409 --> 00:07:35,121
Nos hace ganar tiempo hasta que ANTAVE
- haga funcionar el gen:
- LOCK.
133
00:07:36,581 --> 00:07:38,291
Mi espía tiene pruebas.
134
00:07:38,833 --> 00:07:43,421
La salvación marciana de Holcroft
solo es una ilusión.
135
00:07:43,838 --> 00:07:45,673
Las pruebas son tan incriminantes
136
00:07:45,756 --> 00:07:48,718
que, paradójicamente, no tienen valor.
137
00:07:49,552 --> 00:07:51,304
Serían descartadas
138
00:07:51,387 --> 00:07:53,181
como mentiras alteradas digitalmente
139
00:07:53,264 --> 00:07:56,601
si llegaran a manos
de los ciudadanos del Estado.
140
00:07:56,684 --> 00:08:00,146
Pero, señor, la gente debe conocer
las mentiras del Estado.
141
00:08:00,730 --> 00:08:02,940
Esto podría ser exactamente
lo que necesitamos
142
00:08:03,024 --> 00:08:06,402
para acabar con los herejes
de una vez por todas.
143
00:08:07,904 --> 00:08:09,822
¿Qué deberíamos hacer, señor Cook?
144
00:08:14,202 --> 00:08:15,620
Tiene razón, viejo amigo.
145
00:08:15,703 --> 00:08:17,955
Siempre hay que ver el lado bueno.
146
00:08:18,039 --> 00:08:21,334
La gran glotonería del Estado
puede haber consumido al planeta,
147
00:08:21,417 --> 00:08:23,628
pero estamos ganando la guerra.
148
00:08:24,003 --> 00:08:28,216
La ascensión ata al hombre
a una existencia mucho más dulce
149
00:08:28,299 --> 00:08:30,468
que la de este mundo terrenal.
150
00:08:31,219 --> 00:08:34,347
Flow, dale un poco de eucalipto
al señor Cook.
151
00:08:43,105 --> 00:08:46,859
Estén o no listos
los ciudadanos de Los Ángeles,
152
00:08:46,943 --> 00:08:49,487
el Estado no tiene ni idea
de lo que se les vendrá encima.
153
00:08:49,570 --> 00:08:52,031
Meses de búsqueda tras alguien
capaz de reemplazar al doctor Weller
154
00:08:52,114 --> 00:08:55,993
me hacen señalar nuevamente
que las mentes de la Unión
155
00:08:56,077 --> 00:08:59,455
están más que a la altura
de su antisabiduría sacrílega.
156
00:08:59,997 --> 00:09:02,500
Hemos logrado avances con TWILIGHT.
157
00:09:03,417 --> 00:09:06,128
Lo que podríamos hacer
con una mente como la suya.
158
00:09:06,754 --> 00:09:07,797
Bueno.
159
00:09:07,880 --> 00:09:10,132
Es probable que tenga razón,
hermano Sugiyama.
160
00:09:10,883 --> 00:09:14,011
Porque si el doctor Weller
hubiera dejado un acopio
161
00:09:14,095 --> 00:09:15,388
de todo lo que dejó atrás,
162
00:09:15,471 --> 00:09:17,306
ya lo habríamos encontrado.
163
00:09:18,933 --> 00:09:20,351
¿Cómo se siente allí, doctor Weller?
164
00:09:20,768 --> 00:09:22,853
Vivo en un mar digital,
165
00:09:22,937 --> 00:09:26,274
despierto en un sueño.
166
00:09:28,317 --> 00:09:29,485
¿Qué demonios significa eso?
167
00:09:29,902 --> 00:09:31,237
Ni idea, de verdad.
168
00:09:31,320 --> 00:09:34,699
Solo me programaron
para sonar inteligente.
169
00:09:49,213 --> 00:09:51,716
Los cambios en el centro de control
que tu actualización nos permite
170
00:09:51,799 --> 00:09:53,426
aún me impresiona.
171
00:09:53,509 --> 00:09:55,219
Estar en nuestros centros de control
era como flotar
172
00:09:55,303 --> 00:09:57,221
en una nada azul y fría.
173
00:09:57,305 --> 00:09:58,973
Al menos ahora puedo rodearme
174
00:09:59,056 --> 00:10:01,517
de lo que me da placer dentro de mi mente
175
00:10:01,600 --> 00:10:03,102
mientras arde el mundo.
176
00:10:03,436 --> 00:10:05,646
Dios mío, te has vuelto sombría.
177
00:10:05,730 --> 00:10:06,981
Toma un conejo.
178
00:10:07,064 --> 00:10:10,151
Creé un parche
que aumenta su suavidad en un 140 %.
179
00:10:13,321 --> 00:10:15,406
Cammie, ¿no podrías dejar de fingir
180
00:10:15,489 --> 00:10:18,200
y estar deprimida y aterrorizada
como los demás?
181
00:10:19,201 --> 00:10:20,911
Al crecer en la pobreza,
182
00:10:20,995 --> 00:10:22,496
a veces las cosas fueron difíciles.
183
00:10:22,872 --> 00:10:23,914
Otras veces, aun más.
184
00:10:24,457 --> 00:10:26,792
Pero no importa lo cansado
que estuviera mi papá después del trabajo,
185
00:10:26,876 --> 00:10:29,420
siempre me traería una flor y me diría:
186
00:10:29,503 --> 00:10:31,297
"Cuando la mierda se apila, chica,
187
00:10:31,380 --> 00:10:32,715
"trata de recordar
188
00:10:32,798 --> 00:10:34,467
"que la mierda abona las flores".
189
00:10:35,343 --> 00:10:39,221
¡Detesto unir nuestras mentes
tanto como tú, pero estás siendo egoísta!
190
00:10:39,305 --> 00:10:41,682
La privacidad no es egoísta. Es humana.
191
00:10:41,766 --> 00:10:44,894
Chase, no eres el único
que teme perderse a sí mismo
192
00:10:44,977 --> 00:10:46,687
como parte de los efectos secundarios
de la unión.
193
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
Que los recuerdos de los demás
entren en nuestra mente
194
00:10:49,065 --> 00:10:51,150
cada vez que nos unimos,
no poder controlar
195
00:10:51,233 --> 00:10:53,319
cuáles recuerdos
se cuelan hacia los demás...
196
00:10:53,778 --> 00:10:56,906
Estoy teniendo pesadillas
más y más a menudo.
197
00:10:57,323 --> 00:10:58,908
Ni siquiera sé si son mías.
198
00:10:58,991 --> 00:11:01,243
Chicos, vean lo positivo
de unir nuestras mentes.
199
00:11:01,327 --> 00:11:02,620
Por eso todos sabemos japonés.
200
00:11:02,703 --> 00:11:03,704
Gracias, Kazu.
201
00:11:04,497 --> 00:11:06,082
Y ahora puedo acertar
como una francotiradora
202
00:11:06,165 --> 00:11:09,001
porque tengo, en mí,
los recuerdos de Val al entrenar.
203
00:11:09,085 --> 00:11:10,836
Unir la mente no tiene por qué
confundir nuestra identidad.
204
00:11:10,920 --> 00:11:12,838
Solo nos acerca a los demás.
205
00:11:13,172 --> 00:11:15,508
No tiene importancia. Perdimos.
206
00:11:15,591 --> 00:11:18,552
Mañana es el último combate.
Todos lo sabemos.
207
00:11:18,636 --> 00:11:20,137
Kazu cree que me grita
208
00:11:20,221 --> 00:11:22,139
porque no estoy a la altura
de su "espíritu guerrero",
209
00:11:22,223 --> 00:11:23,307
pero eso es una tontería.
210
00:11:23,682 --> 00:11:26,310
El verdadero motivo
por el cual se concentra en mi egoísmo
211
00:11:26,394 --> 00:11:28,646
es porque no quiere pensar
en cómo la mayoría
212
00:11:28,729 --> 00:11:30,606
o todos de nosotros
no llegaremos a pasado mañana.
213
00:11:31,232 --> 00:11:34,235
Sé que soy un guerrero
porque moriré peleando.
214
00:11:34,318 --> 00:11:37,238
Pero también moriré recordando quién soy.
215
00:11:37,321 --> 00:11:39,073
No me quitarás eso.
216
00:11:39,156 --> 00:11:41,450
Así que deja de culparme y duerme un poco.
217
00:11:41,826 --> 00:11:42,827
Lo necesitamos.
218
00:11:51,710 --> 00:11:53,796
Odio estar sola en una tormenta.
219
00:12:15,818 --> 00:12:17,987
Modo robo-shogun: ¡activar!
220
00:12:25,202 --> 00:12:27,872
¡Sé que sientes dolor, Robo-Shogun!
221
00:12:29,290 --> 00:12:30,916
¡Sé que quieres llorar, así que llora!
222
00:12:33,294 --> 00:12:35,921
¡Un hombre de verdad no llora, demonio!
223
00:12:36,005 --> 00:12:40,509
¡Sus heridas lloran por él,
lágrimas de sangre!
224
00:12:40,593 --> 00:12:43,721
"Lágrimas de sangre"... ¡Eso es lo mío!
225
00:12:45,681 --> 00:12:46,974
¡Cammie!
226
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
El miedo es un juego
para amas de casa ancianas.
227
00:13:01,489 --> 00:13:04,033
Y me niego
228
00:13:06,076 --> 00:13:07,077
a jugarlo.
229
00:13:07,953 --> 00:13:09,121
Te odio tanto.
230
00:13:09,455 --> 00:13:10,623
Unir la mente...
231
00:13:11,415 --> 00:13:13,000
¿Oye, Dri? Reproduce la canción de papá.
232
00:13:13,626 --> 00:13:15,669
Que vivan los buenos tiempos
233
00:13:18,297 --> 00:13:20,257
Que vivan los buenos tiempos
234
00:13:21,342 --> 00:13:22,593
Bebé, ¿podrías atender la puerta?
235
00:13:22,676 --> 00:13:24,136
Dri, más alto, por favor.
236
00:13:24,220 --> 00:13:26,388
No importa si eres joven o viejo
237
00:13:26,847 --> 00:13:29,600
Bebé, ¿podrías atender la puerta?
238
00:13:30,267 --> 00:13:31,185
Más alto, Driana.
239
00:13:32,645 --> 00:13:34,772
Bebé, ¿podrías atender la puerta?
240
00:14:09,098 --> 00:14:13,227
- Resolver el problema gen:
- LOCK
era el mayor sueño de Weller.
241
00:14:13,310 --> 00:14:14,478
Lo resolveremos.
242
00:14:14,562 --> 00:14:16,146
Y no lo digo solo con arrogancia.
243
00:14:16,564 --> 00:14:19,108
Lo digo con seguridad y arrogancia.
244
00:14:19,650 --> 00:14:21,277
Si lo logramos,
245
00:14:21,360 --> 00:14:24,446
espero que, algún día,
Leon despierte y comprenda
246
00:14:24,530 --> 00:14:27,199
que su mente fue la responsable
de salvar a la humanidad.
247
00:14:27,741 --> 00:14:30,160
La general Marin solicita
su presencia, doctora Jha.
248
00:14:41,005 --> 00:14:42,965
Le entregué cinco discos duros
249
00:14:43,048 --> 00:14:44,842
- con copias del equipo gen:
- LOCK.
250
00:14:45,509 --> 00:14:48,137
Tiene un ejército
de holones vacíos en ANTAVE.
251
00:14:48,596 --> 00:14:51,682
Weller multiplicó nuestra copia de Chase
sin ningún inconveniente,
252
00:14:51,765 --> 00:14:54,810
pero mientras América del Norte
cae ante la Unión
253
00:14:54,893 --> 00:14:58,022
la veo a usted fallar miserablemente
al intentar hacer lo mismo.
254
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
Repito que el procedimiento
- gen:
- LOCK es complejo.
255
00:15:00,774 --> 00:15:03,193
Y eso si no consideramos el dilema moral.
256
00:15:03,277 --> 00:15:05,821
El Estado terraformó Marte
para salvar a la raza humana
257
00:15:05,904 --> 00:15:07,906
de un apocalipsis climático,
258
00:15:07,990 --> 00:15:10,242
y a causa de su ineptitud
259
00:15:10,326 --> 00:15:14,079
el continente no tendrá acceso
a esa salvación.
260
00:15:14,163 --> 00:15:16,832
Y se pone a hablarme sobre moralidad.
261
00:15:17,166 --> 00:15:19,501
Hago lo mejor que puedo.
262
00:15:19,585 --> 00:15:21,670
ANTAVE se irá sin usted.
263
00:15:21,754 --> 00:15:25,174
Se hundirá con este barco
o me dará un ejército de holones.
264
00:15:25,257 --> 00:15:26,342
Puede retirarse.
265
00:15:29,136 --> 00:15:31,889
Las dudas éticas de Fatima
me hacen temer que su consciencia
266
00:15:31,972 --> 00:15:34,600
se interpongan ante su pragmatismo.
267
00:15:34,683 --> 00:15:37,353
Infíltrate en su laboratorio. Sé discreto.
268
00:15:42,232 --> 00:15:43,984
Extraño poder soñar.
269
00:15:44,902 --> 00:15:48,113
Querido Chase: deja de estar
a la defensiva, maldición.
270
00:15:48,197 --> 00:15:50,074
No estamos hechos
para estar en la mierda solos.
271
00:15:50,449 --> 00:15:53,285
Para eso están los amigos.
Atentamente, Cammie.
272
00:15:53,702 --> 00:15:55,496
Tienes razón. Necesito ayuda.
273
00:15:55,579 --> 00:15:57,289
De haber sabido que decir cosas
como en una carta
274
00:15:57,373 --> 00:15:59,750
te haría sincerarte, lo hubiera hecho
hace mucho tiempo.
275
00:16:00,376 --> 00:16:02,836
Necesito que me lleves
al disco mental de Caliban,
276
00:16:03,212 --> 00:16:04,713
donde Weller escondió sus secretos.
277
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
¿Qué? Pero no puedo hacerlo.
278
00:16:07,257 --> 00:16:09,093
Quiero decir, creo que sí puedo.
279
00:16:09,176 --> 00:16:12,137
Pero el doctor Weller
nos pidió que respetáramos su privacidad.
280
00:16:12,221 --> 00:16:15,015
Por favor. Necesito preguntarle
acerca de mí.
281
00:16:15,349 --> 00:16:17,142
Esta batalla podría ser la última.
282
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
Y si voy a morir, yo...
283
00:16:20,020 --> 00:16:22,272
-Equipo gen:
- LOCK, estaciones de combate.
284
00:16:22,356 --> 00:16:23,774
La Unión está aquí.
285
00:16:23,857 --> 00:16:25,275
Nuestros holones no han sido reparados.
286
00:16:26,193 --> 00:16:27,986
Pues lucharemos con lo que tenemos.
287
00:16:31,031 --> 00:16:33,534
ANTAVE, prepárate para resistir si...
288
00:16:38,247 --> 00:16:40,708
¿Qué demonios? ¿Adónde fueron los Némesis?
289
00:17:13,115 --> 00:17:16,076
Tenemos que unir las mentes.
Sea lo que sea esto, es peligroso.
290
00:17:25,669 --> 00:17:27,045
Chase, por favor.
291
00:17:29,548 --> 00:17:32,050
El miedo es un juego
para amas de casa ancianas.
292
00:17:33,552 --> 00:17:36,054
¡Y me niego a jugarlo!
293
00:17:36,930 --> 00:17:38,807
No puedo vencer un ataque de Némesis
294
00:17:38,891 --> 00:17:40,642
sin atacar también.
295
00:17:41,977 --> 00:17:43,896
Fatima ha estado saboteando
- el proceso gen:
- LOCK
296
00:17:43,979 --> 00:17:45,189
con sus copias durante meses.
297
00:17:45,898 --> 00:17:48,108
Un programa sencillo, pero bien escondido.
298
00:17:48,192 --> 00:17:51,069
Una puerta digital evita que las copias
entren a los holones.
299
00:17:51,528 --> 00:17:53,530
La eliminé, ahora podemos tener holones
300
00:17:53,614 --> 00:17:55,407
- con copias gen:
- LOCK.
301
00:17:55,491 --> 00:17:57,993
La moralidad de cuento de hadas
de Fatima condenó al mundo.
302
00:17:58,619 --> 00:17:59,870
La quiero aquí.
303
00:18:00,746 --> 00:18:05,626
Hay huellas fantasmales
en mis archivos privados... Ay, no.
304
00:18:05,709 --> 00:18:07,461
¿Quién borró mis programas?
305
00:18:10,964 --> 00:18:11,799
SIGNOS VITALES CRÍTICOS
306
00:18:11,882 --> 00:18:14,676
Creo que Leon se murió.
307
00:19:06,061 --> 00:19:08,272
Chase, unamos las mentes. Por Kazu.
308
00:19:33,630 --> 00:19:34,381
Giga...
309
00:19:36,258 --> 00:19:37,050
Mega...
310
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
Ultra movimiento...
311
00:19:43,473 --> 00:19:44,224
Zero GT...
312
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Edición Turbo.
313
00:19:58,363 --> 00:20:01,742
Ahora, cuando muramos,
la muerte no podrá quitarnos nada.
314
00:20:01,825 --> 00:20:05,579
Porque ya lo dimos todo.
315
00:20:05,662 --> 00:20:06,955
Maldición, eso fue profundo.
316
00:20:12,878 --> 00:20:14,046
Increíble.
317
00:20:14,129 --> 00:20:16,632
Juntos, no hay nada
que no puedan destruir.
318
00:20:17,174 --> 00:20:19,801
Dile a Henry que tengo una idea
para las copias que podría darnos
319
00:20:19,885 --> 00:20:21,803
una oportunidad ahora mismo.
320
00:20:30,562 --> 00:20:32,898
- Equipo gen:
- LOCK, derretirán el escudo.
321
00:20:32,981 --> 00:20:35,233
Si ANTAVE cae, todos caeremos con ella.
322
00:20:35,776 --> 00:20:37,194
Órdenes de la general.
323
00:20:37,277 --> 00:20:39,196
No puedes hacerles eso a las copias.
324
00:20:39,279 --> 00:20:43,408
¿A todos se les contagió
la moralidad infantil de Fatima?
325
00:20:43,825 --> 00:20:46,244
Soy pragmático, no ético, general.
326
00:20:46,328 --> 00:20:48,622
Lo que quiero decir
es que existe una alta probabilidad
327
00:20:48,705 --> 00:20:52,209
de arruinar las únicas copias
de mentes muy poco comunes y flexibles.
328
00:20:52,292 --> 00:20:54,920
La única otra opción es la muerte.
329
00:20:57,839 --> 00:20:59,091
Acompáñenos, doctora Jha.
330
00:21:13,563 --> 00:21:15,482
SUBIDA INTEGRADA - INTEGRADA
331
00:21:15,565 --> 00:21:16,316
SUBIENDO
332
00:21:20,821 --> 00:21:23,782
No subas esas copias.
333
00:21:24,324 --> 00:21:28,412
Por favor, no queremos
recurrir a la violencia.
334
00:21:58,775 --> 00:22:00,235
¿Quiénes son los pilotos?
335
00:22:16,376 --> 00:22:18,754
¿Atacan a los malditos
como bombas suicidas?
336
00:22:18,837 --> 00:22:20,756
Dejen las preguntas para después.
Necesitan ayuda.
337
00:22:29,181 --> 00:22:30,140
¿Eso crees?
338
00:22:36,855 --> 00:22:38,231
Sus copias ni siquiera parpadearon
339
00:22:38,315 --> 00:22:39,816
antes de explotar e irse al infierno.
340
00:22:40,317 --> 00:22:44,029
No sé cómo las hizo tan patrióticas,
pero continúe.
341
00:22:44,529 --> 00:22:47,074
¿Le parece que su nuevo ejército
podrá llevarnos al Yunque?
342
00:22:47,157 --> 00:22:48,492
Por supuesto. Lo hará.
343
00:22:48,950 --> 00:22:51,411
Recupere nuestra torre y la recomendaré
344
00:22:51,495 --> 00:22:54,414
para un puesto de máxima autoridad
en Ginebra, personalmente.
345
00:22:56,249 --> 00:22:58,251
Quiero recuperar mi casa, Tate.
346
00:23:05,300 --> 00:23:07,427
Todos les estamos en deuda.
347
00:23:12,182 --> 00:23:14,101
¿Quiénes están en esas cosas?
348
00:23:14,184 --> 00:23:15,519
Tendrías que estar loco
para estar dispuesto
349
00:23:15,602 --> 00:23:17,104
a explotar de esa manera.
350
00:23:17,479 --> 00:23:20,232
Un kamikaze no es un loco, es un sabio.
351
00:23:20,315 --> 00:23:22,275
Sabe que la muerte...
352
00:23:22,359 --> 00:23:23,568
No puede quitarle nada.
353
00:23:24,111 --> 00:23:25,862
Porque ya lo dio todo.
354
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
¡Amigos!
355
00:24:12,993 --> 00:24:14,744
No sabía que podían entrar en mí.
356
00:24:15,453 --> 00:24:17,247
Técnicamente, no están autorizados.
357
00:24:18,039 --> 00:24:19,124
¿Qué diablos es él?
358
00:24:19,666 --> 00:24:22,544
El encantador programita es Caliban,
359
00:24:22,627 --> 00:24:26,423
cuyo cuerpo el doctor Weller
tomó prestado para ocultarme.
360
00:24:29,301 --> 00:24:31,052
¿Caliban tiene conciencia propia?
361
00:24:31,136 --> 00:24:32,429
Entonces, ¿qué diablos eres tú?
362
00:24:32,846 --> 00:24:35,223
Soy el conocimiento de Weller.
En otras palabras,
363
00:24:35,307 --> 00:24:37,851
lo que habla contigo desde este cuerpo.
364
00:24:38,185 --> 00:24:40,228
Tengo cosas que quiero preguntarle.
365
00:24:40,312 --> 00:24:41,771
O preguntarte. Por favor.
366
00:24:50,822 --> 00:24:52,157
En mi mente, doctor Weller,
367
00:24:52,240 --> 00:24:55,493
hay algo que retumba
y de lo que no puedo liberarme.
368
00:24:55,577 --> 00:24:58,121
No puedo apagarme o dormir.
369
00:24:58,496 --> 00:24:59,831
No puedo soñar.
370
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
Ni llorar. Ni sudar.
371
00:25:02,751 --> 00:25:03,668
Ni defecar.
372
00:25:04,127 --> 00:25:05,545
Ahora eres una máquina, después de todo.
373
00:25:05,629 --> 00:25:07,756
Pero eso que retumba...
374
00:25:07,839 --> 00:25:09,925
En una puerta flotante
que no debería estar ahí.
375
00:25:10,342 --> 00:25:13,470
Doctor, por favor,
¿enloqueceré como los Némesis?
376
00:25:13,553 --> 00:25:15,764
¿Podría convertirme en un monstruo?
377
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
La probabilidad de un colapso mental
378
00:25:17,182 --> 00:25:20,352
bajo estas condiciones es del 68,8484 %.
379
00:25:21,061 --> 00:25:22,354
Lamento no poder ser más preciso.
380
00:25:23,813 --> 00:25:25,273
Usted iba a protegernos.
381
00:25:25,357 --> 00:25:27,901
El doctor Weller expresó claramente
que habría riesgos
382
00:25:27,984 --> 00:25:31,071
al insertar una mente humana
en un cuerpo inhumano.
383
00:25:33,031 --> 00:25:34,074
Lo lamento.
384
00:25:37,202 --> 00:25:40,205
El doctor Weller siempre fue
más analítico que empático.
385
00:25:40,914 --> 00:25:42,415
Las cosas han sido difíciles
386
00:25:42,916 --> 00:25:44,876
desde que perdí a mi mamá y a Driana,
387
00:25:44,960 --> 00:25:46,461
desde la batalla de Nueva York,
388
00:25:46,544 --> 00:25:48,630
el día en que
esta guerra estúpida comenzó.
389
00:25:48,713 --> 00:25:51,299
La batalla de Nueva York
no marcó el comienzo de la guerra.
390
00:25:52,717 --> 00:25:54,010
En contra de la creencia popular,
391
00:25:54,094 --> 00:25:57,764
el primer ataque lo hizo el Estado
20 días antes.
392
00:25:58,181 --> 00:26:00,183
Un momento. Si Nueva York,
no fue el primer ataque,
393
00:26:00,892 --> 00:26:01,851
¿cuál fue?
394
00:26:56,614 --> 00:26:58,533
Subtítulos: Natalia Mascaró