1 00:00:08,530 --> 00:00:10,227 ["Steel Guitar and a Glass of Wine" by Paul Anka playing] 2 00:00:21,847 --> 00:00:24,981 ♪ Just give me a steel guitar 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,852 ♪ A glass of wine 4 00:00:26,896 --> 00:00:28,506 ♪ And let me drink to a love 5 00:00:28,550 --> 00:00:30,682 ♪ I thought was mine 6 00:00:30,726 --> 00:00:35,078 ♪ A love I thought was true to me ♪ 7 00:00:35,122 --> 00:00:38,908 ♪ But now I'm drinking to her memory ♪ 8 00:00:38,951 --> 00:00:41,389 ♪ A steel guitar and a glass of wine ♪ 9 00:00:41,432 --> 00:00:45,828 ♪ While my tears, they glisten and the candles shine... ♪ 10 00:00:45,871 --> 00:00:46,872 [screams] 11 00:00:46,916 --> 00:00:48,135 [Magnum shouting in distance] 12 00:00:48,874 --> 00:00:50,050 I knew it. 13 00:00:58,928 --> 00:01:00,103 You okay? 14 00:01:02,105 --> 00:01:03,628 This isn't funny. 15 00:01:03,672 --> 00:01:04,847 I'm not laughing. 16 00:01:04,890 --> 00:01:06,153 Inside you are. 17 00:01:06,196 --> 00:01:07,458 I can assure you I'm not. 18 00:01:07,502 --> 00:01:09,286 You know, you-you could have broken my finger. 19 00:01:09,330 --> 00:01:11,462 Maybe you shouldn't be poking around down here. 20 00:01:11,506 --> 00:01:13,725 Oh, so you intentionally tried to maim me. 21 00:01:13,769 --> 00:01:14,944 I did no such thing. 22 00:01:14,987 --> 00:01:16,511 Why else would you put a mousetrap 23 00:01:16,554 --> 00:01:18,208 on top of a wine bottle? 24 00:01:18,252 --> 00:01:20,776 Gee, Magnum, perhaps because we have a mouse problem? 25 00:01:20,819 --> 00:01:21,603 Since when? 26 00:01:21,646 --> 00:01:22,995 Since I found a dropping. 27 00:01:23,039 --> 00:01:24,388 And your first instinct 28 00:01:24,432 --> 00:01:26,129 is to kill this innocent creature? 29 00:01:26,173 --> 00:01:27,435 It's a rodent, Magnum. 30 00:01:27,478 --> 00:01:29,393 Labs experiment on them all the time. 31 00:01:29,437 --> 00:01:31,134 All the more reason to give this one a break. 32 00:01:31,178 --> 00:01:33,136 This conversation is over. 33 00:01:33,180 --> 00:01:34,703 Heartless. 34 00:01:34,746 --> 00:01:36,270 Get over it. 35 00:01:36,313 --> 00:01:37,967 You know, FYI, 36 00:01:38,010 --> 00:01:40,187 mice have a really keen sense of hearing. 37 00:01:40,230 --> 00:01:42,537 Communicate very well, they have wonderful memories. 38 00:01:42,580 --> 00:01:44,495 Why do you think they're experimented on all the time? 39 00:01:45,496 --> 00:01:46,454 Go on. 40 00:01:46,497 --> 00:01:47,933 Because they're smart. 41 00:01:47,977 --> 00:01:49,674 They're the smartest animal next to man. 42 00:01:49,718 --> 00:01:50,806 No, they're not. 43 00:01:50,849 --> 00:01:52,329 Name one animal that's smarter. 44 00:01:52,373 --> 00:01:54,766 Chimps, dolphins, horses, pigs? 45 00:01:54,810 --> 00:01:56,986 Those are the obvious ones. Name something else. 46 00:01:57,029 --> 00:01:58,988 [phone ringing] 47 00:01:59,031 --> 00:02:00,903 We have a visitor. 48 00:02:02,165 --> 00:02:03,253 Oh. 49 00:02:03,297 --> 00:02:04,298 Doesn't appear to be anyone there. 50 00:02:04,341 --> 00:02:05,342 Must be a delivery. 51 00:02:05,386 --> 00:02:07,083 I'll get it. 52 00:02:08,519 --> 00:02:09,607 This place is like a slaughterhouse. 53 00:02:09,651 --> 00:02:11,261 -Dungeon. -What? 54 00:02:11,305 --> 00:02:12,871 Medieval down here now. 55 00:02:32,848 --> 00:02:34,893 [phone ringing] 56 00:02:38,027 --> 00:02:39,159 Yes? 57 00:02:39,202 --> 00:02:40,595 Uh, think you should come out here. 58 00:02:40,638 --> 00:02:42,205 Magnum, if it's a package for me, I'd appreciate it 59 00:02:42,249 --> 00:02:44,251 if you'd just bring it up to the main house? 60 00:02:44,294 --> 00:02:45,600 I don't know who it's for. 61 00:02:45,643 --> 00:02:47,341 [baby crying] 62 00:02:47,384 --> 00:02:48,777 Magnum, is that a...? 63 00:02:50,387 --> 00:02:51,606 Yeah. 64 00:02:57,177 --> 00:02:59,179 ♪ 65 00:03:18,241 --> 00:03:19,634 [babbles softly] 66 00:03:19,677 --> 00:03:22,724 You got to admit, I mean, he is pretty cute. 67 00:03:22,767 --> 00:03:25,205 [stammers] Do you evenknow what you're doing? 68 00:03:25,248 --> 00:03:26,423 I'm comforting him. 69 00:03:26,467 --> 00:03:27,990 Just be careful. 70 00:03:28,033 --> 00:03:29,644 -You want to take him? -Absolutely not. 71 00:03:29,687 --> 00:03:31,646 [crying] 72 00:03:31,689 --> 00:03:33,822 -MAGNUM: Good job. -N-- And now you upset him. 73 00:03:33,865 --> 00:03:35,171 Nonsense. He hasno idea what I just said. 74 00:03:35,215 --> 00:03:36,738 No, babies are born with the ability 75 00:03:36,781 --> 00:03:38,305 to sense British and uptight. 76 00:03:38,348 --> 00:03:40,307 Aren't you? Yes, you are. 77 00:03:40,350 --> 00:03:43,484 Y-You do realize you're notkeeping it, right, Magnum? 78 00:03:43,527 --> 00:03:45,660 We need to callChild Protective Services. 79 00:03:45,703 --> 00:03:47,836 Don't listen to the mean lady. 80 00:03:47,879 --> 00:03:49,925 -Uncle Thomas has you. -Come here. 81 00:03:49,968 --> 00:03:51,796 Oh, yeah. 82 00:03:55,713 --> 00:03:57,193 Bloody hell. 83 00:03:57,237 --> 00:03:58,716 What's it say? 84 00:03:58,760 --> 00:04:00,849 "Please give Hiapo a good life." 85 00:04:00,892 --> 00:04:01,850 KUMU: What's going on? 86 00:04:01,893 --> 00:04:03,765 I thought I heard a... 87 00:04:03,808 --> 00:04:05,506 Yes. One of those. 88 00:04:05,549 --> 00:04:06,855 What's that baby doing here? 89 00:04:06,898 --> 00:04:07,986 You didn't notice? He's been living 90 00:04:08,030 --> 00:04:09,466 in the guesthouse for three years. 91 00:04:09,510 --> 00:04:11,251 I meant the smaller one. 92 00:04:11,294 --> 00:04:12,730 Somebody left him at the front gate. 93 00:04:12,774 --> 00:04:13,905 Along with that note. 94 00:04:13,949 --> 00:04:15,298 Ah. 95 00:04:16,299 --> 00:04:18,301 His name's Hiapo. 96 00:04:18,345 --> 00:04:19,998 That means "firstborn." 97 00:04:20,042 --> 00:04:21,696 [sighs] Who would do a thing like this? 98 00:04:21,739 --> 00:04:23,219 Well, given Magnum'smany dalliances, 99 00:04:23,263 --> 00:04:25,961 perhaps it was one of his former paramours? 100 00:04:26,004 --> 00:04:28,311 Are you suggesting this kid is my love child? 101 00:04:28,355 --> 00:04:30,357 Well, it's not out of the realm of possibility. 102 00:04:30,400 --> 00:04:31,967 -Right. -Now here we are. 103 00:04:33,098 --> 00:04:34,274 There. 104 00:04:51,421 --> 00:04:54,424 Oh, this is so sad. 105 00:04:54,468 --> 00:04:56,339 What happens when you punch in a bit? 106 00:04:56,383 --> 00:04:57,993 [typing] 107 00:05:01,170 --> 00:05:02,737 Well, so much for facial recognition. 108 00:05:02,780 --> 00:05:04,391 Want to hold him for a second? 109 00:05:04,434 --> 00:05:05,740 I thought you'd never ask. 110 00:05:05,783 --> 00:05:07,829 [mutters] Oh, ooh, ooh, ooh, ooh. 111 00:05:10,614 --> 00:05:12,312 What are you doing? 112 00:05:12,355 --> 00:05:14,792 I'm guessing he's looking for fingerprints. 113 00:05:14,836 --> 00:05:17,969 I mean, there's got to be one on here, right? Somewhere? 114 00:05:18,013 --> 00:05:20,407 [inhales sharply] 115 00:05:20,450 --> 00:05:22,104 Nothing like the smell of a newborn. 116 00:05:22,147 --> 00:05:24,498 What, you mean excrement, spit-up and urine? 117 00:05:25,499 --> 00:05:27,152 Eh, she does not like babies. 118 00:05:27,196 --> 00:05:28,893 That isn't true. I just prefer it 119 00:05:28,937 --> 00:05:31,766 when they're looked afterby a parent or a legal guardian. 120 00:05:31,809 --> 00:05:34,334 You gonna call Child Protective Services? 121 00:05:34,377 --> 00:05:35,857 Eh, no, I think we should 122 00:05:35,900 --> 00:05:37,989 -hold off on that. -Why? 123 00:05:38,033 --> 00:05:40,296 Because this isn't a fire station or a hospital. 124 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 You can't just drop a baby off anywhere you want to. 125 00:05:42,385 --> 00:05:44,996 Whoever left him here could get into some serious trouble. 126 00:05:45,040 --> 00:05:46,171 Perhaps they should. 127 00:05:46,215 --> 00:05:47,608 Yeah, butwe don't know the circumstances. 128 00:05:47,651 --> 00:05:49,131 We should find out who the mother is, 129 00:05:49,174 --> 00:05:51,438 get the whole story, and then we can go to CPS. 130 00:05:51,481 --> 00:05:53,396 I agree. 131 00:05:53,440 --> 00:05:55,790 They wanted him to have a better home. 132 00:05:55,833 --> 00:05:57,792 He's now in our care. 133 00:05:57,835 --> 00:06:00,272 Very well. Anything? 134 00:06:00,316 --> 00:06:03,014 Nope. Not a single print. 135 00:06:03,058 --> 00:06:04,364 But this could be something. 136 00:06:04,407 --> 00:06:06,148 'Ewa Beach Women's Services. 137 00:06:09,369 --> 00:06:11,849 Here we are. 'Ewa Beach Women's Services. 138 00:06:11,893 --> 00:06:13,590 Looks like it's a nonprofit. 139 00:06:13,634 --> 00:06:15,287 If they're the ones that gave this woman the car seat, 140 00:06:15,331 --> 00:06:16,767 they might know who she is. 141 00:06:16,811 --> 00:06:18,465 Now, whoa, whoa, hold on. 142 00:06:18,508 --> 00:06:19,944 You realize we havea client meeting 143 00:06:19,988 --> 00:06:20,945 in less than an hour? 144 00:06:20,989 --> 00:06:22,817 -Yeah, just cancel it. -No. 145 00:06:22,860 --> 00:06:24,427 It's with the insurance companywe've been courting. 146 00:06:24,471 --> 00:06:26,473 They have very deep pockets,which means I might be able 147 00:06:26,516 --> 00:06:27,952 to cover some expenses around here. 148 00:06:27,996 --> 00:06:30,738 I'll go to 'Ewa Beach. I'll see what I can find out. 149 00:06:30,781 --> 00:06:32,653 Great. Lovely. Right. 150 00:06:32,696 --> 00:06:34,219 Chop-chop, Magnum. 151 00:06:34,263 --> 00:06:35,438 Okay, all right, buddy. 152 00:06:35,482 --> 00:06:36,613 Right, well, what are you doing? 153 00:06:36,657 --> 00:06:38,441 Putting him in the car seat. 154 00:06:38,485 --> 00:06:40,661 Safety first. 155 00:06:40,704 --> 00:06:42,489 Get that little arm in. 156 00:06:42,532 --> 00:06:44,621 Okay. Ready for a ride? 157 00:06:44,665 --> 00:06:48,016 I'm still unclear as to why he had to come with. 158 00:06:48,059 --> 00:06:49,409 We can't leave him home alone. 159 00:06:49,452 --> 00:06:51,541 Kumu's out there looking for his mother, right? 160 00:06:51,585 --> 00:06:53,108 If she shows up with the baby in hand, 161 00:06:53,151 --> 00:06:55,240 they're gonna call HPD immediately. 162 00:06:55,284 --> 00:06:56,590 Hmm. 163 00:06:59,462 --> 00:07:00,811 How's he doing back there? 164 00:07:02,422 --> 00:07:04,032 You think he's strapped in tight enough? 165 00:07:04,075 --> 00:07:04,902 I do. 166 00:07:04,946 --> 00:07:06,251 Can you check? 167 00:07:10,560 --> 00:07:12,040 [babbles] 168 00:07:14,869 --> 00:07:17,959 Yeah. Snug as an astronaut. 169 00:07:18,002 --> 00:07:19,308 Thank you. 170 00:07:19,351 --> 00:07:20,701 You know, I'm a little nervous. 171 00:07:20,744 --> 00:07:22,703 It's a kid. Lot of responsibility. 172 00:07:22,746 --> 00:07:26,054 True, but you can't be entirely foreign to this experience. 173 00:07:26,097 --> 00:07:27,577 You didn't have dogs growing up? 174 00:07:27,621 --> 00:07:29,231 Of course I did. 175 00:07:29,274 --> 00:07:30,841 But, you know, that wasn't the first pet I had to take care of. 176 00:07:30,885 --> 00:07:33,278 That was... was Roberto. 177 00:07:33,322 --> 00:07:34,845 Who was Roberto? 178 00:07:34,889 --> 00:07:37,239 Roberto was a, was my mouse. 179 00:07:37,282 --> 00:07:38,501 Loved that little guy. 180 00:07:38,545 --> 00:07:40,547 Ah. Roberto the mouse. 181 00:07:40,590 --> 00:07:43,637 Yeah, he was a gift from my uncle for my eighth birthday. 182 00:07:43,680 --> 00:07:46,204 He was what's known as a tan. He's-he's got a chocolate back 183 00:07:46,248 --> 00:07:47,684 with this tan little belly. 184 00:07:47,728 --> 00:07:49,251 Really cute. 185 00:07:49,294 --> 00:07:52,646 So what became of Roberto the mouse? 186 00:07:52,689 --> 00:07:55,823 You know, I don't really want to talk about it. 187 00:07:55,866 --> 00:07:57,433 I'm not mocking you, Magnum. 188 00:07:57,477 --> 00:07:59,000 Yeah, it's not that. 189 00:07:59,043 --> 00:08:02,394 Did you kill it? 190 00:08:02,438 --> 00:08:04,571 Why would you say that? 191 00:08:04,614 --> 00:08:06,268 What? You were eight, and taking care of a pet 192 00:08:06,311 --> 00:08:08,444 is quite the responsibility, you know? 193 00:08:08,488 --> 00:08:10,185 It was an accident, all right? 194 00:08:10,228 --> 00:08:12,709 I-I took him out of his cage when I probably shouldn't have, 195 00:08:12,753 --> 00:08:14,406 I was playing with him in the front yard, 196 00:08:14,450 --> 00:08:16,583 somebody pulled in, he... 197 00:08:16,626 --> 00:08:18,498 he got crushed. 198 00:08:19,586 --> 00:08:21,065 That must have been heartbreaking. 199 00:08:22,066 --> 00:08:23,633 [Hiapo crying] 200 00:08:23,677 --> 00:08:25,766 Hey, buddy. 201 00:08:25,809 --> 00:08:28,595 -Oh, my God. What did you do? -What did I do? What did you do? 202 00:08:28,638 --> 00:08:30,597 -You're making him cry. -Well, can you make it stop? 203 00:08:30,640 --> 00:08:32,816 -There's not an on-off switch. -Well, that's not what I mean. 204 00:08:32,860 --> 00:08:34,601 Well, you're gonna have to help him out. I'm driving. 205 00:08:34,644 --> 00:08:37,952 What-- Pull over. 206 00:08:37,995 --> 00:08:39,954 [shushing] It's okay. 207 00:08:39,997 --> 00:08:42,304 MAGNUM: It's okay, little buddy. 208 00:08:42,347 --> 00:08:43,566 [shushes] Quickly. 209 00:08:43,610 --> 00:08:45,350 Hurry up. 210 00:08:50,442 --> 00:08:52,488 [Hiapo continues crying] 211 00:08:54,272 --> 00:08:55,317 [Higgins shushing] 212 00:08:55,360 --> 00:08:56,797 Hey, buddy. 213 00:08:56,840 --> 00:08:58,886 What's going on? He's wet. 214 00:08:58,929 --> 00:09:01,410 It's 86 degrees out. I'm sure he'll dry off in due course. 215 00:09:01,453 --> 00:09:03,499 That whole towel's soaked. That's not how it works. 216 00:09:03,543 --> 00:09:04,718 H-He needs a diaper. 217 00:09:04,761 --> 00:09:06,720 Oh, for heaven's sake. 218 00:09:08,069 --> 00:09:09,853 What are you doing? 219 00:09:11,638 --> 00:09:13,465 Bring him here. 220 00:09:13,509 --> 00:09:15,946 Okay, here we go. 221 00:09:17,600 --> 00:09:19,515 Now lay him down. 222 00:09:21,038 --> 00:09:23,171 [Magnum shushing] 223 00:09:23,214 --> 00:09:24,825 Now take your shirt off. 224 00:09:24,868 --> 00:09:26,174 Why? 225 00:09:26,217 --> 00:09:27,958 Just strip, all right? 226 00:09:30,047 --> 00:09:32,267 You're all right, you're all right. 227 00:09:33,834 --> 00:09:35,618 Shush, shush, shush, little man. 228 00:09:35,662 --> 00:09:36,967 Very noisy. 229 00:09:38,926 --> 00:09:40,580 Yes... 230 00:09:43,408 --> 00:09:45,193 What am I supposed to do with this? 231 00:09:45,236 --> 00:09:46,542 I don't know. You figure it out. 232 00:09:46,586 --> 00:09:49,806 Just a second... 233 00:09:49,850 --> 00:09:52,374 There we go. Very good. 234 00:09:52,417 --> 00:09:54,202 Aw, there we are. 235 00:09:54,245 --> 00:09:56,421 See? Improvised field dressing. 236 00:09:58,119 --> 00:09:59,947 Problem solved. 237 00:10:00,948 --> 00:10:02,427 Ah, that's better. 238 00:10:15,223 --> 00:10:17,704 So many questions right now. 239 00:10:17,747 --> 00:10:19,880 Uh, we're gonna need a favor. 240 00:10:19,923 --> 00:10:21,969 I'm guessing it has something to do with the baby 241 00:10:22,012 --> 00:10:24,275 that's wearing your shirt as its diaper. 242 00:10:24,319 --> 00:10:26,060 Thought so. What's going on? 243 00:10:26,103 --> 00:10:27,539 His name's Hiapo. 244 00:10:27,583 --> 00:10:29,063 -Who does he belong to? -Believe it or not, 245 00:10:29,106 --> 00:10:30,455 someone dropped him at the front gate this morning. 246 00:10:30,499 --> 00:10:33,589 Oh, wow. Maybe he's yours. 247 00:10:33,633 --> 00:10:35,547 Given your history of casual hookups. 248 00:10:35,591 --> 00:10:37,114 Uh, can you just watch him 249 00:10:37,158 --> 00:10:38,681 while we talk to our client? 250 00:10:38,725 --> 00:10:40,596 [chuckles] I think I can handle watching a little baby. 251 00:10:40,640 --> 00:10:42,206 I'm also gonna need a shirt. 252 00:10:42,250 --> 00:10:44,121 Yes, that would be prudent. 253 00:10:47,559 --> 00:10:49,431 Oh. 254 00:10:49,474 --> 00:10:50,954 Look at this little guy. 255 00:10:50,998 --> 00:10:52,434 [chuckles] Okay, let's go. 256 00:10:52,477 --> 00:10:53,870 Don't worry, little fella. 257 00:10:53,914 --> 00:10:55,219 Soon as you turn three, 258 00:10:55,263 --> 00:10:57,308 I'm sure he's gonna ask you for favors, too. 259 00:11:02,749 --> 00:11:04,359 Hello there. 260 00:11:04,402 --> 00:11:05,795 I'm Juliet Higgins. 261 00:11:05,839 --> 00:11:07,449 This is my partner Thomas Magnum. 262 00:11:07,492 --> 00:11:08,798 Olivia Tremell. 263 00:11:08,842 --> 00:11:10,887 I work for the Kloten Insurance Group. 264 00:11:10,931 --> 00:11:12,715 Yes. Zurich-based, 265 00:11:12,759 --> 00:11:15,109 $11.1 billion in direct premiums. 266 00:11:15,152 --> 00:11:16,501 Two-percent market share. You guys do a lot 267 00:11:16,545 --> 00:11:19,243 of high-risk underwriting on the island, right? 268 00:11:19,287 --> 00:11:22,594 Yeah, we like to do our research on our potential clients. 269 00:11:22,638 --> 00:11:24,248 That's good business. 270 00:11:24,292 --> 00:11:26,207 So, how can we help you? 271 00:11:27,469 --> 00:11:29,471 What do you know about white truffles? 272 00:11:29,514 --> 00:11:32,169 -They're delicious. -They're the most expensive food in the world. 273 00:11:32,213 --> 00:11:33,649 OLIVIA: Both right. 274 00:11:33,693 --> 00:11:35,129 Two days ago, one of our clients, 275 00:11:35,172 --> 00:11:38,088 a local restaurant called Angelino's, was robbed. 276 00:11:38,132 --> 00:11:39,960 The Italian place on Kapiolani. 277 00:11:40,003 --> 00:11:42,223 Yes. Sometime after closing, 278 00:11:42,266 --> 00:11:45,705 43 pounds of Italian white winter truffles from Alba 279 00:11:45,748 --> 00:11:47,532 disappeared from the restaurant. 280 00:11:47,576 --> 00:11:48,664 At their current market price, 281 00:11:48,708 --> 00:11:53,103 that's approximately $425,000. 282 00:11:53,147 --> 00:11:54,409 For mushrooms? 283 00:11:54,452 --> 00:11:56,977 [scoffs] Excuse my rather unrefined associate. 284 00:11:57,020 --> 00:11:58,805 It's okay. 285 00:11:58,848 --> 00:12:02,069 I had the same reaction when the policy crossed my desk. 286 00:12:05,333 --> 00:12:06,943 As you can imagine, my bosses are not too keen 287 00:12:06,987 --> 00:12:09,554 on having to cover such a sizable loss. 288 00:12:09,598 --> 00:12:10,773 Which is where we come in. 289 00:12:10,817 --> 00:12:11,861 MAGNUM: You want us 290 00:12:11,905 --> 00:12:13,080 to find the mushrooms. 291 00:12:13,123 --> 00:12:14,385 If you can, 292 00:12:14,429 --> 00:12:15,822 we'll give you a generous finder's fee. 293 00:12:16,866 --> 00:12:18,955 Ten percent of the total value. 294 00:12:22,176 --> 00:12:24,831 42 grand? We've never made that kind of money before. 295 00:12:24,874 --> 00:12:26,223 And you wanted to cancel. 296 00:12:26,267 --> 00:12:28,008 Need I remind you, I was the one who came up 297 00:12:28,051 --> 00:12:29,705 with the idea of courting insurance companies 298 00:12:29,749 --> 00:12:31,228 for their business. 299 00:12:31,272 --> 00:12:33,840 If you saying, "Uh, we need to, uh, hit up some fat cats 300 00:12:33,883 --> 00:12:35,189 to make a quick buck," 301 00:12:35,232 --> 00:12:37,234 is your definition of an idea, then-then, yes, 302 00:12:37,278 --> 00:12:38,845 it belongs entirely to you. 303 00:12:38,888 --> 00:12:41,978 42 grand, man, that is some serious stacks. 304 00:12:42,022 --> 00:12:44,372 Hear that, Hiapo? We're gonna be rich, buddy. 305 00:12:44,415 --> 00:12:47,027 Well, whilst I would love to share in your enthusiasm, 306 00:12:47,070 --> 00:12:48,376 there is one small problem. 307 00:12:48,419 --> 00:12:49,638 What's that? 308 00:12:49,681 --> 00:12:51,640 Well, white truffles go bad in a few days. 309 00:12:51,683 --> 00:12:53,033 If we don't find them soon, 310 00:12:53,076 --> 00:12:56,036 there will be no "serious stacks" to talk of. 311 00:13:03,434 --> 00:13:05,480 ♪ 312 00:13:12,095 --> 00:13:13,053 Hi. 313 00:13:13,096 --> 00:13:14,924 Oh, what the hell is this? 314 00:13:14,968 --> 00:13:16,839 [both shushing] We just got him down. 315 00:13:18,885 --> 00:13:20,974 Don't tell me you stole this baby from a homeless person. 316 00:13:21,017 --> 00:13:22,236 Gordie, can you please use 317 00:13:22,279 --> 00:13:23,977 -your inside voice? -Seriously? 318 00:13:24,020 --> 00:13:25,805 [whispers]: We're trying to find the baby's mother. 319 00:13:25,848 --> 00:13:27,154 It's a long story. 320 00:13:28,503 --> 00:13:30,113 Child Protective Services is on the second floor. 321 00:13:30,157 --> 00:13:32,159 Well, no, that's actually not why we're here. 322 00:13:32,202 --> 00:13:34,161 No, we need to see a police report. 323 00:13:34,204 --> 00:13:35,466 You know this isn't a library 324 00:13:35,510 --> 00:13:36,467 where you can just check stuff out, right? 325 00:13:36,511 --> 00:13:37,512 No, no. We're working 326 00:13:37,555 --> 00:13:38,905 the Angelino's burglary case. 327 00:13:38,948 --> 00:13:39,993 You mean HPD's working the case. 328 00:13:40,036 --> 00:13:41,298 We've actually been retained 329 00:13:41,342 --> 00:13:42,691 by the insurance company. 330 00:13:42,734 --> 00:13:44,171 [Hiapo crying] 331 00:13:44,214 --> 00:13:45,520 [Magnum sighs] 332 00:13:45,563 --> 00:13:47,522 You happy? You woke him up. 333 00:13:47,565 --> 00:13:48,828 [sighs] 334 00:13:48,871 --> 00:13:50,873 -He's hungry. -How do you know? 335 00:13:50,917 --> 00:13:52,179 Because I'm a father. 336 00:13:52,222 --> 00:13:53,528 MAGNUM: There you go. 337 00:13:53,571 --> 00:13:55,051 Look, I'll get you the file. 338 00:13:55,095 --> 00:13:56,531 Okay? Just get that baby some food, 339 00:13:56,574 --> 00:13:57,880 then over to CPS, all right? 340 00:13:57,924 --> 00:14:00,927 All right? Don't mind Uncle Gordie. 341 00:14:00,970 --> 00:14:03,016 He's just a little grumpy. 342 00:14:06,106 --> 00:14:07,629 MAGNUM: Wow, he really pounded 343 00:14:07,672 --> 00:14:09,892 that thing. 344 00:14:09,936 --> 00:14:12,373 [farts] Oh. Seriously? 345 00:14:12,416 --> 00:14:14,114 Didn't you just go? 346 00:14:14,157 --> 00:14:15,593 That was an hour ago. 347 00:14:15,637 --> 00:14:17,552 Is that normal? 348 00:14:17,595 --> 00:14:18,814 Why are you asking me? 349 00:14:20,642 --> 00:14:22,078 Here you are. 350 00:14:23,732 --> 00:14:25,212 You know, whatever's the opposite 351 00:14:25,255 --> 00:14:27,779 of maternal instincts, you were born with a ton of it. 352 00:14:27,823 --> 00:14:29,216 For your information, I am an expert 353 00:14:29,259 --> 00:14:31,087 on children ages six to ten. 354 00:14:31,131 --> 00:14:32,915 I find that really hard to believe. 355 00:14:32,959 --> 00:14:36,049 At 15, Mr. and Mrs. Belshire employed me as a summer nanny, 356 00:14:36,092 --> 00:14:37,224 thank you very much. 357 00:14:37,267 --> 00:14:38,965 You were a babysitter? 358 00:14:39,966 --> 00:14:41,750 Oh, my God, those poor kids must have hated you. 359 00:14:41,793 --> 00:14:43,752 Quite the opposite. They relished the discipline 360 00:14:43,795 --> 00:14:45,580 they did not get from their parents. 361 00:14:45,623 --> 00:14:47,234 I doubt it. 362 00:14:47,277 --> 00:14:49,758 -Excuse me? -Just saying, you're like... 363 00:14:49,801 --> 00:14:51,325 Mary Poppins without the fun. 364 00:14:51,368 --> 00:14:54,110 Will you stop dillydallying? That child is turning ripe. 365 00:14:54,154 --> 00:14:56,112 Well, if I'm gonna be working, you should be working, too. 366 00:14:56,156 --> 00:14:58,636 Not sitting there enjoying me be tortured. 367 00:14:58,680 --> 00:14:59,986 Anything in the report that we can use? 368 00:15:00,029 --> 00:15:01,335 I'm still reading. 369 00:15:01,378 --> 00:15:03,772 Did Angelino's have any security cameras? 370 00:15:03,815 --> 00:15:05,948 They did have security cameras, but they weren't working 371 00:15:05,992 --> 00:15:07,602 prior to the burglary. 372 00:15:07,645 --> 00:15:10,431 -Convenient for the thieves. -Not really. 373 00:15:10,474 --> 00:15:12,563 The restaurant had yet to get back on its feet post-COVID, 374 00:15:12,607 --> 00:15:14,870 so repairing the cameras was a deferred cost. 375 00:15:14,914 --> 00:15:18,352 Whoa. Oh, man. 376 00:15:18,395 --> 00:15:20,832 Please do something with it. 377 00:15:20,876 --> 00:15:22,138 You know, why does it have to be me? 378 00:15:22,182 --> 00:15:24,184 I-I could read just as well as you can. 379 00:15:24,227 --> 00:15:27,448 Debatable. Besides, you're clearly very good at it. 380 00:15:27,491 --> 00:15:28,623 Changing diapers? 381 00:15:28,666 --> 00:15:30,712 At being a father. 382 00:15:32,453 --> 00:15:33,933 Oh, okay. This might be something. 383 00:15:33,976 --> 00:15:35,282 Please, anything to distract me 384 00:15:35,325 --> 00:15:36,936 from what's going on down here. 385 00:15:36,979 --> 00:15:39,112 The truffles were only delivered a few hours before the burglary, 386 00:15:39,155 --> 00:15:40,983 so our thief had to have prior knowledge. 387 00:15:41,027 --> 00:15:43,768 Why is that? Because Italian white winter truffles 388 00:15:43,812 --> 00:15:46,336 weren't on the menu since Christmas. 389 00:15:48,034 --> 00:15:49,774 So this could've been an inside job. 390 00:15:56,259 --> 00:15:57,347 [phone ringing] 391 00:15:57,391 --> 00:15:58,783 WOMAN: 'Ewa Beach Women's Services. 392 00:15:58,827 --> 00:16:00,698 KUMU: I'm looking for this young woman. 393 00:16:00,742 --> 00:16:03,788 I know you can't really see her face. 394 00:16:07,531 --> 00:16:08,924 You know her, don't you? 395 00:16:08,968 --> 00:16:10,795 I might. 396 00:16:10,839 --> 00:16:13,276 Can you tell me her name? Where I can find her? 397 00:16:13,320 --> 00:16:14,582 What's this regarding? 398 00:16:14,625 --> 00:16:18,020 Uh, it's a private matter. 399 00:16:18,064 --> 00:16:20,022 I'm sorry, but we need to safeguard the privacy 400 00:16:20,066 --> 00:16:21,981 of the women who seek assistance here. 401 00:16:23,373 --> 00:16:25,680 I understand. 402 00:16:25,723 --> 00:16:27,638 But this is important. 403 00:16:27,682 --> 00:16:29,510 I swear I mean no harm. 404 00:16:31,077 --> 00:16:33,340 Sorry. Unless you want to share what this is about, 405 00:16:33,383 --> 00:16:34,863 I can't help you. 406 00:16:35,907 --> 00:16:37,605 Mahalo for your time. 407 00:16:57,146 --> 00:16:58,930 Hey, Luana, this is Keala 408 00:16:58,974 --> 00:17:01,107 from 'Ewa Beach Women's Services facility. 409 00:17:01,150 --> 00:17:04,284 A woman came by here looking for you, but she didn't say why. 410 00:17:04,327 --> 00:17:05,763 Call me back when you can. 411 00:17:05,807 --> 00:17:07,722 Okay, thanks. Bye. 412 00:17:14,033 --> 00:17:16,296 Uh, I'm sorry to bother you again. 413 00:17:16,339 --> 00:17:17,514 I-I have to make a phone call 414 00:17:17,558 --> 00:17:18,559 and my phone just died. 415 00:17:18,602 --> 00:17:19,864 Can I borrow yours? 416 00:17:20,909 --> 00:17:22,389 Sure. Dial 9 first. 417 00:17:22,432 --> 00:17:23,390 Mahalo. 418 00:17:36,925 --> 00:17:39,058 [sighs] Busy. 419 00:17:40,102 --> 00:17:41,712 Mahalo. 420 00:17:49,894 --> 00:17:51,679 Hey, Rick? It's Kumu. 421 00:17:51,722 --> 00:17:53,202 This might be a long shot, 422 00:17:53,246 --> 00:17:55,552 but I think I have a lead on, uh, Hiapo's mother. 423 00:17:55,596 --> 00:17:57,902 You think you could have one of your friends at HPD 424 00:17:57,946 --> 00:17:59,469 run a number for me? 425 00:17:59,513 --> 00:18:01,297 As I told the police, 426 00:18:01,341 --> 00:18:04,996 when I came here in the morning, I found the front door open. 427 00:18:05,040 --> 00:18:10,393 I came directly to the kitchen, and they were gone. 428 00:18:10,437 --> 00:18:13,440 Everything. The entire delivery. 429 00:18:17,270 --> 00:18:19,185 Hey. 430 00:18:19,228 --> 00:18:20,403 Would your baby like some cheese? 431 00:18:20,447 --> 00:18:23,841 Uh, no, thank you. He-he just ate. 432 00:18:23,885 --> 00:18:25,756 So, according to the police report, 433 00:18:25,800 --> 00:18:28,237 a padlock was cut off this refrigerator. 434 00:18:28,281 --> 00:18:29,282 Yes, ma'am. 435 00:18:30,326 --> 00:18:31,632 Which means the thief 436 00:18:31,675 --> 00:18:33,938 brought bolt cutters, knowing what to expect. 437 00:18:33,982 --> 00:18:35,940 -What are you saying? -HIGGINS: Well, besides your employees, 438 00:18:35,984 --> 00:18:37,812 who else knew about the truffle delivery? 439 00:18:38,813 --> 00:18:40,554 Only Mrs. Memminger, 440 00:18:40,597 --> 00:18:42,817 the food distributor that I buy the truffles from. 441 00:18:44,166 --> 00:18:46,037 How well do you know your employees? 442 00:18:46,081 --> 00:18:48,257 Noi siamo una famiglia. 443 00:18:48,301 --> 00:18:50,607 Each one of them is like family. 444 00:18:51,304 --> 00:18:52,609 Wait, wait, wait, 445 00:18:52,653 --> 00:18:54,568 are you implying that one of them did this? 446 00:18:54,611 --> 00:18:55,917 That's not possible. 447 00:18:55,960 --> 00:18:57,701 Your employees had been out of work for a while. 448 00:18:57,745 --> 00:18:59,399 Uh, people tend to act out of character 449 00:18:59,442 --> 00:19:01,140 when they get desperate. 450 00:19:01,183 --> 00:19:02,924 Mr. Ferragamo, on the day you discovered 451 00:19:02,967 --> 00:19:04,621 the truffles stolen, 452 00:19:04,665 --> 00:19:06,928 did any of your employees fail to turn up for work? 453 00:19:11,498 --> 00:19:13,804 One of my waiters. 454 00:19:13,848 --> 00:19:15,241 Jimmy Bowman, 22. 455 00:19:15,284 --> 00:19:16,633 Graduate, Kukui High. 456 00:19:16,677 --> 00:19:18,809 No record, but his father did time, 457 00:19:18,853 --> 00:19:20,898 and his two cousins, frequent fliers. 458 00:19:20,942 --> 00:19:23,727 Thanks. If you're thinking about them as suspects, 459 00:19:23,771 --> 00:19:25,468 I suggest you tread carefully. 460 00:19:25,512 --> 00:19:26,991 They're dangerous guys. 461 00:19:27,035 --> 00:19:28,776 Copy that. Now, if you could just text me 462 00:19:28,819 --> 00:19:31,648 Bowman's address in Pearl City, it'd be much appreciated. 463 00:19:31,692 --> 00:19:33,476 Okay. 464 00:19:33,520 --> 00:19:35,565 Sorry about that, little buddy. 465 00:19:35,609 --> 00:19:37,219 No fun today. Mommy and Daddy 466 00:19:37,263 --> 00:19:38,829 are gonna get you to a safe place 467 00:19:38,873 --> 00:19:40,744 so we can solve this crime and get that cash. 468 00:19:40,788 --> 00:19:42,398 Could you please not say that? 469 00:19:42,442 --> 00:19:44,357 Say what?"Mommy and Daddy." 470 00:19:44,400 --> 00:19:46,489 Okay, do you prefer 471 00:19:46,533 --> 00:19:48,012 "Daddy and the overly strict nanny"? 472 00:19:48,056 --> 00:19:49,623 HIGGINS: I prefer none of the above. 473 00:19:49,666 --> 00:19:50,841 MAGNUM: Can we please not fight in front of the kid? 474 00:19:56,543 --> 00:19:59,067 ♪ 475 00:20:01,287 --> 00:20:02,897 I don't know about this. What if I drop him? 476 00:20:02,940 --> 00:20:04,072 You're not gonna drop him. 477 00:20:04,115 --> 00:20:05,073 Perhaps one of us should stay. 478 00:20:05,116 --> 00:20:06,379 No, he'll be fine. 479 00:20:06,422 --> 00:20:08,250 I'm also gonna need the keys to your Porsche. 480 00:20:08,294 --> 00:20:10,470 -Excuse me? -I'm not taking 481 00:20:10,513 --> 00:20:11,645 this car seat out again. 482 00:20:11,688 --> 00:20:13,255 And you have to have it just in case. 483 00:20:13,299 --> 00:20:14,778 Just in c-- Just in case? 484 00:20:14,822 --> 00:20:16,519 Just in case of what? 485 00:20:16,563 --> 00:20:18,260 I don't know, place catches fire, you got to run. 486 00:20:18,304 --> 00:20:19,348 If that happens, I want to make sure 487 00:20:19,392 --> 00:20:20,828 Hiapo's in the car seat. 488 00:20:20,871 --> 00:20:22,221 Now give me your car keys, okay? 489 00:20:22,264 --> 00:20:23,831 You guys are gonna get along just fine. 490 00:20:26,312 --> 00:20:27,965 Enjoy. 491 00:20:28,009 --> 00:20:29,880 Okay. Bye. 492 00:20:31,839 --> 00:20:33,710 Uh... 493 00:20:36,409 --> 00:20:38,802 So, what's up? 494 00:20:39,890 --> 00:20:41,936 [engine revs] 495 00:20:50,379 --> 00:20:52,686 Nice car, mister. 496 00:20:52,729 --> 00:20:53,817 Thanks. 497 00:20:53,861 --> 00:20:55,993 -Can we sit in it? -How old are you? 498 00:20:56,037 --> 00:20:57,995 -Nine. -I'll tell you what, you guys keep an eye 499 00:20:58,039 --> 00:21:00,476 on the car, there's 20 bucks in it for you. 500 00:21:00,520 --> 00:21:02,739 [chuckles] Cute kids. 501 00:21:02,783 --> 00:21:05,002 Anything happens to Rick's Porsche or those kids, 502 00:21:05,046 --> 00:21:06,482 -it's on you. -They'll behave. 503 00:21:06,526 --> 00:21:07,962 How do you know that? 504 00:21:08,005 --> 00:21:09,659 Did you hear what the older one said when he walked up? 505 00:21:09,703 --> 00:21:10,791 "Nice car"? 506 00:21:10,834 --> 00:21:12,662 "Mister." Means there's somebody at home 507 00:21:12,706 --> 00:21:14,055 teaching him manners, right? 508 00:21:14,098 --> 00:21:16,362 They're not gonna mess with the car, trust me. 509 00:21:16,405 --> 00:21:17,754 Two hours with a baby and suddenly 510 00:21:17,798 --> 00:21:19,103 he's an expert on child-rearing. 511 00:21:19,147 --> 00:21:21,018 You said it yourself, I would make a good father. 512 00:21:21,062 --> 00:21:23,282 Or were you messing with me? 513 00:21:23,325 --> 00:21:25,327 Got the job done, didn't it? 514 00:21:25,371 --> 00:21:27,416 Whatever. Unlike you, 515 00:21:27,460 --> 00:21:29,723 I have excellent parental instincts. 516 00:21:29,766 --> 00:21:32,029 I think Roberto the mouse would disagree. 517 00:21:32,073 --> 00:21:33,553 What'd you say? Nothing. 518 00:21:33,596 --> 00:21:35,598 [car horn honking] 519 00:21:38,122 --> 00:21:40,342 What are they doing? 520 00:21:40,386 --> 00:21:42,692 And on this week's episode of Father Knows Worst, 521 00:21:42,736 --> 00:21:45,913 two youngsters destroy a pricey German sports car. 522 00:21:45,956 --> 00:21:48,829 Eh, come on, kids, knock it off! 523 00:21:48,872 --> 00:21:51,527 [door creaks] 524 00:21:53,486 --> 00:21:55,270 Jimmy Bowman? 525 00:21:55,314 --> 00:21:56,532 ["Stop the Rock" by Apollo 440 playing] 526 00:21:56,576 --> 00:21:59,361 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 527 00:21:59,405 --> 00:22:01,929 ♪ You can't stop the rock 528 00:22:03,670 --> 00:22:05,889 ♪ Stop the rock 529 00:22:05,933 --> 00:22:06,934 [grunts] 530 00:22:06,977 --> 00:22:09,066 ♪ Stop the rock 531 00:22:09,110 --> 00:22:10,372 [grunts] 532 00:22:10,416 --> 00:22:12,113 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 533 00:22:12,156 --> 00:22:13,897 ♪ You can't stop the rock 534 00:22:13,941 --> 00:22:16,378 ♪ Can't stop the rock 535 00:22:16,422 --> 00:22:18,902 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 536 00:22:18,946 --> 00:22:22,253 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 537 00:22:22,297 --> 00:22:24,908 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 538 00:22:24,952 --> 00:22:26,997 ♪ You can't stop 539 00:22:31,785 --> 00:22:33,787 [grunting] 540 00:22:35,441 --> 00:22:37,573 [car horns honking, tires screeching] 541 00:22:37,617 --> 00:22:40,097 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba 542 00:22:40,141 --> 00:22:44,667 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba, ba, ba... ♪ 543 00:22:44,711 --> 00:22:45,799 Hey, watch it! 544 00:22:47,322 --> 00:22:49,411 -Get out of here. -Sorry. 545 00:22:50,325 --> 00:22:53,110 ♪ Shape the rock like Henry Moore ♪ 546 00:22:53,154 --> 00:22:55,243 ♪ Aphrodite at the water hole 547 00:22:55,286 --> 00:22:56,287 Hey, watch it! 548 00:22:56,331 --> 00:22:57,593 ♪ Shape the rock... 549 00:22:57,637 --> 00:22:59,508 Yo, it's me-- I got trouble! 550 00:22:59,552 --> 00:23:00,727 Coming your way! 551 00:23:00,770 --> 00:23:03,120 ♪ The water hole, come on 552 00:23:03,164 --> 00:23:05,209 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba 553 00:23:05,253 --> 00:23:06,254 ♪ You can't stop 554 00:23:06,297 --> 00:23:07,908 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba 555 00:23:07,951 --> 00:23:09,605 ♪ You can't stop 556 00:23:09,649 --> 00:23:11,607 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba 557 00:23:11,651 --> 00:23:13,827 ♪ You can't stop ♪ Ba, ba, ba-ba-ba... 558 00:23:13,870 --> 00:23:17,091 ♪ Can't stop the rock, you can't stop the rock ♪ 559 00:23:17,134 --> 00:23:18,484 ♪ Can't stop the rock 560 00:23:18,527 --> 00:23:20,660 ♪ You can't stop the rock, can't stop 561 00:23:20,703 --> 00:23:23,010 ♪ The rock, you can't stop the rock ♪ 562 00:23:23,053 --> 00:23:26,796 ♪ Can't stop the rock, you can't stop the rock ♪ 563 00:23:26,840 --> 00:23:28,450 ♪ Can't stop the rock, you can't stop. ♪ 564 00:23:28,494 --> 00:23:30,060 You're trespassing. 565 00:23:30,104 --> 00:23:31,975 [both panting] 566 00:23:32,019 --> 00:23:34,456 We don't want... we don't want any trouble. 567 00:23:34,500 --> 00:23:37,459 Some neighborhood watch group you've got here. 568 00:23:37,503 --> 00:23:38,678 We're Jimmy's cousins. 569 00:23:38,721 --> 00:23:39,766 Why you chasing him? 570 00:23:39,809 --> 00:23:41,637 Private... 571 00:23:41,681 --> 00:23:43,117 investigators. 572 00:23:43,160 --> 00:23:44,771 We're looking into a burglary 573 00:23:44,814 --> 00:23:46,599 that happened at the restaurant that Jimmy worked at. 574 00:23:46,642 --> 00:23:47,643 He don't know nothing about it. 575 00:23:47,687 --> 00:23:48,818 You don't work for Big Tuna? 576 00:23:48,862 --> 00:23:52,039 No, we absolutely do not. 577 00:23:52,082 --> 00:23:53,954 -Who's Big Tuna? -Don't say anything. 578 00:23:53,997 --> 00:23:56,391 Big Tuna said he'd cut me in on the score if I told him 579 00:23:56,435 --> 00:23:57,827 when Angelino's got a truffle order. 580 00:23:57,871 --> 00:23:59,525 -What'd I just say? -Well, Big T screwed me. 581 00:23:59,568 --> 00:24:00,917 Why should I protect him? 582 00:24:00,961 --> 00:24:01,875 'Cause I said so. 583 00:24:01,918 --> 00:24:03,442 Just let him talk, please. 584 00:24:03,485 --> 00:24:04,834 I'd be shutting up, too, if I was you. 585 00:24:04,878 --> 00:24:06,836 Please, gentlemen. 586 00:24:06,880 --> 00:24:09,056 We are what you'd like to call, uh, 587 00:24:09,099 --> 00:24:10,623 good Samaritans with a very... 588 00:24:10,666 --> 00:24:13,103 poor long-term memory. 589 00:24:13,147 --> 00:24:14,322 And, uh... 590 00:24:14,365 --> 00:24:15,541 also... 591 00:24:15,584 --> 00:24:18,935 helping us could be very, well, lucrative. 592 00:24:19,632 --> 00:24:22,069 And I can guarantee discretion. 593 00:24:22,112 --> 00:24:24,071 Discretion means we'll keep our mouths shut. 594 00:24:24,114 --> 00:24:25,159 I know what it means, jackass. 595 00:24:25,202 --> 00:24:27,074 Look, you were saying, uh, 596 00:24:27,117 --> 00:24:28,467 your associate 597 00:24:28,510 --> 00:24:30,686 Big Tuna said he would cut you in on the proceeds 598 00:24:30,730 --> 00:24:32,514 of these stolen truffles, yes? 599 00:24:32,558 --> 00:24:34,603 Yeah, but then he reneged. 600 00:24:34,647 --> 00:24:36,518 Said he'd send over some leg breakers 601 00:24:36,562 --> 00:24:37,911 if I kept asking for my cut. 602 00:24:37,954 --> 00:24:40,435 You thought we were the leg breakers? 603 00:24:40,479 --> 00:24:42,437 I guess your family wasn't gonna step in? 604 00:24:42,481 --> 00:24:44,047 Kid's got to learn by his mistakes. 605 00:24:44,091 --> 00:24:45,658 His father would've wanted that. 606 00:24:45,701 --> 00:24:47,007 Sound advice. 607 00:24:47,050 --> 00:24:49,183 Now, gentlemen, we'd very much 608 00:24:49,226 --> 00:24:50,924 like to leave, if you don't mind. 609 00:24:50,967 --> 00:24:53,840 If you could point us in the direction of this 610 00:24:53,883 --> 00:24:55,929 Big Tuna chap, we'd be very much appreciative. 611 00:24:55,972 --> 00:24:57,452 As long as you keep Jimmy's name out of it. 612 00:24:57,496 --> 00:24:58,584 MAGNUM: Hey. 613 00:24:58,627 --> 00:25:00,542 Absolutely. You have our word. 614 00:25:00,586 --> 00:25:02,370 I'll take your driver's license instead. 615 00:25:02,413 --> 00:25:03,632 Why? 616 00:25:03,676 --> 00:25:05,112 'Cause I'm gonna write down your addresses. 617 00:25:05,155 --> 00:25:07,027 And if the cops come for my cousin here, 618 00:25:07,070 --> 00:25:09,377 you two are gonna be dead. 619 00:25:10,378 --> 00:25:12,685 What happened to letting Jimmy learn from his mistakes? 620 00:25:12,728 --> 00:25:14,164 That wouldn't be Jimmy's mistake. 621 00:25:14,208 --> 00:25:15,426 It would be yours. 622 00:25:28,048 --> 00:25:29,658 I'm here. 623 00:25:29,702 --> 00:25:31,312 This better be a real emergency. 624 00:25:31,355 --> 00:25:33,009 The last time you texted me 625 00:25:33,053 --> 00:25:34,315 "Get down here, Defcon 2," 626 00:25:34,358 --> 00:25:35,621 you needed somebody to film you 627 00:25:35,664 --> 00:25:37,187 doing the handstand challenge. 628 00:25:37,231 --> 00:25:39,712 Well, this is a legit emergency, my man. 629 00:25:39,755 --> 00:25:40,800 Why, what's going on? 630 00:25:40,843 --> 00:25:41,801 The liquor commission is 631 00:25:41,844 --> 00:25:42,845 on its way down. 632 00:25:42,889 --> 00:25:44,238 Yeah, so? 633 00:25:44,281 --> 00:25:46,980 So I'm thinking a baby behind the bar 634 00:25:47,023 --> 00:25:48,982 is a little bit of a code violation. 635 00:25:49,025 --> 00:25:50,418 Oh, whose baby is that? 636 00:25:50,461 --> 00:25:51,898 Nobody knows. 637 00:25:51,941 --> 00:25:54,335 Some lady dropped him off at Robin's Nest, 638 00:25:54,378 --> 00:25:55,989 hit the doorbell and ran. 639 00:25:56,032 --> 00:25:58,339 What are the chances it's Magnum's? 640 00:25:58,382 --> 00:25:59,993 I'd say three to one. 641 00:26:00,036 --> 00:26:02,517 Anyway, Higgins and Thomas are off on a case 642 00:26:02,561 --> 00:26:04,998 and Kumu is busy, so I've been babysitting this guy, 643 00:26:05,041 --> 00:26:07,261 but now I need you to tag in. 644 00:26:07,304 --> 00:26:09,437 Yeah, all right. 645 00:26:09,480 --> 00:26:11,787 All right, all right, buddy, come on. 646 00:26:11,831 --> 00:26:13,441 Hiapo, meet TC. 647 00:26:13,484 --> 00:26:14,442 TC, 648 00:26:14,485 --> 00:26:16,400 meet Hiapo. 649 00:26:16,444 --> 00:26:18,577 Yeah, give me a fist bump, give me a fist bump. 650 00:26:18,620 --> 00:26:20,274 Give me a fist bump-- boom! 651 00:26:20,317 --> 00:26:22,145 [laughs] 652 00:26:22,189 --> 00:26:23,930 [sniffs] 653 00:26:23,973 --> 00:26:25,322 [Hiapo cooing] 654 00:26:26,976 --> 00:26:28,674 You take that baby to CPS yet? 655 00:26:28,717 --> 00:26:31,198 Gordie, what happened to picking up the phone and saying aloha? 656 00:26:31,241 --> 00:26:32,721 So you didn't? 657 00:26:32,765 --> 00:26:33,983 That's not why we called. 658 00:26:34,027 --> 00:26:35,071 All right, I'm hanging up now. 659 00:26:35,115 --> 00:26:36,072 -No, no, no, wait, wait. -Wait, wait. 660 00:26:36,116 --> 00:26:37,204 No more favors until you get 661 00:26:37,247 --> 00:26:38,205 that baby into the system. 662 00:26:38,248 --> 00:26:40,120 Gordon, we have a very good lead 663 00:26:40,163 --> 00:26:42,035 as to who the baby's mother is. 664 00:26:42,078 --> 00:26:44,777 We feel like it is in the baby's best interest 665 00:26:44,820 --> 00:26:46,692 to find her 666 00:26:46,735 --> 00:26:49,259 before we add any more trauma to her life. 667 00:26:49,303 --> 00:26:50,609 She abandoned her child. 668 00:26:50,652 --> 00:26:51,827 You can't force her to take him back. 669 00:26:51,871 --> 00:26:54,482 No, but we can hear her side of the story. 670 00:26:54,525 --> 00:26:56,092 And figure out if foster care is 671 00:26:56,136 --> 00:26:57,964 what she thinks is truly best for her son. 672 00:26:58,007 --> 00:26:59,661 Ah, come on, you're a father, Gordie. 673 00:26:59,705 --> 00:27:01,489 You should, you should understand this. 674 00:27:06,712 --> 00:27:08,801 All right. What'd you call me for? 675 00:27:10,019 --> 00:27:11,064 You ever hear of a guy named Big Tuna? 676 00:27:11,107 --> 00:27:12,195 Why do you ask? 677 00:27:12,239 --> 00:27:14,110 He's a person of interest in our case. 678 00:27:14,154 --> 00:27:15,764 We stopped by his house earlier today, 679 00:27:15,808 --> 00:27:16,983 no one was there. 680 00:27:17,026 --> 00:27:18,811 You have any idea where we might find him? 681 00:27:18,854 --> 00:27:20,334 Yeah. 682 00:27:20,377 --> 00:27:22,205 I know exactly where you can find him. 683 00:27:24,599 --> 00:27:25,992 That's a lot of holes. 684 00:27:26,035 --> 00:27:28,777 Six .38-caliber GSWs to be exact. 685 00:27:28,821 --> 00:27:30,518 Five to the chest region. 686 00:27:30,561 --> 00:27:31,954 And one to the forehead 687 00:27:31,998 --> 00:27:34,391 penetrating the frontal and parietal lobes. 688 00:27:34,435 --> 00:27:35,566 Coup de grâce. 689 00:27:35,610 --> 00:27:36,742 Somebody didn't want 690 00:27:36,785 --> 00:27:37,830 Big Tuna getting up. 691 00:27:37,873 --> 00:27:40,528 HIGGINS: Thank you, Noelani. 692 00:27:43,444 --> 00:27:44,880 You know, for a guy named Big Tuna, 693 00:27:44,924 --> 00:27:46,360 he wasn't very large. 694 00:27:46,403 --> 00:27:48,754 He did have a peculiar diet, I can tell you that much. 695 00:27:48,797 --> 00:27:50,146 How so? 696 00:27:50,190 --> 00:27:52,061 I found something odd in the contents of his stomach. 697 00:27:52,105 --> 00:27:53,715 A fungus known as 698 00:27:53,759 --> 00:27:55,717 Choiromyces maeandriformis. 699 00:27:55,761 --> 00:27:58,328 Maybe he sampled some of what he stole. 700 00:27:58,372 --> 00:28:01,157 $10,000 a pound, I'd probably do the same thing. 701 00:28:01,201 --> 00:28:02,724 What are you talking about? 702 00:28:02,768 --> 00:28:04,508 We believe the deceased might have stolen 703 00:28:04,552 --> 00:28:07,337 a very expensive delivery of white winter truffles. 704 00:28:07,381 --> 00:28:09,209 Oh, well, this wasn't that. 705 00:28:09,252 --> 00:28:10,993 In fact, from a culinary point of view 706 00:28:11,037 --> 00:28:13,866 this fungus is known as a fake truffle. 707 00:28:23,527 --> 00:28:25,355 One burglary, one murder. 708 00:28:25,399 --> 00:28:27,053 All for nothing. 709 00:28:27,096 --> 00:28:28,576 Well, perhaps the killer didn't know 710 00:28:28,619 --> 00:28:30,317 that the truffles were worthless. 711 00:28:30,360 --> 00:28:31,405 What about Ms. Memminger? 712 00:28:31,448 --> 00:28:33,755 The woman who sold them to Angelo? 713 00:28:33,799 --> 00:28:35,278 Yeah, maybe she had reason to believe somebody 714 00:28:35,322 --> 00:28:36,410 would find out they were fake. 715 00:28:36,453 --> 00:28:38,368 [phone ringing] 716 00:28:39,369 --> 00:28:40,936 TC, how's the baby? 717 00:28:40,980 --> 00:28:43,460 Yo, this boy is having a full-on meltdown-- what should I do? 718 00:28:43,504 --> 00:28:45,071 Well, he probably needs to be 719 00:28:45,114 --> 00:28:47,116 fed, burped or changed. 720 00:28:47,160 --> 00:28:49,553 Yeah, no kidding. I already did all that. 721 00:28:49,597 --> 00:28:52,295 And he's still screaming like a banshee. 722 00:28:52,339 --> 00:28:53,906 Look, man, I got clients coming 723 00:28:53,949 --> 00:28:54,950 that want to talk about a wedding package. 724 00:28:54,994 --> 00:28:55,995 I need help here. 725 00:28:56,038 --> 00:28:58,171 Uh... 726 00:28:58,214 --> 00:29:00,826 Uh, TC, put us on video. 727 00:29:00,869 --> 00:29:02,523 And turn the camera on him, all right? 728 00:29:02,566 --> 00:29:03,785 Okay, hold on. 729 00:29:05,526 --> 00:29:07,267 All right. 730 00:29:07,310 --> 00:29:09,573 Okay, okay, okay, okay. 731 00:29:09,617 --> 00:29:11,662 All right, all right, all right, all right. 732 00:29:12,794 --> 00:29:14,665 Hello, pumpkin. 733 00:29:14,709 --> 00:29:16,319 Oh! 734 00:29:16,363 --> 00:29:18,539 Someone's having a bit of a moment, 735 00:29:18,582 --> 00:29:20,367 aren't they? Ooh. 736 00:29:20,410 --> 00:29:21,542 It's okay. 737 00:29:21,585 --> 00:29:22,761 Poor thing. 738 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Uh... 739 00:29:23,849 --> 00:29:25,807 ♪ The Grand Old Duke of York 740 00:29:25,851 --> 00:29:27,722 ♪ He had 10,000 men 741 00:29:27,766 --> 00:29:29,506 ♪ He walked them up to the top of the hill ♪ 742 00:29:29,550 --> 00:29:31,204 ♪ And he walked them down again ♪ 743 00:29:31,247 --> 00:29:32,814 ♪ And when they were up 744 00:29:32,858 --> 00:29:34,816 ♪ They were up, and when they were down ♪ 745 00:29:34,860 --> 00:29:36,862 ♪ They were down, and when they were only ♪ 746 00:29:36,905 --> 00:29:40,169 ♪ Halfway up, they were neither up nor down. ♪ 747 00:29:40,213 --> 00:29:41,780 Oh, come on. 748 00:29:41,823 --> 00:29:43,433 My voice isn't that bad. 749 00:29:43,477 --> 00:29:45,261 [gasps] Come on. 750 00:29:45,305 --> 00:29:46,872 Okay, uh, uh... 751 00:29:46,915 --> 00:29:48,699 Where's the baby? There he is! 752 00:29:48,743 --> 00:29:50,136 Oh, where's the baby? There he is. 753 00:29:50,179 --> 00:29:51,441 Oh! 754 00:29:51,485 --> 00:29:52,921 Where's the baby? 755 00:29:52,965 --> 00:29:54,053 There he is! 756 00:29:54,096 --> 00:29:55,706 There he is, okay. 757 00:29:55,750 --> 00:29:57,273 You did it, Higgy baby. 758 00:29:57,317 --> 00:29:58,448 [laughs]: Oh! 759 00:29:58,492 --> 00:30:00,233 Okay, well, I'd, uh, 760 00:30:00,276 --> 00:30:02,017 I'd just try and put him down now, yeah? 761 00:30:02,061 --> 00:30:03,627 Roger that. 762 00:30:07,718 --> 00:30:08,850 What? 763 00:30:08,894 --> 00:30:10,373 Nothing. 764 00:30:20,470 --> 00:30:22,908 [indistinct chatter] 765 00:30:27,956 --> 00:30:29,523 Luana? 766 00:30:29,566 --> 00:30:30,872 Yes? 767 00:30:32,047 --> 00:30:33,701 My name is Teuila. 768 00:30:33,744 --> 00:30:34,920 Can we talk for a few minutes? 769 00:30:34,963 --> 00:30:36,660 About? 770 00:30:46,148 --> 00:30:49,369 I came over from Maui about a year ago to work. 771 00:30:49,412 --> 00:30:52,807 Wanted to save up for school. 772 00:30:55,331 --> 00:30:57,812 Anyway, I started seeing this guy. 773 00:30:57,856 --> 00:31:01,076 It was s-sort of casual. 774 00:31:02,208 --> 00:31:04,645 When I told him, he said there was no way it was his. 775 00:31:05,864 --> 00:31:08,475 Said I was trying to trap him or something. 776 00:31:10,825 --> 00:31:13,393 Why did you leave your baby at Robin's Nest? 777 00:31:14,960 --> 00:31:16,831 I live a few miles from there. 778 00:31:16,875 --> 00:31:19,181 I'd always see the gates. 779 00:31:19,225 --> 00:31:21,967 Thought the people who lived there must have money 780 00:31:22,010 --> 00:31:24,360 and could give Hiapo a better life than I ever could. 781 00:31:25,492 --> 00:31:27,276 I saw them a couple times. 782 00:31:27,320 --> 00:31:29,583 Coming or going in that red Ferrari. 783 00:31:29,626 --> 00:31:31,890 Thomas and Juliet. 784 00:31:35,806 --> 00:31:37,808 They looked like a nice couple. 785 00:31:38,809 --> 00:31:41,203 Like two people who really cared about each other. 786 00:31:41,247 --> 00:31:42,335 [chuckles] 787 00:31:42,378 --> 00:31:43,510 What? 788 00:31:43,553 --> 00:31:45,164 They're not a couple. 789 00:31:45,207 --> 00:31:46,687 Although I do think 790 00:31:46,730 --> 00:31:49,298 they care deeply for each other, 791 00:31:49,342 --> 00:31:50,734 when they're not bickering. 792 00:31:50,778 --> 00:31:53,172 If they're not together, what are they, then? 793 00:31:53,215 --> 00:31:54,608 Business partners. 794 00:31:54,651 --> 00:31:57,393 Well, he also works for her. 795 00:31:57,437 --> 00:31:59,395 Uh, it's complicated. 796 00:31:59,439 --> 00:32:00,919 Well, I thought 797 00:32:00,962 --> 00:32:02,398 they were a couple. 798 00:32:02,442 --> 00:32:04,052 And I was desperate. 799 00:32:04,096 --> 00:32:06,620 If I gave Hiapo to foster care, they would just move him around. 800 00:32:06,663 --> 00:32:09,405 I didn't... I didn't know what else to do. 801 00:32:09,449 --> 00:32:12,060 I thought this was the best thing for him. 802 00:32:17,457 --> 00:32:20,547 You gonna call the cops on me? 803 00:32:20,590 --> 00:32:22,201 No. 804 00:32:22,244 --> 00:32:25,073 I don't think anyone needs to know about this. 805 00:32:25,117 --> 00:32:27,946 But my friends can't keep him. 806 00:32:29,556 --> 00:32:32,776 I can't raise him on my own. 807 00:32:32,820 --> 00:32:34,953 I can barely take care of myself. 808 00:32:36,389 --> 00:32:38,304 What about your parents? They can't help? 809 00:32:38,347 --> 00:32:40,610 I'm too afraid to tell them. 810 00:32:41,698 --> 00:32:44,745 We don't exactly have the best relationship. 811 00:32:44,788 --> 00:32:48,140 [sighs] You think they'll be disappointed. 812 00:32:48,183 --> 00:32:50,490 I know they will be. 813 00:32:52,492 --> 00:32:54,059 Luana. 814 00:32:55,930 --> 00:32:58,977 Do you want to keep your baby, be his mother? 815 00:33:02,284 --> 00:33:04,373 [voice breaks]: Of course I do. 816 00:33:04,417 --> 00:33:05,896 Then you have to grow up. 817 00:33:05,940 --> 00:33:07,159 [scoffs] 818 00:33:07,202 --> 00:33:09,596 You can't just embrace adulthood in some ways 819 00:33:09,639 --> 00:33:10,989 and not in others. 820 00:33:14,427 --> 00:33:16,559 Oh, I know it's going to be painful, 821 00:33:16,603 --> 00:33:19,040 but you have to at least try. 822 00:33:19,084 --> 00:33:20,607 For Hiapo. 823 00:33:24,132 --> 00:33:25,786 [sighs] 824 00:33:34,142 --> 00:33:35,752 Can I help you? 825 00:33:35,796 --> 00:33:37,189 Helen Memminger? 826 00:33:37,232 --> 00:33:38,625 Detective Magnum, HPD. 827 00:33:38,668 --> 00:33:40,583 This is my partner Detective Higgins. 828 00:33:40,627 --> 00:33:42,803 Can I see your badge? 829 00:33:42,846 --> 00:33:45,110 You can see the inside of my squad car. 830 00:33:45,153 --> 00:33:46,546 [cocks hammer] 831 00:33:46,589 --> 00:33:48,026 I don't think so. 832 00:33:49,027 --> 00:33:51,464 Okay. All right, we're not cops. 833 00:33:51,507 --> 00:33:52,813 We're private investigators. 834 00:33:52,856 --> 00:33:54,206 Oh, in that case, you can leave. 835 00:33:54,249 --> 00:33:56,077 Let me ask you a question-- what is that, a .38? 836 00:33:56,121 --> 00:33:58,471 -We're done talking. -HIGGINS: Listen, you recently sold 837 00:33:58,514 --> 00:34:00,777 nearly half a million dollars' worth of white winter truffles 838 00:34:00,821 --> 00:34:02,257 to Angelo Ferragamo. 839 00:34:02,301 --> 00:34:05,130 We suspect you knew those truffles were fake. 840 00:34:05,173 --> 00:34:07,741 Those truffles were then stolen by a man who is now dead. 841 00:34:07,784 --> 00:34:09,873 Meanwhile, the truffles are missing, 842 00:34:09,917 --> 00:34:11,223 which leads us to believe 843 00:34:11,266 --> 00:34:12,702 he was killed for them. 844 00:34:12,746 --> 00:34:13,921 I don't know what you're talking about. 845 00:34:13,964 --> 00:34:15,836 Did you kill him to keep it a secret? 846 00:34:15,879 --> 00:34:17,272 Do I look that dumb to you? 847 00:34:17,316 --> 00:34:18,969 Then tell us who else on this island 848 00:34:19,013 --> 00:34:20,145 would be interested in those truffles. 849 00:34:20,188 --> 00:34:22,103 You want me to help you find a killer? 850 00:34:22,147 --> 00:34:24,540 You help us,we won't turn you in for ripping people off. 851 00:34:24,584 --> 00:34:28,109 That's a ballsy statement seeing as I'm the one holding the gun. 852 00:34:29,850 --> 00:34:31,069 Not anymore. 853 00:34:31,112 --> 00:34:32,548 I was gonna do that. 854 00:34:32,592 --> 00:34:33,680 Well, I got tired of waiting. 855 00:34:33,723 --> 00:34:35,508 Now, tell us who else 856 00:34:35,551 --> 00:34:37,945 you sell your fake truffles to. 857 00:34:37,988 --> 00:34:40,339 After COVID, no one's got the cash to buy truffles. 858 00:34:40,382 --> 00:34:42,297 Angelo's my -only customer. -Angelo couldn't even afford 859 00:34:42,341 --> 00:34:44,299 to fix the security cameras. 860 00:34:44,343 --> 00:34:45,996 How did he pay for truffles? 861 00:34:47,563 --> 00:34:48,956 Mrs. Memminger, 862 00:34:48,999 --> 00:34:50,131 did Mr. Ferragamo know 863 00:34:50,175 --> 00:34:51,872 the truffles he was buying were fake? 864 00:34:51,915 --> 00:34:53,265 Absolutely. 865 00:34:54,570 --> 00:34:56,485 So Angelo knew that if anyone else found out 866 00:34:56,529 --> 00:34:58,661 the truffles were fake, he wouldn't get the insurance money. 867 00:34:58,705 --> 00:35:01,273 So he killed Big Tuna to keep it a secret. 868 00:35:02,448 --> 00:35:04,450 And now I'm gonna have to kill you. 869 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 So, those are the truffles? 870 00:35:16,244 --> 00:35:18,203 -Shut up and walk. -Guess you found them at Big Tuna's place, 871 00:35:18,246 --> 00:35:19,943 and now you're bringing them here to hide. 872 00:35:19,987 --> 00:35:21,815 You do realize that if you kill us, 873 00:35:21,858 --> 00:35:24,513 the insurance company are going to have even more questions. 874 00:35:24,557 --> 00:35:26,602 Questions they'll never get answers to. 875 00:35:33,131 --> 00:35:34,828 [gunshot][grunts] 876 00:35:34,871 --> 00:35:37,918 HIGGINS: Uh, Magnum. 877 00:35:37,961 --> 00:35:39,224 [gunshot] 878 00:35:39,267 --> 00:35:40,921 Drop the truffles. 879 00:35:40,964 --> 00:35:42,923 [Angelo groaning] 880 00:35:42,966 --> 00:35:44,794 You know how ridiculous that sounds? 881 00:35:44,838 --> 00:35:46,709 Evidence is evidence. 882 00:35:49,147 --> 00:35:51,584 [gasping] 883 00:35:51,627 --> 00:35:53,629 [siren blares] 884 00:35:56,545 --> 00:35:58,591 [siren whooping] 885 00:35:58,634 --> 00:36:00,897 Angelo told us everything. 886 00:36:00,941 --> 00:36:02,551 Why would he do that? 887 00:36:02,595 --> 00:36:05,598 Well, we may have taken our time calling the ambulance. 888 00:36:05,641 --> 00:36:09,123 Maybe you should just tell me the details of the crime. 889 00:36:09,167 --> 00:36:11,125 When Big Tuna stole the truffles from Angelo 890 00:36:11,169 --> 00:36:13,997 and realized they were fake, he blackmailed Angelo. 891 00:36:14,041 --> 00:36:15,347 For what? 892 00:36:15,390 --> 00:36:17,262 Half the insurance claim, or he'd reveal the scam. 893 00:36:17,305 --> 00:36:19,394 So Angelo killed him. 894 00:36:19,438 --> 00:36:21,570 So these are worthless? 895 00:36:21,614 --> 00:36:23,442 Yeah. Which means the insurance company's 896 00:36:23,485 --> 00:36:25,966 no longer obliged to give us ten percent of the claim. 897 00:36:26,009 --> 00:36:28,577 We'll be lucky to get our day rate plus expenses. 898 00:36:28,621 --> 00:36:30,275 Maybe we could hide some diapers in the bill. 899 00:36:30,318 --> 00:36:32,146 Well, you did the public a service 900 00:36:32,190 --> 00:36:34,148 by getting a killer off the street. 901 00:36:34,192 --> 00:36:35,758 That should be payment enough. 902 00:36:35,802 --> 00:36:38,979 Yeah, but the cash would have been a nice bonus. 903 00:36:39,980 --> 00:36:41,373 You're welcome. 904 00:36:47,640 --> 00:36:49,598 So, how was babysitting? 905 00:36:49,642 --> 00:36:51,644 You take that little fella down to the beach, 906 00:36:51,687 --> 00:36:52,949 pick up some babes? 907 00:36:52,993 --> 00:36:54,473 Hmm, that's something you would do. 908 00:36:54,516 --> 00:36:55,996 I do not need a baby 909 00:36:56,039 --> 00:36:57,345 to help me meet women. 910 00:36:57,389 --> 00:36:59,608 -My game is just fine. -Okay. 911 00:36:59,652 --> 00:37:01,741 There he is. 912 00:37:01,784 --> 00:37:03,133 Hey, little guy. 913 00:37:03,177 --> 00:37:04,961 Missed you. 914 00:37:05,005 --> 00:37:07,268 No apparent wear and tear. Well done. 915 00:37:07,312 --> 00:37:08,704 [chuckles] 916 00:37:08,748 --> 00:37:10,750 You know what? I got some Okinawan sweet potatoes 917 00:37:10,793 --> 00:37:12,969 in the back-- I'll puree 'em, send 'em out. 918 00:37:13,013 --> 00:37:14,319 Thanks, brother. 919 00:37:14,362 --> 00:37:15,798 I got to tap out. 920 00:37:15,842 --> 00:37:17,713 See you later, little guy. 921 00:37:17,757 --> 00:37:19,628 Thanks, TC. 922 00:37:19,672 --> 00:37:22,022 TC: All right. 923 00:37:22,065 --> 00:37:23,066 [gasps] 924 00:37:23,110 --> 00:37:25,286 What a cutie. 925 00:37:25,330 --> 00:37:26,940 Congratulations. 926 00:37:26,983 --> 00:37:28,550 Oh, no, he's not ..., thank you. 927 00:37:28,594 --> 00:37:30,465 He is quite adorable, I know. 928 00:37:30,509 --> 00:37:31,640 [whispers]: Bye. 929 00:37:31,684 --> 00:37:33,207 Okay, say goodbye. 930 00:37:33,251 --> 00:37:35,296 Bye. [laughs] 931 00:37:35,340 --> 00:37:36,863 Say goodbye. [laughs] 932 00:37:36,906 --> 00:37:38,256 You've really enjoyed 933 00:37:38,299 --> 00:37:40,083 spending this time with Hiapo, haven't you? 934 00:37:40,127 --> 00:37:41,563 It's been fun. 935 00:37:41,607 --> 00:37:43,348 Ever thought about having one of these? 936 00:37:43,391 --> 00:37:45,437 No, not really. 937 00:37:45,480 --> 00:37:47,700 Well, I mean... 938 00:37:47,743 --> 00:37:50,616 yeah, Richard and I would talk about it, but... 939 00:37:50,659 --> 00:37:53,401 we wanted to be married for a few years first. 940 00:37:54,402 --> 00:37:56,491 I know Ethan wants a couple. 941 00:37:59,015 --> 00:38:01,844 How about you? 942 00:38:01,888 --> 00:38:04,194 Yeah, I thought about it quite a bit 943 00:38:04,238 --> 00:38:05,979 when I was, uh... 944 00:38:06,022 --> 00:38:08,068 being held captive. 945 00:38:09,112 --> 00:38:12,377 Coming home, having a couple mini-me's. 946 00:38:13,378 --> 00:38:14,683 I think it helped 947 00:38:14,727 --> 00:38:16,598 to have something to look forward to, you know? 948 00:38:16,642 --> 00:38:19,079 -Mm. -Something to keep me going. 949 00:38:19,122 --> 00:38:20,602 Well, for what it's worth, 950 00:38:20,646 --> 00:38:23,866 I think you'd be really good at it. [chuckles] 951 00:38:23,910 --> 00:38:26,347 I don't think you'd be so bad yourself. 952 00:38:27,392 --> 00:38:29,350 Appreciate that, but... 953 00:38:29,394 --> 00:38:31,700 well, I don't know that I'm built for it. 954 00:38:31,744 --> 00:38:33,659 Not everyone should be a parent, you know. 955 00:38:33,702 --> 00:38:35,704 Come on, you would love it. 956 00:38:35,748 --> 00:38:37,924 Yes, she would. Huh? 957 00:38:38,925 --> 00:38:40,230 It's just... 958 00:38:40,274 --> 00:38:43,886 the world is a very strange place right now. 959 00:38:43,930 --> 00:38:45,714 I just think we need to fix it 960 00:38:45,758 --> 00:38:47,890 before we bring any more life into it, you know? 961 00:38:47,934 --> 00:38:49,718 [takes deep breath] 962 00:38:49,762 --> 00:38:52,373 Can't leave it for the next generation to clear up. 963 00:38:52,417 --> 00:38:54,506 Fair enough. 964 00:38:54,549 --> 00:38:56,595 ♪ 965 00:39:08,346 --> 00:39:10,217 MAGNUM: Luana just pulled through the gate. 966 00:39:10,260 --> 00:39:12,306 HIGGINS: I'll be up in a minute. 967 00:39:13,960 --> 00:39:15,788 You got him. 968 00:39:17,006 --> 00:39:18,704 Catch and release this time. 969 00:39:18,747 --> 00:39:20,096 So, where's he gonna go? 970 00:39:21,097 --> 00:39:22,838 Well, this one... 971 00:39:22,882 --> 00:39:24,797 isn't going anywhere. 972 00:39:26,102 --> 00:39:28,235 Roberto the second, 973 00:39:28,278 --> 00:39:30,411 meet your new owner... 974 00:39:30,455 --> 00:39:31,847 Thomas Magnum. 975 00:39:31,891 --> 00:39:33,109 [chuckling] 976 00:39:34,197 --> 00:39:35,547 I believe he's a tan. 977 00:39:35,590 --> 00:39:37,244 Well, he's certainly cute. 978 00:39:37,287 --> 00:39:38,593 [laughs] 979 00:39:40,508 --> 00:39:42,597 Hello.[cooing] 980 00:39:42,641 --> 00:39:44,164 Oh. 981 00:39:44,207 --> 00:39:45,470 Thank you. 982 00:39:45,513 --> 00:39:47,776 Just, uh, one more thing. 983 00:39:47,820 --> 00:39:49,604 He stays in the guesthouse. 984 00:39:49,648 --> 00:39:51,389 You sure? 985 00:39:51,432 --> 00:39:53,260 I mean, we could share him, raise him together. 986 00:39:53,303 --> 00:39:54,827 I'll give him to you on the weekends, you know. 987 00:39:54,870 --> 00:39:56,481 No, no, no. I think we've done 988 00:39:56,524 --> 00:39:59,135 quite enough co-parenting, thank you. 989 00:40:00,615 --> 00:40:02,574 [soft chittering] 990 00:40:02,617 --> 00:40:03,879 Okay, we better go up. 991 00:40:03,923 --> 00:40:05,794 This one's mother is waiting for him. 992 00:40:05,838 --> 00:40:07,883 [chuckles] He kind of looks like you. 993 00:40:07,927 --> 00:40:09,450 Yeah, we both like wine. 994 00:40:13,280 --> 00:40:15,195 Wow, somebody was hungry. 995 00:40:15,238 --> 00:40:16,588 MAGNUM: I found it. 996 00:40:16,631 --> 00:40:18,459 Hiapo's gonna love this. 997 00:40:18,503 --> 00:40:21,157 [laughs] Look at that, buddy-- a rubber chicken! 998 00:40:21,201 --> 00:40:22,463 [crying] 999 00:40:22,507 --> 00:40:23,377 Oh. 1000 00:40:23,421 --> 00:40:24,770 Come on, 1001 00:40:24,813 --> 00:40:25,814 who doesn't love a rubber chicken? 1002 00:40:26,685 --> 00:40:28,904 It's okay. Shh, shh, shh. 1003 00:40:28,948 --> 00:40:30,471 -Shh, shh, shh, shh. -Here. 1004 00:40:30,515 --> 00:40:31,864 Let me try. 1005 00:40:31,907 --> 00:40:34,301 [crying continues] 1006 00:40:34,344 --> 00:40:36,564 Ooh, shush, shush, shush. 1007 00:40:36,608 --> 00:40:40,046 ♪ Round and round the garden, like a teddy bear ♪ 1008 00:40:40,089 --> 00:40:43,092 ♪ One step, two step 1009 00:40:43,136 --> 00:40:44,224 ♪ Tickle you under there! ♪ 1010 00:40:44,267 --> 00:40:45,573 [laughter] 1011 00:40:45,617 --> 00:40:46,792 Yeah.[stops crying] 1012 00:40:46,835 --> 00:40:47,880 Wow. 1013 00:40:48,924 --> 00:40:50,404 You'd be a great mom, Ms. Higgins. 1014 00:40:50,448 --> 00:40:53,015 Slow down. I already have my hands full 1015 00:40:53,059 --> 00:40:54,843 looking after one baby. 1016 00:40:54,887 --> 00:40:56,976 Come on, don't talk about Kumu like that. 1017 00:40:57,019 --> 00:40:59,413 I'm pretty sure she was talking about you, buddy. 1018 00:40:59,457 --> 00:41:01,720 [phone dings][chuckles] I figured that out. 1019 00:41:03,722 --> 00:41:06,638 -All right, uh, -Kumu just texted: your parents are here. 1020 00:41:06,681 --> 00:41:08,117 She's bringing them over now. 1021 00:41:08,161 --> 00:41:10,076 LUANA: Oh. 1022 00:41:10,119 --> 00:41:11,643 -Okay. -Yeah. 1023 00:41:12,644 --> 00:41:14,994 Here you go. Right. 1024 00:41:15,037 --> 00:41:16,778 There she is. 1025 00:41:16,822 --> 00:41:20,042 ♪ We're gonna catch our dreams 1026 00:41:21,087 --> 00:41:22,523 It's gonna be okay, kid. 1027 00:41:22,567 --> 00:41:24,351 TC's right. 1028 00:41:24,394 --> 00:41:26,396 You guys have friends here. 1029 00:41:26,440 --> 00:41:29,661 Regardless of what happens... 1030 00:41:29,704 --> 00:41:32,359 we'd like to stay in your life, if that's possible. 1031 00:41:32,402 --> 00:41:36,232 ♪ Oh, oh, oh, oh...♪ 1032 00:41:36,276 --> 00:41:38,800 ♪ We're going on a journey 1033 00:41:38,844 --> 00:41:40,149 ♪ You and me 1034 00:41:40,193 --> 00:41:42,238 Yeah. 1035 00:41:42,282 --> 00:41:44,284 Yeah, we would love that. 1036 00:41:45,677 --> 00:41:47,635 ♪ We're going on a journey 1037 00:41:47,679 --> 00:41:49,245 ♪ You and me 1038 00:41:49,289 --> 00:41:54,076 ♪ Oh, oh, oh, oh...♪ 1039 00:41:54,120 --> 00:41:56,078 ♪ We're going on a journey 1040 00:41:56,122 --> 00:41:57,384 ♪ You and me.