1 00:00:05,135 --> 00:00:07,616 ♪ Hola, hola, hola, ho 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,444 ♪ Ahola, hola, hola, ho 3 00:00:09,487 --> 00:00:12,447 ♪ Hola, hola, hola, ho 4 00:00:12,490 --> 00:00:15,145 ♪ These are what dreams are made of... ♪ 5 00:00:16,973 --> 00:00:18,279 Typical Thomas. 6 00:00:18,322 --> 00:00:20,977 Signs us up for a tug-of-war tournament 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,457 and don't show up for practice. 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,068 He's gonna be here soon. He's just seeing a client. 9 00:00:25,112 --> 00:00:27,505 Yeah, but it is pretty convenient. 10 00:00:27,549 --> 00:00:29,246 Well, at least it's for a good cause. 11 00:00:29,290 --> 00:00:31,727 Winner gets ten grand to donate to the charity of their choice. 12 00:00:31,770 --> 00:00:34,121 And we should donate our winnings to Jindog. 13 00:00:34,164 --> 00:00:35,600 What do you guys think? 14 00:00:35,644 --> 00:00:39,213 Jin. Look, whilst we support your dog-walking app, 15 00:00:39,256 --> 00:00:42,216 we've already picked a charity; it's Hawaii Foodbank. 16 00:00:42,259 --> 00:00:43,739 Well, that's great, 'cause Jindog's proceeds 17 00:00:43,782 --> 00:00:45,567 goes toward the same cause, so... 18 00:00:45,610 --> 00:00:47,047 So you're telling me you donate 19 00:00:47,090 --> 00:00:49,092 all your profits to feed the hungry? 20 00:00:49,136 --> 00:00:51,573 No, I keep my profits. I'm just saying I'm always hungry. 21 00:00:51,616 --> 00:00:52,748 Ah. 22 00:00:52,791 --> 00:00:54,402 This spot should do. 23 00:00:54,445 --> 00:00:55,968 Great. 24 00:00:56,012 --> 00:00:57,927 By the way, it's tug-of-war. Why do we need to practice? 25 00:00:57,970 --> 00:00:59,581 Because there is strategy involved. 26 00:00:59,624 --> 00:01:00,843 It's not just about strength. 27 00:01:00,886 --> 00:01:03,280 He's right. In the Makahiki games, 28 00:01:03,324 --> 00:01:07,980 we call tug-of-war hukihuki, which means "pull, pull." 29 00:01:08,024 --> 00:01:09,765 That's what we chant when we're working together. 30 00:01:09,808 --> 00:01:11,201 Let's give it a try. 31 00:01:11,245 --> 00:01:12,724 Oh, wait a minute. 32 00:01:12,768 --> 00:01:14,857 Thomas isn't here. Can't practice three on three. 33 00:01:14,900 --> 00:01:16,859 Oh, no, no, we'll do, uh, two strongest 34 00:01:16,902 --> 00:01:18,165 versus the other three. 35 00:01:18,208 --> 00:01:20,906 Great, so it's me and TC versus you chumps. 36 00:01:20,950 --> 00:01:22,647 [laughter] RICK: No offense, Jin, 37 00:01:22,691 --> 00:01:24,823 but there's no way you're the second strongest here. 38 00:01:24,867 --> 00:01:27,478 I have to agree. Have you seen Juliet's arms? 39 00:01:27,522 --> 00:01:29,741 Well...Have you seen my core? 40 00:01:29,785 --> 00:01:32,527 I have the lowest center of gravity of anyone here. 41 00:01:32,570 --> 00:01:34,050 I've been training by eating nothing 42 00:01:34,094 --> 00:01:36,748 but chocolate chip pancakes ever since we signed up. 43 00:01:36,792 --> 00:01:38,707 Thomas just signed us up yesterday. 44 00:01:38,750 --> 00:01:40,796 Yeah, I ate pancakes for breakfast, lunch, 45 00:01:40,839 --> 00:01:43,190 dinner, second dinner, late-night munchies 46 00:01:43,233 --> 00:01:44,321 and then breakfast again. 47 00:01:44,365 --> 00:01:45,627 All right, Pancakes. 48 00:01:45,670 --> 00:01:47,585 Let's see what you're made of.Okay. 49 00:01:47,629 --> 00:01:50,066 Jin and TC versus me, Kumu and Rick. 50 00:01:50,110 --> 00:01:51,067 Let's go. Okay. 51 00:01:51,111 --> 00:01:52,808 TC: All right.KUMU: Here we go. 52 00:01:52,851 --> 00:01:55,941 First team to drag the other team past the cone first wins. 53 00:01:55,985 --> 00:01:57,552 Hey, Kumu, 54 00:01:57,595 --> 00:01:58,944 hukion three. 55 00:01:58,988 --> 00:02:00,076 Huki. 56 00:02:00,120 --> 00:02:01,251 All right. 57 00:02:01,295 --> 00:02:03,427 One, two, three. 58 00:02:03,471 --> 00:02:06,126 ALL: Huki! 59 00:02:09,955 --> 00:02:11,218 Mmm. 60 00:02:11,261 --> 00:02:13,002 This is amazing. 61 00:02:13,045 --> 00:02:15,047 I mean, this, this whole place is amazing. 62 00:02:15,091 --> 00:02:17,049 I can't believe I've never been here before. 63 00:02:17,093 --> 00:02:19,269 Thanks, but I don't really advertise. 64 00:02:19,313 --> 00:02:20,444 It's more word of mouth. 65 00:02:20,488 --> 00:02:23,273 Mm, I can relate. 66 00:02:23,317 --> 00:02:26,842 So, Sato, how can I help you? 67 00:02:28,539 --> 00:02:30,324 Actually, I don't need any help. 68 00:02:30,367 --> 00:02:31,716 You don't? 69 00:02:31,760 --> 00:02:34,676 I'm not your client. 70 00:02:38,375 --> 00:02:40,203 Tower. 71 00:02:40,247 --> 00:02:42,205 Well, it's good to see you're not in prison 72 00:02:42,249 --> 00:02:46,166 and out doing what you love: hovering. 73 00:02:47,428 --> 00:02:48,907 Get up. 74 00:03:04,271 --> 00:03:06,316 He's clean. 75 00:03:06,360 --> 00:03:08,057 [door opens] 76 00:03:19,286 --> 00:03:21,549 Osi Shima, I presume. 77 00:03:24,639 --> 00:03:27,207 Thomas Magnum. 78 00:03:27,250 --> 00:03:29,078 Nice to finally meet you. 79 00:03:32,342 --> 00:03:34,866 Nice to see you let a girl on the squad. 80 00:03:34,910 --> 00:03:38,566 Min is not Japanese, nor yakuza. 81 00:03:38,609 --> 00:03:40,481 She's a bodyguard. 82 00:03:40,524 --> 00:03:42,178 Well, the future is female, right? 83 00:03:42,222 --> 00:03:44,180 But... 84 00:03:44,224 --> 00:03:45,312 why am I here? 85 00:03:45,355 --> 00:03:50,447 My son Kota was kidnapped last night. 86 00:03:50,491 --> 00:03:51,970 He's my only child, 87 00:03:52,014 --> 00:03:54,799 and will someday take over the family business. 88 00:03:54,843 --> 00:04:00,327 Obviously, I can't go to HPD or the FBI, 89 00:04:00,370 --> 00:04:03,982 so I'd like you to find him. 90 00:04:04,026 --> 00:04:06,376 I'm flattered, but, uh, 91 00:04:06,420 --> 00:04:10,337 Mr. Shima, you have plenty of resources. 92 00:04:10,380 --> 00:04:11,729 Not like you. 93 00:04:11,773 --> 00:04:14,210 Well, that may be the case, but... 94 00:04:14,254 --> 00:04:18,388 helping a criminal organization secure its future 95 00:04:18,432 --> 00:04:21,739 is not really my bag. 96 00:04:21,783 --> 00:04:26,266 So I'm gonna have to very respectfully decline. 97 00:04:29,094 --> 00:04:32,228 I had a feeling you would. 98 00:04:32,272 --> 00:04:37,102 So I'm going to offer you something you can't refuse. 99 00:04:37,146 --> 00:04:38,669 What's that? 100 00:04:38,713 --> 00:04:40,497 Your life. 101 00:04:40,541 --> 00:04:45,197 So you're gonna kill me if I don't help you find your son? 102 00:04:45,241 --> 00:04:50,725 The sushi you ate was laced with a deadly poison. 103 00:04:52,640 --> 00:04:55,599 You have eight hours to live. 104 00:04:55,643 --> 00:05:01,301 However, if you find my son, I'll give you the antidote. 105 00:05:01,344 --> 00:05:04,216 So, no, 106 00:05:04,260 --> 00:05:08,525 I'm not going to kill you, Mr. Magnum. 107 00:05:08,569 --> 00:05:10,919 I killed you five minutes ago. 108 00:05:13,791 --> 00:05:16,185 ♪ 109 00:05:34,595 --> 00:05:37,337 Let's just assume that what you tell me is true. 110 00:05:37,380 --> 00:05:40,122 What I normally do is ask you if you have any enemies 111 00:05:40,165 --> 00:05:42,037 that could be looking to get revenge. 112 00:05:42,080 --> 00:05:45,170 Now, I assume that list is gonna be quite long. 113 00:05:45,214 --> 00:05:47,129 I have my share, 114 00:05:47,172 --> 00:05:51,829 but they know better than to cross this line. 115 00:05:51,873 --> 00:05:54,397 Has anyone made any kind of demands? 116 00:05:54,441 --> 00:05:57,008 As of yet, no. 117 00:05:57,052 --> 00:05:59,402 Okay, so how do you know your son's been kidnapped? 118 00:05:59,446 --> 00:06:03,841 Kota was at his apartment last night. 119 00:06:03,885 --> 00:06:05,713 He had a guard named Toshi 120 00:06:05,756 --> 00:06:08,019 keeping watch from the street, 121 00:06:08,063 --> 00:06:09,847 but he failed in his duties. 122 00:06:09,891 --> 00:06:11,414 He wasn't paying attention, 123 00:06:11,458 --> 00:06:14,504 and when he looked up, Kota was being dragged away. 124 00:06:14,548 --> 00:06:18,900 Then someone knocked Toshi out from behind. 125 00:06:18,943 --> 00:06:21,729 [exhales] Okay. 126 00:06:21,772 --> 00:06:23,644 I'm gonna have to talk to Toshi. 127 00:06:23,687 --> 00:06:26,081 He's no longer available. 128 00:06:26,124 --> 00:06:29,040 Look, I know-- I know you like to send messages to your people, 129 00:06:29,084 --> 00:06:31,652 but killing your only witness to the kidnapping 130 00:06:31,695 --> 00:06:33,523 is, uh, is-is a bit overboard. 131 00:06:33,567 --> 00:06:37,832 I assure you we got everything we could out of Toshi. 132 00:06:38,920 --> 00:06:41,009 You normally work with a partner. 133 00:06:41,052 --> 00:06:43,272 But not this time. 134 00:06:46,144 --> 00:06:47,624 Okay. 135 00:06:47,668 --> 00:06:51,715 Tower and Min will assist you with whatever you need. 136 00:06:51,759 --> 00:06:54,109 They'll be your backup. 137 00:06:54,152 --> 00:06:56,764 "Chaperone" is what you meant to say, right? 138 00:06:56,807 --> 00:06:57,765 [phone ringing]Oh, wait, wait, wait. 139 00:06:57,808 --> 00:06:59,549 Look who it is, it's a-Magnum. 140 00:06:59,593 --> 00:07:00,681 Told you. 141 00:07:00,724 --> 00:07:02,204 Hello?KUMU:Tell him 142 00:07:02,247 --> 00:07:04,119 practice is over so it's safe to come home. 143 00:07:04,162 --> 00:07:05,816 Also, tell him to bring pancakes. 144 00:07:07,122 --> 00:07:08,819 I think he's talking to someone else. 145 00:07:08,863 --> 00:07:10,168 It's probably a butt-dial. 146 00:07:10,212 --> 00:07:12,170 No, I think it's intentional, guys. 147 00:07:12,214 --> 00:07:16,044 MAGNUM [over phone]: Before I leave, I'd like to ask you one thing, though. 148 00:07:16,087 --> 00:07:17,741 What did you poison me with? 149 00:07:17,785 --> 00:07:19,482 Thomas was poisoned? By who? 150 00:07:19,526 --> 00:07:20,657 SHIMA: Nice try. 151 00:07:20,701 --> 00:07:21,832 MAGNUM: I mean, I supposedly have 152 00:07:21,876 --> 00:07:23,486 eight hours to live. 153 00:07:23,530 --> 00:07:26,097 Right? What happens if I don't get the antidote from you? 154 00:07:26,141 --> 00:07:30,406 Your first symptoms will be respiratory issues, 155 00:07:30,450 --> 00:07:33,017 loss of balance, blurred vision, 156 00:07:33,061 --> 00:07:35,759 then followed by paralysis. 157 00:07:35,803 --> 00:07:37,065 To be honest, Mr. Shima, 158 00:07:37,108 --> 00:07:39,110 sounds like a Saturday night to me. 159 00:07:39,154 --> 00:07:41,156 He's with Osi Shima.Who's that? 160 00:07:41,199 --> 00:07:43,593 He's the head of the Tako-Kai faction of the yakuza. 161 00:07:43,637 --> 00:07:45,203 MAGNUM: Well, I guess the first thing we should do 162 00:07:45,247 --> 00:07:46,944 is go to where Kota was kidnapped. 163 00:07:46,988 --> 00:07:49,077 Gonna need an address. 164 00:07:49,120 --> 00:07:51,209 They will take you. 165 00:07:51,253 --> 00:07:54,735 And be with you every step of the way. 166 00:07:54,778 --> 00:07:56,867 You are not to have contact with anyone, 167 00:07:56,911 --> 00:07:59,696 especially with HPD. 168 00:07:59,740 --> 00:08:01,481 No one can know about this. 169 00:08:02,525 --> 00:08:03,831 Understood. 170 00:08:03,874 --> 00:08:05,746 Excellent. 171 00:08:05,789 --> 00:08:10,272 Now, hand over your cell phone. 172 00:08:11,708 --> 00:08:14,232 Yeah, of course. [clears throat] 173 00:08:25,374 --> 00:08:27,898 Guess we should get started. 174 00:08:30,379 --> 00:08:32,163 [sighs] 175 00:08:41,564 --> 00:08:43,218 [sighs] I can't get through to Gordon. 176 00:08:43,261 --> 00:08:44,262 He still won't answer. 177 00:08:44,306 --> 00:08:45,350 Probably in the middle of a case. 178 00:08:45,394 --> 00:08:46,482 He'll call when he gets the message. 179 00:08:46,526 --> 00:08:47,875 [exhales] 180 00:08:47,918 --> 00:08:49,354 It's gonna be okay, Kumu. 181 00:08:49,398 --> 00:08:51,008 It's not okay. 182 00:08:51,052 --> 00:08:53,663 Thomas's life is on the line and he doesn't have much time. 183 00:08:53,707 --> 00:08:54,838 Yeah, I know. 184 00:08:54,882 --> 00:08:55,970 So right now, we need to do 185 00:08:56,013 --> 00:08:57,624 whatever we can to help him. 186 00:08:57,667 --> 00:08:58,973 Calling us was dangerous but smart. 187 00:08:59,016 --> 00:09:00,583 I can't believe Magnum pulled it off. 188 00:09:00,627 --> 00:09:03,020 I can't believe we're dealing a guy like Osi Shima. 189 00:09:03,064 --> 00:09:06,154 Way people talk about him, he's a myth, or a ghost. 190 00:09:06,197 --> 00:09:08,722 Well, that explains why he went to Thomas instead of the cops. 191 00:09:08,765 --> 00:09:10,854 And why he was poisoned for leverage. 192 00:09:10,898 --> 00:09:13,030 There's no way Thomas would have taken that case otherwise. 193 00:09:13,074 --> 00:09:16,556 Okay, so we don't know which poison Shima used on Magnum, 194 00:09:16,599 --> 00:09:19,602 but we do know his-his symptoms and we have a time frame. 195 00:09:19,646 --> 00:09:22,387 I'll keep trying Katsumoto, and I'll call Noelani. 196 00:09:22,431 --> 00:09:23,867 Okay, that's a good idea. 197 00:09:23,911 --> 00:09:25,869 So I guess that meeting with the chef 198 00:09:25,913 --> 00:09:28,959 was just a-a trap to lure Thomas there. 199 00:09:29,003 --> 00:09:30,613 That's it. RICK: What's it? 200 00:09:30,657 --> 00:09:32,833 Osi Shima is as elusive as he is dangerous, right? 201 00:09:32,876 --> 00:09:34,486 He's a ghost, like you said. 202 00:09:34,530 --> 00:09:35,705 But now we know somebody 203 00:09:35,749 --> 00:09:37,359 who he was in recent contact with. 204 00:09:37,402 --> 00:09:38,839 We need to go to that sushi bar. 205 00:09:38,882 --> 00:09:40,884 Yeah, and grab that chef and make him talk. 206 00:09:40,928 --> 00:09:43,060 No, no, no, no, this is the yakuza we're dealing with. 207 00:09:43,104 --> 00:09:46,411 I mean, he's way more scared of them than you, no offense. 208 00:09:46,455 --> 00:09:47,717 So you got a better idea? 209 00:09:49,327 --> 00:09:51,286 Actually, I do. 210 00:09:56,378 --> 00:09:57,988 This is where it went down. 211 00:10:01,470 --> 00:10:03,341 So where exactly was he taken? 212 00:10:03,385 --> 00:10:06,257 I told you. Here. 213 00:10:06,301 --> 00:10:08,608 Here, where? B-By the entrance? 214 00:10:08,651 --> 00:10:12,089 In the parking structure? And where was Toshi's car? 215 00:10:12,133 --> 00:10:13,482 Details matter. 216 00:10:14,570 --> 00:10:16,311 Toshi was waiting for Kota over there. 217 00:10:16,354 --> 00:10:17,704 Kota exited his building, 218 00:10:17,747 --> 00:10:19,053 got grabbed when he reached the sidewalk. 219 00:10:19,096 --> 00:10:20,837 And that's when Toshi looked up. 220 00:10:20,881 --> 00:10:22,491 Like Shima said, as soon as he got out of his car, 221 00:10:22,534 --> 00:10:23,927 somebody knocked him out. 222 00:10:23,971 --> 00:10:26,016 Last thing he saw before everything went black 223 00:10:26,060 --> 00:10:27,757 was Kota getting dragged off in that direction. 224 00:10:28,976 --> 00:10:30,107 Thank you. 225 00:10:30,151 --> 00:10:31,369 I'm starting to understand 226 00:10:31,413 --> 00:10:33,284 who's the brains of the operation here. 227 00:10:33,328 --> 00:10:34,938 MIN: Only problem is, with no witnesses 228 00:10:34,982 --> 00:10:36,897 or footage, you have no leads. 229 00:10:36,940 --> 00:10:38,376 No, there's always a lead. 230 00:10:38,420 --> 00:10:41,118 Just got to know where to look. 231 00:10:41,162 --> 00:10:42,903 Do your thing, Sherlock. 232 00:10:44,992 --> 00:10:46,907 ♪ 233 00:10:56,264 --> 00:10:58,483 Think I got something. 234 00:10:58,527 --> 00:11:00,268 What could you possibly learn in the 30 seconds 235 00:11:00,311 --> 00:11:01,530 you've been standing there? 236 00:11:01,573 --> 00:11:03,445 A lot, actually. 237 00:11:03,488 --> 00:11:05,882 In the last 30 seconds, six cars have driven by. 238 00:11:05,926 --> 00:11:07,144 It's not even rush hour. 239 00:11:07,188 --> 00:11:09,016 Means that this street is pretty busy.So? 240 00:11:09,059 --> 00:11:10,713 So, you should probably have your tech guy-- 241 00:11:10,757 --> 00:11:12,367 I'm-I'm assuming that's not you-- 242 00:11:12,410 --> 00:11:13,803 look into whatever rideshare cars 243 00:11:13,847 --> 00:11:15,196 drove by this street 244 00:11:15,239 --> 00:11:16,676 around the time Kota was taken. 245 00:11:16,719 --> 00:11:17,938 How will that help? 246 00:11:17,981 --> 00:11:19,591 Well, a lot of these cars have dashcams. 247 00:11:19,635 --> 00:11:21,724 T-That seems like a long shot that one of those drove by 248 00:11:21,768 --> 00:11:23,726 at the exact same time of the kidnapping. 249 00:11:23,770 --> 00:11:25,510 That may be the case, but we could still learn something 250 00:11:25,554 --> 00:11:27,295 about the scene around the time he was taken. 251 00:11:27,338 --> 00:11:29,384 TOWER: Like what?Like if he was being followed 252 00:11:29,427 --> 00:11:32,126 or being staked out or if he was somehow in 253 00:11:32,169 --> 00:11:33,605 on his own kidnapping. 254 00:11:33,649 --> 00:11:34,868 That's ridiculous. 255 00:11:34,911 --> 00:11:36,260 Maybe, but I mean, 256 00:11:36,304 --> 00:11:37,697 I've seen everything in my line of work, 257 00:11:37,740 --> 00:11:39,568 and I've learned not to rule anything out. 258 00:11:39,611 --> 00:11:41,526 [sighs] 259 00:11:43,093 --> 00:11:44,529 We should get going. 260 00:11:51,623 --> 00:11:53,974 [door bells tinkle] 261 00:11:54,017 --> 00:11:56,324 Can I help you? 262 00:11:56,367 --> 00:11:59,501 Hi. Um, my name is Mr. Kim from the Public Health Board, 263 00:11:59,544 --> 00:12:02,069 and I'm just doing a random food inspection. 264 00:12:02,112 --> 00:12:03,766 I wasn't aware that you were coming. 265 00:12:03,810 --> 00:12:06,334 Well, that's why they call it "a random inspection." 266 00:12:06,377 --> 00:12:08,640 So, I'm in charge, and hope you don't mind. 267 00:12:08,684 --> 00:12:11,252 Um, unless if there's something you're hiding? 268 00:12:11,295 --> 00:12:12,470 Hiding? Like what? 269 00:12:12,514 --> 00:12:13,776 Oh, I don't know. 270 00:12:13,820 --> 00:12:16,039 Um, maybe buying cheap tuna 271 00:12:16,083 --> 00:12:18,085 with exposed radiation from Fukushima. 272 00:12:18,128 --> 00:12:20,217 No, no, no. No, nothing like that, I swear. 273 00:12:20,261 --> 00:12:22,263 Okay, it's just gonna take a couple of minutes. 274 00:12:22,306 --> 00:12:23,960 I won't get in your way, you won't get in mine. 275 00:12:24,004 --> 00:12:25,788 Understood.Okay. 276 00:12:28,095 --> 00:12:30,140 [soft clicking] 277 00:12:32,926 --> 00:12:34,231 Arigato. 278 00:12:38,670 --> 00:12:41,064 HIGGINS: And we have video. 279 00:12:41,108 --> 00:12:44,198 Way to go, Jin. Now for the audio. 280 00:12:48,593 --> 00:12:51,509 How's everything? It's good? 281 00:12:55,644 --> 00:12:59,256 Mr. Kim, how was the inspection? 282 00:12:59,300 --> 00:13:00,823 Very good. Attention, everyone! 283 00:13:00,867 --> 00:13:05,175 There's no radioactive tuna here. Eat away! 284 00:13:07,003 --> 00:13:08,265 Bye. 285 00:13:09,353 --> 00:13:11,486 [door bells tinkle] 286 00:13:17,057 --> 00:13:20,321 [door opens]Hi. Would you like to dine in? 287 00:13:20,364 --> 00:13:22,932 No, I'm here looking for my brother Thomas. 288 00:13:22,976 --> 00:13:24,847 See the resemblance? 289 00:13:25,935 --> 00:13:28,242 Yeah, his phone went dead when he walked in here. 290 00:13:28,285 --> 00:13:30,200 I don't know what to say. 291 00:13:30,244 --> 00:13:31,549 I haven't seen your friend. 292 00:13:31,593 --> 00:13:35,379 Hmm. See, something's not adding up here, 293 00:13:35,423 --> 00:13:37,773 so I might have to call the police on this one. 294 00:13:37,817 --> 00:13:39,514 Yeah, of course. 295 00:13:39,557 --> 00:13:41,821 Let me know if there's anything I can do to help. 296 00:13:42,822 --> 00:13:44,867 Okay. 297 00:13:46,260 --> 00:13:49,306 Cool. 298 00:13:52,179 --> 00:13:54,224 RICK: And right on cue... 299 00:13:54,268 --> 00:13:55,312 [touch tones sounding] 300 00:13:55,356 --> 00:13:56,444 [line ringing] 301 00:13:56,487 --> 00:13:58,011 Hello. Someone just came in 302 00:13:58,054 --> 00:13:59,447 and asked for Thomas Magnum. 303 00:13:59,490 --> 00:14:01,144 SHIMA: Were they HPD? 304 00:14:01,188 --> 00:14:02,667 SATO: No, but he said he was gonna contact them. 305 00:14:02,711 --> 00:14:04,539 SHIMA: Stay there. I'll send men over 306 00:14:04,582 --> 00:14:05,975 in case he comes back. 307 00:14:06,019 --> 00:14:07,194 Yes, Mr. Shima. 308 00:14:07,237 --> 00:14:08,586 [phone clicks off]Okay. 309 00:14:08,630 --> 00:14:10,327 Now I should be able to get Shima's number. 310 00:14:10,371 --> 00:14:12,808 But his phone was out of frame. We didn't see what he dialed. 311 00:14:12,852 --> 00:14:14,810 No, we didn't see it, we heard it. 312 00:14:14,854 --> 00:14:18,466 Every touch tone is a distinct combination of two frequencies. 313 00:14:18,509 --> 00:14:20,598 Isolating the call. 314 00:14:21,382 --> 00:14:24,254 [touch tones sounding] 315 00:14:24,298 --> 00:14:25,603 We have Shima's number. 316 00:14:26,387 --> 00:14:28,215 Okay, I'm in. 317 00:14:28,998 --> 00:14:30,739 Wow. There are a lot of messages to weed through. 318 00:14:30,782 --> 00:14:32,045 This could take some time. 319 00:14:32,088 --> 00:14:34,612 Try searching, uh, "toxin," or-or "poison." 320 00:14:34,656 --> 00:14:36,005 Okay. 321 00:14:37,093 --> 00:14:38,747 I found a text thread. 322 00:14:38,790 --> 00:14:41,141 Right. Looks like this is the guy that supplied the poison. 323 00:14:41,184 --> 00:14:42,577 Did it say what poison it is? 324 00:14:42,620 --> 00:14:45,667 Mm, no, but I can narrow down his location, 325 00:14:45,710 --> 00:14:47,843 and then, we can just ask him ourselves. 326 00:14:52,326 --> 00:14:54,284 MAGNUM: So, how does 327 00:14:54,328 --> 00:14:56,721 a Vietnamese woman end up being a bodyguard 328 00:14:56,765 --> 00:14:59,463 for the head of the yakuza? 329 00:15:02,162 --> 00:15:04,425 Ah. Right. Sorry. 330 00:15:04,468 --> 00:15:07,994 I'm used to talking things through with a partner. 331 00:15:08,037 --> 00:15:10,735 Yup, well, I'm not your partner. 332 00:15:10,779 --> 00:15:12,955 No. No, you're not, but... 333 00:15:12,999 --> 00:15:16,045 you might be the last person I work with. 334 00:15:21,964 --> 00:15:24,924 I spent most of my twenties in prison. 335 00:15:24,967 --> 00:15:27,491 When I got out, it was hard to make ends meet. 336 00:15:27,535 --> 00:15:30,973 One night, I was hanging at an underground card room, 337 00:15:31,017 --> 00:15:32,627 a known gang hot spot. 338 00:15:32,670 --> 00:15:36,109 Shima and his men were there. Place got raided by HPD. 339 00:15:36,152 --> 00:15:38,981 And there was no way I was going back to prison, so, 340 00:15:39,025 --> 00:15:41,984 I took down a few cops to get away. 341 00:15:42,028 --> 00:15:45,988 Turns out by doing that, Shima was able to escape, too. 342 00:15:47,337 --> 00:15:49,992 Couple days later, he recruited me. 343 00:15:51,211 --> 00:15:54,823 If you're as good at your job as Shima says you are, 344 00:15:54,866 --> 00:15:57,434 it means at least two things-- you're smart 345 00:15:57,478 --> 00:15:59,219 and tough. 346 00:15:59,262 --> 00:16:01,699 So much else you could be doing with your life. 347 00:16:01,743 --> 00:16:03,658 You trying to rehabilitate me? 348 00:16:03,701 --> 00:16:06,008 [vehicle door opens] 349 00:16:06,922 --> 00:16:08,706 We tracked down all the rideshare cars 350 00:16:08,750 --> 00:16:10,708 that were in the area. 351 00:16:10,752 --> 00:16:12,841 Turns out you were right. 352 00:16:12,884 --> 00:16:15,365 Mm-hmm. It's got to be tough to admit. 353 00:16:15,409 --> 00:16:18,716 A driver with a dash cam drove by before the kidnapping. 354 00:16:18,760 --> 00:16:20,414 Recorded a black Taurus staked out 355 00:16:20,457 --> 00:16:22,459 in front of Kota's apartment. 356 00:16:22,503 --> 00:16:24,026 We tracked it back to Soko. 357 00:16:24,070 --> 00:16:25,985 You're kidding. 358 00:16:26,028 --> 00:16:28,030 It's a warehouse owned by Jumak. They're a... 359 00:16:28,074 --> 00:16:29,727 Korean gang. Yeah, I know. 360 00:16:29,771 --> 00:16:32,687 Well, what you might not know is that they used to be our rivals. 361 00:16:32,730 --> 00:16:34,036 But we've had a long-standing truce. 362 00:16:34,080 --> 00:16:35,864 We're technically still in a truce, 363 00:16:35,907 --> 00:16:37,779 but after they wrongfully accused us 364 00:16:37,822 --> 00:16:41,043 of stealing a drug shipment last month, tensions have been high. 365 00:16:41,087 --> 00:16:42,436 So you think this kidnapping 366 00:16:42,479 --> 00:16:44,177 could have something to do with the stolen drugs? 367 00:16:44,220 --> 00:16:47,832 If Jumak is behind this, Shima will end the truce immediately. 368 00:16:47,876 --> 00:16:49,747 And the island's two biggest gangs would go to war. 369 00:16:49,791 --> 00:16:51,836 Oahu would become a battleground. 370 00:16:51,880 --> 00:16:53,708 The collateral damage could be massive. 371 00:16:53,751 --> 00:16:56,015 Guess you just got another reason to find Shima's kid. 372 00:17:05,285 --> 00:17:07,156 Okay, I got into the poison supplier's burner, 373 00:17:07,200 --> 00:17:08,984 but he's using a spoofing app, 374 00:17:09,028 --> 00:17:11,073 so zeroing in on his location is gonna take a minute. 375 00:17:11,117 --> 00:17:13,815 Gordie. What's the word? 376 00:17:13,858 --> 00:17:14,859 I spoke with Noelani. 377 00:17:14,903 --> 00:17:16,296 Giving her Magnum's symptoms 378 00:17:16,339 --> 00:17:18,254 and timeline only narrowed down the potential poisons 379 00:17:18,298 --> 00:17:19,299 to about a hundred. 380 00:17:19,342 --> 00:17:21,257 Now even if we had a sample 381 00:17:21,301 --> 00:17:22,563 of his blood, there wouldn't be enough time 382 00:17:22,606 --> 00:17:24,086 to run it through a mass spectrometer. 383 00:17:24,130 --> 00:17:25,522 So, what are you saying? 384 00:17:25,566 --> 00:17:26,784 I'm saying our best bet is 385 00:17:26,828 --> 00:17:28,569 to go after the antidote directly. 386 00:17:28,612 --> 00:17:30,788 "Our"?Look, I know my hands are usually tied, 387 00:17:30,832 --> 00:17:32,616 but Magnum's life is on the line. 388 00:17:32,660 --> 00:17:34,270 I'll do whatever it takes to help. 389 00:17:34,314 --> 00:17:36,229 Thank you, Gordon. 390 00:17:36,272 --> 00:17:37,839 [computer chirps]Okay. 391 00:17:37,882 --> 00:17:40,102 I've got the poison supplier's location, 392 00:17:40,146 --> 00:17:42,104 but it was only able to narrow it down to a remote street 393 00:17:42,148 --> 00:17:44,019 in the Waianae foothills.JIN: Looks like 394 00:17:44,063 --> 00:17:45,629 there's eight houses on that street. 395 00:17:45,673 --> 00:17:47,588 We can't go busting into all of 'em. 396 00:17:48,458 --> 00:17:50,069 Hang on. Uh, I have an idea. 397 00:17:50,112 --> 00:17:52,288 I saw something installed on this guy's phone. 398 00:17:52,332 --> 00:17:53,550 It's an app. Here it is. 399 00:17:53,594 --> 00:17:54,856 It measures kilowatt hours. 400 00:17:54,899 --> 00:17:56,684 Yeah, that's how solar power is measured. 401 00:17:56,727 --> 00:17:58,947 About one in every three houses on this rock has solar. 402 00:17:58,990 --> 00:18:00,992 If we see which of those eight houses has panels, 403 00:18:01,036 --> 00:18:02,690 we could get lucky. 404 00:18:02,733 --> 00:18:04,779 I'll get in the air and start looking at rooftops. 405 00:18:04,822 --> 00:18:06,476 Jin, you afraid of heights? 406 00:18:06,520 --> 00:18:08,043 No, just spiders. Why? 407 00:18:08,087 --> 00:18:10,480 You're rolling with me. Four eyes is better than two. 408 00:18:10,524 --> 00:18:12,308 Okay. Rick and I will drive there, 409 00:18:12,352 --> 00:18:13,744 and you guys can tell us what you see. 410 00:18:13,788 --> 00:18:15,137 KATSUMOTO: I'll shake down some CIs, see if I can 411 00:18:15,181 --> 00:18:16,704 get any lead on whoever's babysitting Magnum. 412 00:18:16,747 --> 00:18:18,097 Let's keep each other in the loop, okay? 413 00:18:27,541 --> 00:18:29,804 [speaking foreign language] 414 00:18:35,462 --> 00:18:37,507 What's going on? 415 00:18:37,551 --> 00:18:39,901 When Tower told me what you uncovered, 416 00:18:39,944 --> 00:18:43,818 I had no choice but to call for a Chigu. 417 00:18:43,861 --> 00:18:45,167 Chigu? 418 00:18:45,211 --> 00:18:46,821 It's where two bosses meet to hash things out 419 00:18:46,864 --> 00:18:49,519 with their men at a neutral location-- a parlay. 420 00:18:49,563 --> 00:18:52,740 Is what Tower relayed to me accurate? 421 00:18:52,783 --> 00:18:55,395 It's, uh, yeah, it's... 422 00:18:55,438 --> 00:18:58,398 [coughing] 423 00:18:59,703 --> 00:19:02,141 SHIMA: Your symptoms... 424 00:19:02,184 --> 00:19:04,186 It seems 425 00:19:04,230 --> 00:19:06,971 you are getting me answers just in time. 426 00:19:07,972 --> 00:19:11,062 Uh, yeah, yeah, I was saying that, uh, 427 00:19:11,106 --> 00:19:13,195 I don't have proof yet, 428 00:19:13,239 --> 00:19:16,981 but all signs point to Jumak. 429 00:19:17,025 --> 00:19:19,593 Then... 430 00:19:19,636 --> 00:19:21,377 the Chigu will happen. 431 00:19:21,421 --> 00:19:23,162 Later today. 432 00:19:24,380 --> 00:19:27,862 Shima, I need that antidote. 433 00:19:27,905 --> 00:19:29,690 No. 434 00:19:29,733 --> 00:19:33,520 I didn't hire you to figure out who took my son. 435 00:19:33,563 --> 00:19:37,567 I hired you... to get him back. 436 00:19:37,611 --> 00:19:41,745 You only have a few hours left, so do it 437 00:19:41,789 --> 00:19:43,704 while you still have time. 438 00:19:51,277 --> 00:19:53,104 According to TC and Jin, 439 00:19:53,148 --> 00:19:55,977 that has got to be our poison supplier's house. 440 00:19:57,370 --> 00:19:59,459 You okay? 441 00:20:00,286 --> 00:20:03,245 Truthfully? Not really. 442 00:20:04,333 --> 00:20:06,727 I mean, I'm holding it together, obviously, but 443 00:20:06,770 --> 00:20:08,816 thinking about losing Thomas is making me... 444 00:20:08,859 --> 00:20:10,165 Scared? 445 00:20:10,209 --> 00:20:11,949 And angry. 446 00:20:11,993 --> 00:20:14,256 I think about what life would be like without him. 447 00:20:14,300 --> 00:20:17,781 And then I think what I would do to whoever took him away. 448 00:20:17,825 --> 00:20:20,262 I know how you feel. 449 00:20:20,306 --> 00:20:22,003 Trust me. We all do. 450 00:20:24,005 --> 00:20:27,791 But what we need to do right now 451 00:20:27,835 --> 00:20:30,272 is be on our A game for Thomas. 452 00:20:30,316 --> 00:20:32,187 You're right. 453 00:20:32,231 --> 00:20:34,450 Okay, let's go. I've got your back. 454 00:20:34,494 --> 00:20:36,060 I got yours. 455 00:20:51,467 --> 00:20:53,556 Hello. How can I help...? 456 00:20:53,600 --> 00:20:55,254 [groans] 457 00:20:55,297 --> 00:20:58,648 [panting, groaning] 458 00:20:58,692 --> 00:21:01,956 Now, you gave Osi Shima a poison, 459 00:21:01,999 --> 00:21:03,784 and he used it on our friend. 460 00:21:03,827 --> 00:21:05,307 What did you give him? 461 00:21:05,351 --> 00:21:07,396 You realize what Shima will do to me if I tell you? 462 00:21:07,440 --> 00:21:10,007 I'd be worried about what she's gonna do to you, pal. 463 00:21:10,051 --> 00:21:12,619 [groaning] 464 00:21:12,662 --> 00:21:14,969 Okay! [panting] 465 00:21:16,100 --> 00:21:17,754 It was a cholinesterase inhibitor. 466 00:21:17,798 --> 00:21:19,887 Great. Now tell us again as if we're not scientists. 467 00:21:19,930 --> 00:21:22,063 It's a deadly poison used in nerve agents 468 00:21:22,106 --> 00:21:24,239 for chemical warfare. [grunting] 469 00:21:24,283 --> 00:21:26,763 Am I gonna have to choke you to death, or are you gonna help us? 470 00:21:26,807 --> 00:21:28,591 [groans] I can help! 471 00:21:28,635 --> 00:21:31,115 [panting] 472 00:21:35,032 --> 00:21:36,338 Easy. 473 00:21:36,382 --> 00:21:38,601 Just grabbing a vial. 474 00:21:41,604 --> 00:21:43,214 Give me that. 475 00:21:43,258 --> 00:21:44,259 Is that the antidote? 476 00:21:44,303 --> 00:21:45,869 No, it's atropine sulfate. 477 00:21:46,740 --> 00:21:48,350 It won't cure your friend, 478 00:21:48,394 --> 00:21:50,570 but it'll pause the symptoms and buy him some more time. 479 00:21:50,613 --> 00:21:53,224 Okay. So where's the antidote?I don't have it. 480 00:21:53,268 --> 00:21:55,879 Really?I swear, I don't have it, and neither does Shima. 481 00:21:55,923 --> 00:21:57,707 I told him I had the poison, but not the antidote. 482 00:21:57,751 --> 00:22:00,797 Closest place to find it is a lab on Maui. 483 00:22:00,841 --> 00:22:03,278 Shima said the poison alone would be fine. 484 00:22:04,323 --> 00:22:06,847 If Shima doesn't have the antidote... 485 00:22:06,890 --> 00:22:09,328 Then he never had any intention of curing Thomas. 486 00:22:11,417 --> 00:22:14,071 [panting] Tell us about this lab. 487 00:22:15,769 --> 00:22:17,814 This is the place. 488 00:22:17,858 --> 00:22:20,295 Black Taurus that staked out Kota must be around back. 489 00:22:20,339 --> 00:22:22,036 But this is as far as we can go. 490 00:22:22,079 --> 00:22:23,559 If the Taurus came straight here, 491 00:22:23,603 --> 00:22:25,735 there's still a chance Kota's son could be inside. 492 00:22:25,779 --> 00:22:29,173 Which is why you're going in. Alone. 493 00:22:29,217 --> 00:22:31,741 Min and I can't risk Jumak seeing our faces here. 494 00:22:31,785 --> 00:22:33,439 I don't understand. 495 00:22:33,482 --> 00:22:34,701 Your boss's son could be inside, 496 00:22:34,744 --> 00:22:36,180 and you don't want to help look for him? 497 00:22:37,660 --> 00:22:39,401 You're only screwed if you get caught. 498 00:22:39,445 --> 00:22:41,664 It's not about us. 499 00:22:41,708 --> 00:22:43,623 Shima called a Chigu with the Jumak boss. 500 00:22:43,666 --> 00:22:44,928 So they're already in negotiations 501 00:22:44,972 --> 00:22:46,408 about the terms of the meet. 502 00:22:46,452 --> 00:22:48,105 He's right. 503 00:22:48,149 --> 00:22:50,107 If we get caught, that jeopardizes everything. 504 00:22:50,151 --> 00:22:52,588 The fragile peace between our two organizations falls apart, 505 00:22:52,632 --> 00:22:53,894 and Shima wouldn't want that. 506 00:22:53,937 --> 00:22:55,678 He loves his son, but... 507 00:22:55,722 --> 00:22:57,419 [coughs softly] 508 00:22:57,463 --> 00:22:59,726 ...he loves the yakuza more. 509 00:22:59,769 --> 00:23:01,510 [sighs] 510 00:23:01,554 --> 00:23:03,425 I guess I'm going in alone. 511 00:23:03,469 --> 00:23:05,906 Not exactly. 512 00:23:07,473 --> 00:23:08,952 Here. 513 00:23:17,831 --> 00:23:19,267 Stay in touch. 514 00:23:20,311 --> 00:23:22,226 Sure thing. 515 00:23:25,273 --> 00:23:28,363 [coughing] 516 00:23:33,803 --> 00:23:34,761 You good? 517 00:23:34,804 --> 00:23:35,892 Yeah. 518 00:23:35,936 --> 00:23:37,546 If I'm not back in ten minutes, 519 00:23:37,590 --> 00:23:39,418 something went very badly. 520 00:23:39,461 --> 00:23:41,245 [coughing] 521 00:23:47,382 --> 00:23:48,688 [coughing] 522 00:23:48,731 --> 00:23:50,385 [high-pitched ringing] 523 00:24:00,134 --> 00:24:01,962 [door squeaking open] 524 00:24:02,005 --> 00:24:04,704 [electrical crackling] 525 00:24:10,536 --> 00:24:12,451 See anything yet? 526 00:24:12,494 --> 00:24:14,322 No sign of Kota yet. 527 00:24:16,977 --> 00:24:18,500 [indistinct voices] 528 00:24:18,544 --> 00:24:20,850 [panting] 529 00:24:22,591 --> 00:24:23,853 [men speaking foreign language] 530 00:24:23,897 --> 00:24:25,855 I hear them. Do not get caught. 531 00:24:25,899 --> 00:24:27,988 [indistinct chatter] 532 00:24:28,031 --> 00:24:29,990 [muffled chatter] 533 00:24:30,033 --> 00:24:32,514 Thanks for the advice. I was really thinking 534 00:24:32,558 --> 00:24:34,473 about getting caught until you said that. 535 00:24:36,431 --> 00:24:38,738 [electrical crackling] 536 00:24:49,749 --> 00:24:51,707 Yeah, I-I see the Taurus. 537 00:24:51,751 --> 00:24:53,230 Checking it out now. 538 00:24:58,627 --> 00:25:01,456 Okay. 539 00:25:03,066 --> 00:25:04,633 Find anything? 540 00:25:04,677 --> 00:25:07,375 There's nothing here. 541 00:25:07,418 --> 00:25:08,811 I'm heading back in. 542 00:25:10,726 --> 00:25:12,859 [high-pitched ringing][coughs] 543 00:25:14,469 --> 00:25:16,906 [coughing] 544 00:25:18,908 --> 00:25:21,258 They're coming back. [panting] 545 00:25:21,302 --> 00:25:23,304 MIN: Just get back here, okay? 546 00:25:23,347 --> 00:25:24,435 What was that? 547 00:25:24,479 --> 00:25:25,524 You okay? 548 00:25:29,223 --> 00:25:33,009 Are you there? Thomas? Thomas?! 549 00:25:38,885 --> 00:25:39,842 [engine starts]What are you doing? 550 00:25:39,886 --> 00:25:41,757 Leaving. 551 00:25:41,801 --> 00:25:43,542 What are youdoing? 552 00:25:43,585 --> 00:25:46,196 Going in after him.Min. 553 00:25:46,240 --> 00:25:47,981 He got caught with an earpiece. 554 00:25:48,024 --> 00:25:49,548 The Chigu's in two hours. 555 00:25:49,591 --> 00:25:51,158 Shima'd be pissed if you went in there. 556 00:25:51,201 --> 00:25:52,768 Shima also said not to let Magnum out of our sight. 557 00:25:52,812 --> 00:25:54,117 So pick your poison. 558 00:25:54,161 --> 00:25:55,989 No pun intended. 559 00:25:56,032 --> 00:25:59,470 Hey! You're on your own. 560 00:25:59,514 --> 00:26:01,298 I know. 561 00:26:04,214 --> 00:26:06,173 Don't make me ask twice. 562 00:26:06,216 --> 00:26:07,827 What are you doing here? 563 00:26:07,870 --> 00:26:12,309 I'm gonna be honest with you. I'm not well. 564 00:26:12,353 --> 00:26:15,617 I can't see. [coughs] 565 00:26:15,661 --> 00:26:18,272 I got this bad cough. 566 00:26:19,621 --> 00:26:22,189 I actually thought this was a Walgreens. 567 00:26:22,232 --> 00:26:23,886 [coughing] 568 00:26:23,930 --> 00:26:25,801 Very well. 569 00:26:25,845 --> 00:26:28,369 You're about to feel a lot worse. 570 00:26:30,110 --> 00:26:32,721 [electrical crackling] 571 00:26:32,765 --> 00:26:35,028 [blow landing, yelling] 572 00:26:37,073 --> 00:26:39,380 [grunting] 573 00:26:42,949 --> 00:26:44,907 [grunting] 574 00:26:44,951 --> 00:26:46,692 Last chance. 575 00:26:47,693 --> 00:26:49,477 Yeah, I got nothing. 576 00:26:49,520 --> 00:26:51,087 Okay. 577 00:26:51,131 --> 00:26:53,437 [loud thudding] 578 00:26:58,486 --> 00:27:01,184 [gunfire] 579 00:27:19,725 --> 00:27:22,205 [groaning] 580 00:27:23,903 --> 00:27:25,687 [both grunting] 581 00:27:55,586 --> 00:27:57,937 [gunshots] 582 00:27:57,980 --> 00:28:00,200 [panting] 583 00:28:02,463 --> 00:28:04,770 Are you all right?Yeah. 584 00:28:05,771 --> 00:28:07,816 [coughs] 585 00:28:07,860 --> 00:28:09,905 [panting] 586 00:28:09,949 --> 00:28:12,603 Thank you. 587 00:28:12,647 --> 00:28:15,215 No. Thank you. 588 00:28:15,258 --> 00:28:17,391 You're welcome. Even though you didn't listen 589 00:28:17,434 --> 00:28:19,262 to my advice about not getting caught. 590 00:28:19,306 --> 00:28:21,874 I did my best. 591 00:28:21,917 --> 00:28:24,311 [Magnum coughing] 592 00:28:26,139 --> 00:28:27,749 Who are you? 593 00:28:27,793 --> 00:28:29,664 What do you mean? 594 00:28:30,709 --> 00:28:33,189 I mean, when I first starting showing symptoms, 595 00:28:33,233 --> 00:28:37,019 it-it seemed like you actually cared. 596 00:28:37,063 --> 00:28:39,892 What can I say? 597 00:28:39,935 --> 00:28:41,415 Gangster with a heart of gold. 598 00:28:41,458 --> 00:28:43,069 No, I'm not buying it. 599 00:28:43,112 --> 00:28:46,463 When you took out those men, you-you fired your gun 600 00:28:46,507 --> 00:28:48,291 in a weaver stance. 601 00:28:48,335 --> 00:28:50,772 That's something they teach at HPD tac training. 602 00:28:50,816 --> 00:28:52,731 You also used Krav Maga. 603 00:28:52,774 --> 00:28:54,428 That's something else that they teach at HPD. 604 00:28:54,471 --> 00:28:58,171 Look, if you are who I think you are, 605 00:28:58,214 --> 00:29:01,304 you know you can trust me. 606 00:29:05,700 --> 00:29:07,658 How long you been undercover? 607 00:29:11,880 --> 00:29:13,795 Two years. 608 00:29:13,839 --> 00:29:16,493 Special unit of the HPD Gang Task Force. 609 00:29:16,537 --> 00:29:18,495 So, that time you saved Shima 610 00:29:18,539 --> 00:29:20,846 at the, uh... the raid-- 611 00:29:20,889 --> 00:29:22,499 you set that all up? 612 00:29:22,543 --> 00:29:25,676 It was the only way to earn my way in into the yakuza. 613 00:29:25,720 --> 00:29:27,504 Well done. 614 00:29:27,548 --> 00:29:29,158 [coughs] 615 00:29:29,202 --> 00:29:31,421 Look, I wish I knew more about the poison, 616 00:29:31,465 --> 00:29:33,380 but Shima didn't loop me in on it. 617 00:29:33,423 --> 00:29:36,644 It's fine. I got help. 618 00:29:36,687 --> 00:29:39,386 Is there anything else that you can tell me 619 00:29:39,429 --> 00:29:41,518 about Jumak that could potentially link them 620 00:29:41,562 --> 00:29:43,303 to the kidnapping? 621 00:29:43,346 --> 00:29:44,695 I'm guessing you'll find out more than I know 622 00:29:44,739 --> 00:29:46,175 from the phone that you grabbed. 623 00:29:46,219 --> 00:29:48,525 But it has been tense lately, 624 00:29:48,569 --> 00:29:50,919 and there are some yakuza who are fed up with the truce. 625 00:29:50,963 --> 00:29:52,965 They think it's time for a change. 626 00:29:53,008 --> 00:29:54,705 A war might be inevitable. 627 00:29:55,489 --> 00:29:56,925 [phone buzzes] 628 00:29:59,623 --> 00:30:02,496 Damn it. Look, I got to go. 629 00:30:02,539 --> 00:30:04,846 But first... [sighs] 630 00:30:04,890 --> 00:30:06,848 I need a favor. 631 00:30:06,892 --> 00:30:07,936 Yeah? 632 00:30:07,980 --> 00:30:09,155 I need you to shoot me. 633 00:30:09,198 --> 00:30:11,244 Why? 634 00:30:11,287 --> 00:30:12,680 Tower knows I went in to get you. 635 00:30:12,723 --> 00:30:14,377 Shima's gonna ask why I didn't bring you back. 636 00:30:14,421 --> 00:30:15,857 I got to tell him something. 637 00:30:15,901 --> 00:30:17,772 Trust me, it'll look better with a gunshot wound. 638 00:30:17,816 --> 00:30:19,861 You can blow cover.I'd rather take the bullet. 639 00:30:19,905 --> 00:30:22,864 I didn't waste two years of my life when I am this close. 640 00:30:22,908 --> 00:30:24,866 If you don't shoot me, I'm gonna do it myself. 641 00:30:24,910 --> 00:30:27,042 All right. Fine. 642 00:30:27,086 --> 00:30:29,610 Shoot here. 643 00:30:29,653 --> 00:30:31,481 And try not to hit bone. 644 00:30:32,308 --> 00:30:34,267 [sighs] 645 00:30:35,050 --> 00:30:36,573 On the count of three. 646 00:30:36,617 --> 00:30:37,879 Yeah. 647 00:30:37,923 --> 00:30:39,185 One... 648 00:30:39,228 --> 00:30:41,056 Mother! [groans] 649 00:30:41,100 --> 00:30:42,536 Nice count. 650 00:30:42,579 --> 00:30:44,538 Works every time. 651 00:30:44,581 --> 00:30:47,584 You all right?No, you just shot me. 652 00:30:51,806 --> 00:30:53,329 [coughing] 653 00:30:54,591 --> 00:30:56,985 Here's your phone back. Call your friends. 654 00:30:57,029 --> 00:30:58,769 You don't need a ride? 655 00:30:59,640 --> 00:31:02,077 Nah, I'll steal one of theirs. 656 00:31:02,121 --> 00:31:04,210 [chuckles softly] 657 00:31:04,253 --> 00:31:06,690 I'll see you soon, Thomas. 658 00:31:06,734 --> 00:31:08,779 See ya. 659 00:31:14,133 --> 00:31:15,874 [phone beeps] 660 00:31:15,917 --> 00:31:17,876 [phone ringing]It's Magnum. 661 00:31:17,919 --> 00:31:19,442 Or someone calling from his phone. 662 00:31:19,486 --> 00:31:21,444 Thomas? MAGNUM: Hey. 663 00:31:21,488 --> 00:31:22,750 Uh, thank God. 664 00:31:22,793 --> 00:31:25,187 Are you okay?Yeah, I'm fine for now. 665 00:31:25,231 --> 00:31:26,885 Where are you?Kapolei. 666 00:31:26,928 --> 00:31:28,669 Okay, we're on our way. We'll meet you at the guesthouse. 667 00:31:28,712 --> 00:31:29,888 Okay. 668 00:31:34,631 --> 00:31:36,546 The phone you lifted should be uploaded soon, 669 00:31:36,590 --> 00:31:38,853 but in the meantime, 670 00:31:38,897 --> 00:31:40,507 this should keep your symptoms at bay, 671 00:31:40,550 --> 00:31:42,509 at least for a few hours.Yeah, well, 672 00:31:42,552 --> 00:31:44,119 I'll take what I can get. 673 00:31:44,163 --> 00:31:47,514 You know, um, being forced to work 674 00:31:47,557 --> 00:31:49,864 without you has-has reminded me of something. 675 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 What's that? 676 00:31:51,953 --> 00:31:55,087 How much more work I do than you do. 677 00:31:55,130 --> 00:31:59,004 [chuckles]I mean... it's not even close. 678 00:31:59,047 --> 00:32:01,571 We can debate that later. 679 00:32:01,615 --> 00:32:04,096 For now, it's just good to have you back. 680 00:32:04,139 --> 00:32:06,925 It's good to be back. 681 00:32:08,317 --> 00:32:10,667 TC and Jin are almost to Maui. 682 00:32:10,711 --> 00:32:11,973 They should make it to the lab 683 00:32:12,017 --> 00:32:13,322 and return with the antidote soon. 684 00:32:13,366 --> 00:32:15,498 Yeah, well, we don't have much time 685 00:32:15,542 --> 00:32:17,892 to find Shima's son before he calls off the truce. 686 00:32:17,936 --> 00:32:20,025 He's meeting the head of Jumak soon. 687 00:32:20,068 --> 00:32:21,896 KUMU:Wait. You still want to solve this case? 688 00:32:21,940 --> 00:32:23,463 Shima doesn't even have the antidote. 689 00:32:23,506 --> 00:32:25,465 Yeah, well, TC'll come through. 690 00:32:25,508 --> 00:32:27,510 It's not about finding the antidote anymore. 691 00:32:27,554 --> 00:32:28,990 It's about stopping a war from breaking out. 692 00:32:29,034 --> 00:32:30,992 Well, forgive me for being selfish, 693 00:32:31,036 --> 00:32:32,733 but if two gangs want to take each other out, 694 00:32:32,776 --> 00:32:34,430 I'd prefer that over you 695 00:32:34,474 --> 00:32:35,518 putting yourself jeopardy. 696 00:32:35,562 --> 00:32:36,824 Nah, Magnum's right. 697 00:32:36,867 --> 00:32:39,000 Last time there was a war like this, crime, 698 00:32:39,044 --> 00:32:40,697 drive-by shootings, civilian casualties-- 699 00:32:40,741 --> 00:32:42,264 they all skyrocketed. 700 00:32:42,308 --> 00:32:44,745 Okay, the phone's uploaded. I'll see what I can find. 701 00:32:44,788 --> 00:32:46,703 MAGNUM:Yeah, I also found something, uh, 702 00:32:46,747 --> 00:32:48,618 that was interesting at the warehouse. 703 00:32:48,662 --> 00:32:50,098 The car that supposedly was used 704 00:32:50,142 --> 00:32:53,710 to stake out Shima's son had dust all over it. 705 00:32:53,754 --> 00:32:55,582 Cobwebs on the tires. 706 00:32:55,625 --> 00:32:57,497 Means it probably hadn't been driven 707 00:32:57,540 --> 00:32:59,368 for at least a few days.Yeah. 708 00:32:59,412 --> 00:33:02,023 So if that car wasn't used to stake out Shima's son, 709 00:33:02,067 --> 00:33:04,721 then your source was either lying or wrong. Who was it? 710 00:33:04,765 --> 00:33:06,506 It was Tower.Shima's guy? 711 00:33:06,549 --> 00:33:10,205 Yeah. Tower led us to the warehouse, and 712 00:33:10,249 --> 00:33:13,208 Min said that a lot of the yakuza guys are fed up 713 00:33:13,252 --> 00:33:16,211 with the gang truce and want some change. 714 00:33:16,255 --> 00:33:17,560 My gut's telling me that Tower 715 00:33:17,604 --> 00:33:19,954 is-is framing Jumak to start a war. 716 00:33:19,998 --> 00:33:23,131 Good theory, but all we have so far is a dusty car. 717 00:33:23,175 --> 00:33:24,306 No, I might have more. 718 00:33:24,350 --> 00:33:25,916 It looks like this phone 719 00:33:25,960 --> 00:33:27,875 belonged to the Jumak boss's right hand man. 720 00:33:27,918 --> 00:33:29,833 With this number, I have the cell of every 721 00:33:29,877 --> 00:33:31,139 single Jumak member on Oahu. 722 00:33:31,183 --> 00:33:33,359 What'd you find?Well, it's what I didn't find. 723 00:33:33,402 --> 00:33:36,014 So, on the night of the kidnapping, there are no orders, 724 00:33:36,057 --> 00:33:38,886 or updates or anything regarding Kota on this phone, 725 00:33:38,929 --> 00:33:40,931 or on any phone that it was in contact with. 726 00:33:40,975 --> 00:33:44,370 The only messages exchanged that night were about some UFC fight. 727 00:33:44,413 --> 00:33:46,067 So no one from Jumak was 728 00:33:46,111 --> 00:33:48,026 anywhere near Shima's son that night. 729 00:33:48,069 --> 00:33:51,029 And if Tower's making a power grab and trying to frame 'em, 730 00:33:51,072 --> 00:33:52,639 he's got to be the guy that grabbed Kota. 731 00:33:52,682 --> 00:33:54,771 Yeah, yeah. I'll take it a step further and say that 732 00:33:54,815 --> 00:33:56,773 Tower had something to do with the stolen drugs 733 00:33:56,817 --> 00:33:59,080 that Jumak is blaming on the yakuza. 734 00:33:59,124 --> 00:34:00,995 That makes sense. Okay, we need to get to Tower's 735 00:34:01,039 --> 00:34:03,693 and see if we can find any clues as to where Shima's son is. 736 00:34:03,737 --> 00:34:05,086 I'll have units standing by. 737 00:34:05,130 --> 00:34:07,219 The second you guys find anything, we'll move in. 738 00:34:07,262 --> 00:34:10,613 Great. But you guys are gonna have to go without me. 739 00:34:10,657 --> 00:34:11,745 Why? 740 00:34:11,788 --> 00:34:14,922 I got to try and crash a meeting 741 00:34:14,965 --> 00:34:17,185 and stop a gang war from breaking out on Oahu. 742 00:34:28,022 --> 00:34:31,112 Was pretty bold of you to kick the door open like that. 743 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Not really. I mean, we have the benefit of knowing 744 00:34:33,158 --> 00:34:35,247 Tower's at his big meeting, so...Yeah, 745 00:34:35,290 --> 00:34:37,423 but I feel like he's the type of guy who would like 746 00:34:37,466 --> 00:34:39,164 a big muscly dog, you know, 747 00:34:39,207 --> 00:34:42,123 to compensate for having a small... 748 00:34:42,167 --> 00:34:44,125 brain. 749 00:34:50,436 --> 00:34:52,351 No sign of Kota. 750 00:34:52,394 --> 00:34:54,831 Well, I found the next best thing. 751 00:34:58,835 --> 00:35:00,620 What are you searching for? 752 00:35:00,663 --> 00:35:02,143 Whatever he was searching for. 753 00:35:02,187 --> 00:35:04,145 I'm looking at his recent activity. 754 00:35:05,581 --> 00:35:07,757 Uh, that's a livestream of Kota. 755 00:35:07,801 --> 00:35:09,368 Looks like he's alone. No guards. 756 00:35:09,411 --> 00:35:10,934 He clearly isn't going anywhere. 757 00:35:10,978 --> 00:35:13,023 Tower must have wanted to keep eyes on his insurance plan. 758 00:35:13,067 --> 00:35:14,982 Can you enlarge it?Yeah. 759 00:35:15,025 --> 00:35:16,636 Zoom in on the window. 760 00:35:16,679 --> 00:35:18,986 These cranes-- that's what they use to build condominiums. 761 00:35:19,029 --> 00:35:20,335 Only place on this side of the island 762 00:35:20,379 --> 00:35:22,207 with that much construction is Ward Village. 763 00:35:22,250 --> 00:35:24,165 If I can triangulate the position of the cranes, 764 00:35:24,209 --> 00:35:25,732 I could figure out which building he's in. 765 00:35:25,775 --> 00:35:27,429 I'll call Katsumoto. 766 00:35:27,473 --> 00:35:29,431 [line ringing] 767 00:35:31,781 --> 00:35:34,132 You set up this dance. 768 00:35:34,175 --> 00:35:37,091 You start.Gladly. 769 00:35:37,135 --> 00:35:40,181 We never stole any of your shipments. 770 00:35:40,225 --> 00:35:42,314 So, 771 00:35:42,357 --> 00:35:46,187 if that was your motivation for taking my son, 772 00:35:46,231 --> 00:35:49,277 I'll give you one last chance 773 00:35:49,321 --> 00:35:50,800 to come clean now before 774 00:35:50,844 --> 00:35:52,802 calling off the truce. 775 00:35:52,846 --> 00:35:55,588 I have nothing to come clean about. 776 00:35:55,631 --> 00:35:57,851 And quite frankly, 777 00:35:57,894 --> 00:36:00,201 the accusation is offensive. 778 00:36:00,245 --> 00:36:02,725 MAN: Shima, Thomas Magnum is here. 779 00:36:02,769 --> 00:36:05,293 He says it's urgent. 780 00:36:07,252 --> 00:36:08,644 Who's that? 781 00:36:08,688 --> 00:36:10,255 He's with me. 782 00:36:15,173 --> 00:36:16,652 This better be important. 783 00:36:16,696 --> 00:36:17,914 It is. 784 00:36:19,089 --> 00:36:20,395 You might want to apologize to your friend here. 785 00:36:20,439 --> 00:36:22,397 He had nothing to do with the kidnapping. 786 00:36:23,746 --> 00:36:25,095 How do you know? 787 00:36:25,139 --> 00:36:26,445 Because I know who took Kota. 788 00:36:26,488 --> 00:36:27,576 Who? 789 00:36:27,620 --> 00:36:29,361 Tower. 790 00:36:29,404 --> 00:36:31,276 TOWER:What? 791 00:36:31,319 --> 00:36:32,277 That's ridiculous. 792 00:36:32,320 --> 00:36:33,495 He's right. 793 00:36:33,539 --> 00:36:34,931 It's a dangerous accusation. 794 00:36:34,975 --> 00:36:36,368 Just hear me out.Why should he? 795 00:36:36,411 --> 00:36:39,284 Because I gain nothing by being here. 796 00:36:39,327 --> 00:36:40,981 I know you don't have the antidote. 797 00:36:41,024 --> 00:36:43,984 I'm a dead man walking, but I still came here 798 00:36:44,027 --> 00:36:46,204 to stop a war from breaking out. 799 00:36:47,509 --> 00:36:49,207 Speak. 800 00:36:49,859 --> 00:36:51,513 Tower tracked a car 801 00:36:51,557 --> 00:36:54,951 that was supposedly staking out your son to a Jumak warehouse. 802 00:36:54,995 --> 00:36:56,388 That car hadn't been driven in weeks. 803 00:36:56,431 --> 00:36:59,173 All right, he lied about that car to start a war. 804 00:36:59,217 --> 00:37:00,696 If your two gangs take each other out, 805 00:37:00,740 --> 00:37:03,743 a new yakuza rises with, I'm assuming, him as the boss. 806 00:37:03,786 --> 00:37:05,048 TOWER: The wrong car? 807 00:37:05,092 --> 00:37:06,746 That just proves I only had bad intel. 808 00:37:06,789 --> 00:37:08,922 Is that really all you got? 809 00:37:08,965 --> 00:37:10,271 As a matter of fact, no. 810 00:37:10,315 --> 00:37:12,404 I tracked every burner from every member 811 00:37:12,447 --> 00:37:14,057 of Jumak the night of the kidnapping. 812 00:37:14,101 --> 00:37:17,409 Not a single one was anywhere near your son. 813 00:37:18,714 --> 00:37:20,107 Oh, and one more thing. 814 00:37:20,150 --> 00:37:23,415 Your missing drugs-- I found 'em. 815 00:37:25,199 --> 00:37:27,462 And Tower's prints were all over 'em. 816 00:37:28,463 --> 00:37:30,291 Uh-uh-uh. 817 00:37:43,173 --> 00:37:45,480 How the hell did you find those drugs? 818 00:37:47,090 --> 00:37:48,527 I have my ways. 819 00:37:50,006 --> 00:37:53,401 You framed your boss and kidnapped his son. 820 00:37:53,445 --> 00:37:55,708 [phone buzzing] 821 00:37:56,578 --> 00:38:01,366 Look, all this tension between Jumak and the yakuza? 822 00:38:01,409 --> 00:38:03,324 That was Tower. 823 00:38:03,368 --> 00:38:05,892 He was playing you two against each other. 824 00:38:10,549 --> 00:38:13,247 So, 825 00:38:13,291 --> 00:38:14,988 how do you wish to die? 826 00:38:15,031 --> 00:38:17,469 We can negotiate. 827 00:38:17,512 --> 00:38:19,427 I still have your son. 828 00:38:19,471 --> 00:38:20,689 You! 829 00:38:20,733 --> 00:38:22,430 Wrong again. 830 00:38:22,474 --> 00:38:23,823 My friends have his son. 831 00:38:23,866 --> 00:38:26,434 He was in a building in Ward Village, 832 00:38:26,478 --> 00:38:27,914 stashed away. 833 00:38:27,957 --> 00:38:30,003 You're gonna have to deal with HPD, 834 00:38:30,046 --> 00:38:32,092 but your son is alive and well. 835 00:38:32,135 --> 00:38:35,095 SUNG: And my shipment of drugs? 836 00:38:35,138 --> 00:38:36,357 Where are they? 837 00:38:36,401 --> 00:38:38,054 I have no idea. 838 00:38:38,098 --> 00:38:39,882 I never saw 'em.What? 839 00:38:39,926 --> 00:38:42,450 I knew Tower was behind the theft, 840 00:38:42,494 --> 00:38:46,106 so I lied about the prints. 841 00:38:46,149 --> 00:38:48,761 But I have no doubt your men will able 842 00:38:48,804 --> 00:38:50,110 to get the truth out of him. 843 00:38:54,636 --> 00:38:57,335 See you around, Tower. 844 00:39:27,016 --> 00:39:29,105 [phone chimes] 845 00:39:45,600 --> 00:39:47,689 ♪ 846 00:39:51,867 --> 00:39:55,958 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 847 00:39:56,742 --> 00:40:00,572 ♪ Ah, ah, ah, ah 848 00:40:02,965 --> 00:40:07,056 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 849 00:40:07,840 --> 00:40:11,104 ♪ Ah, ah, ah, ah-ah... 850 00:40:11,147 --> 00:40:12,932 Now that I'm better, 851 00:40:12,975 --> 00:40:15,282 you can go ahead and admit that you were worried about me. 852 00:40:15,325 --> 00:40:17,371 Thomas, the only thing I'm worried about is 853 00:40:17,415 --> 00:40:18,546 you coming to the conclusion 854 00:40:18,590 --> 00:40:20,983 that somehow, you do more work than I do. 855 00:40:21,027 --> 00:40:22,420 Clearly, I was joking. 856 00:40:22,463 --> 00:40:24,247 Yeah, but there's a kernel of truth 857 00:40:24,291 --> 00:40:26,206 to every joke, as they say. 858 00:40:26,249 --> 00:40:29,122 Well, they also say that if somebody avoids death 859 00:40:29,165 --> 00:40:30,645 by way of poisoning, you should probably 860 00:40:30,689 --> 00:40:32,038 cut them a little bit of slack. 861 00:40:32,081 --> 00:40:33,518 I'm not familiar with that saying. 862 00:40:33,561 --> 00:40:35,476 It's very common, lots of people all around know it. 863 00:40:35,520 --> 00:40:38,958 All right, so, I wasn't worried about you at all, 864 00:40:39,001 --> 00:40:41,177 and you clearly do more work than I do. 865 00:40:41,221 --> 00:40:42,614 Sounds about right. 866 00:40:42,657 --> 00:40:44,311 ♪ Waiting for the sun. 867 00:40:44,354 --> 00:40:47,967 Hey.Uh, glad you could join us, TM. 868 00:40:48,010 --> 00:40:49,534 Well, you know, good to be back. 869 00:40:49,577 --> 00:40:50,926 How you feeling, man? 870 00:40:50,970 --> 00:40:53,451 It was a rough couple days, but I think 871 00:40:53,494 --> 00:40:55,322 I'm pretty much back at full strength now. 872 00:40:55,365 --> 00:40:58,194 Good, cause we're gonna need all the strength we can get. 873 00:41:00,196 --> 00:41:02,851 HIGGINS:Wait. 874 00:41:02,895 --> 00:41:04,810 Is that the team we're up against? 875 00:41:04,853 --> 00:41:06,159 Whoa. Oh. 876 00:41:06,202 --> 00:41:07,943 They're a lot bigger than we are. 877 00:41:07,987 --> 00:41:08,988 Holy crap. 878 00:41:09,031 --> 00:41:11,077 They even have their own Jin. 879 00:41:11,120 --> 00:41:12,121 Jin, there's only one Jin. 880 00:41:12,165 --> 00:41:14,384 Is it him or me? You. 881 00:41:14,428 --> 00:41:16,517 Hey, come on, guys. Don't worry about the other team, all right? 882 00:41:16,561 --> 00:41:18,954 It doesn't matter if they're bigger and stronger, 883 00:41:18,998 --> 00:41:21,087 and clearly have a more handsome Jin than we do. 884 00:41:21,130 --> 00:41:22,436 I never said he was more handsome. 885 00:41:22,480 --> 00:41:23,524 [laughs] 886 00:41:23,568 --> 00:41:24,612 TC: Yeah, Thomas is right. 887 00:41:24,656 --> 00:41:26,658 We just got to work together 888 00:41:26,701 --> 00:41:28,834 and remember what we practiced. 889 00:41:28,877 --> 00:41:30,444 Absolutely. But I will say 890 00:41:30,488 --> 00:41:32,185 they look more like a team than we do. 891 00:41:32,228 --> 00:41:34,970 KUMU: Yeah, the matching T-shirts are a nice touch. 892 00:41:35,014 --> 00:41:37,756 Wait. Hold on. I-I think I have an idea. 893 00:41:37,799 --> 00:41:40,802 Stay here. 894 00:41:40,846 --> 00:41:43,979 [indistinct chatter] 895 00:41:44,023 --> 00:41:46,199 [cheering] 896 00:41:46,242 --> 00:41:48,201 Okay, well, you know, Jin, just 'cause we're wearing 897 00:41:48,244 --> 00:41:49,463 the T-shirts doesn't mean 898 00:41:49,507 --> 00:41:51,247 you're gonna get the charity money. 899 00:41:51,291 --> 00:41:53,032 All right?Okay, we'll discuss it after we get the win. 900 00:41:53,075 --> 00:41:54,686 Okay? Okay. 901 00:41:54,729 --> 00:41:56,644 ♪ We'll fight till it's over, so we put our hands up ♪ 902 00:41:56,688 --> 00:41:58,994 ♪ Like the ceiling can't hold us... ♪ 903 00:41:59,038 --> 00:42:03,651 Okay, here we go. Three... two... one. Begin! 904 00:42:03,695 --> 00:42:07,220 ♪ This is the moment, tonight is the night ♪ 905 00:42:07,263 --> 00:42:10,223 ♪ We'll fight till it's over so we put our hands up ♪ 906 00:42:10,266 --> 00:42:13,618 ♪ Like the ceiling can't hold us ♪ 907 00:42:14,923 --> 00:42:17,883 Hold! Hold! 908 00:42:17,926 --> 00:42:19,885 Hold! 909 00:42:19,928 --> 00:42:21,364 Hold! 910 00:42:21,408 --> 00:42:22,278 Now! 911 00:42:22,322 --> 00:42:26,108 Huki! Huki! Huki! 912 00:42:26,152 --> 00:42:29,068 Huki! Huki! Huki! 913 00:42:29,111 --> 00:42:31,984 Huki! Huki! 914 00:42:32,027 --> 00:42:35,596 Huki! Huki! Huki! 915 00:42:35,640 --> 00:42:38,077 Huki! Huki! 916 00:42:38,120 --> 00:42:40,340 [whistle blows, cheering]The winners! 917 00:42:40,383 --> 00:42:42,255 Yay! 918 00:42:42,298 --> 00:42:44,910 ♪ This is the moment, tonight is the night ♪ 919 00:42:44,953 --> 00:42:48,391 ♪ We'll fight till it's over so we put our hands up ♪ 920 00:42:48,435 --> 00:42:50,611 ♪ Like the ceiling can't hold us ♪ 921 00:42:50,655 --> 00:42:53,005 ♪ Like the ceiling can't hold us. ♪