1
00:00:08,530 --> 00:00:10,227
["Steel Guitar and a Glass
of Wine" by Paul Anka playing]
2
00:00:21,847 --> 00:00:24,981
♪ Just give me a steel guitar
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,852
♪ A glass of wine
4
00:00:26,896 --> 00:00:28,506
♪ And let me drink to a love
5
00:00:28,550 --> 00:00:30,682
♪ I thought was mine
6
00:00:30,726 --> 00:00:35,078
♪ A love I thought
was true to me ♪
7
00:00:35,122 --> 00:00:38,908
♪ But now I'm drinking
to her memory ♪
8
00:00:38,951 --> 00:00:41,389
♪ A steel guitar
and a glass of wine ♪
9
00:00:41,432 --> 00:00:45,828
♪ While my tears, they glisten
and the candles shine... ♪
10
00:00:45,871 --> 00:00:46,872
[screams]
11
00:00:46,916 --> 00:00:48,135
[Magnum shouting in distance]
12
00:00:48,874 --> 00:00:50,050
I knew it.
13
00:00:58,928 --> 00:01:00,103
You okay?
14
00:01:02,105 --> 00:01:03,628
This isn't funny.
15
00:01:03,672 --> 00:01:04,847
I'm not laughing.
16
00:01:04,890 --> 00:01:06,153
Inside you are.
17
00:01:06,196 --> 00:01:07,458
I can assure you I'm not.
18
00:01:07,502 --> 00:01:09,286
You know, you-you could have
broken my finger.
19
00:01:09,330 --> 00:01:11,462
Maybe you shouldn't be
poking around down here.
20
00:01:11,506 --> 00:01:13,725
Oh, so you intentionally
tried to maim me.
21
00:01:13,769 --> 00:01:14,944
I did no such thing.
22
00:01:14,987 --> 00:01:16,511
Why else would you put
a mousetrap
23
00:01:16,554 --> 00:01:18,208
on top of a wine bottle?
24
00:01:18,252 --> 00:01:20,776
Gee, Magnum, perhaps because
we have a mouse problem?
25
00:01:20,819 --> 00:01:21,603
Since when?
26
00:01:21,646 --> 00:01:22,995
Since I found a dropping.
27
00:01:23,039 --> 00:01:24,388
And your first instinct
28
00:01:24,432 --> 00:01:26,129
is to kill
this innocent creature?
29
00:01:26,173 --> 00:01:27,435
It's a rodent, Magnum.
30
00:01:27,478 --> 00:01:29,393
Labs experiment on them
all the time.
31
00:01:29,437 --> 00:01:31,134
All the more reason
to give this one a break.
32
00:01:31,178 --> 00:01:33,136
This conversation is over.
33
00:01:33,180 --> 00:01:34,703
Heartless.
34
00:01:34,746 --> 00:01:36,270
Get over it.
35
00:01:36,313 --> 00:01:37,967
You know, FYI,
36
00:01:38,010 --> 00:01:40,187
mice have a really keen sense
of hearing.
37
00:01:40,230 --> 00:01:42,537
Communicate very well,
they have wonderful memories.
38
00:01:42,580 --> 00:01:44,495
Why do you think they're
experimented on all the time?
39
00:01:45,496 --> 00:01:46,454
Go on.
40
00:01:46,497 --> 00:01:47,933
Because they're smart.
41
00:01:47,977 --> 00:01:49,674
They're the smartest animal
next to man.
42
00:01:49,718 --> 00:01:50,806
No, they're not.
43
00:01:50,849 --> 00:01:52,329
Name one animal that's smarter.
44
00:01:52,373 --> 00:01:54,766
Chimps, dolphins, horses, pigs?
45
00:01:54,810 --> 00:01:56,986
Those are the obvious ones.
Name something else.
46
00:01:57,029 --> 00:01:58,988
[phone ringing]
47
00:01:59,031 --> 00:02:00,903
We have a visitor.
48
00:02:02,165 --> 00:02:03,253
Oh.
49
00:02:03,297 --> 00:02:04,298
Doesn't appear
to be anyone there.
50
00:02:04,341 --> 00:02:05,342
Must be a delivery.
51
00:02:05,386 --> 00:02:07,083
I'll get it.
52
00:02:08,519 --> 00:02:09,607
This place is like
a slaughterhouse.
53
00:02:09,651 --> 00:02:11,261
-Dungeon.
-What?
54
00:02:11,305 --> 00:02:12,871
Medieval down here now.
55
00:02:32,848 --> 00:02:34,893
[phone ringing]
56
00:02:38,027 --> 00:02:39,159
Yes?
57
00:02:39,202 --> 00:02:40,595
Uh, think you should
come out here.
58
00:02:40,638 --> 00:02:42,205
Magnum, if it's a package
for me, I'd appreciate it
59
00:02:42,249 --> 00:02:44,251
if you'd just bring it up
to the main house?
60
00:02:44,294 --> 00:02:45,600
I don't know who it's for.
61
00:02:45,643 --> 00:02:47,341
[baby crying]
62
00:02:47,384 --> 00:02:48,777
Magnum, is that a...?
63
00:02:50,387 --> 00:02:51,606
Yeah.
64
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
♪
65
00:03:18,241 --> 00:03:19,634
[babbles softly]
66
00:03:19,677 --> 00:03:22,724
You got to admit,
I mean, he is pretty cute.
67
00:03:22,767 --> 00:03:25,205
[stammers] Do you evenknow what you're doing?
68
00:03:25,248 --> 00:03:26,423
I'm comforting him.
69
00:03:26,467 --> 00:03:27,990
Just be careful.
70
00:03:28,033 --> 00:03:29,644
-You want to take him?
-Absolutely not.
71
00:03:29,687 --> 00:03:31,646
[crying]
72
00:03:31,689 --> 00:03:33,822
-MAGNUM: Good job.
-N-- And now you upset him.
73
00:03:33,865 --> 00:03:35,171
Nonsense. He hasno idea what I just said.
74
00:03:35,215 --> 00:03:36,738
No, babies are born
with the ability
75
00:03:36,781 --> 00:03:38,305
to sense British and uptight.
76
00:03:38,348 --> 00:03:40,307
Aren't you? Yes, you are.
77
00:03:40,350 --> 00:03:43,484
Y-You do realize you're notkeeping it, right, Magnum?
78
00:03:43,527 --> 00:03:45,660
We need to callChild Protective Services.
79
00:03:45,703 --> 00:03:47,836
Don't listen to the mean lady.
80
00:03:47,879 --> 00:03:49,925
-Uncle Thomas has you.
-Come here.
81
00:03:49,968 --> 00:03:51,796
Oh, yeah.
82
00:03:55,713 --> 00:03:57,193
Bloody hell.
83
00:03:57,237 --> 00:03:58,716
What's it say?
84
00:03:58,760 --> 00:04:00,849
"Please give Hiapo a good life."
85
00:04:00,892 --> 00:04:01,850
KUMU:
What's going on?
86
00:04:01,893 --> 00:04:03,765
I thought I heard a...
87
00:04:03,808 --> 00:04:05,506
Yes. One of those.
88
00:04:05,549 --> 00:04:06,855
What's that baby
doing here?
89
00:04:06,898 --> 00:04:07,986
You didn't notice?
He's been living
90
00:04:08,030 --> 00:04:09,466
in the guesthouse
for three years.
91
00:04:09,510 --> 00:04:11,251
I meant the smaller one.
92
00:04:11,294 --> 00:04:12,730
Somebody left him
at the front gate.
93
00:04:12,774 --> 00:04:13,905
Along with that note.
94
00:04:13,949 --> 00:04:15,298
Ah.
95
00:04:16,299 --> 00:04:18,301
His name's Hiapo.
96
00:04:18,345 --> 00:04:19,998
That means "firstborn."
97
00:04:20,042 --> 00:04:21,696
[sighs]
Who would do a thing like this?
98
00:04:21,739 --> 00:04:23,219
Well, given Magnum'smany dalliances,
99
00:04:23,263 --> 00:04:25,961
perhaps it was
one of his former paramours?
100
00:04:26,004 --> 00:04:28,311
Are you suggesting this kid
is my love child?
101
00:04:28,355 --> 00:04:30,357
Well, it's not out of
the realm of possibility.
102
00:04:30,400 --> 00:04:31,967
-Right.
-Now here we are.
103
00:04:33,098 --> 00:04:34,274
There.
104
00:04:51,421 --> 00:04:54,424
Oh, this is so sad.
105
00:04:54,468 --> 00:04:56,339
What happens when
you punch in a bit?
106
00:04:56,383 --> 00:04:57,993
[typing]
107
00:05:01,170 --> 00:05:02,737
Well, so much
for facial recognition.
108
00:05:02,780 --> 00:05:04,391
Want to hold him
for a second?
109
00:05:04,434 --> 00:05:05,740
I thought you'd never ask.
110
00:05:05,783 --> 00:05:07,829
[mutters]
Oh, ooh, ooh, ooh, ooh.
111
00:05:10,614 --> 00:05:12,312
What are you doing?
112
00:05:12,355 --> 00:05:14,792
I'm guessing
he's looking for fingerprints.
113
00:05:14,836 --> 00:05:17,969
I mean, there's got to be one
on here, right? Somewhere?
114
00:05:18,013 --> 00:05:20,407
[inhales sharply]
115
00:05:20,450 --> 00:05:22,104
Nothing like
the smell of a newborn.
116
00:05:22,147 --> 00:05:24,498
What, you mean excrement,
spit-up and urine?
117
00:05:25,499 --> 00:05:27,152
Eh, she does not like babies.
118
00:05:27,196 --> 00:05:28,893
That isn't true.
I just prefer it
119
00:05:28,937 --> 00:05:31,766
when they're looked afterby a parent or a legal guardian.
120
00:05:31,809 --> 00:05:34,334
You gonna call
Child Protective Services?
121
00:05:34,377 --> 00:05:35,857
Eh, no, I think we should
122
00:05:35,900 --> 00:05:37,989
-hold off on that.
-Why?
123
00:05:38,033 --> 00:05:40,296
Because this isn't
a fire station or a hospital.
124
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
You can't just drop a baby
off anywhere you want to.
125
00:05:42,385 --> 00:05:44,996
Whoever left him here could get
into some serious trouble.
126
00:05:45,040 --> 00:05:46,171
Perhaps they should.
127
00:05:46,215 --> 00:05:47,608
Yeah, butwe don't know the circumstances.
128
00:05:47,651 --> 00:05:49,131
We should find out
who the mother is,
129
00:05:49,174 --> 00:05:51,438
get the whole story,
and then we can go to CPS.
130
00:05:51,481 --> 00:05:53,396
I agree.
131
00:05:53,440 --> 00:05:55,790
They wanted him
to have a better home.
132
00:05:55,833 --> 00:05:57,792
He's now in our care.
133
00:05:57,835 --> 00:06:00,272
Very well. Anything?
134
00:06:00,316 --> 00:06:03,014
Nope. Not a single print.
135
00:06:03,058 --> 00:06:04,364
But this could
be something.
136
00:06:04,407 --> 00:06:06,148
'Ewa Beach Women's Services.
137
00:06:09,369 --> 00:06:11,849
Here we are.
'Ewa Beach Women's Services.
138
00:06:11,893 --> 00:06:13,590
Looks like it's a nonprofit.
139
00:06:13,634 --> 00:06:15,287
If they're the ones that gave
this woman the car seat,
140
00:06:15,331 --> 00:06:16,767
they might know who she is.
141
00:06:16,811 --> 00:06:18,465
Now, whoa, whoa, hold on.
142
00:06:18,508 --> 00:06:19,944
You realize we havea client meeting
143
00:06:19,988 --> 00:06:20,945
in less than an hour?
144
00:06:20,989 --> 00:06:22,817
-Yeah, just cancel it.
-No.
145
00:06:22,860 --> 00:06:24,427
It's with the insurance companywe've been courting.
146
00:06:24,471 --> 00:06:26,473
They have very deep pockets,which means I might be able
147
00:06:26,516 --> 00:06:27,952
to cover some expenses
around here.
148
00:06:27,996 --> 00:06:30,738
I'll go to 'Ewa Beach.
I'll see what I can find out.
149
00:06:30,781 --> 00:06:32,653
Great. Lovely. Right.
150
00:06:32,696 --> 00:06:34,219
Chop-chop, Magnum.
151
00:06:34,263 --> 00:06:35,438
Okay, all right, buddy.
152
00:06:35,482 --> 00:06:36,613
Right, well, what are you doing?
153
00:06:36,657 --> 00:06:38,441
Putting him in the car seat.
154
00:06:38,485 --> 00:06:40,661
Safety first.
155
00:06:40,704 --> 00:06:42,489
Get that little arm in.
156
00:06:42,532 --> 00:06:44,621
Okay. Ready for a ride?
157
00:06:44,665 --> 00:06:48,016
I'm still unclear as to why
he had to come with.
158
00:06:48,059 --> 00:06:49,409
We can't leave him home alone.
159
00:06:49,452 --> 00:06:51,541
Kumu's out there looking
for his mother, right?
160
00:06:51,585 --> 00:06:53,108
If she shows up with
the baby in hand,
161
00:06:53,151 --> 00:06:55,240
they're gonna call
HPD immediately.
162
00:06:55,284 --> 00:06:56,590
Hmm.
163
00:06:59,462 --> 00:07:00,811
How's he doing back there?
164
00:07:02,422 --> 00:07:04,032
You think he's strapped in
tight enough?
165
00:07:04,075 --> 00:07:04,902
I do.
166
00:07:04,946 --> 00:07:06,251
Can you check?
167
00:07:10,560 --> 00:07:12,040
[babbles]
168
00:07:14,869 --> 00:07:17,959
Yeah. Snug as an astronaut.
169
00:07:18,002 --> 00:07:19,308
Thank you.
170
00:07:19,351 --> 00:07:20,701
You know, I'm a little nervous.
171
00:07:20,744 --> 00:07:22,703
It's a kid. Lot of
responsibility.
172
00:07:22,746 --> 00:07:26,054
True, but you can't be entirely
foreign to this experience.
173
00:07:26,097 --> 00:07:27,577
You didn't have dogs growing up?
174
00:07:27,621 --> 00:07:29,231
Of course I did.
175
00:07:29,274 --> 00:07:30,841
But, you know, that wasn't the
first pet I had to take care of.
176
00:07:30,885 --> 00:07:33,278
That was... was Roberto.
177
00:07:33,322 --> 00:07:34,845
Who was Roberto?
178
00:07:34,889 --> 00:07:37,239
Roberto was a, was my mouse.
179
00:07:37,282 --> 00:07:38,501
Loved that little guy.
180
00:07:38,545 --> 00:07:40,547
Ah. Roberto the mouse.
181
00:07:40,590 --> 00:07:43,637
Yeah, he was a gift from my
uncle for my eighth birthday.
182
00:07:43,680 --> 00:07:46,204
He was what's known as a tan.
He's-he's got a chocolate back
183
00:07:46,248 --> 00:07:47,684
with this tan little belly.
184
00:07:47,728 --> 00:07:49,251
Really cute.
185
00:07:49,294 --> 00:07:52,646
So what became
of Roberto the mouse?
186
00:07:52,689 --> 00:07:55,823
You know, I don't really
want to talk about it.
187
00:07:55,866 --> 00:07:57,433
I'm not mocking you, Magnum.
188
00:07:57,477 --> 00:07:59,000
Yeah, it's not that.
189
00:07:59,043 --> 00:08:02,394
Did you kill it?
190
00:08:02,438 --> 00:08:04,571
Why would you say that?
191
00:08:04,614 --> 00:08:06,268
What? You were eight,
and taking care of a pet
192
00:08:06,311 --> 00:08:08,444
is quite the responsibility,
you know?
193
00:08:08,488 --> 00:08:10,185
It was an accident, all right?
194
00:08:10,228 --> 00:08:12,709
I-I took him out of his cage
when I probably shouldn't have,
195
00:08:12,753 --> 00:08:14,406
I was playing with him
in the front yard,
196
00:08:14,450 --> 00:08:16,583
somebody pulled in, he...
197
00:08:16,626 --> 00:08:18,498
he got crushed.
198
00:08:19,586 --> 00:08:21,065
That must have been
heartbreaking.
199
00:08:22,066 --> 00:08:23,633
[Hiapo crying]
200
00:08:23,677 --> 00:08:25,766
Hey, buddy.
201
00:08:25,809 --> 00:08:28,595
-Oh, my God. What did you do?
-What did I do? What did you do?
202
00:08:28,638 --> 00:08:30,597
-You're making him cry.
-Well, can you make it stop?
203
00:08:30,640 --> 00:08:32,816
-There's not an on-off switch.
-Well, that's not what I mean.
204
00:08:32,860 --> 00:08:34,601
Well, you're gonna have
to help him out. I'm driving.
205
00:08:34,644 --> 00:08:37,952
What-- Pull over.
206
00:08:37,995 --> 00:08:39,954
[shushing]
It's okay.
207
00:08:39,997 --> 00:08:42,304
MAGNUM:
It's okay, little buddy.
208
00:08:42,347 --> 00:08:43,566
[shushes]
Quickly.
209
00:08:43,610 --> 00:08:45,350
Hurry up.
210
00:08:50,442 --> 00:08:52,488
[Hiapo continues crying]
211
00:08:54,272 --> 00:08:55,317
[Higgins shushing]
212
00:08:55,360 --> 00:08:56,797
Hey, buddy.
213
00:08:56,840 --> 00:08:58,886
What's going on? He's wet.
214
00:08:58,929 --> 00:09:01,410
It's 86 degrees out. I'm sure
he'll dry off in due course.
215
00:09:01,453 --> 00:09:03,499
That whole towel's soaked.
That's not how it works.
216
00:09:03,543 --> 00:09:04,718
H-He needs a diaper.
217
00:09:04,761 --> 00:09:06,720
Oh, for heaven's sake.
218
00:09:08,069 --> 00:09:09,853
What are you doing?
219
00:09:11,638 --> 00:09:13,465
Bring him here.
220
00:09:13,509 --> 00:09:15,946
Okay, here we go.
221
00:09:17,600 --> 00:09:19,515
Now lay him down.
222
00:09:21,038 --> 00:09:23,171
[Magnum shushing]
223
00:09:23,214 --> 00:09:24,825
Now take your shirt off.
224
00:09:24,868 --> 00:09:26,174
Why?
225
00:09:26,217 --> 00:09:27,958
Just strip, all right?
226
00:09:30,047 --> 00:09:32,267
You're all right,
you're all right.
227
00:09:33,834 --> 00:09:35,618
Shush, shush, shush, little man.
228
00:09:35,662 --> 00:09:36,967
Very noisy.
229
00:09:38,926 --> 00:09:40,580
Yes...
230
00:09:43,408 --> 00:09:45,193
What am I supposed
to do with this?
231
00:09:45,236 --> 00:09:46,542
I don't know. You figure it out.
232
00:09:46,586 --> 00:09:49,806
Just a second...
233
00:09:49,850 --> 00:09:52,374
There we go. Very good.
234
00:09:52,417 --> 00:09:54,202
Aw, there we are.
235
00:09:54,245 --> 00:09:56,421
See? Improvised field dressing.
236
00:09:58,119 --> 00:09:59,947
Problem solved.
237
00:10:00,948 --> 00:10:02,427
Ah, that's better.
238
00:10:15,223 --> 00:10:17,704
So many questions right now.
239
00:10:17,747 --> 00:10:19,880
Uh, we're gonna need a favor.
240
00:10:19,923 --> 00:10:21,969
I'm guessing it has something
to do with the baby
241
00:10:22,012 --> 00:10:24,275
that's wearing your shirt
as its diaper.
242
00:10:24,319 --> 00:10:26,060
Thought so.
What's going on?
243
00:10:26,103 --> 00:10:27,539
His name's Hiapo.
244
00:10:27,583 --> 00:10:29,063
-Who does he belong to?
-Believe it or not,
245
00:10:29,106 --> 00:10:30,455
someone dropped him at the
front gate this morning.
246
00:10:30,499 --> 00:10:33,589
Oh, wow.
Maybe he's yours.
247
00:10:33,633 --> 00:10:35,547
Given your history
of casual hookups.
248
00:10:35,591 --> 00:10:37,114
Uh, can you just watch him
249
00:10:37,158 --> 00:10:38,681
while we talk
to our client?
250
00:10:38,725 --> 00:10:40,596
[chuckles] I think I can handle
watching a little baby.
251
00:10:40,640 --> 00:10:42,206
I'm also gonna need a shirt.
252
00:10:42,250 --> 00:10:44,121
Yes, that would be prudent.
253
00:10:47,559 --> 00:10:49,431
Oh.
254
00:10:49,474 --> 00:10:50,954
Look at this little guy.
255
00:10:50,998 --> 00:10:52,434
[chuckles]
Okay, let's go.
256
00:10:52,477 --> 00:10:53,870
Don't worry, little fella.
257
00:10:53,914 --> 00:10:55,219
Soon as you turn three,
258
00:10:55,263 --> 00:10:57,308
I'm sure he's gonna ask you
for favors, too.
259
00:11:02,749 --> 00:11:04,359
Hello there.
260
00:11:04,402 --> 00:11:05,795
I'm Juliet Higgins.
261
00:11:05,839 --> 00:11:07,449
This is my partner
Thomas Magnum.
262
00:11:07,492 --> 00:11:08,798
Olivia Tremell.
263
00:11:08,842 --> 00:11:10,887
I work for the Kloten
Insurance Group.
264
00:11:10,931 --> 00:11:12,715
Yes. Zurich-based,
265
00:11:12,759 --> 00:11:15,109
$11.1 billion
in direct premiums.
266
00:11:15,152 --> 00:11:16,501
Two-percent market share.
You guys do a lot
267
00:11:16,545 --> 00:11:19,243
of high-risk underwriting
on the island, right?
268
00:11:19,287 --> 00:11:22,594
Yeah, we like to do our research
on our potential clients.
269
00:11:22,638 --> 00:11:24,248
That's good business.
270
00:11:24,292 --> 00:11:26,207
So, how can we help you?
271
00:11:27,469 --> 00:11:29,471
What do you know
about white truffles?
272
00:11:29,514 --> 00:11:32,169
-They're delicious.
-They're the most expensive food
in the world.
273
00:11:32,213 --> 00:11:33,649
OLIVIA:
Both right.
274
00:11:33,693 --> 00:11:35,129
Two days ago,
one of our clients,
275
00:11:35,172 --> 00:11:38,088
a local restaurant
called Angelino's, was robbed.
276
00:11:38,132 --> 00:11:39,960
The Italian place on Kapiolani.
277
00:11:40,003 --> 00:11:42,223
Yes. Sometime after closing,
278
00:11:42,266 --> 00:11:45,705
43 pounds of Italian
white winter truffles from Alba
279
00:11:45,748 --> 00:11:47,532
disappeared from the restaurant.
280
00:11:47,576 --> 00:11:48,664
At their current
market price,
281
00:11:48,708 --> 00:11:53,103
that's approximately
$425,000.
282
00:11:53,147 --> 00:11:54,409
For mushrooms?
283
00:11:54,452 --> 00:11:56,977
[scoffs] Excuse my rather
unrefined associate.
284
00:11:57,020 --> 00:11:58,805
It's okay.
285
00:11:58,848 --> 00:12:02,069
I had the same reaction
when the policy crossed my desk.
286
00:12:05,333 --> 00:12:06,943
As you can imagine,
my bosses are not too keen
287
00:12:06,987 --> 00:12:09,554
on having to cover
such a sizable loss.
288
00:12:09,598 --> 00:12:10,773
Which is where we come in.
289
00:12:10,817 --> 00:12:11,861
MAGNUM:
You want us
290
00:12:11,905 --> 00:12:13,080
to find the mushrooms.
291
00:12:13,123 --> 00:12:14,385
If you can,
292
00:12:14,429 --> 00:12:15,822
we'll give you
a generous finder's fee.
293
00:12:16,866 --> 00:12:18,955
Ten percent of the total value.
294
00:12:22,176 --> 00:12:24,831
42 grand? We've never made
that kind of money before.
295
00:12:24,874 --> 00:12:26,223
And you wanted to cancel.
296
00:12:26,267 --> 00:12:28,008
Need I remind you,
I was the one who came up
297
00:12:28,051 --> 00:12:29,705
with the idea
of courting insurance companies
298
00:12:29,749 --> 00:12:31,228
for their business.
299
00:12:31,272 --> 00:12:33,840
If you saying, "Uh, we need to,
uh, hit up some fat cats
300
00:12:33,883 --> 00:12:35,189
to make a quick buck,"
301
00:12:35,232 --> 00:12:37,234
is your definition of an idea,
then-then, yes,
302
00:12:37,278 --> 00:12:38,845
it belongs entirely to you.
303
00:12:38,888 --> 00:12:41,978
42 grand, man,
that is some serious stacks.
304
00:12:42,022 --> 00:12:44,372
Hear that, Hiapo?
We're gonna be rich, buddy.
305
00:12:44,415 --> 00:12:47,027
Well, whilst I would love
to share in your enthusiasm,
306
00:12:47,070 --> 00:12:48,376
there is one small problem.
307
00:12:48,419 --> 00:12:49,638
What's that?
308
00:12:49,681 --> 00:12:51,640
Well, white truffles go bad
in a few days.
309
00:12:51,683 --> 00:12:53,033
If we don't find them soon,
310
00:12:53,076 --> 00:12:56,036
there will be no
"serious stacks" to talk of.
311
00:13:03,434 --> 00:13:05,480
♪
312
00:13:12,095 --> 00:13:13,053
Hi.
313
00:13:13,096 --> 00:13:14,924
Oh, what the hell is this?
314
00:13:14,968 --> 00:13:16,839
[both shushing]
We just got him down.
315
00:13:18,885 --> 00:13:20,974
Don't tell me you stole this
baby from a homeless person.
316
00:13:21,017 --> 00:13:22,236
Gordie, can you please use
317
00:13:22,279 --> 00:13:23,977
-your inside voice?
-Seriously?
318
00:13:24,020 --> 00:13:25,805
[whispers]: We're trying
to find the baby's mother.
319
00:13:25,848 --> 00:13:27,154
It's a long story.
320
00:13:28,503 --> 00:13:30,113
Child Protective Services
is on the second floor.
321
00:13:30,157 --> 00:13:32,159
Well, no, that's actually
not why we're here.
322
00:13:32,202 --> 00:13:34,161
No, we need to see
a police report.
323
00:13:34,204 --> 00:13:35,466
You know this isn't a library
324
00:13:35,510 --> 00:13:36,467
where you can just
check stuff out, right?
325
00:13:36,511 --> 00:13:37,512
No, no. We're working
326
00:13:37,555 --> 00:13:38,905
the Angelino's burglary case.
327
00:13:38,948 --> 00:13:39,993
You mean HPD's working the case.
328
00:13:40,036 --> 00:13:41,298
We've actually been retained
329
00:13:41,342 --> 00:13:42,691
by the insurance company.
330
00:13:42,734 --> 00:13:44,171
[Hiapo crying]
331
00:13:44,214 --> 00:13:45,520
[Magnum sighs]
332
00:13:45,563 --> 00:13:47,522
You happy? You woke him up.
333
00:13:47,565 --> 00:13:48,828
[sighs]
334
00:13:48,871 --> 00:13:50,873
-He's hungry.
-How do you know?
335
00:13:50,917 --> 00:13:52,179
Because I'm a father.
336
00:13:52,222 --> 00:13:53,528
MAGNUM:
There you go.
337
00:13:53,571 --> 00:13:55,051
Look, I'll get you the file.
338
00:13:55,095 --> 00:13:56,531
Okay? Just get that baby
some food,
339
00:13:56,574 --> 00:13:57,880
then over to CPS, all right?
340
00:13:57,924 --> 00:14:00,927
All right?
Don't mind Uncle Gordie.
341
00:14:00,970 --> 00:14:03,016
He's just a little grumpy.
342
00:14:06,106 --> 00:14:07,629
MAGNUM:
Wow, he really pounded
343
00:14:07,672 --> 00:14:09,892
that thing.
344
00:14:09,936 --> 00:14:12,373
[farts]
Oh. Seriously?
345
00:14:12,416 --> 00:14:14,114
Didn't you just go?
346
00:14:14,157 --> 00:14:15,593
That was an hour ago.
347
00:14:15,637 --> 00:14:17,552
Is that normal?
348
00:14:17,595 --> 00:14:18,814
Why are you asking me?
349
00:14:20,642 --> 00:14:22,078
Here you are.
350
00:14:23,732 --> 00:14:25,212
You know,
whatever's the opposite
351
00:14:25,255 --> 00:14:27,779
of maternal instincts,
you were born with a ton of it.
352
00:14:27,823 --> 00:14:29,216
For your information,
I am an expert
353
00:14:29,259 --> 00:14:31,087
on children ages six to ten.
354
00:14:31,131 --> 00:14:32,915
I find that really hard
to believe.
355
00:14:32,959 --> 00:14:36,049
At 15, Mr. and Mrs. Belshire
employed me as a summer nanny,
356
00:14:36,092 --> 00:14:37,224
thank you very much.
357
00:14:37,267 --> 00:14:38,965
You were a babysitter?
358
00:14:39,966 --> 00:14:41,750
Oh, my God, those poor kids
must have hated you.
359
00:14:41,793 --> 00:14:43,752
Quite the opposite.
They relished the discipline
360
00:14:43,795 --> 00:14:45,580
they did not get
from their parents.
361
00:14:45,623 --> 00:14:47,234
I doubt it.
362
00:14:47,277 --> 00:14:49,758
-Excuse me?
-Just saying, you're like...
363
00:14:49,801 --> 00:14:51,325
Mary Poppins without the fun.
364
00:14:51,368 --> 00:14:54,110
Will you stop dillydallying?
That child is turning ripe.
365
00:14:54,154 --> 00:14:56,112
Well, if I'm gonna be working,
you should be working, too.
366
00:14:56,156 --> 00:14:58,636
Not sitting there
enjoying me be tortured.
367
00:14:58,680 --> 00:14:59,986
Anything in the report
that we can use?
368
00:15:00,029 --> 00:15:01,335
I'm still reading.
369
00:15:01,378 --> 00:15:03,772
Did Angelino's have
any security cameras?
370
00:15:03,815 --> 00:15:05,948
They did have security cameras,
but they weren't working
371
00:15:05,992 --> 00:15:07,602
prior to the burglary.
372
00:15:07,645 --> 00:15:10,431
-Convenient for the thieves.
-Not really.
373
00:15:10,474 --> 00:15:12,563
The restaurant had yet to get
back on its feet post-COVID,
374
00:15:12,607 --> 00:15:14,870
so repairing the cameras
was a deferred cost.
375
00:15:14,914 --> 00:15:18,352
Whoa. Oh, man.
376
00:15:18,395 --> 00:15:20,832
Please do something with it.
377
00:15:20,876 --> 00:15:22,138
You know, why does
it have to be me?
378
00:15:22,182 --> 00:15:24,184
I-I could read just
as well as you can.
379
00:15:24,227 --> 00:15:27,448
Debatable. Besides,
you're clearly very good at it.
380
00:15:27,491 --> 00:15:28,623
Changing diapers?
381
00:15:28,666 --> 00:15:30,712
At being a father.
382
00:15:32,453 --> 00:15:33,933
Oh, okay.
This might be something.
383
00:15:33,976 --> 00:15:35,282
Please, anything to distract me
384
00:15:35,325 --> 00:15:36,936
from what's going on down here.
385
00:15:36,979 --> 00:15:39,112
The truffles were only delivered
a few hours before the burglary,
386
00:15:39,155 --> 00:15:40,983
so our thief had to have
prior knowledge.
387
00:15:41,027 --> 00:15:43,768
Why is that?
Because Italian
white winter truffles
388
00:15:43,812 --> 00:15:46,336
weren't on the menu
since Christmas.
389
00:15:48,034 --> 00:15:49,774
So this could've been
an inside job.
390
00:15:56,259 --> 00:15:57,347
[phone ringing]
391
00:15:57,391 --> 00:15:58,783
WOMAN:
'Ewa Beach Women's Services.
392
00:15:58,827 --> 00:16:00,698
KUMU:
I'm looking for
this young woman.
393
00:16:00,742 --> 00:16:03,788
I know you can't really
see her face.
394
00:16:07,531 --> 00:16:08,924
You know her, don't you?
395
00:16:08,968 --> 00:16:10,795
I might.
396
00:16:10,839 --> 00:16:13,276
Can you tell me her name?
Where I can find her?
397
00:16:13,320 --> 00:16:14,582
What's this regarding?
398
00:16:14,625 --> 00:16:18,020
Uh, it's a private matter.
399
00:16:18,064 --> 00:16:20,022
I'm sorry, but we need
to safeguard the privacy
400
00:16:20,066 --> 00:16:21,981
of the women
who seek assistance here.
401
00:16:23,373 --> 00:16:25,680
I understand.
402
00:16:25,723 --> 00:16:27,638
But this is important.
403
00:16:27,682 --> 00:16:29,510
I swear I mean no harm.
404
00:16:31,077 --> 00:16:33,340
Sorry. Unless you want to share
what this is about,
405
00:16:33,383 --> 00:16:34,863
I can't help you.
406
00:16:35,907 --> 00:16:37,605
Mahalo for your time.
407
00:16:57,146 --> 00:16:58,930
Hey, Luana, this is Keala
408
00:16:58,974 --> 00:17:01,107
from 'Ewa Beach
Women's Services facility.
409
00:17:01,150 --> 00:17:04,284
A woman came by here looking
for you, but she didn't say why.
410
00:17:04,327 --> 00:17:05,763
Call me back
when you can.
411
00:17:05,807 --> 00:17:07,722
Okay, thanks. Bye.
412
00:17:14,033 --> 00:17:16,296
Uh, I'm sorry
to bother you again.
413
00:17:16,339 --> 00:17:17,514
I-I have to make
a phone call
414
00:17:17,558 --> 00:17:18,559
and my phone just died.
415
00:17:18,602 --> 00:17:19,864
Can I borrow yours?
416
00:17:20,909 --> 00:17:22,389
Sure. Dial 9 first.
417
00:17:22,432 --> 00:17:23,390
Mahalo.
418
00:17:36,925 --> 00:17:39,058
[sighs]
Busy.
419
00:17:40,102 --> 00:17:41,712
Mahalo.
420
00:17:49,894 --> 00:17:51,679
Hey, Rick? It's Kumu.
421
00:17:51,722 --> 00:17:53,202
This might be a long shot,
422
00:17:53,246 --> 00:17:55,552
but I think I have a lead
on, uh, Hiapo's mother.
423
00:17:55,596 --> 00:17:57,902
You think you could have one
of your friends at HPD
424
00:17:57,946 --> 00:17:59,469
run a number for me?
425
00:17:59,513 --> 00:18:01,297
As I told the police,
426
00:18:01,341 --> 00:18:04,996
when I came here in the morning,
I found the front door open.
427
00:18:05,040 --> 00:18:10,393
I came directly to the kitchen,
and they were gone.
428
00:18:10,437 --> 00:18:13,440
Everything. The entire delivery.
429
00:18:17,270 --> 00:18:19,185
Hey.
430
00:18:19,228 --> 00:18:20,403
Would your baby
like some cheese?
431
00:18:20,447 --> 00:18:23,841
Uh, no, thank you.
He-he just ate.
432
00:18:23,885 --> 00:18:25,756
So, according to
the police report,
433
00:18:25,800 --> 00:18:28,237
a padlock was cut off
this refrigerator.
434
00:18:28,281 --> 00:18:29,282
Yes, ma'am.
435
00:18:30,326 --> 00:18:31,632
Which means the thief
436
00:18:31,675 --> 00:18:33,938
brought bolt cutters,
knowing what to expect.
437
00:18:33,982 --> 00:18:35,940
-What are you saying?
-HIGGINS:
Well, besides your employees,
438
00:18:35,984 --> 00:18:37,812
who else knew about
the truffle delivery?
439
00:18:38,813 --> 00:18:40,554
Only Mrs. Memminger,
440
00:18:40,597 --> 00:18:42,817
the food distributor
that I buy the truffles from.
441
00:18:44,166 --> 00:18:46,037
How well do you know
your employees?
442
00:18:46,081 --> 00:18:48,257
Noi siamo una famiglia.
443
00:18:48,301 --> 00:18:50,607
Each one of them is like family.
444
00:18:51,304 --> 00:18:52,609
Wait, wait, wait,
445
00:18:52,653 --> 00:18:54,568
are you implying
that one of them did this?
446
00:18:54,611 --> 00:18:55,917
That's not possible.
447
00:18:55,960 --> 00:18:57,701
Your employees had been
out of work for a while.
448
00:18:57,745 --> 00:18:59,399
Uh, people tend
to act out of character
449
00:18:59,442 --> 00:19:01,140
when they get desperate.
450
00:19:01,183 --> 00:19:02,924
Mr. Ferragamo,
on the day you discovered
451
00:19:02,967 --> 00:19:04,621
the truffles stolen,
452
00:19:04,665 --> 00:19:06,928
did any of your employees
fail to turn up for work?
453
00:19:11,498 --> 00:19:13,804
One of my waiters.
454
00:19:13,848 --> 00:19:15,241
Jimmy Bowman, 22.
455
00:19:15,284 --> 00:19:16,633
Graduate, Kukui High.
456
00:19:16,677 --> 00:19:18,809
No record,
but his father did time,
457
00:19:18,853 --> 00:19:20,898
and his two cousins,
frequent fliers.
458
00:19:20,942 --> 00:19:23,727
Thanks. If you're thinking
about them as suspects,
459
00:19:23,771 --> 00:19:25,468
I suggest you tread carefully.
460
00:19:25,512 --> 00:19:26,991
They're dangerous guys.
461
00:19:27,035 --> 00:19:28,776
Copy that.
Now, if you could just text me
462
00:19:28,819 --> 00:19:31,648
Bowman's address in Pearl City,
it'd be much appreciated.
463
00:19:31,692 --> 00:19:33,476
Okay.
464
00:19:33,520 --> 00:19:35,565
Sorry about that, little buddy.
465
00:19:35,609 --> 00:19:37,219
No fun today. Mommy and Daddy
466
00:19:37,263 --> 00:19:38,829
are gonna get you
to a safe place
467
00:19:38,873 --> 00:19:40,744
so we can solve this crime
and get that cash.
468
00:19:40,788 --> 00:19:42,398
Could you please not say that?
469
00:19:42,442 --> 00:19:44,357
Say what?"Mommy and Daddy."
470
00:19:44,400 --> 00:19:46,489
Okay, do you prefer
471
00:19:46,533 --> 00:19:48,012
"Daddy and the overly strict
nanny"?
472
00:19:48,056 --> 00:19:49,623
HIGGINS:
I prefer none of the above.
473
00:19:49,666 --> 00:19:50,841
MAGNUM: Can we please not
fight in front of the kid?
474
00:19:56,543 --> 00:19:59,067
♪
475
00:20:01,287 --> 00:20:02,897
I don't know about this.
What if I drop him?
476
00:20:02,940 --> 00:20:04,072
You're not gonna drop him.
477
00:20:04,115 --> 00:20:05,073
Perhaps one of us should stay.
478
00:20:05,116 --> 00:20:06,379
No, he'll be fine.
479
00:20:06,422 --> 00:20:08,250
I'm also gonna need the keys
to your Porsche.
480
00:20:08,294 --> 00:20:10,470
-Excuse me?
-I'm not taking
481
00:20:10,513 --> 00:20:11,645
this car seat out again.
482
00:20:11,688 --> 00:20:13,255
And you have to have it
just in case.
483
00:20:13,299 --> 00:20:14,778
Just in c-- Just in case?
484
00:20:14,822 --> 00:20:16,519
Just in case of what?
485
00:20:16,563 --> 00:20:18,260
I don't know, place catches
fire, you got to run.
486
00:20:18,304 --> 00:20:19,348
If that happens,
I want to make sure
487
00:20:19,392 --> 00:20:20,828
Hiapo's
in the car seat.
488
00:20:20,871 --> 00:20:22,221
Now give me your car keys, okay?
489
00:20:22,264 --> 00:20:23,831
You guys are gonna
get along just fine.
490
00:20:26,312 --> 00:20:27,965
Enjoy.
491
00:20:28,009 --> 00:20:29,880
Okay. Bye.
492
00:20:31,839 --> 00:20:33,710
Uh...
493
00:20:36,409 --> 00:20:38,802
So, what's up?
494
00:20:39,890 --> 00:20:41,936
[engine revs]
495
00:20:50,379 --> 00:20:52,686
Nice car, mister.
496
00:20:52,729 --> 00:20:53,817
Thanks.
497
00:20:53,861 --> 00:20:55,993
-Can we sit in it?
-How old are you?
498
00:20:56,037 --> 00:20:57,995
-Nine.
-I'll tell you what,
you guys keep an eye
499
00:20:58,039 --> 00:21:00,476
on the car,
there's 20 bucks in it for you.
500
00:21:00,520 --> 00:21:02,739
[chuckles]
Cute kids.
501
00:21:02,783 --> 00:21:05,002
Anything happens to Rick's
Porsche or those kids,
502
00:21:05,046 --> 00:21:06,482
-it's on you.
-They'll behave.
503
00:21:06,526 --> 00:21:07,962
How do you know that?
504
00:21:08,005 --> 00:21:09,659
Did you hear what the older one
said when he walked up?
505
00:21:09,703 --> 00:21:10,791
"Nice car"?
506
00:21:10,834 --> 00:21:12,662
"Mister." Means there's
somebody at home
507
00:21:12,706 --> 00:21:14,055
teaching him manners, right?
508
00:21:14,098 --> 00:21:16,362
They're not gonna mess
with the car, trust me.
509
00:21:16,405 --> 00:21:17,754
Two hours with a
baby and suddenly
510
00:21:17,798 --> 00:21:19,103
he's an expert
on child-rearing.
511
00:21:19,147 --> 00:21:21,018
You said it yourself,
I would make a good father.
512
00:21:21,062 --> 00:21:23,282
Or were you messing with me?
513
00:21:23,325 --> 00:21:25,327
Got the job done, didn't it?
514
00:21:25,371 --> 00:21:27,416
Whatever. Unlike you,
515
00:21:27,460 --> 00:21:29,723
I have
excellent parental instincts.
516
00:21:29,766 --> 00:21:32,029
I think Roberto the
mouse would disagree.
517
00:21:32,073 --> 00:21:33,553
What'd you say?
Nothing.
518
00:21:33,596 --> 00:21:35,598
[car horn honking]
519
00:21:38,122 --> 00:21:40,342
What are they doing?
520
00:21:40,386 --> 00:21:42,692
And on this week's episode
of Father Knows Worst,
521
00:21:42,736 --> 00:21:45,913
two youngsters destroy
a pricey German sports car.
522
00:21:45,956 --> 00:21:48,829
Eh, come on, kids, knock it off!
523
00:21:48,872 --> 00:21:51,527
[door creaks]
524
00:21:53,486 --> 00:21:55,270
Jimmy Bowman?
525
00:21:55,314 --> 00:21:56,532
["Stop the Rock" by Apollo 440
playing]
526
00:21:56,576 --> 00:21:59,361
♪ Stop the rock,
can't stop the rock ♪
527
00:21:59,405 --> 00:22:01,929
♪ You can't stop the rock
528
00:22:03,670 --> 00:22:05,889
♪ Stop the rock
529
00:22:05,933 --> 00:22:06,934
[grunts]
530
00:22:06,977 --> 00:22:09,066
♪ Stop the rock
531
00:22:09,110 --> 00:22:10,372
[grunts]
532
00:22:10,416 --> 00:22:12,113
♪ Stop the rock,
can't stop the rock ♪
533
00:22:12,156 --> 00:22:13,897
♪ You can't stop the rock
534
00:22:13,941 --> 00:22:16,378
♪ Can't stop the rock
535
00:22:16,422 --> 00:22:18,902
♪ You can't stop the rock,
can't stop the rock ♪
536
00:22:18,946 --> 00:22:22,253
♪ You can't stop the rock, can't
stop the rock ♪
537
00:22:22,297 --> 00:22:24,908
♪ You can't stop the rock,
can't stop the rock ♪
538
00:22:24,952 --> 00:22:26,997
♪ You can't stop
539
00:22:31,785 --> 00:22:33,787
[grunting]
540
00:22:35,441 --> 00:22:37,573
[car horns honking,
tires screeching]
541
00:22:37,617 --> 00:22:40,097
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba
542
00:22:40,141 --> 00:22:44,667
♪ Ba, ba, ba-ba-ba,
ba-ba-ba, ba, ba... ♪
543
00:22:44,711 --> 00:22:45,799
Hey, watch it!
544
00:22:47,322 --> 00:22:49,411
-Get out of here.
-Sorry.
545
00:22:50,325 --> 00:22:53,110
♪ Shape the rock
like Henry Moore ♪
546
00:22:53,154 --> 00:22:55,243
♪ Aphrodite at the water hole
547
00:22:55,286 --> 00:22:56,287
Hey, watch it!
548
00:22:56,331 --> 00:22:57,593
♪ Shape the rock...
549
00:22:57,637 --> 00:22:59,508
Yo, it's me-- I got trouble!
550
00:22:59,552 --> 00:23:00,727
Coming your way!
551
00:23:00,770 --> 00:23:03,120
♪ The water hole, come on
552
00:23:03,164 --> 00:23:05,209
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba
553
00:23:05,253 --> 00:23:06,254
♪ You can't stop
554
00:23:06,297 --> 00:23:07,908
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba
555
00:23:07,951 --> 00:23:09,605
♪ You can't stop
556
00:23:09,649 --> 00:23:11,607
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba
557
00:23:11,651 --> 00:23:13,827
♪ You can't stop ♪ Ba, ba, ba-ba-ba...
558
00:23:13,870 --> 00:23:17,091
♪ Can't stop the rock,
you can't stop the rock ♪
559
00:23:17,134 --> 00:23:18,484
♪ Can't stop the rock
560
00:23:18,527 --> 00:23:20,660
♪ You can't stop the rock,
can't stop
561
00:23:20,703 --> 00:23:23,010
♪ The rock, you can't stop
the rock ♪
562
00:23:23,053 --> 00:23:26,796
♪ Can't stop the rock,
you can't stop the rock ♪
563
00:23:26,840 --> 00:23:28,450
♪ Can't stop the rock,
you can't stop. ♪
564
00:23:28,494 --> 00:23:30,060
You're trespassing.
565
00:23:30,104 --> 00:23:31,975
[both panting]
566
00:23:32,019 --> 00:23:34,456
We don't want... we
don't want any trouble.
567
00:23:34,500 --> 00:23:37,459
Some neighborhood watch group
you've got here.
568
00:23:37,503 --> 00:23:38,678
We're Jimmy's cousins.
569
00:23:38,721 --> 00:23:39,766
Why you chasing him?
570
00:23:39,809 --> 00:23:41,637
Private...
571
00:23:41,681 --> 00:23:43,117
investigators.
572
00:23:43,160 --> 00:23:44,771
We're looking
into a burglary
573
00:23:44,814 --> 00:23:46,599
that happened at the restaurant
that Jimmy worked at.
574
00:23:46,642 --> 00:23:47,643
He don't know
nothing about it.
575
00:23:47,687 --> 00:23:48,818
You don't work
for Big Tuna?
576
00:23:48,862 --> 00:23:52,039
No, we absolutely do not.
577
00:23:52,082 --> 00:23:53,954
-Who's Big Tuna?
-Don't say anything.
578
00:23:53,997 --> 00:23:56,391
Big Tuna said he'd cut me in
on the score if I told him
579
00:23:56,435 --> 00:23:57,827
when Angelino's
got a truffle order.
580
00:23:57,871 --> 00:23:59,525
-What'd I just say?
-Well, Big T screwed me.
581
00:23:59,568 --> 00:24:00,917
Why should I protect him?
582
00:24:00,961 --> 00:24:01,875
'Cause I said so.
583
00:24:01,918 --> 00:24:03,442
Just let him talk, please.
584
00:24:03,485 --> 00:24:04,834
I'd be shutting up, too,
if I was you.
585
00:24:04,878 --> 00:24:06,836
Please, gentlemen.
586
00:24:06,880 --> 00:24:09,056
We are what you'd
like to call, uh,
587
00:24:09,099 --> 00:24:10,623
good Samaritans with a very...
588
00:24:10,666 --> 00:24:13,103
poor long-term memory.
589
00:24:13,147 --> 00:24:14,322
And, uh...
590
00:24:14,365 --> 00:24:15,541
also...
591
00:24:15,584 --> 00:24:18,935
helping us could be
very, well, lucrative.
592
00:24:19,632 --> 00:24:22,069
And I can guarantee
discretion.
593
00:24:22,112 --> 00:24:24,071
Discretion means we'll
keep our mouths shut.
594
00:24:24,114 --> 00:24:25,159
I know what it means,
jackass.
595
00:24:25,202 --> 00:24:27,074
Look, you were saying, uh,
596
00:24:27,117 --> 00:24:28,467
your associate
597
00:24:28,510 --> 00:24:30,686
Big Tuna said he would
cut you in on the proceeds
598
00:24:30,730 --> 00:24:32,514
of these stolen truffles, yes?
599
00:24:32,558 --> 00:24:34,603
Yeah, but then he reneged.
600
00:24:34,647 --> 00:24:36,518
Said he'd send over
some leg breakers
601
00:24:36,562 --> 00:24:37,911
if I kept asking
for my cut.
602
00:24:37,954 --> 00:24:40,435
You thought we were
the leg breakers?
603
00:24:40,479 --> 00:24:42,437
I guess your family
wasn't gonna step in?
604
00:24:42,481 --> 00:24:44,047
Kid's got to learn
by his mistakes.
605
00:24:44,091 --> 00:24:45,658
His father would've wanted that.
606
00:24:45,701 --> 00:24:47,007
Sound advice.
607
00:24:47,050 --> 00:24:49,183
Now, gentlemen,
we'd very much
608
00:24:49,226 --> 00:24:50,924
like to leave,
if you don't mind.
609
00:24:50,967 --> 00:24:53,840
If you could point us
in the direction of this
610
00:24:53,883 --> 00:24:55,929
Big Tuna chap,
we'd be very much appreciative.
611
00:24:55,972 --> 00:24:57,452
As long as you keep
Jimmy's name out of it.
612
00:24:57,496 --> 00:24:58,584
MAGNUM:
Hey.
613
00:24:58,627 --> 00:25:00,542
Absolutely.
You have our word.
614
00:25:00,586 --> 00:25:02,370
I'll take
your driver's license instead.
615
00:25:02,413 --> 00:25:03,632
Why?
616
00:25:03,676 --> 00:25:05,112
'Cause I'm gonna write down
your addresses.
617
00:25:05,155 --> 00:25:07,027
And if the cops come
for my cousin here,
618
00:25:07,070 --> 00:25:09,377
you two are gonna be dead.
619
00:25:10,378 --> 00:25:12,685
What happened to letting
Jimmy learn from his mistakes?
620
00:25:12,728 --> 00:25:14,164
That wouldn't be
Jimmy's mistake.
621
00:25:14,208 --> 00:25:15,426
It would be yours.
622
00:25:28,048 --> 00:25:29,658
I'm here.
623
00:25:29,702 --> 00:25:31,312
This better be a real emergency.
624
00:25:31,355 --> 00:25:33,009
The last time you texted me
625
00:25:33,053 --> 00:25:34,315
"Get down here,
Defcon 2,"
626
00:25:34,358 --> 00:25:35,621
you needed somebody to film you
627
00:25:35,664 --> 00:25:37,187
doing the handstand challenge.
628
00:25:37,231 --> 00:25:39,712
Well, this is
a legit emergency, my man.
629
00:25:39,755 --> 00:25:40,800
Why, what's going on?
630
00:25:40,843 --> 00:25:41,801
The liquor commission is
631
00:25:41,844 --> 00:25:42,845
on its way down.
632
00:25:42,889 --> 00:25:44,238
Yeah, so?
633
00:25:44,281 --> 00:25:46,980
So I'm thinking
a baby behind the bar
634
00:25:47,023 --> 00:25:48,982
is a little bit
of a code violation.
635
00:25:49,025 --> 00:25:50,418
Oh, whose baby is that?
636
00:25:50,461 --> 00:25:51,898
Nobody knows.
637
00:25:51,941 --> 00:25:54,335
Some lady dropped him off
at Robin's Nest,
638
00:25:54,378 --> 00:25:55,989
hit the doorbell and ran.
639
00:25:56,032 --> 00:25:58,339
What are the chances
it's Magnum's?
640
00:25:58,382 --> 00:25:59,993
I'd say three to one.
641
00:26:00,036 --> 00:26:02,517
Anyway, Higgins and Thomas
are off on a case
642
00:26:02,561 --> 00:26:04,998
and Kumu is busy, so
I've been babysitting this guy,
643
00:26:05,041 --> 00:26:07,261
but now I need you to tag in.
644
00:26:07,304 --> 00:26:09,437
Yeah, all right.
645
00:26:09,480 --> 00:26:11,787
All right, all right,
buddy, come on.
646
00:26:11,831 --> 00:26:13,441
Hiapo, meet TC.
647
00:26:13,484 --> 00:26:14,442
TC,
648
00:26:14,485 --> 00:26:16,400
meet Hiapo.
649
00:26:16,444 --> 00:26:18,577
Yeah, give me a fist bump,
give me a fist bump.
650
00:26:18,620 --> 00:26:20,274
Give me a fist bump-- boom!
651
00:26:20,317 --> 00:26:22,145
[laughs]
652
00:26:22,189 --> 00:26:23,930
[sniffs]
653
00:26:23,973 --> 00:26:25,322
[Hiapo cooing]
654
00:26:26,976 --> 00:26:28,674
You take that baby to CPS yet?
655
00:26:28,717 --> 00:26:31,198
Gordie, what happened to picking
up the phone and saying aloha?
656
00:26:31,241 --> 00:26:32,721
So you didn't?
657
00:26:32,765 --> 00:26:33,983
That's not why we called.
658
00:26:34,027 --> 00:26:35,071
All right, I'm hanging up now.
659
00:26:35,115 --> 00:26:36,072
-No, no, no, wait, wait.
-Wait, wait.
660
00:26:36,116 --> 00:26:37,204
No more favors until you get
661
00:26:37,247 --> 00:26:38,205
that baby into the system.
662
00:26:38,248 --> 00:26:40,120
Gordon, we have a very good lead
663
00:26:40,163 --> 00:26:42,035
as to who the baby's mother is.
664
00:26:42,078 --> 00:26:44,777
We feel like it is
in the baby's best interest
665
00:26:44,820 --> 00:26:46,692
to find her
666
00:26:46,735 --> 00:26:49,259
before we add any more trauma
to her life.
667
00:26:49,303 --> 00:26:50,609
She abandoned her child.
668
00:26:50,652 --> 00:26:51,827
You can't force her
to take him back.
669
00:26:51,871 --> 00:26:54,482
No, but we can hear
her side of the story.
670
00:26:54,525 --> 00:26:56,092
And figure out if foster care is
671
00:26:56,136 --> 00:26:57,964
what she thinks is
truly best for her son.
672
00:26:58,007 --> 00:26:59,661
Ah, come on, you're
a father, Gordie.
673
00:26:59,705 --> 00:27:01,489
You should, you should
understand this.
674
00:27:06,712 --> 00:27:08,801
All right.
What'd you call me for?
675
00:27:10,019 --> 00:27:11,064
You ever hear of a
guy named Big Tuna?
676
00:27:11,107 --> 00:27:12,195
Why do you ask?
677
00:27:12,239 --> 00:27:14,110
He's a person
of interest in our case.
678
00:27:14,154 --> 00:27:15,764
We stopped by his
house earlier today,
679
00:27:15,808 --> 00:27:16,983
no one was there.
680
00:27:17,026 --> 00:27:18,811
You have any idea
where we might find him?
681
00:27:18,854 --> 00:27:20,334
Yeah.
682
00:27:20,377 --> 00:27:22,205
I know exactly
where you can find him.
683
00:27:24,599 --> 00:27:25,992
That's a lot of holes.
684
00:27:26,035 --> 00:27:28,777
Six .38-caliber GSWs
to be exact.
685
00:27:28,821 --> 00:27:30,518
Five to the
chest region.
686
00:27:30,561 --> 00:27:31,954
And one to the forehead
687
00:27:31,998 --> 00:27:34,391
penetrating the frontal
and parietal lobes.
688
00:27:34,435 --> 00:27:35,566
Coup de grâce.
689
00:27:35,610 --> 00:27:36,742
Somebody didn't want
690
00:27:36,785 --> 00:27:37,830
Big Tuna getting up.
691
00:27:37,873 --> 00:27:40,528
HIGGINS:
Thank you, Noelani.
692
00:27:43,444 --> 00:27:44,880
You know, for a guy
named Big Tuna,
693
00:27:44,924 --> 00:27:46,360
he wasn't very large.
694
00:27:46,403 --> 00:27:48,754
He did have a peculiar diet,
I can tell you that much.
695
00:27:48,797 --> 00:27:50,146
How so?
696
00:27:50,190 --> 00:27:52,061
I found something odd in
the contents of his stomach.
697
00:27:52,105 --> 00:27:53,715
A fungus known as
698
00:27:53,759 --> 00:27:55,717
Choiromyces maeandriformis.
699
00:27:55,761 --> 00:27:58,328
Maybe he sampled some
of what he stole.
700
00:27:58,372 --> 00:28:01,157
$10,000 a pound,
I'd probably do the same thing.
701
00:28:01,201 --> 00:28:02,724
What are you talking about?
702
00:28:02,768 --> 00:28:04,508
We believe the deceased
might have stolen
703
00:28:04,552 --> 00:28:07,337
a very expensive delivery
of white winter truffles.
704
00:28:07,381 --> 00:28:09,209
Oh, well, this
wasn't that.
705
00:28:09,252 --> 00:28:10,993
In fact,
from a culinary point of view
706
00:28:11,037 --> 00:28:13,866
this fungus is known
as a fake truffle.
707
00:28:23,527 --> 00:28:25,355
One burglary,
one murder.
708
00:28:25,399 --> 00:28:27,053
All for nothing.
709
00:28:27,096 --> 00:28:28,576
Well, perhaps
the killer didn't know
710
00:28:28,619 --> 00:28:30,317
that the truffles
were worthless.
711
00:28:30,360 --> 00:28:31,405
What about Ms. Memminger?
712
00:28:31,448 --> 00:28:33,755
The woman who sold them
to Angelo?
713
00:28:33,799 --> 00:28:35,278
Yeah, maybe she had reason
to believe somebody
714
00:28:35,322 --> 00:28:36,410
would find out
they were fake.
715
00:28:36,453 --> 00:28:38,368
[phone ringing]
716
00:28:39,369 --> 00:28:40,936
TC, how's the baby?
717
00:28:40,980 --> 00:28:43,460
Yo, this boy is having a full-on
meltdown-- what should I do?
718
00:28:43,504 --> 00:28:45,071
Well, he probably needs to be
719
00:28:45,114 --> 00:28:47,116
fed, burped or changed.
720
00:28:47,160 --> 00:28:49,553
Yeah, no kidding.
I already did all that.
721
00:28:49,597 --> 00:28:52,295
And he's still
screaming like a banshee.
722
00:28:52,339 --> 00:28:53,906
Look, man, I got clients coming
723
00:28:53,949 --> 00:28:54,950
that want to talk
about a wedding package.
724
00:28:54,994 --> 00:28:55,995
I need help here.
725
00:28:56,038 --> 00:28:58,171
Uh...
726
00:28:58,214 --> 00:29:00,826
Uh, TC, put us on video.
727
00:29:00,869 --> 00:29:02,523
And turn the camera on him,
all right?
728
00:29:02,566 --> 00:29:03,785
Okay, hold on.
729
00:29:05,526 --> 00:29:07,267
All right.
730
00:29:07,310 --> 00:29:09,573
Okay, okay, okay, okay.
731
00:29:09,617 --> 00:29:11,662
All right, all right,
all right, all right.
732
00:29:12,794 --> 00:29:14,665
Hello, pumpkin.
733
00:29:14,709 --> 00:29:16,319
Oh!
734
00:29:16,363 --> 00:29:18,539
Someone's having
a bit of a moment,
735
00:29:18,582 --> 00:29:20,367
aren't they? Ooh.
736
00:29:20,410 --> 00:29:21,542
It's okay.
737
00:29:21,585 --> 00:29:22,761
Poor thing.
738
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Uh...
739
00:29:23,849 --> 00:29:25,807
♪ The Grand Old Duke of York
740
00:29:25,851 --> 00:29:27,722
♪ He had 10,000 men
741
00:29:27,766 --> 00:29:29,506
♪ He walked them up
to the top of the hill ♪
742
00:29:29,550 --> 00:29:31,204
♪ And he walked them
down again ♪
743
00:29:31,247 --> 00:29:32,814
♪ And when they were up
744
00:29:32,858 --> 00:29:34,816
♪ They were up,
and when they were down ♪
745
00:29:34,860 --> 00:29:36,862
♪ They were down,
and when they were only ♪
746
00:29:36,905 --> 00:29:40,169
♪ Halfway up,
they were neither up nor down. ♪
747
00:29:40,213 --> 00:29:41,780
Oh, come on.
748
00:29:41,823 --> 00:29:43,433
My voice isn't that bad.
749
00:29:43,477 --> 00:29:45,261
[gasps]
Come on.
750
00:29:45,305 --> 00:29:46,872
Okay, uh, uh...
751
00:29:46,915 --> 00:29:48,699
Where's the baby? There he is!
752
00:29:48,743 --> 00:29:50,136
Oh, where's the baby?
There he is.
753
00:29:50,179 --> 00:29:51,441
Oh!
754
00:29:51,485 --> 00:29:52,921
Where's the baby?
755
00:29:52,965 --> 00:29:54,053
There he is!
756
00:29:54,096 --> 00:29:55,706
There he is, okay.
757
00:29:55,750 --> 00:29:57,273
You did it, Higgy baby.
758
00:29:57,317 --> 00:29:58,448
[laughs]:
Oh!
759
00:29:58,492 --> 00:30:00,233
Okay, well, I'd, uh,
760
00:30:00,276 --> 00:30:02,017
I'd just try
and put him down now, yeah?
761
00:30:02,061 --> 00:30:03,627
Roger that.
762
00:30:07,718 --> 00:30:08,850
What?
763
00:30:08,894 --> 00:30:10,373
Nothing.
764
00:30:20,470 --> 00:30:22,908
[indistinct chatter]
765
00:30:27,956 --> 00:30:29,523
Luana?
766
00:30:29,566 --> 00:30:30,872
Yes?
767
00:30:32,047 --> 00:30:33,701
My name is Teuila.
768
00:30:33,744 --> 00:30:34,920
Can we talk for a few minutes?
769
00:30:34,963 --> 00:30:36,660
About?
770
00:30:46,148 --> 00:30:49,369
I came over from Maui
about a year ago to work.
771
00:30:49,412 --> 00:30:52,807
Wanted to save up for school.
772
00:30:55,331 --> 00:30:57,812
Anyway,
I started seeing this guy.
773
00:30:57,856 --> 00:31:01,076
It was s-sort
of casual.
774
00:31:02,208 --> 00:31:04,645
When I told him, he said
there was no way it was his.
775
00:31:05,864 --> 00:31:08,475
Said I was trying
to trap him or something.
776
00:31:10,825 --> 00:31:13,393
Why did you leave
your baby at Robin's Nest?
777
00:31:14,960 --> 00:31:16,831
I live a few miles from there.
778
00:31:16,875 --> 00:31:19,181
I'd always see the gates.
779
00:31:19,225 --> 00:31:21,967
Thought the people who lived
there must have money
780
00:31:22,010 --> 00:31:24,360
and could give Hiapo
a better life than I ever could.
781
00:31:25,492 --> 00:31:27,276
I saw them a couple times.
782
00:31:27,320 --> 00:31:29,583
Coming or going
in that red Ferrari.
783
00:31:29,626 --> 00:31:31,890
Thomas and Juliet.
784
00:31:35,806 --> 00:31:37,808
They looked like
a nice couple.
785
00:31:38,809 --> 00:31:41,203
Like two people who really cared
about each other.
786
00:31:41,247 --> 00:31:42,335
[chuckles]
787
00:31:42,378 --> 00:31:43,510
What?
788
00:31:43,553 --> 00:31:45,164
They're not a couple.
789
00:31:45,207 --> 00:31:46,687
Although I do think
790
00:31:46,730 --> 00:31:49,298
they care deeply for each other,
791
00:31:49,342 --> 00:31:50,734
when they're not bickering.
792
00:31:50,778 --> 00:31:53,172
If they're not together,
what are they, then?
793
00:31:53,215 --> 00:31:54,608
Business partners.
794
00:31:54,651 --> 00:31:57,393
Well,
he also works for her.
795
00:31:57,437 --> 00:31:59,395
Uh, it's complicated.
796
00:31:59,439 --> 00:32:00,919
Well, I thought
797
00:32:00,962 --> 00:32:02,398
they were a couple.
798
00:32:02,442 --> 00:32:04,052
And I was desperate.
799
00:32:04,096 --> 00:32:06,620
If I gave Hiapo to foster care,
they would just move him around.
800
00:32:06,663 --> 00:32:09,405
I didn't...
I didn't know what else to do.
801
00:32:09,449 --> 00:32:12,060
I thought this was
the best thing for him.
802
00:32:17,457 --> 00:32:20,547
You gonna call the cops on me?
803
00:32:20,590 --> 00:32:22,201
No.
804
00:32:22,244 --> 00:32:25,073
I don't think anyone needs
to know about this.
805
00:32:25,117 --> 00:32:27,946
But my friends can't keep him.
806
00:32:29,556 --> 00:32:32,776
I can't raise him on my own.
807
00:32:32,820 --> 00:32:34,953
I can barely take care
of myself.
808
00:32:36,389 --> 00:32:38,304
What about your parents?
They can't help?
809
00:32:38,347 --> 00:32:40,610
I'm too afraid to tell them.
810
00:32:41,698 --> 00:32:44,745
We don't exactly have
the best relationship.
811
00:32:44,788 --> 00:32:48,140
[sighs]
You think
they'll be disappointed.
812
00:32:48,183 --> 00:32:50,490
I know they will be.
813
00:32:52,492 --> 00:32:54,059
Luana.
814
00:32:55,930 --> 00:32:58,977
Do you want to keep your baby,
be his mother?
815
00:33:02,284 --> 00:33:04,373
[voice breaks]:
Of course I do.
816
00:33:04,417 --> 00:33:05,896
Then you have to grow up.
817
00:33:05,940 --> 00:33:07,159
[scoffs]
818
00:33:07,202 --> 00:33:09,596
You can't just embrace
adulthood in some ways
819
00:33:09,639 --> 00:33:10,989
and not in others.
820
00:33:14,427 --> 00:33:16,559
Oh, I know
it's going to be painful,
821
00:33:16,603 --> 00:33:19,040
but you have to at least try.
822
00:33:19,084 --> 00:33:20,607
For Hiapo.
823
00:33:24,132 --> 00:33:25,786
[sighs]
824
00:33:34,142 --> 00:33:35,752
Can I help you?
825
00:33:35,796 --> 00:33:37,189
Helen Memminger?
826
00:33:37,232 --> 00:33:38,625
Detective Magnum, HPD.
827
00:33:38,668 --> 00:33:40,583
This is my partner
Detective Higgins.
828
00:33:40,627 --> 00:33:42,803
Can I see your badge?
829
00:33:42,846 --> 00:33:45,110
You can see the inside
of my squad car.
830
00:33:45,153 --> 00:33:46,546
[cocks hammer]
831
00:33:46,589 --> 00:33:48,026
I don't think so.
832
00:33:49,027 --> 00:33:51,464
Okay. All right,
we're not cops.
833
00:33:51,507 --> 00:33:52,813
We're private investigators.
834
00:33:52,856 --> 00:33:54,206
Oh, in that case, you can leave.
835
00:33:54,249 --> 00:33:56,077
Let me ask you a question--
what is that, a .38?
836
00:33:56,121 --> 00:33:58,471
-We're done talking.
-HIGGINS:
Listen, you recently sold
837
00:33:58,514 --> 00:34:00,777
nearly half a million dollars'
worth of white winter truffles
838
00:34:00,821 --> 00:34:02,257
to Angelo Ferragamo.
839
00:34:02,301 --> 00:34:05,130
We suspect you knew
those truffles were fake.
840
00:34:05,173 --> 00:34:07,741
Those truffles were then stolen
by a man who is now dead.
841
00:34:07,784 --> 00:34:09,873
Meanwhile,
the truffles are missing,
842
00:34:09,917 --> 00:34:11,223
which leads us
to believe
843
00:34:11,266 --> 00:34:12,702
he was killed for them.
844
00:34:12,746 --> 00:34:13,921
I don't know
what you're talking about.
845
00:34:13,964 --> 00:34:15,836
Did you kill him
to keep it a secret?
846
00:34:15,879 --> 00:34:17,272
Do I look that dumb to you?
847
00:34:17,316 --> 00:34:18,969
Then tell us who
else on this island
848
00:34:19,013 --> 00:34:20,145
would be interested
in those truffles.
849
00:34:20,188 --> 00:34:22,103
You want me
to help you find a killer?
850
00:34:22,147 --> 00:34:24,540
You help us,we won't turn you in
for ripping people off.
851
00:34:24,584 --> 00:34:28,109
That's a ballsy statement seeing
as I'm the one holding the gun.
852
00:34:29,850 --> 00:34:31,069
Not anymore.
853
00:34:31,112 --> 00:34:32,548
I was gonna do that.
854
00:34:32,592 --> 00:34:33,680
Well, I got tired of waiting.
855
00:34:33,723 --> 00:34:35,508
Now, tell us who else
856
00:34:35,551 --> 00:34:37,945
you sell your fake truffles to.
857
00:34:37,988 --> 00:34:40,339
After COVID, no one's got
the cash to buy truffles.
858
00:34:40,382 --> 00:34:42,297
Angelo's my
-only customer.
-Angelo couldn't even afford
859
00:34:42,341 --> 00:34:44,299
to fix the security cameras.
860
00:34:44,343 --> 00:34:45,996
How did he pay for truffles?
861
00:34:47,563 --> 00:34:48,956
Mrs. Memminger,
862
00:34:48,999 --> 00:34:50,131
did Mr. Ferragamo know
863
00:34:50,175 --> 00:34:51,872
the truffles he was buying
were fake?
864
00:34:51,915 --> 00:34:53,265
Absolutely.
865
00:34:54,570 --> 00:34:56,485
So Angelo knew that if
anyone else found out
866
00:34:56,529 --> 00:34:58,661
the truffles were fake,
he wouldn't get the
insurance money.
867
00:34:58,705 --> 00:35:01,273
So he killed Big Tuna
to keep it a secret.
868
00:35:02,448 --> 00:35:04,450
And now I'm gonna have
to kill you.
869
00:35:14,677 --> 00:35:16,201
So, those are
the truffles?
870
00:35:16,244 --> 00:35:18,203
-Shut up and walk.
-Guess you found them
at Big Tuna's place,
871
00:35:18,246 --> 00:35:19,943
and now you're bringing
them here to hide.
872
00:35:19,987 --> 00:35:21,815
You do realize
that if you kill us,
873
00:35:21,858 --> 00:35:24,513
the insurance company are going
to have even more questions.
874
00:35:24,557 --> 00:35:26,602
Questions they'll
never get answers to.
875
00:35:33,131 --> 00:35:34,828
[gunshot][grunts]
876
00:35:34,871 --> 00:35:37,918
HIGGINS:
Uh, Magnum.
877
00:35:37,961 --> 00:35:39,224
[gunshot]
878
00:35:39,267 --> 00:35:40,921
Drop the truffles.
879
00:35:40,964 --> 00:35:42,923
[Angelo groaning]
880
00:35:42,966 --> 00:35:44,794
You know how ridiculous
that sounds?
881
00:35:44,838 --> 00:35:46,709
Evidence is evidence.
882
00:35:49,147 --> 00:35:51,584
[gasping]
883
00:35:51,627 --> 00:35:53,629
[siren blares]
884
00:35:56,545 --> 00:35:58,591
[siren whooping]
885
00:35:58,634 --> 00:36:00,897
Angelo told us
everything.
886
00:36:00,941 --> 00:36:02,551
Why would he do that?
887
00:36:02,595 --> 00:36:05,598
Well, we may have taken our time
calling the ambulance.
888
00:36:05,641 --> 00:36:09,123
Maybe you should just tell me
the details of the crime.
889
00:36:09,167 --> 00:36:11,125
When Big Tuna stole the truffles
from Angelo
890
00:36:11,169 --> 00:36:13,997
and realized they were fake,
he blackmailed Angelo.
891
00:36:14,041 --> 00:36:15,347
For what?
892
00:36:15,390 --> 00:36:17,262
Half the insurance claim,
or he'd reveal the scam.
893
00:36:17,305 --> 00:36:19,394
So Angelo killed him.
894
00:36:19,438 --> 00:36:21,570
So these are worthless?
895
00:36:21,614 --> 00:36:23,442
Yeah. Which means
the insurance company's
896
00:36:23,485 --> 00:36:25,966
no longer obliged to give us
ten percent of the claim.
897
00:36:26,009 --> 00:36:28,577
We'll be lucky to get our
day rate plus expenses.
898
00:36:28,621 --> 00:36:30,275
Maybe we could hide
some diapers in the bill.
899
00:36:30,318 --> 00:36:32,146
Well, you did the
public a service
900
00:36:32,190 --> 00:36:34,148
by getting a killer
off the street.
901
00:36:34,192 --> 00:36:35,758
That should be payment enough.
902
00:36:35,802 --> 00:36:38,979
Yeah, but the cash
would have been a nice bonus.
903
00:36:39,980 --> 00:36:41,373
You're welcome.
904
00:36:47,640 --> 00:36:49,598
So, how was babysitting?
905
00:36:49,642 --> 00:36:51,644
You take that little
fella down to the beach,
906
00:36:51,687 --> 00:36:52,949
pick up some babes?
907
00:36:52,993 --> 00:36:54,473
Hmm, that's something
you would do.
908
00:36:54,516 --> 00:36:55,996
I do not need a baby
909
00:36:56,039 --> 00:36:57,345
to help me meet women.
910
00:36:57,389 --> 00:36:59,608
-My game is just fine.
-Okay.
911
00:36:59,652 --> 00:37:01,741
There he is.
912
00:37:01,784 --> 00:37:03,133
Hey, little guy.
913
00:37:03,177 --> 00:37:04,961
Missed you.
914
00:37:05,005 --> 00:37:07,268
No apparent wear and tear.
Well done.
915
00:37:07,312 --> 00:37:08,704
[chuckles]
916
00:37:08,748 --> 00:37:10,750
You know what? I got some
Okinawan sweet potatoes
917
00:37:10,793 --> 00:37:12,969
in the back-- I'll puree
'em, send 'em out.
918
00:37:13,013 --> 00:37:14,319
Thanks, brother.
919
00:37:14,362 --> 00:37:15,798
I got to tap out.
920
00:37:15,842 --> 00:37:17,713
See you later,
little guy.
921
00:37:17,757 --> 00:37:19,628
Thanks, TC.
922
00:37:19,672 --> 00:37:22,022
TC:
All right.
923
00:37:22,065 --> 00:37:23,066
[gasps]
924
00:37:23,110 --> 00:37:25,286
What a cutie.
925
00:37:25,330 --> 00:37:26,940
Congratulations.
926
00:37:26,983 --> 00:37:28,550
Oh, no,
he's not ..., thank you.
927
00:37:28,594 --> 00:37:30,465
He is quite adorable, I know.
928
00:37:30,509 --> 00:37:31,640
[whispers]:
Bye.
929
00:37:31,684 --> 00:37:33,207
Okay, say goodbye.
930
00:37:33,251 --> 00:37:35,296
Bye.
[laughs]
931
00:37:35,340 --> 00:37:36,863
Say goodbye.
[laughs]
932
00:37:36,906 --> 00:37:38,256
You've really enjoyed
933
00:37:38,299 --> 00:37:40,083
spending this time with
Hiapo, haven't you?
934
00:37:40,127 --> 00:37:41,563
It's been fun.
935
00:37:41,607 --> 00:37:43,348
Ever thought
about having one of these?
936
00:37:43,391 --> 00:37:45,437
No, not really.
937
00:37:45,480 --> 00:37:47,700
Well, I mean...
938
00:37:47,743 --> 00:37:50,616
yeah, Richard and I would
talk about it, but...
939
00:37:50,659 --> 00:37:53,401
we wanted to be married
for a few years first.
940
00:37:54,402 --> 00:37:56,491
I know Ethan
wants a couple.
941
00:37:59,015 --> 00:38:01,844
How about you?
942
00:38:01,888 --> 00:38:04,194
Yeah, I thought
about it quite a bit
943
00:38:04,238 --> 00:38:05,979
when I was, uh...
944
00:38:06,022 --> 00:38:08,068
being held captive.
945
00:38:09,112 --> 00:38:12,377
Coming home,
having a couple mini-me's.
946
00:38:13,378 --> 00:38:14,683
I think it helped
947
00:38:14,727 --> 00:38:16,598
to have something
to look forward to, you know?
948
00:38:16,642 --> 00:38:19,079
-Mm.
-Something to keep me going.
949
00:38:19,122 --> 00:38:20,602
Well, for what it's worth,
950
00:38:20,646 --> 00:38:23,866
I think you'd be
really good at it.
[chuckles]
951
00:38:23,910 --> 00:38:26,347
I don't think
you'd be so bad yourself.
952
00:38:27,392 --> 00:38:29,350
Appreciate that, but...
953
00:38:29,394 --> 00:38:31,700
well, I don't know
that I'm built for it.
954
00:38:31,744 --> 00:38:33,659
Not everyone should be
a parent, you know.
955
00:38:33,702 --> 00:38:35,704
Come on,
you would love it.
956
00:38:35,748 --> 00:38:37,924
Yes, she would. Huh?
957
00:38:38,925 --> 00:38:40,230
It's just...
958
00:38:40,274 --> 00:38:43,886
the world is a very
strange place right now.
959
00:38:43,930 --> 00:38:45,714
I just think we
need to fix it
960
00:38:45,758 --> 00:38:47,890
before we bring any more
life into it, you know?
961
00:38:47,934 --> 00:38:49,718
[takes deep breath]
962
00:38:49,762 --> 00:38:52,373
Can't leave it for the next
generation to clear up.
963
00:38:52,417 --> 00:38:54,506
Fair enough.
964
00:38:54,549 --> 00:38:56,595
♪
965
00:39:08,346 --> 00:39:10,217
MAGNUM:
Luana just pulled
through the gate.
966
00:39:10,260 --> 00:39:12,306
HIGGINS:
I'll be up in a minute.
967
00:39:13,960 --> 00:39:15,788
You got him.
968
00:39:17,006 --> 00:39:18,704
Catch and release this time.
969
00:39:18,747 --> 00:39:20,096
So, where's he gonna go?
970
00:39:21,097 --> 00:39:22,838
Well, this one...
971
00:39:22,882 --> 00:39:24,797
isn't going anywhere.
972
00:39:26,102 --> 00:39:28,235
Roberto the second,
973
00:39:28,278 --> 00:39:30,411
meet your new owner...
974
00:39:30,455 --> 00:39:31,847
Thomas Magnum.
975
00:39:31,891 --> 00:39:33,109
[chuckling]
976
00:39:34,197 --> 00:39:35,547
I believe he's a tan.
977
00:39:35,590 --> 00:39:37,244
Well, he's certainly cute.
978
00:39:37,287 --> 00:39:38,593
[laughs]
979
00:39:40,508 --> 00:39:42,597
Hello.[cooing]
980
00:39:42,641 --> 00:39:44,164
Oh.
981
00:39:44,207 --> 00:39:45,470
Thank you.
982
00:39:45,513 --> 00:39:47,776
Just, uh, one
more thing.
983
00:39:47,820 --> 00:39:49,604
He stays in the
guesthouse.
984
00:39:49,648 --> 00:39:51,389
You sure?
985
00:39:51,432 --> 00:39:53,260
I mean, we could share him,
raise him together.
986
00:39:53,303 --> 00:39:54,827
I'll give him to you
on the weekends, you know.
987
00:39:54,870 --> 00:39:56,481
No, no, no.
I think we've done
988
00:39:56,524 --> 00:39:59,135
quite enough co-parenting,
thank you.
989
00:40:00,615 --> 00:40:02,574
[soft chittering]
990
00:40:02,617 --> 00:40:03,879
Okay, we better go up.
991
00:40:03,923 --> 00:40:05,794
This one's mother
is waiting for him.
992
00:40:05,838 --> 00:40:07,883
[chuckles]
He kind of
looks like you.
993
00:40:07,927 --> 00:40:09,450
Yeah, we both like wine.
994
00:40:13,280 --> 00:40:15,195
Wow, somebody was hungry.
995
00:40:15,238 --> 00:40:16,588
MAGNUM:
I found it.
996
00:40:16,631 --> 00:40:18,459
Hiapo's gonna love this.
997
00:40:18,503 --> 00:40:21,157
[laughs]
Look at that, buddy--
a rubber chicken!
998
00:40:21,201 --> 00:40:22,463
[crying]
999
00:40:22,507 --> 00:40:23,377
Oh.
1000
00:40:23,421 --> 00:40:24,770
Come on,
1001
00:40:24,813 --> 00:40:25,814
who doesn't love
a rubber chicken?
1002
00:40:26,685 --> 00:40:28,904
It's okay. Shh, shh, shh.
1003
00:40:28,948 --> 00:40:30,471
-Shh, shh, shh, shh.
-Here.
1004
00:40:30,515 --> 00:40:31,864
Let me try.
1005
00:40:31,907 --> 00:40:34,301
[crying continues]
1006
00:40:34,344 --> 00:40:36,564
Ooh, shush,
shush, shush.
1007
00:40:36,608 --> 00:40:40,046
♪ Round and round the garden,
like a teddy bear ♪
1008
00:40:40,089 --> 00:40:43,092
♪ One step, two step
1009
00:40:43,136 --> 00:40:44,224
♪ Tickle you
under there! ♪
1010
00:40:44,267 --> 00:40:45,573
[laughter]
1011
00:40:45,617 --> 00:40:46,792
Yeah.[stops crying]
1012
00:40:46,835 --> 00:40:47,880
Wow.
1013
00:40:48,924 --> 00:40:50,404
You'd be a great mom,
Ms. Higgins.
1014
00:40:50,448 --> 00:40:53,015
Slow down.
I already have my hands full
1015
00:40:53,059 --> 00:40:54,843
looking after one baby.
1016
00:40:54,887 --> 00:40:56,976
Come on, don't talk
about Kumu like that.
1017
00:40:57,019 --> 00:40:59,413
I'm pretty sure she
was talking about you, buddy.
1018
00:40:59,457 --> 00:41:01,720
[phone dings][chuckles] I figured that out.
1019
00:41:03,722 --> 00:41:06,638
-All right, uh,
-Kumu just texted:
your parents are here.
1020
00:41:06,681 --> 00:41:08,117
She's bringing them over now.
1021
00:41:08,161 --> 00:41:10,076
LUANA:
Oh.
1022
00:41:10,119 --> 00:41:11,643
-Okay.
-Yeah.
1023
00:41:12,644 --> 00:41:14,994
Here you go.
Right.
1024
00:41:15,037 --> 00:41:16,778
There she is.
1025
00:41:16,822 --> 00:41:20,042
♪ We're gonna catch our dreams
1026
00:41:21,087 --> 00:41:22,523
It's gonna be okay, kid.
1027
00:41:22,567 --> 00:41:24,351
TC's right.
1028
00:41:24,394 --> 00:41:26,396
You guys have
friends here.
1029
00:41:26,440 --> 00:41:29,661
Regardless of what happens...
1030
00:41:29,704 --> 00:41:32,359
we'd like to stay in your life,
if that's possible.
1031
00:41:32,402 --> 00:41:36,232
♪ Oh, oh, oh, oh...♪
1032
00:41:36,276 --> 00:41:38,800
♪ We're going on a journey
1033
00:41:38,844 --> 00:41:40,149
♪ You and me
1034
00:41:40,193 --> 00:41:42,238
Yeah.
1035
00:41:42,282 --> 00:41:44,284
Yeah, we would love that.
1036
00:41:45,677 --> 00:41:47,635
♪ We're going on a journey
1037
00:41:47,679 --> 00:41:49,245
♪ You and me
1038
00:41:49,289 --> 00:41:54,076
♪ Oh, oh, oh, oh...♪
1039
00:41:54,120 --> 00:41:56,078
♪ We're going on a journey
1040
00:41:56,122 --> 00:41:57,384
♪ You and me.