1 00:00:06,047 --> 00:00:10,969 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,057 --> 00:00:16,891 Koku. 3 00:00:20,186 --> 00:00:22,313 Laisse-moi te donner un conseil. 4 00:00:23,648 --> 00:00:26,860 Quoi qu'il arrive, ne t'approche pas du Jetblack. 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,112 Pourquoi ? 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,031 Le roi aux ailes noires, 7 00:00:31,114 --> 00:00:34,659 qu'on prenait pour un dieu et dont on vantait l'invincibilité, 8 00:00:34,743 --> 00:00:38,538 a été tué en ce lieu par l'humain qui est devenu le premier dirigeant de ce pays. 9 00:00:40,540 --> 00:00:44,753 Si quelqu'un d'invincible est vaincu, il y a toujours une raison. 10 00:00:45,795 --> 00:00:46,629 Une raison ? 11 00:00:47,172 --> 00:00:51,926 Le Jetblack annule sans doute ta capacité à te régénérer. 12 00:00:53,011 --> 00:00:56,806 Écoute-moi, quoi qu'il arrive, ne te laisse pas attirer vers cet endroit. 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,105 Quelles larmes verses-tu ? 14 00:01:05,273 --> 00:01:08,818 Frustration ? Douleur ? Désespoir ? Tristesse ? 15 00:01:09,402 --> 00:01:10,236 C'est quoi ? 16 00:01:12,781 --> 00:01:16,076 Cet instant est la seule raison pour laquelle je t'ai épargnée. 17 00:01:16,993 --> 00:01:21,831 Comme l'indique l'inscription, toi et moi trouverons notre fin ici. 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,083 Et alors, 19 00:01:25,877 --> 00:01:29,964 je graverai la légende d'un nouveau roi sur la tablette. 20 00:01:46,773 --> 00:01:48,691 En fait, cela revient à cette question : 21 00:01:49,275 --> 00:01:52,779 et si Minatsuki avait été utilisé comme incubateur pour mettre au point 22 00:01:52,862 --> 00:01:56,491 un vaccin et un traitement qui stabiliseraient les Reggies ? 23 00:01:57,408 --> 00:02:01,454 Le public saura que tu as utilisé l'argent pour la résurrection des dieux 24 00:02:01,538 --> 00:02:04,958 pour fabriquer des armes vivantes à la place. 25 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 En même temps, tout le monde saura que c'était supervisé par l'armée 26 00:02:09,254 --> 00:02:13,049 et connaîtra le nom d'Albert Puzo, le directeur général. 27 00:02:14,592 --> 00:02:15,718 Ton père. 28 00:02:18,054 --> 00:02:20,974 J'ai vu son cadavre, exposé dans ta grande pièce. 29 00:02:24,435 --> 00:02:26,187 Lors des dernières années, 30 00:02:26,271 --> 00:02:29,774 mon père commençait à comprendre le point de vue du Dr Kazama. 31 00:02:31,401 --> 00:02:35,572 Peut-être devenait-il sentimental avec l'âge. 32 00:02:38,241 --> 00:02:40,160 Si quelqu'un peut le comprendre, c'est toi. 33 00:02:40,743 --> 00:02:44,831 Ce dont un pays a besoin, ce ne sont pas des dieux ou des médicaments. 34 00:02:46,249 --> 00:02:49,127 Partout dans le monde, au moindre signal, 35 00:02:49,586 --> 00:02:53,089 des armes démentes déguisées en humains tueront tout le monde autour d'eux 36 00:02:53,172 --> 00:02:54,716 jusqu'à ce qu'ils meurent. 37 00:02:54,799 --> 00:02:58,094 C'est la peur des Reggies qui rend ce pays sûr. 38 00:02:58,386 --> 00:03:00,638 Pourquoi avoir gardé Minatsuki en vie, alors ? 39 00:03:02,932 --> 00:03:05,602 Certainement pas par altruisme ou pour une noble cause. 40 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 Après que tu as tué ta proie, 41 00:03:18,948 --> 00:03:21,409 tu as forcé Minatsuki à laver le cerveau d'un Reggie 42 00:03:21,492 --> 00:03:22,994 et le faire passer pour le tueur. 43 00:03:23,870 --> 00:03:26,706 Puis, le Teneur de Marché supprime toutes les traces. 44 00:03:27,457 --> 00:03:30,793 C'est une situation idéale. Tu ne peux pas laisser tomber ça. 45 00:03:31,419 --> 00:03:33,922 Keith Flick, l'homme qui sait tout. 46 00:03:34,756 --> 00:03:37,634 L'esprit d'un dieu. Le prodige. Genie. 47 00:03:38,468 --> 00:03:40,929 Tu crois tout savoir, n'est-ce pas ? 48 00:03:41,221 --> 00:03:44,098 Mais tu es comme moi, non ? 49 00:03:45,266 --> 00:03:47,894 Tu as pris contact avec lui pour l'exploiter. 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,981 Le monstre nommé Koku. 51 00:03:54,901 --> 00:03:55,944 Te voilà... 52 00:03:56,903 --> 00:03:57,779 Koku. 53 00:04:25,556 --> 00:04:28,476 Koku. 54 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 Yuna ! 55 00:04:35,024 --> 00:04:36,901 Je t'attendais plus tôt. 56 00:04:37,735 --> 00:04:40,488 Qu'est-ce que tu as fait à Yuna ? 57 00:04:41,698 --> 00:04:44,325 Ne t'en fais pas. Elle n'est pas encore morte. 58 00:04:45,952 --> 00:04:47,328 Elle ne mourra pas 59 00:04:48,454 --> 00:04:51,040 avant qu'elle t'ait vu mourir. 60 00:05:03,303 --> 00:05:05,221 N'essaie pas de me rabaisser à ton niveau. 61 00:05:07,598 --> 00:05:11,644 Tu trompes le monde et tu exploites tout dans ton propre intérêt. 62 00:05:11,728 --> 00:05:12,812 C'est ce que tu es. 63 00:05:13,688 --> 00:05:15,982 Tu n'as aucun regret ni remords. 64 00:05:16,733 --> 00:05:20,611 Si tu ressens une once de culpabilité, tu te crées une autre personnalité. 65 00:05:21,446 --> 00:05:24,365 En mettant ta première personnalité dans un coin, en l'effaçant, 66 00:05:24,574 --> 00:05:26,659 tu remets tes émotions à zéro. 67 00:05:28,119 --> 00:05:32,540 Tu places ton défaut de devoir tuer pour vivre en quelqu'un d'autre 68 00:05:33,082 --> 00:05:35,460 et c'est comme ça que tu as gardé la tête froide. 69 00:05:38,880 --> 00:05:41,883 Le vrai monstre, ce n'est pas Koku ni même Minatsuki. 70 00:05:43,885 --> 00:05:46,721 C'est toi... Gilbert Ross. 71 00:06:04,614 --> 00:06:07,992 Que se passe-t-il ? Ton corps n'obéit pas à tes ordres ? 72 00:06:16,959 --> 00:06:19,754 Tes blessures ne cicatriseront pas, ici. 73 00:06:21,589 --> 00:06:24,217 C'est le lieu du début et de la fin. 74 00:06:24,926 --> 00:06:28,805 Il aide seulement ceux qui acceptent leur destin. 75 00:06:30,139 --> 00:06:33,643 J'ai laissé derrière moi des énigmes illogiques et insolubles 76 00:06:34,102 --> 00:06:36,229 et tu as facilement mordu à l'hameçon. 77 00:06:37,313 --> 00:06:40,191 Les légendes de l'inscription sont le motif ultime. 78 00:06:40,817 --> 00:06:44,570 Une histoire fantastique. Les tragédies qui l'entourent. 79 00:06:45,655 --> 00:06:49,659 Tu t'es perdu dans le labyrinthe que j'ai conçu pour toi. 80 00:06:50,576 --> 00:06:54,580 Le mystère grandit à chaque énigme que tu résous et tu tombes encore plus bas. 81 00:06:54,747 --> 00:06:56,707 Plus bas. 82 00:06:57,917 --> 00:07:01,379 Et en bas ? L'obscurité, aussi noire que du velours. 83 00:07:02,672 --> 00:07:04,340 Dépourvu d'amitié et d'amour, 84 00:07:05,466 --> 00:07:07,301 un monde où il n'y a rien. 85 00:07:13,307 --> 00:07:14,767 Keith Flick. 86 00:07:15,643 --> 00:07:17,186 Il ne s'agit que de toi. 87 00:07:17,687 --> 00:07:21,482 Des anecdotes conçues pour te pousser à agir. 88 00:07:22,608 --> 00:07:26,112 Tu étais tourmenté, tu souffrais et les réponses t'échappaient. 89 00:07:27,113 --> 00:07:30,908 Et puis, tu es entré dans mon monde, de ton propre chef. 90 00:07:32,076 --> 00:07:35,079 Tu me regardais de tes yeux débordant de haine. 91 00:07:36,080 --> 00:07:39,208 Et de voir ce moment de mes propres yeux, 92 00:07:40,668 --> 00:07:42,879 je ressentais le plaisir ultime. 93 00:07:43,671 --> 00:07:45,548 Qui surpasse même le meurtre. 94 00:07:48,509 --> 00:07:50,011 Tu plaisantes ? 95 00:07:51,220 --> 00:07:52,430 "Le destin " ? 96 00:07:52,889 --> 00:07:56,642 Comme si j'allais devenir le jouet d'un truc aussi stupide ! 97 00:07:57,852 --> 00:08:00,771 Quoi qu'il arrive, je jure 98 00:08:01,481 --> 00:08:02,982 que je protégerai Yuna. 99 00:08:11,949 --> 00:08:14,535 Ça ne te plaît pas ? Riposte ! 100 00:08:26,214 --> 00:08:29,842 Montre-moi comme tu combats ton destin. 101 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Tu ne comprends pas. 102 00:08:37,767 --> 00:08:40,561 Comme le cycle de la mort et de la renaissance, 103 00:08:41,437 --> 00:08:43,439 il se répétera. 104 00:08:45,149 --> 00:08:48,528 Dans nos souvenirs, Erika a un nouveau commencement... 105 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 En fin de compte, 106 00:08:50,112 --> 00:08:51,864 c'est pour ça que tu as fait tout ça ? 107 00:08:53,074 --> 00:08:54,158 C'est ta réponse ? 108 00:09:01,582 --> 00:09:03,459 Ça t'a plu aussi, n'est-ce pas ? 109 00:09:04,710 --> 00:09:09,465 À chaque énigme résolue, tes cellules repoussaient le chagrin 110 00:09:10,466 --> 00:09:13,010 et tu te baignais... dans cette joie. 111 00:09:15,805 --> 00:09:17,765 Je voulais que tu le comprennes. 112 00:09:24,021 --> 00:09:26,399 Que toi et moi sommes pareils. 113 00:09:35,741 --> 00:09:37,660 Vas-y, tire. 114 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 Tire-moi dessus, Keith. 115 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - Tu en es sûr ? 116 00:09:49,130 --> 00:09:51,549 - C'est lui qui me l'a dit. - C'est une blague ! 117 00:09:52,300 --> 00:09:55,386 Le corps d'Erika était couvert de pollen de cèdre et de pin. 118 00:09:55,761 --> 00:09:58,180 C'est Gilbert lui-même qui m'a donné cette info. 119 00:09:58,347 --> 00:10:02,143 Exact. Cette île est le seul endroit où poussent ces deux espèces. 120 00:10:02,560 --> 00:10:05,605 - Mais si c'est vrai... - Je veux en avoir le cœur net. 121 00:10:06,272 --> 00:10:08,774 Ce chaos a été déclenché par la fumée, les miroirs 122 00:10:08,858 --> 00:10:10,735 et le cinéma orchestrés par Gilbert. 123 00:10:11,068 --> 00:10:15,573 En ce moment précis, on est sans doute nous aussi manipulés dans cette histoire. 124 00:10:16,157 --> 00:10:19,118 Gardez ça à l'esprit. C'est bien compris ? 125 00:10:19,702 --> 00:10:20,536 Cinq sur cinq ! 126 00:10:28,210 --> 00:10:31,756 C'est terminé. Je ne jouerai plus à ton petit jeu. 127 00:10:33,382 --> 00:10:34,884 Que vas-tu faire, alors ? 128 00:10:41,057 --> 00:10:42,183 Tu te rappelles ? 129 00:10:43,225 --> 00:10:46,479 C'était un jour d'été, on allait bientôt être diplômés. 130 00:10:47,647 --> 00:10:51,776 Quand je t'ai demandé ce que tu ne comprenais pas, en ce monde, 131 00:10:51,859 --> 00:10:54,862 tu m'as immédiatement répondu : "Le meurtre." 132 00:10:55,404 --> 00:10:58,908 Tu méprisais cet acte et disais que ça revenait à renoncer à toute raison. 133 00:11:00,201 --> 00:11:02,662 Je t'ai vu sincèrement détester quelque chose. 134 00:11:04,997 --> 00:11:08,751 Et c'est comme si tu me rejetais. 135 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 Pour la première fois de ma vie, j'ai pleuré. 136 00:11:20,679 --> 00:11:21,639 Lily ! 137 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 - Lily, attends ! N'y va pas toute seule ! - Prends une arme ! 138 00:11:26,852 --> 00:11:28,312 Tu n'es pas le seul. 139 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 J'aimais sincèrement Erika. 140 00:11:33,317 --> 00:11:36,737 Avec elle à mes côtés, je pouvais repousser ma folie. 141 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Du moins, je le croyais. 142 00:11:39,198 --> 00:11:40,074 Mais... 143 00:11:40,699 --> 00:11:42,034 Keith ! 144 00:11:43,619 --> 00:11:45,496 Tu sais pourquoi je l'ai fait, n'est-ce pas ? 145 00:11:46,622 --> 00:11:47,456 Erika... 146 00:11:48,457 --> 00:11:51,585 est tombée amoureuse de la mauvaise personne. 147 00:11:53,212 --> 00:11:54,672 Je n'avais pas le choix. 148 00:11:57,383 --> 00:11:58,384 Qu'y a-t-il ? 149 00:11:59,385 --> 00:12:01,178 Appuie sur la détente, Keith. 150 00:12:01,887 --> 00:12:04,306 Si tu hésites, je recommencerai. 151 00:12:04,974 --> 00:12:06,725 Ceux que tu aimes. 152 00:12:07,143 --> 00:12:09,478 Ceux qui te doivent leur existence. 153 00:12:10,688 --> 00:12:13,232 Toutes ces vies qui ont touché la tienne, 154 00:12:13,649 --> 00:12:16,735 j'en ferai mes objets et je les détruirai. 155 00:12:17,111 --> 00:12:18,737 Keith, ne tire pas ! 156 00:12:24,618 --> 00:12:27,246 Je graverai un code indélébile en toi. 157 00:12:34,879 --> 00:12:35,754 Gilbert Ross. 158 00:12:36,839 --> 00:12:38,048 Tu es en état d'arrestation. 159 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Si tu veux tirer, fais-le. 160 00:12:46,182 --> 00:12:49,310 Mais quoi qu'il arrive, je ne serai jamais comme toi. 161 00:12:51,228 --> 00:12:52,062 Tu as perdu. 162 00:12:53,230 --> 00:12:54,899 Tu n'as pas l'air de comprendre. 163 00:13:03,532 --> 00:13:05,951 Qui sera le premier à arriver ? 164 00:13:07,870 --> 00:13:08,746 Ne... 165 00:13:09,955 --> 00:13:10,873 Lily, hein ? 166 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 Laisse tomber, Keith. 167 00:13:15,711 --> 00:13:17,796 C'est déjà terminé. 168 00:13:19,507 --> 00:13:21,008 Ne fais pas ça, Gilbert. 169 00:13:21,967 --> 00:13:22,801 Keith ! 170 00:13:23,260 --> 00:13:24,803 Ne fais pas ça ! 171 00:13:27,973 --> 00:13:31,101 J'ai mis tout ça en marche pour y mettre fin. 172 00:13:49,328 --> 00:13:50,329 On y est presque. 173 00:13:51,247 --> 00:13:53,165 Encore quelques instants et ce sera fini. 174 00:13:53,707 --> 00:13:56,335 Exactement comme le prédit l'inscription. 175 00:13:57,711 --> 00:13:59,672 Une fois que je t'aurai énucléé, 176 00:13:59,755 --> 00:14:02,341 je t'enverrai au Ciel rejoindre les autres. 177 00:14:04,552 --> 00:14:07,054 Ils ne sont pas morts. 178 00:14:07,638 --> 00:14:08,556 Comment ? 179 00:14:10,140 --> 00:14:11,475 - Ils sont en vie. - En vie ! 180 00:14:12,351 --> 00:14:17,231 - Le Dr Kazama m'a confié leur avenir. - On est tous là ! 181 00:14:18,357 --> 00:14:21,944 - C'est pour ça que j'ai été créé. - On vit à l'intérieur de Koku. 182 00:14:24,905 --> 00:14:28,242 - Ils vivent à l'intérieur de moi. - On sera ensemble pour toujours. 183 00:14:29,869 --> 00:14:33,038 - Leur conscience, leurs souvenirs... - On prendra soin de Koku ! 184 00:14:33,122 --> 00:14:34,999 Tout est en moi. 185 00:14:36,417 --> 00:14:39,336 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 186 00:14:40,713 --> 00:14:46,093 J'ai... Yuna et moi avons le devoir de les faire passer dans l'avenir. 187 00:14:47,678 --> 00:14:53,058 Et personne, ni toi ni le destin, ne m'en empêchera. 188 00:14:55,519 --> 00:14:57,146 Bon, fini de s'amuser. 189 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 Attends ! 190 00:15:18,417 --> 00:15:21,503 Yuna, je te pardonne tous tes péchés. 191 00:15:32,765 --> 00:15:38,103 Yuna ! 192 00:15:41,857 --> 00:15:43,692 Koku. 193 00:15:46,612 --> 00:15:49,907 Yuna ! 194 00:16:46,171 --> 00:16:48,465 L'ancienne légende meurt 195 00:16:49,675 --> 00:16:51,760 et un nouveau récit va commencer. 196 00:16:53,220 --> 00:16:55,764 Votre rôle est terminé. 197 00:16:56,932 --> 00:17:01,854 Je te le ferai payer, même si c'est mon dernier geste. 198 00:17:05,065 --> 00:17:07,401 Au revoir, le roi aux ailes noires. 199 00:17:20,998 --> 00:17:24,251 Pourquoi est-ce que tu cours ? Tu n'as plus rien, désormais. 200 00:17:24,877 --> 00:17:26,295 Accepte ton destin ! 201 00:17:34,720 --> 00:17:38,974 Coupe ma jambe gauche. Elle te servira un jour. 202 00:17:39,808 --> 00:17:41,351 La lame d'Izanami ? 203 00:17:44,688 --> 00:17:48,650 J'ai souvent pensé te tuer. Mais j'ai décidé de ne pas le faire. 204 00:17:49,902 --> 00:17:54,239 Ce serait irréfléchi. Ce serait en effet renoncer à toute raison. 205 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 Alors, je me suis dit que j'allais te tester. 206 00:18:00,871 --> 00:18:05,876 Keith Flick ne tuerait jamais personne, en aucune circonstance ? 207 00:18:06,668 --> 00:18:08,962 Ses principes sont-ils gravés dans la pierre ? 208 00:18:12,674 --> 00:18:14,676 C'est une expérience grandiose. 209 00:18:15,969 --> 00:18:20,390 Des fantasmes défiant toute compréhension qui attaquent sans relâche un réaliste. 210 00:18:22,142 --> 00:18:23,769 La tragédie qui lie tous ces éléments 211 00:18:24,311 --> 00:18:27,523 et ronge l'esprit et l'âme de Keith Flick. 212 00:18:28,732 --> 00:18:31,693 Acculés dans un coin, ses neurones commencent à s'agiter. 213 00:18:32,486 --> 00:18:37,574 Et son âme, guidée par la folie, lui murmure... 214 00:18:40,828 --> 00:18:43,122 "Appuie sur la détente." 215 00:18:44,748 --> 00:18:47,835 Je veux voir cet instant du premier rang. 216 00:18:48,252 --> 00:18:50,170 Je veux le graver dans ma mémoire. 217 00:18:50,629 --> 00:18:53,006 Je veux te forcer à me tuer. 218 00:18:54,466 --> 00:18:57,511 Il faut quatre secondes pour que l'activité cérébrale cesse 219 00:18:57,761 --> 00:19:00,806 après que le coup a été tiré et le crâne, pénétré. 220 00:19:01,306 --> 00:19:04,434 Ces secondes seront notre ultime instant, 221 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 savouré par toi et moi seuls. 222 00:19:17,531 --> 00:19:18,365 Keith... 223 00:19:20,325 --> 00:19:24,246 le soleil se lèvera demain matin, même si je ne suis plus là. 224 00:19:31,753 --> 00:19:34,214 Et quand tu baigneras dans la lumière du matin, 225 00:19:34,965 --> 00:19:37,342 je ressusciterai dans ta mémoire. 226 00:19:54,735 --> 00:19:56,862 Je continuerai à vivre en toi. 227 00:19:59,072 --> 00:20:02,284 Un code indélébile sera gravé en toi. 228 00:20:05,996 --> 00:20:10,375 Une nouvelle légende commencera, à propos de nous. 229 00:20:27,643 --> 00:20:29,436 Patron ? Comme d'habitude. 230 00:20:29,603 --> 00:20:31,021 C'est le grand jour, hein ? 231 00:20:32,606 --> 00:20:34,733 Tu crois que Keith viendra ? 232 00:20:35,192 --> 00:20:38,028 Lily est allée le chercher, non ? Je crois que ça ira. 233 00:20:38,111 --> 00:20:39,738 Y a pas de raison. 234 00:20:39,947 --> 00:20:41,865 C'est Lily qui m'inquiète. 235 00:20:41,949 --> 00:20:43,408 Vas-y, alors. 236 00:20:43,492 --> 00:20:46,703 Oui, fais-le toi-même, abruti dégarni. 237 00:20:49,122 --> 00:20:50,666 Hé, Mario ! Bonjour ! 238 00:20:53,293 --> 00:20:55,128 - Il est parti. - Ignore-le. 239 00:20:56,213 --> 00:20:59,091 La vie a repris son cours. 240 00:20:59,508 --> 00:21:04,012 Après l'incident, c'était "Market Maker" par-ci, "Jaula Blanca" par-là, 241 00:21:04,096 --> 00:21:08,976 Scandale mondial, mais c'est à nouveau calme après trois mois seulement. 242 00:21:10,310 --> 00:21:14,439 C'est comme ça que les humains sont faits. On s'ennuie et on oublie. 243 00:21:14,773 --> 00:21:16,566 C'est ce qui nous permet de continuer. 244 00:21:16,650 --> 00:21:20,237 Oui, mais il y a encore plein de choses à régler. 245 00:21:20,696 --> 00:21:24,783 C'est exactement pour ça qu'il revient du Q.G. 246 00:21:25,575 --> 00:21:28,245 Peut-être, mais une fois que Keith sera de retour, 247 00:21:28,328 --> 00:21:31,707 on sera à nouveau dans les incidents jusqu'au cou. 248 00:21:33,458 --> 00:21:35,752 - Comme j'ai hâte. - Tu me fais peur. 249 00:21:41,133 --> 00:21:43,302 Toc toc ! 250 00:21:45,637 --> 00:21:47,973 Arrête ça ! Et entre. 251 00:21:48,056 --> 00:21:49,516 Bonjour ! 252 00:21:51,768 --> 00:21:53,437 Tout frais de chez Matsuya ! 253 00:21:53,645 --> 00:21:55,480 Ne fais pas de musique en frappant ! 254 00:21:55,564 --> 00:21:58,483 J'ai pris ta porte d'assaut avec un air de shuffle. 255 00:21:58,567 --> 00:22:01,194 - Tu prends toujours tout d'assaut. - Hop là ! 256 00:22:01,278 --> 00:22:03,405 PAS PU TOUT FAIRE 257 00:22:05,449 --> 00:22:06,325 Il n'y en a plus. 258 00:22:08,368 --> 00:22:11,663 - Hé, j'en avais acheté assez ! - Ne me regarde pas ! 259 00:22:12,039 --> 00:22:13,874 Si ce n'est pas important, va-t'en. 260 00:22:13,957 --> 00:22:17,502 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est ton premier jour de travail ! 261 00:22:17,669 --> 00:22:21,340 Boris m'a dit de te ramener, même si je devais te mettre une laisse. 262 00:22:21,423 --> 00:22:23,759 Alors, j'ai même pris de la corde. 263 00:22:24,926 --> 00:22:26,136 Ma corde ! 264 00:22:26,803 --> 00:22:28,305 Tada ! 265 00:22:28,847 --> 00:22:30,057 Qu'est-ce que c'est ? 266 00:22:30,140 --> 00:22:32,684 Je me suis acheté une 58 ! 267 00:22:32,934 --> 00:22:36,813 Elle a l'air délicate, mais j'ai choisi un moteur de 356 chevaux ! 268 00:22:36,897 --> 00:22:40,108 Et j'ai modifié le collecteur, alors elle monte à 225 km/h... Hé ! 269 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 Comme si je rentrais là-dedans, crétine. Je marche. 270 00:22:42,652 --> 00:22:44,571 Obéis et monte ou je ressors la corde ! 271 00:22:47,032 --> 00:22:50,202 - Fais-toi déposer quand on le propose. - Ferme-la. 272 00:22:54,706 --> 00:22:56,416 Je le demande un peu tard, mais... 273 00:22:57,375 --> 00:22:58,543 Ta sœur, Erika... 274 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 Elle a été adoptée. 275 00:23:00,170 --> 00:23:02,798 Je le savais ! Elle ne te ressemble pas du tout. 276 00:23:03,590 --> 00:23:04,966 Laisse tomber, ce n'est rien. 277 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 Je pense à un truc depuis un moment... 278 00:23:11,515 --> 00:23:13,809 Il souriait, quand il est mort. 279 00:23:13,975 --> 00:23:18,230 J'essaie de comprendre l'émotion derrière ce sourire. 280 00:23:19,356 --> 00:23:21,525 Satisfaction ? Supériorité ? 281 00:23:23,735 --> 00:23:24,986 Quoi d'autre ? 282 00:23:26,196 --> 00:23:27,072 Gratitude. 283 00:23:28,281 --> 00:23:29,908 Je réfléchis tout haut, 284 00:23:30,158 --> 00:23:33,453 mais si Gilbert avait voulu mettre fin à sa folie ? 285 00:23:34,162 --> 00:23:37,999 Et que ses autres personnalités ne l'avaient pas laissé faire ? 286 00:23:38,333 --> 00:23:41,461 En gros, il ne contrôlait plus sa personne. 287 00:23:42,546 --> 00:23:45,799 Alors, il s'en est peut-être remis à toi, tu vois ? 288 00:23:46,508 --> 00:23:49,553 Il a donné à Keith Flick la mission de mettre un terme à sa folie, 289 00:23:49,636 --> 00:23:53,265 parce qu'il était le seul à lui être supérieur ? 290 00:23:54,724 --> 00:23:58,562 Tu l'as retrouvé dans cet endroit, juste comme il l'espérait, 291 00:23:59,020 --> 00:24:00,564 et tu as appuyé sur la gâchette. 292 00:24:02,524 --> 00:24:04,526 Quelle que soit la vérité, 293 00:24:06,278 --> 00:24:08,280 Gilbert est le gagnant dans tout ça. 294 00:24:12,409 --> 00:24:15,579 - Tu n'es pas frustré ? - Hein ? Pourquoi je le serais ? 295 00:24:15,662 --> 00:24:18,665 N'est-ce pas la même chose que d'accepter sa défaite ? 296 00:24:19,833 --> 00:24:22,085 Je me fiche royalement de ces choses-là. 297 00:24:22,502 --> 00:24:23,461 Tu en es sûr ? 298 00:24:24,254 --> 00:24:28,508 Gagner ou perdre n'a jamais été très important. Ni pour lui ni pour moi. 299 00:24:30,635 --> 00:24:34,264 L'un invente une énigme, l'autre la résout. C'est tout. 300 00:24:35,473 --> 00:24:36,766 Rien de plus que ça. 301 00:24:38,977 --> 00:24:43,356 Mais surtout, ça va être animé au boulot. La vraie question... 302 00:24:47,944 --> 00:24:50,655 - Koku ! Yuna ! - Salut, Lily ! 303 00:24:50,739 --> 00:24:52,991 - Vous allez où ? Je vous dépose ? - Avec plaisir ! 304 00:24:53,074 --> 00:24:55,744 - Comment ? Il n'y a pas de place ! - Ils vont rentrer. 305 00:24:55,827 --> 00:24:58,246 - On va rentrer, Koku ! - On ne rentrera jamais. 306 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 - On va au commissariat. - On rentrera. 307 00:25:00,415 --> 00:25:02,584 - Eh bien, on n'y va plus. - Monte ! 308 00:26:19,744 --> 00:26:24,833 Je l'avais dit, non ? Voilà ce que c'est que de laisser un Reggie aux commandes. 309 00:26:27,460 --> 00:26:28,878 J'irai cette fois. 310 00:26:29,796 --> 00:26:32,173 J'aimerais récupérer mon bras gauche. 311 00:26:33,800 --> 00:26:37,345 Ne fais pas tout foirer, Kirisame. 312 00:26:38,847 --> 00:26:41,891 Je t'avais dit qu'on se reverrait, n'est-ce pas, Koku ? 313 00:26:43,601 --> 00:26:45,603 Sous-titres : Céline Van der Cam