1 00:00:05,004 --> 00:00:07,048 ESTE VIDEO PODRÍA PROVOCAR CONVULSIONES EN PERSONAS 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,967 CON EPILEPSIA FOTOSENSIBLE. SE ACONSEJA VER CON CAUTELA. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,802 En ese momento, pensé que mi otro yo 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,637 hablaba metafóricamente cuando dijo: 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,597 "Mata a las copias". 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,434 No. Lo decía literalmente. 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 Solo era cuestión de tiempo antes de que la Unión desarrollara 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,022 tecnología que usted ya había construido, Dr. Weller. 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,275 La capacidad de hacer copias de mí mismo. 10 00:00:26,276 --> 00:00:27,485 Pero, a diferencia de usted, 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,529 la Unión no vio la falta de ética en multiplicarlos 12 00:00:29,612 --> 00:00:31,698 y lanzárnoslos como granadas. 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,743 La primera vez que desataron una cuadrilla de Némesis sobre nosotros, 14 00:00:34,826 --> 00:00:36,786 fueron ocho contra cinco. 15 00:00:36,870 --> 00:00:38,413 Y ellos tenían humo. 16 00:00:45,378 --> 00:00:47,714 En la siguiente batalla, hubo 17 copias. 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,300 Y luego, 29... 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,802 Apenas sobrevivimos cada batalla. 19 00:00:54,596 --> 00:00:56,055 Fuimos testigos de todo tipo 20 00:00:56,139 --> 00:00:58,475 de catástrofe ambiental posible. 21 00:00:58,558 --> 00:01:00,226 Por no mencionar a la lluvia ácida, 22 00:01:00,310 --> 00:01:04,105 que carcomía la piel metálica del único cuerpo que me queda. 23 00:01:04,647 --> 00:01:06,316 Y eso ni siquiera fue lo peor. 24 00:01:06,399 --> 00:01:09,068 Eso fue matarme a mí mismo 25 00:01:09,152 --> 00:01:11,404 una y otra vez. 26 00:01:11,946 --> 00:01:14,908 No sé cómo vivir con eso. 27 00:01:19,454 --> 00:01:22,248 Pero no cederé ante la desesperanza o el miedo, 28 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 porque recuerdo la canción de mi padre. 29 00:01:24,584 --> 00:01:26,544 Que vivan los buenos tiempos 30 00:01:26,628 --> 00:01:29,380 Es mi mantra. Me ayudará a resistir. 31 00:01:35,929 --> 00:01:36,888 CHASE - INTERFAZ CEREBRAL 32 00:01:36,971 --> 00:01:37,722 GEN: INICIAR 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,142 GEN: SINCRONIZADO GEN: VERIFICADO 34 00:02:27,188 --> 00:02:27,939 TIEMPO EXCEDIDO - DESCARGA PROHIBIDA 35 00:02:42,495 --> 00:02:44,539 LOS ÁNGELES - FORTALEZA DEL ESTADO 36 00:02:50,295 --> 00:02:52,922 ¿Ya están de vuelta? Eso no es bueno. 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,301 No, no lo es. Pero están vivos. 38 00:02:56,926 --> 00:02:58,970 Y supongo que es lo mejor que podemos esperar. 39 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 Sinceramente, no sé por qué sigo peleando sobria. 40 00:03:02,724 --> 00:03:04,642 Hicimos lo que pudimos. Estate orgullosa. 41 00:03:04,976 --> 00:03:08,605 ¡Tú no! Si hubiéramos unido las mentes podríamos haber tenido una oportunidad... 42 00:03:08,688 --> 00:03:09,814 Kazu, no de nuevo. 43 00:03:10,440 --> 00:03:12,525 Por favor, acabamos de sobrevivir una batalla de milagro. 44 00:03:12,609 --> 00:03:14,068 No tenemos que empezar otra. 45 00:03:14,527 --> 00:03:16,195 ¡Podríamos haber usado nuestro movimiento especial! 46 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 ¿Movimiento especial? 47 00:03:17,780 --> 00:03:19,365 Ya viste lo que pasó en el valle. 48 00:03:19,449 --> 00:03:20,992 No podemos ganar uniendo nuestras mentes, 49 00:03:21,075 --> 00:03:23,036 y sigues tratando esto como si fuera un juego. 50 00:03:23,119 --> 00:03:24,495 Madura, Kazu. 51 00:03:24,579 --> 00:03:26,080 La Unión se acerca, y a menos 52 00:03:26,164 --> 00:03:28,750 que puedas sacarte un ejército del trasero, estamos jodidos. 53 00:03:29,083 --> 00:03:31,085 Un guerrero lo da todo. 54 00:03:31,794 --> 00:03:34,589 Mi hermana está muerta. Mi mamá, muerta. 55 00:03:35,006 --> 00:03:36,174 Todo lo que me queda 56 00:03:36,257 --> 00:03:38,635 son pequeños trozos del pasado que aún reconozco como propios. 57 00:03:39,344 --> 00:03:40,887 No los perderé con uniones mentales. 58 00:03:46,309 --> 00:03:49,479 Es bueno verlos a todos sanos y salvos. 59 00:03:50,146 --> 00:03:51,105 ¿Y la Unión? 60 00:03:51,773 --> 00:03:53,524 El valle ya no es tierra de nadie. 61 00:03:53,858 --> 00:03:55,526 Ahora es territorio de la Unión. 62 00:03:55,610 --> 00:03:57,195 La próxima vez que se muevan los límites... 63 00:03:57,278 --> 00:03:58,488 Habremos llegado a nuestro límite. 64 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 Sé que la guerra en contra de la Unión 65 00:04:10,667 --> 00:04:12,377 nos ha traído grandes pérdidas, 66 00:04:12,460 --> 00:04:14,837 pero, a diferencia de la Unión y su charlatanería lunática 67 00:04:14,921 --> 00:04:16,547 sobre una ficticia vida de ultratumba, 68 00:04:16,631 --> 00:04:20,051 el Estado cree en la ciencia y en asegurar que la humanidad 69 00:04:20,134 --> 00:04:23,388 no solo sobreviva al colapso climático, sino que prospere. 70 00:04:23,471 --> 00:04:26,140 Nuestra utopía marciana está 82 % terminada 71 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 y tiene espacio suficiente para cada hombre, mujer y niño del Estado. 72 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 Bueno, está bien. También pueden venir los perros, Pugsy. 73 00:04:36,526 --> 00:04:39,362 ¡Que los carros celestiales para salir de Los Ángeles sean gratis! 74 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 ¡Vamos a morir aquí! 75 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 ¡Vamos a arder! 76 00:04:45,868 --> 00:04:47,412 Cuando la ciudad marciana esté terminada, 77 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 la gente como él será llevada para trabajar. 78 00:04:50,289 --> 00:04:51,916 Nadie será dejado atrás. 79 00:04:52,000 --> 00:04:53,376 Ojalá ya estuviera terminada 80 00:04:53,459 --> 00:04:54,460 para poder salvarlo. 81 00:04:55,378 --> 00:04:57,046 Nuestros espías dicen que la Unión 82 00:04:57,130 --> 00:04:59,716 atacará Los Ángeles en 48 horas. 83 00:05:00,133 --> 00:05:02,552 No necesito espionaje para saber eso. 84 00:05:02,635 --> 00:05:05,138 No puedo ganar una confrontación si no tengo el armamento. 85 00:05:05,596 --> 00:05:07,557 Tiene que ganar, general. Escuche. 86 00:05:07,640 --> 00:05:10,476 Contamos con una mejora potencial del Sistema Martillo de la Torre Yunque 87 00:05:10,560 --> 00:05:13,563 que en teoría anularía la nanotecnología de la Unión. 88 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 Si puede abrirme un camino hacia el Yunque, podemos probar... 89 00:05:16,315 --> 00:05:18,067 Saque su cabeza de las nubes. 90 00:05:18,151 --> 00:05:21,154 Perderé Los Ángeles en dos días. 91 00:05:21,237 --> 00:05:23,698 Cualquier otro plan más allá de entonces es un sueño. 92 00:05:24,449 --> 00:05:26,117 No comparto su fatalismo. 93 00:05:26,200 --> 00:05:28,953 La he visto arrinconada suficientes veces para saber 94 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 que es entonces cuando brilla con más fuerza. 95 00:05:31,664 --> 00:05:35,293 La gente rica abandona Los Ángeles siguiendo sus órdenes, 96 00:05:35,376 --> 00:05:38,421 mientras yo le ordeno a mis soldados que se enfrenten 97 00:05:38,504 --> 00:05:40,381 a nanotecnología devoradora de carne. 98 00:05:41,007 --> 00:05:42,925 Fatima es quien falló. 99 00:05:43,009 --> 00:05:46,179 La Unión tiene una sola copia rota de Chase 100 00:05:46,262 --> 00:05:49,724 y la usó para construir su ejército de Némesis. 101 00:05:49,807 --> 00:05:52,435 Un ejército, a propósito, que no podemos vencer. 102 00:05:52,769 --> 00:05:55,354 Tengo copias de todos los miembros de nuestro equipo. 103 00:05:55,438 --> 00:05:57,106 Si pudiera utilizarlas, 104 00:05:57,190 --> 00:05:59,525 aplastaría la horda de Némesis. 105 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 Pero Fatima no sabe 106 00:06:01,027 --> 00:06:03,154 - cómo meter copias de gen: - LOCK en nuestros holones 107 00:06:03,237 --> 00:06:05,615 para darme los números que necesito para ganar. 108 00:06:06,365 --> 00:06:07,867 General, estamos aquí para dar parte. 109 00:06:08,409 --> 00:06:10,828 Weller está muerto. Fatima es lo que es. 110 00:06:10,912 --> 00:06:13,247 Pero usted es el motor de mi máquina de guerra. 111 00:06:13,331 --> 00:06:16,042 Salve a Los Ángeles. Lléveme al Yunque. 112 00:06:16,125 --> 00:06:17,502 O húndase con el barco. 113 00:06:21,756 --> 00:06:23,424 Nuestro espía confirma que el hermano Tate 114 00:06:23,508 --> 00:06:26,094 atacará Los Ángeles en 48 horas. 115 00:06:26,177 --> 00:06:29,055 Cada Némesis que tiene caerá sobre nosotros. 116 00:06:29,138 --> 00:06:31,182 Y nosotros los tenemos a ustedes cinco. 117 00:06:31,891 --> 00:06:33,518 Estamos listos para defender al Estado 118 00:06:33,601 --> 00:06:35,812 hasta el último aliento... 119 00:06:37,313 --> 00:06:41,109 Descansen cuando puedan. No queda mucho tiempo. 120 00:06:41,192 --> 00:06:42,527 General, no necesitamos descanso. 121 00:06:42,610 --> 00:06:44,445 Podemos ayudar en lo que sea preciso, hasta... 122 00:06:44,529 --> 00:06:46,322 Ya me ayudaron a resistir. 123 00:06:46,405 --> 00:06:47,490 Les doy gracias por eso. 124 00:06:48,199 --> 00:06:50,618 Si... Mejor dicho, cuando sobrevivamos, 125 00:06:50,701 --> 00:06:52,870 les juro que podrán descansar tanto 126 00:06:52,954 --> 00:06:54,956 que empezarán a odiar las vacaciones. 127 00:07:10,805 --> 00:07:13,141 EL YUNQUE - TERRITORIO DE LA UNIÓN 128 00:07:21,899 --> 00:07:25,027 Esta es la primera historia ficticia benévola que nosotros... 129 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 ¿Mentirle sobre una ciudad ficticia en Marte 130 00:07:27,029 --> 00:07:28,573 a la mitad de la población humana? 131 00:07:28,656 --> 00:07:31,325 Genera esperanza. No es una mentira. 132 00:07:31,409 --> 00:07:35,121 Nos hace ganar tiempo hasta que ANTAVE - haga funcionar el gen: - LOCK. 133 00:07:36,581 --> 00:07:38,291 Mi espía tiene pruebas. 134 00:07:38,833 --> 00:07:43,421 La salvación marciana de Holcroft solo es una ilusión. 135 00:07:43,838 --> 00:07:45,673 Las pruebas son tan incriminantes 136 00:07:45,756 --> 00:07:48,718 que, paradójicamente, no tienen valor. 137 00:07:49,552 --> 00:07:51,304 Serían descartadas 138 00:07:51,387 --> 00:07:53,181 como mentiras alteradas digitalmente 139 00:07:53,264 --> 00:07:56,601 si llegaran a manos de los ciudadanos del Estado. 140 00:07:56,684 --> 00:08:00,146 Pero, señor, la gente debe conocer las mentiras del Estado. 141 00:08:00,730 --> 00:08:02,940 Esto podría ser exactamente lo que necesitamos 142 00:08:03,024 --> 00:08:06,402 para acabar con los herejes de una vez por todas. 143 00:08:07,904 --> 00:08:09,822 ¿Qué deberíamos hacer, señor Cook? 144 00:08:14,202 --> 00:08:15,620 Tiene razón, viejo amigo. 145 00:08:15,703 --> 00:08:17,955 Siempre hay que ver el lado bueno. 146 00:08:18,039 --> 00:08:21,334 La gran glotonería del Estado puede haber consumido al planeta, 147 00:08:21,417 --> 00:08:23,628 pero estamos ganando la guerra. 148 00:08:24,003 --> 00:08:28,216 La ascensión ata al hombre a una existencia mucho más dulce 149 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 que la de este mundo terrenal. 150 00:08:31,219 --> 00:08:34,347 Flow, dale un poco de eucalipto al señor Cook. 151 00:08:43,105 --> 00:08:46,859 Estén o no listos los ciudadanos de Los Ángeles, 152 00:08:46,943 --> 00:08:49,487 el Estado no tiene ni idea de lo que se les vendrá encima. 153 00:08:49,570 --> 00:08:52,031 Meses de búsqueda tras alguien capaz de reemplazar al doctor Weller 154 00:08:52,114 --> 00:08:55,993 me hacen señalar nuevamente que las mentes de la Unión 155 00:08:56,077 --> 00:08:59,455 están más que a la altura de su antisabiduría sacrílega. 156 00:08:59,997 --> 00:09:02,500 Hemos logrado avances con TWILIGHT. 157 00:09:03,417 --> 00:09:06,128 Lo que podríamos hacer con una mente como la suya. 158 00:09:06,754 --> 00:09:07,797 Bueno. 159 00:09:07,880 --> 00:09:10,132 Es probable que tenga razón, hermano Sugiyama. 160 00:09:10,883 --> 00:09:14,011 Porque si el doctor Weller hubiera dejado un acopio 161 00:09:14,095 --> 00:09:15,388 de todo lo que dejó atrás, 162 00:09:15,471 --> 00:09:17,306 ya lo habríamos encontrado. 163 00:09:18,933 --> 00:09:20,351 ¿Cómo se siente allí, doctor Weller? 164 00:09:20,768 --> 00:09:22,853 Vivo en un mar digital, 165 00:09:22,937 --> 00:09:26,274 despierto en un sueño. 166 00:09:28,317 --> 00:09:29,485 ¿Qué demonios significa eso? 167 00:09:29,902 --> 00:09:31,237 Ni idea, de verdad. 168 00:09:31,320 --> 00:09:34,699 Solo me programaron para sonar inteligente. 169 00:09:49,213 --> 00:09:51,716 Los cambios en el centro de control que tu actualización nos permite 170 00:09:51,799 --> 00:09:53,426 aún me impresiona. 171 00:09:53,509 --> 00:09:55,219 Estar en nuestros centros de control era como flotar 172 00:09:55,303 --> 00:09:57,221 en una nada azul y fría. 173 00:09:57,305 --> 00:09:58,973 Al menos ahora puedo rodearme 174 00:09:59,056 --> 00:10:01,517 de lo que me da placer dentro de mi mente 175 00:10:01,600 --> 00:10:03,102 mientras arde el mundo. 176 00:10:03,436 --> 00:10:05,646 Dios mío, te has vuelto sombría. 177 00:10:05,730 --> 00:10:06,981 Toma un conejo. 178 00:10:07,064 --> 00:10:10,151 Creé un parche que aumenta su suavidad en un 140 %. 179 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 Cammie, ¿no podrías dejar de fingir 180 00:10:15,489 --> 00:10:18,200 y estar deprimida y aterrorizada como los demás? 181 00:10:19,201 --> 00:10:20,911 Al crecer en la pobreza, 182 00:10:20,995 --> 00:10:22,496 a veces las cosas fueron difíciles. 183 00:10:22,872 --> 00:10:23,914 Otras veces, aun más. 184 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 Pero no importa lo cansado que estuviera mi papá después del trabajo, 185 00:10:26,876 --> 00:10:29,420 siempre me traería una flor y me diría: 186 00:10:29,503 --> 00:10:31,297 "Cuando la mierda se apila, chica, 187 00:10:31,380 --> 00:10:32,715 "trata de recordar 188 00:10:32,798 --> 00:10:34,467 "que la mierda abona las flores". 189 00:10:35,343 --> 00:10:39,221 ¡Detesto unir nuestras mentes tanto como tú, pero estás siendo egoísta! 190 00:10:39,305 --> 00:10:41,682 La privacidad no es egoísta. Es humana. 191 00:10:41,766 --> 00:10:44,894 Chase, no eres el único que teme perderse a sí mismo 192 00:10:44,977 --> 00:10:46,687 como parte de los efectos secundarios de la unión. 193 00:10:46,771 --> 00:10:48,981 Que los recuerdos de los demás entren en nuestra mente 194 00:10:49,065 --> 00:10:51,150 cada vez que nos unimos, no poder controlar 195 00:10:51,233 --> 00:10:53,319 cuáles recuerdos se cuelan hacia los demás... 196 00:10:53,778 --> 00:10:56,906 Estoy teniendo pesadillas más y más a menudo. 197 00:10:57,323 --> 00:10:58,908 Ni siquiera sé si son mías. 198 00:10:58,991 --> 00:11:01,243 Chicos, vean lo positivo de unir nuestras mentes. 199 00:11:01,327 --> 00:11:02,620 Por eso todos sabemos japonés. 200 00:11:02,703 --> 00:11:03,704 Gracias, Kazu. 201 00:11:04,497 --> 00:11:06,082 Y ahora puedo acertar como una francotiradora 202 00:11:06,165 --> 00:11:09,001 porque tengo, en mí, los recuerdos de Val al entrenar. 203 00:11:09,085 --> 00:11:10,836 Unir la mente no tiene por qué confundir nuestra identidad. 204 00:11:10,920 --> 00:11:12,838 Solo nos acerca a los demás. 205 00:11:13,172 --> 00:11:15,508 No tiene importancia. Perdimos. 206 00:11:15,591 --> 00:11:18,552 Mañana es el último combate. Todos lo sabemos. 207 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 Kazu cree que me grita 208 00:11:20,221 --> 00:11:22,139 porque no estoy a la altura de su "espíritu guerrero", 209 00:11:22,223 --> 00:11:23,307 pero eso es una tontería. 210 00:11:23,682 --> 00:11:26,310 El verdadero motivo por el cual se concentra en mi egoísmo 211 00:11:26,394 --> 00:11:28,646 es porque no quiere pensar en cómo la mayoría 212 00:11:28,729 --> 00:11:30,606 o todos de nosotros no llegaremos a pasado mañana. 213 00:11:31,232 --> 00:11:34,235 Sé que soy un guerrero porque moriré peleando. 214 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 Pero también moriré recordando quién soy. 215 00:11:37,321 --> 00:11:39,073 No me quitarás eso. 216 00:11:39,156 --> 00:11:41,450 Así que deja de culparme y duerme un poco. 217 00:11:41,826 --> 00:11:42,827 Lo necesitamos. 218 00:11:51,710 --> 00:11:53,796 Odio estar sola en una tormenta. 219 00:12:15,818 --> 00:12:17,987 Modo robo-shogun: ¡activar! 220 00:12:25,202 --> 00:12:27,872 ¡Sé que sientes dolor, Robo-Shogun! 221 00:12:29,290 --> 00:12:30,916 ¡Sé que quieres llorar, así que llora! 222 00:12:33,294 --> 00:12:35,921 ¡Un hombre de verdad no llora, demonio! 223 00:12:36,005 --> 00:12:40,509 ¡Sus heridas lloran por él, lágrimas de sangre! 224 00:12:40,593 --> 00:12:43,721 "Lágrimas de sangre"... ¡Eso es lo mío! 225 00:12:45,681 --> 00:12:46,974 ¡Cammie! 226 00:12:58,527 --> 00:13:01,405 El miedo es un juego para amas de casa ancianas. 227 00:13:01,489 --> 00:13:04,033 Y me niego 228 00:13:06,076 --> 00:13:07,077 a jugarlo. 229 00:13:07,953 --> 00:13:09,121 Te odio tanto. 230 00:13:09,455 --> 00:13:10,623 Unir la mente... 231 00:13:11,415 --> 00:13:13,000 ¿Oye, Dri? Reproduce la canción de papá. 232 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 Que vivan los buenos tiempos 233 00:13:18,297 --> 00:13:20,257 Que vivan los buenos tiempos 234 00:13:21,342 --> 00:13:22,593 Bebé, ¿podrías atender la puerta? 235 00:13:22,676 --> 00:13:24,136 Dri, más alto, por favor. 236 00:13:24,220 --> 00:13:26,388 No importa si eres joven o viejo 237 00:13:26,847 --> 00:13:29,600 Bebé, ¿podrías atender la puerta? 238 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 Más alto, Driana. 239 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 Bebé, ¿podrías atender la puerta? 240 00:14:09,098 --> 00:14:13,227 - Resolver el problema gen: - LOCK era el mayor sueño de Weller. 241 00:14:13,310 --> 00:14:14,478 Lo resolveremos. 242 00:14:14,562 --> 00:14:16,146 Y no lo digo solo con arrogancia. 243 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 Lo digo con seguridad y arrogancia. 244 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 Si lo logramos, 245 00:14:21,360 --> 00:14:24,446 espero que, algún día, Leon despierte y comprenda 246 00:14:24,530 --> 00:14:27,199 que su mente fue la responsable de salvar a la humanidad. 247 00:14:27,741 --> 00:14:30,160 La general Marin solicita su presencia, doctora Jha. 248 00:14:41,005 --> 00:14:42,965 Le entregué cinco discos duros 249 00:14:43,048 --> 00:14:44,842 - con copias del equipo gen: - LOCK. 250 00:14:45,509 --> 00:14:48,137 Tiene un ejército de holones vacíos en ANTAVE. 251 00:14:48,596 --> 00:14:51,682 Weller multiplicó nuestra copia de Chase sin ningún inconveniente, 252 00:14:51,765 --> 00:14:54,810 pero mientras América del Norte cae ante la Unión 253 00:14:54,893 --> 00:14:58,022 la veo a usted fallar miserablemente al intentar hacer lo mismo. 254 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 Repito que el procedimiento - gen: - LOCK es complejo. 255 00:15:00,774 --> 00:15:03,193 Y eso si no consideramos el dilema moral. 256 00:15:03,277 --> 00:15:05,821 El Estado terraformó Marte para salvar a la raza humana 257 00:15:05,904 --> 00:15:07,906 de un apocalipsis climático, 258 00:15:07,990 --> 00:15:10,242 y a causa de su ineptitud 259 00:15:10,326 --> 00:15:14,079 el continente no tendrá acceso a esa salvación. 260 00:15:14,163 --> 00:15:16,832 Y se pone a hablarme sobre moralidad. 261 00:15:17,166 --> 00:15:19,501 Hago lo mejor que puedo. 262 00:15:19,585 --> 00:15:21,670 ANTAVE se irá sin usted. 263 00:15:21,754 --> 00:15:25,174 Se hundirá con este barco o me dará un ejército de holones. 264 00:15:25,257 --> 00:15:26,342 Puede retirarse. 265 00:15:29,136 --> 00:15:31,889 Las dudas éticas de Fatima me hacen temer que su consciencia 266 00:15:31,972 --> 00:15:34,600 se interpongan ante su pragmatismo. 267 00:15:34,683 --> 00:15:37,353 Infíltrate en su laboratorio. Sé discreto. 268 00:15:42,232 --> 00:15:43,984 Extraño poder soñar. 269 00:15:44,902 --> 00:15:48,113 Querido Chase: deja de estar a la defensiva, maldición. 270 00:15:48,197 --> 00:15:50,074 No estamos hechos para estar en la mierda solos. 271 00:15:50,449 --> 00:15:53,285 Para eso están los amigos. Atentamente, Cammie. 272 00:15:53,702 --> 00:15:55,496 Tienes razón. Necesito ayuda. 273 00:15:55,579 --> 00:15:57,289 De haber sabido que decir cosas como en una carta 274 00:15:57,373 --> 00:15:59,750 te haría sincerarte, lo hubiera hecho hace mucho tiempo. 275 00:16:00,376 --> 00:16:02,836 Necesito que me lleves al disco mental de Caliban, 276 00:16:03,212 --> 00:16:04,713 donde Weller escondió sus secretos. 277 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 ¿Qué? Pero no puedo hacerlo. 278 00:16:07,257 --> 00:16:09,093 Quiero decir, creo que sí puedo. 279 00:16:09,176 --> 00:16:12,137 Pero el doctor Weller nos pidió que respetáramos su privacidad. 280 00:16:12,221 --> 00:16:15,015 Por favor. Necesito preguntarle acerca de mí. 281 00:16:15,349 --> 00:16:17,142 Esta batalla podría ser la última. 282 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 Y si voy a morir, yo... 283 00:16:20,020 --> 00:16:22,272 -Equipo gen: - LOCK, estaciones de combate. 284 00:16:22,356 --> 00:16:23,774 La Unión está aquí. 285 00:16:23,857 --> 00:16:25,275 Nuestros holones no han sido reparados. 286 00:16:26,193 --> 00:16:27,986 Pues lucharemos con lo que tenemos. 287 00:16:31,031 --> 00:16:33,534 ANTAVE, prepárate para resistir si... 288 00:16:38,247 --> 00:16:40,708 ¿Qué demonios? ¿Adónde fueron los Némesis? 289 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Tenemos que unir las mentes. Sea lo que sea esto, es peligroso. 290 00:17:25,669 --> 00:17:27,045 Chase, por favor. 291 00:17:29,548 --> 00:17:32,050 El miedo es un juego para amas de casa ancianas. 292 00:17:33,552 --> 00:17:36,054 ¡Y me niego a jugarlo! 293 00:17:36,930 --> 00:17:38,807 No puedo vencer un ataque de Némesis 294 00:17:38,891 --> 00:17:40,642 sin atacar también. 295 00:17:41,977 --> 00:17:43,896 Fatima ha estado saboteando - el proceso gen: - LOCK 296 00:17:43,979 --> 00:17:45,189 con sus copias durante meses. 297 00:17:45,898 --> 00:17:48,108 Un programa sencillo, pero bien escondido. 298 00:17:48,192 --> 00:17:51,069 Una puerta digital evita que las copias entren a los holones. 299 00:17:51,528 --> 00:17:53,530 La eliminé, ahora podemos tener holones 300 00:17:53,614 --> 00:17:55,407 - con copias gen: - LOCK. 301 00:17:55,491 --> 00:17:57,993 La moralidad de cuento de hadas de Fatima condenó al mundo. 302 00:17:58,619 --> 00:17:59,870 La quiero aquí. 303 00:18:00,746 --> 00:18:05,626 Hay huellas fantasmales en mis archivos privados... Ay, no. 304 00:18:05,709 --> 00:18:07,461 ¿Quién borró mis programas? 305 00:18:10,964 --> 00:18:11,799 SIGNOS VITALES CRÍTICOS 306 00:18:11,882 --> 00:18:14,676 Creo que Leon se murió. 307 00:19:06,061 --> 00:19:08,272 Chase, unamos las mentes. Por Kazu. 308 00:19:33,630 --> 00:19:34,381 Giga... 309 00:19:36,258 --> 00:19:37,050 Mega... 310 00:19:39,761 --> 00:19:41,138 Ultra movimiento... 311 00:19:43,473 --> 00:19:44,224 Zero GT... 312 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Edición Turbo. 313 00:19:58,363 --> 00:20:01,742 Ahora, cuando muramos, la muerte no podrá quitarnos nada. 314 00:20:01,825 --> 00:20:05,579 Porque ya lo dimos todo. 315 00:20:05,662 --> 00:20:06,955 Maldición, eso fue profundo. 316 00:20:12,878 --> 00:20:14,046 Increíble. 317 00:20:14,129 --> 00:20:16,632 Juntos, no hay nada que no puedan destruir. 318 00:20:17,174 --> 00:20:19,801 Dile a Henry que tengo una idea para las copias que podría darnos 319 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 una oportunidad ahora mismo. 320 00:20:30,562 --> 00:20:32,898 - Equipo gen: - LOCK, derretirán el escudo. 321 00:20:32,981 --> 00:20:35,233 Si ANTAVE cae, todos caeremos con ella. 322 00:20:35,776 --> 00:20:37,194 Órdenes de la general. 323 00:20:37,277 --> 00:20:39,196 No puedes hacerles eso a las copias. 324 00:20:39,279 --> 00:20:43,408 ¿A todos se les contagió la moralidad infantil de Fatima? 325 00:20:43,825 --> 00:20:46,244 Soy pragmático, no ético, general. 326 00:20:46,328 --> 00:20:48,622 Lo que quiero decir es que existe una alta probabilidad 327 00:20:48,705 --> 00:20:52,209 de arruinar las únicas copias de mentes muy poco comunes y flexibles. 328 00:20:52,292 --> 00:20:54,920 La única otra opción es la muerte. 329 00:20:57,839 --> 00:20:59,091 Acompáñenos, doctora Jha. 330 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 SUBIDA INTEGRADA - INTEGRADA 331 00:21:15,565 --> 00:21:16,316 SUBIENDO 332 00:21:20,821 --> 00:21:23,782 No subas esas copias. 333 00:21:24,324 --> 00:21:28,412 Por favor, no queremos recurrir a la violencia. 334 00:21:58,775 --> 00:22:00,235 ¿Quiénes son los pilotos? 335 00:22:16,376 --> 00:22:18,754 ¿Atacan a los malditos como bombas suicidas? 336 00:22:18,837 --> 00:22:20,756 Dejen las preguntas para después. Necesitan ayuda. 337 00:22:29,181 --> 00:22:30,140 ¿Eso crees? 338 00:22:36,855 --> 00:22:38,231 Sus copias ni siquiera parpadearon 339 00:22:38,315 --> 00:22:39,816 antes de explotar e irse al infierno. 340 00:22:40,317 --> 00:22:44,029 No sé cómo las hizo tan patrióticas, pero continúe. 341 00:22:44,529 --> 00:22:47,074 ¿Le parece que su nuevo ejército podrá llevarnos al Yunque? 342 00:22:47,157 --> 00:22:48,492 Por supuesto. Lo hará. 343 00:22:48,950 --> 00:22:51,411 Recupere nuestra torre y la recomendaré 344 00:22:51,495 --> 00:22:54,414 para un puesto de máxima autoridad en Ginebra, personalmente. 345 00:22:56,249 --> 00:22:58,251 Quiero recuperar mi casa, Tate. 346 00:23:05,300 --> 00:23:07,427 Todos les estamos en deuda. 347 00:23:12,182 --> 00:23:14,101 ¿Quiénes están en esas cosas? 348 00:23:14,184 --> 00:23:15,519 Tendrías que estar loco para estar dispuesto 349 00:23:15,602 --> 00:23:17,104 a explotar de esa manera. 350 00:23:17,479 --> 00:23:20,232 Un kamikaze no es un loco, es un sabio. 351 00:23:20,315 --> 00:23:22,275 Sabe que la muerte... 352 00:23:22,359 --> 00:23:23,568 No puede quitarle nada. 353 00:23:24,111 --> 00:23:25,862 Porque ya lo dio todo. 354 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 ¡Amigos! 355 00:24:12,993 --> 00:24:14,744 No sabía que podían entrar en mí. 356 00:24:15,453 --> 00:24:17,247 Técnicamente, no están autorizados. 357 00:24:18,039 --> 00:24:19,124 ¿Qué diablos es él? 358 00:24:19,666 --> 00:24:22,544 El encantador programita es Caliban, 359 00:24:22,627 --> 00:24:26,423 cuyo cuerpo el doctor Weller tomó prestado para ocultarme. 360 00:24:29,301 --> 00:24:31,052 ¿Caliban tiene conciencia propia? 361 00:24:31,136 --> 00:24:32,429 Entonces, ¿qué diablos eres tú? 362 00:24:32,846 --> 00:24:35,223 Soy el conocimiento de Weller. En otras palabras, 363 00:24:35,307 --> 00:24:37,851 lo que habla contigo desde este cuerpo. 364 00:24:38,185 --> 00:24:40,228 Tengo cosas que quiero preguntarle. 365 00:24:40,312 --> 00:24:41,771 O preguntarte. Por favor. 366 00:24:50,822 --> 00:24:52,157 En mi mente, doctor Weller, 367 00:24:52,240 --> 00:24:55,493 hay algo que retumba y de lo que no puedo liberarme. 368 00:24:55,577 --> 00:24:58,121 No puedo apagarme o dormir. 369 00:24:58,496 --> 00:24:59,831 No puedo soñar. 370 00:24:59,915 --> 00:25:02,000 Ni llorar. Ni sudar. 371 00:25:02,751 --> 00:25:03,668 Ni defecar. 372 00:25:04,127 --> 00:25:05,545 Ahora eres una máquina, después de todo. 373 00:25:05,629 --> 00:25:07,756 Pero eso que retumba... 374 00:25:07,839 --> 00:25:09,925 En una puerta flotante que no debería estar ahí. 375 00:25:10,342 --> 00:25:13,470 Doctor, por favor, ¿enloqueceré como los Némesis? 376 00:25:13,553 --> 00:25:15,764 ¿Podría convertirme en un monstruo? 377 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 La probabilidad de un colapso mental 378 00:25:17,182 --> 00:25:20,352 bajo estas condiciones es del 68,8484 %. 379 00:25:21,061 --> 00:25:22,354 Lamento no poder ser más preciso. 380 00:25:23,813 --> 00:25:25,273 Usted iba a protegernos. 381 00:25:25,357 --> 00:25:27,901 El doctor Weller expresó claramente que habría riesgos 382 00:25:27,984 --> 00:25:31,071 al insertar una mente humana en un cuerpo inhumano. 383 00:25:33,031 --> 00:25:34,074 Lo lamento. 384 00:25:37,202 --> 00:25:40,205 El doctor Weller siempre fue más analítico que empático. 385 00:25:40,914 --> 00:25:42,415 Las cosas han sido difíciles 386 00:25:42,916 --> 00:25:44,876 desde que perdí a mi mamá y a Driana, 387 00:25:44,960 --> 00:25:46,461 desde la batalla de Nueva York, 388 00:25:46,544 --> 00:25:48,630 el día en que esta guerra estúpida comenzó. 389 00:25:48,713 --> 00:25:51,299 La batalla de Nueva York no marcó el comienzo de la guerra. 390 00:25:52,717 --> 00:25:54,010 En contra de la creencia popular, 391 00:25:54,094 --> 00:25:57,764 el primer ataque lo hizo el Estado 20 días antes. 392 00:25:58,181 --> 00:26:00,183 Un momento. Si Nueva York, no fue el primer ataque, 393 00:26:00,892 --> 00:26:01,851 ¿cuál fue? 394 00:26:56,614 --> 00:26:58,533 Subtítulos: Natalia Mascaró