1
00:00:01,125 --> 00:00:06,939
Jeg hedder Thomas Magnum og er
sikkerhedschef for Robin Masters.
2
00:00:07,006 --> 00:00:14,363
Hvilket betyder,
at jeg nærmest er en del af ...
3
00:00:14,430 --> 00:00:20,286
- Jeg er en nær ven af politiet.
- Nej. Det er ikke specifikt nok.
4
00:00:20,353 --> 00:00:25,750
- Hvad mener du?
- Du må nævne Katsumoto.
5
00:00:25,816 --> 00:00:29,128
Han er din trumf og din bedste ven.
6
00:00:29,195 --> 00:00:31,714
Der er vi vist ikke endnu.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,467
Vil du have min hjælp? Igen!
8
00:00:34,534 --> 00:00:40,181
Jeg er en nær ven af politiet.
Især assistent Gordon Katsumoto -
9
00:00:40,248 --> 00:00:43,351
- som er min bedste ven, høje ret.
10
00:00:43,417 --> 00:00:45,519
Hvad pokker laver I?
11
00:00:45,586 --> 00:00:51,984
Thomas vil ud af sin nævningepligt.
Måske skulle jeg bare tage din plads.
12
00:00:52,051 --> 00:00:55,905
Jeg gav mig ud for
at være dig for nylig.
13
00:00:55,972 --> 00:01:01,869
Da du fik aflyst et bryllup og nær
kostede mig et søgsmål? Nej tak.
14
00:01:01,936 --> 00:01:06,248
I ved vel, det er forkert?
Det er en borgerpligt.
15
00:01:06,315 --> 00:01:11,337
Vi har allerede gjort vores del.
Vi har tjent vores land.
16
00:01:11,404 --> 00:01:17,426
- Friheden er aldrig betalt af.
- Medmindre man er krigsfange.
17
00:01:17,493 --> 00:01:21,055
Igen ... med indlevelse.
18
00:01:21,122 --> 00:01:25,309
Jeg er sikkerhedschef
for Robin Masters.
19
00:01:25,376 --> 00:01:30,481
Jeg bør nævne,
at jeg er en nær ven politiet.
20
00:01:30,548 --> 00:01:34,568
Især Gordon Katsumoto,
som er min bedste ven.
21
00:01:34,635 --> 00:01:39,365
Jaså? Jeg kan godt kende en løgn,
mr. Magnum.
22
00:01:39,432 --> 00:01:41,701
Kan De se den unge mand?
23
00:01:41,767 --> 00:01:46,247
Josh Healy er tiltalt for
at dræbe sin kæreste, Libby Conner.
24
00:01:46,314 --> 00:01:48,207
Han kan få livstid.
25
00:01:48,274 --> 00:01:50,501
Det er jeg klar over.
26
00:01:50,568 --> 00:01:54,547
De hørte mig måske ikke,
siden De håner min retssal.
27
00:01:54,614 --> 00:01:59,051
Ved De, hvor mange der prøver
at slippe for nævnepligten?
28
00:01:59,118 --> 00:02:01,804
- Nok mange.
- Mildt sagt.
29
00:02:01,871 --> 00:02:06,642
Og de prøver ligesom Dem
med tamme undskyldninger.
30
00:02:06,709 --> 00:02:10,730
Men jeg kan kende en svindler
på lang afstand.
31
00:02:10,796 --> 00:02:15,401
Retten har ret.
Jeg beklager min uærlighed.
32
00:02:15,468 --> 00:02:19,614
Jeg vil have svært ved
at sidde i juryen.
33
00:02:19,680 --> 00:02:24,035
At det er ubelejligt,
er ikke en brugbar grund.
34
00:02:24,101 --> 00:02:27,538
Nej, men jeg er privatefterforsker -
35
00:02:27,605 --> 00:02:32,918
- og jeg arbejder i en verden,
hvor ingen er til at stole på.
36
00:02:32,985 --> 00:02:37,256
Problemet, høje ret, er mig.
37
00:02:37,323 --> 00:02:42,428
Jeg ville ikke kunne afgøre
skyldsspørgsmål i en retssal.
38
00:02:42,495 --> 00:02:47,767
Medmindre jeg selv afdækker
sandheden, tror jeg ikke på den.
39
00:02:52,046 --> 00:02:55,608
Din selvtilfredshed er frastødende.
40
00:02:55,675 --> 00:03:00,655
- Du løj under ed for at slippe.
- Jeg ville være en dårlig nævning.
41
00:03:00,721 --> 00:03:04,909
- Kender du til karma?
- Jeg er ikke bekymret.
42
00:03:06,310 --> 00:03:10,247
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg vil tale med Thomas Magnum.
43
00:03:10,314 --> 00:03:14,293
Jeg hedder Brianna Healy.
Jeg så ham i retssalen.
44
00:03:14,360 --> 00:03:16,128
Jeg må tale med ham.
45
00:03:16,195 --> 00:03:19,048
Det er den tiltaltes mor.
46
00:03:19,115 --> 00:03:26,013
Du sagde, du ikke tror på noget,
før du har undersøgt det selv.
47
00:03:26,080 --> 00:03:30,810
- Det har jeg brug for.
- Jeg er vist ikke helt med.
48
00:03:30,877 --> 00:03:37,566
Jeg ved, at Josh ikke dræbte Libby.
Jeg vil hyre dig til at bevise det.
49
00:03:37,633 --> 00:03:39,568
Karma.
50
00:03:39,635 --> 00:03:45,157
- Hvordan ved du, Josh er uskyldig?
- Josh kan ikke begå mord.
51
00:03:45,224 --> 00:03:49,704
I tror nok, at jeg er blændet
af moderkærlighed ...
52
00:03:49,770 --> 00:03:52,373
- Nej da.
- Det sker.
53
00:03:52,440 --> 00:03:56,961
- Vær sød at sætte dig.
- Tak.
54
00:03:59,405 --> 00:04:03,426
Josh var kun ti år, da min mand døde.
Det var hårdt.
55
00:04:03,492 --> 00:04:09,682
Han skabte sig og kom i problemer,
men det her ville han ikke gøre.
56
00:04:09,749 --> 00:04:13,811
Jeg er ked af det,
men du er vores sidste håb.
57
00:04:16,380 --> 00:04:19,609
Naturligvis ... Jeg tager sagen.
58
00:04:19,675 --> 00:04:24,530
Tak. Jeg tager to job.
Jeg vil gøre alt for at betale.
59
00:04:24,597 --> 00:04:29,493
Det skal du ikke tænke på.
Magnum gør det pro bono.
60
00:04:32,647 --> 00:04:35,791
Naturligvis. Pro bono.
61
00:04:35,858 --> 00:04:37,710
Tak.
62
00:04:37,777 --> 00:04:39,795
Der er én ting til.
63
00:04:39,862 --> 00:04:44,634
Anklageren tilbød Josh
at tilstå mod en kortere straf.
64
00:04:44,700 --> 00:04:48,554
Det er kutyme
for at undgå en dyr retssag.
65
00:04:48,621 --> 00:04:52,308
Josh frygter livstid,
så han vil tilstå.
66
00:04:52,375 --> 00:04:55,561
- Hvornår?
- I morgen før retssagen.
67
00:04:57,046 --> 00:05:00,608
Du har 24 timer til
at bevise min søns uskyld.
68
00:05:40,173 --> 00:05:42,566
- Siger I det ikke?
- Nej.
69
00:05:42,633 --> 00:05:46,070
- Kom nu. T.C.?
- Nej, min ven.
70
00:05:46,137 --> 00:05:50,574
- Shammy?
- Så er det jo ikke en overraskelse.
71
00:05:50,641 --> 00:05:54,036
- Kom i morgen.
- Det har bare at være godt.
72
00:05:54,103 --> 00:05:58,374
Stol på os.
Og tag dine gode ben på. Ses.
73
00:05:58,441 --> 00:06:01,794
- Ved han det?
- At han får et nyt hus? Aldrig.
74
00:06:01,861 --> 00:06:07,216
Vi bygger huse til krigsveteraner,
så han regner den nok ud.
75
00:06:07,283 --> 00:06:11,804
Slet ikke. Hvor er Magnum?
Skulle han ikke hjælpe?
76
00:06:11,871 --> 00:06:13,848
Han har en "sag".
77
00:06:13,915 --> 00:06:18,352
Bare rolig.
Han kommer og tager æren.
78
00:06:19,295 --> 00:06:23,441
Hvad sker der?
Hvorfor er politiet her?
79
00:06:30,014 --> 00:06:31,866
Hvad så?
80
00:06:31,933 --> 00:06:35,536
Nogen har stjålet
de donerede hvidevarer.
81
00:06:35,603 --> 00:06:40,333
- Dem alle?
- Opvasker, køleskab, begge fjernsyn.
82
00:06:40,399 --> 00:06:45,838
- De tog sågar min bedste fastnøgle.
- De får det varmt i helvede.
83
00:06:45,905 --> 00:06:49,175
Det forklarer jeg dem
med Kimos fastnøgle.
84
00:06:49,242 --> 00:06:55,806
Før I samler et tæskehold,
skal vi så ikke bede om noget nyt?
85
00:06:55,873 --> 00:07:00,102
Så får næste hus måske ikke det,
de skal bruge.
86
00:07:00,169 --> 00:07:02,813
Netop. De skal returnere det.
87
00:07:02,880 --> 00:07:07,693
Det gør tyve nemlig,
når man beder dem om det.
88
00:07:07,760 --> 00:07:10,112
Pokkers!
89
00:07:12,306 --> 00:07:16,202
- Hvad ser du på?
- Det lige der.
90
00:07:28,990 --> 00:07:31,968
Godt, min overvågning kan bruges.
91
00:07:33,953 --> 00:07:37,306
- Hvad er der i?
- Familiehemmelighed.
92
00:07:37,373 --> 00:07:39,600
Jeg vil giftes med den.
93
00:07:40,835 --> 00:07:44,188
- Var det sært?
- Det var ikke det modsatte.
94
00:07:45,339 --> 00:07:47,942
Der. Spol tilbage.
95
00:07:48,009 --> 00:07:50,611
Der har vi dem.
96
00:07:50,678 --> 00:07:55,032
Det kan være hvidevarer,
men det er svært at se.
97
00:07:55,099 --> 00:07:58,995
- Man kan ikke se nummerpladerne.
- Lad mig.
98
00:08:01,606 --> 00:08:04,417
Det er en Ford Raptor.
99
00:08:04,483 --> 00:08:09,630
- Dem er der hundredvis af.
- Ikke med det ekstraudstyr.
100
00:08:09,697 --> 00:08:11,882
Det kan jeg bruge.
101
00:08:14,535 --> 00:08:17,513
Higgins havde ret angående karma.
102
00:08:17,580 --> 00:08:21,976
Jeg har to problemer.
Et: Uret tikker hurtigt.
103
00:08:22,043 --> 00:08:26,939
To: En mor, der mener, sønnen
er uskyldig, er ikke bevis nok.
104
00:08:27,006 --> 00:08:30,026
Du finder ikke noget nyt.
105
00:08:30,092 --> 00:08:33,070
- Hvor mange sager har du?
- Syv.
106
00:08:33,137 --> 00:08:38,659
- Jeg har kun én.
- Du kunne have hjulpet i juryen.
107
00:08:44,398 --> 00:08:49,545
- Jobbet tager livet af mig før den.
- Det ved jeg nu ikke.
108
00:08:49,612 --> 00:08:55,217
- Hvor stærk er anklagerens sag?
- Stensikker. Libby blev tævet ihjel.
109
00:08:55,284 --> 00:08:58,220
Joshs baseballbat blev brugt.
110
00:08:58,287 --> 00:09:01,932
Naboerne hørte dem skændes,
og Josh har intet alibi.
111
00:09:01,999 --> 00:09:04,685
Han var fuld og husker intet.
112
00:09:04,752 --> 00:09:09,565
- Hans fingeraftryk er på hans bat.
- Men der var ikke andre.
113
00:09:09,632 --> 00:09:12,777
De kan have brugt handsker.
114
00:09:12,844 --> 00:09:17,573
Libby var bankkasserer.
Hvem skulle gå så langt?
115
00:09:17,640 --> 00:09:21,577
Det ved jeg ikke,
men jeg må snakke med Josh.
116
00:09:21,644 --> 00:09:26,624
Jeg giver dig adgang og sender dig
sagsakterne, men du spilder din tid.
117
00:09:26,691 --> 00:09:31,379
Lad mig spørge om noget:
Tror du, Josh dræbte hende?
118
00:09:31,445 --> 00:09:34,548
Ingen anelse, men aftalen er god.
119
00:09:34,615 --> 00:09:39,971
Ti år frem for livstid?
Sørg for, at han indvilger.
120
00:09:42,415 --> 00:09:44,976
Jeg vil bare skåne min mor.
121
00:09:45,042 --> 00:09:49,397
Tror du,
det er overstået med den aftale?
122
00:09:49,463 --> 00:09:52,858
Jeg har brug for din hjælp.
Fortæl mig om Libby.
123
00:09:52,925 --> 00:09:56,279
Hun var morsom.
Meget klogere end mig.
124
00:09:56,345 --> 00:10:03,911
Smuk ... Jeg elskede hende så højt,
det gjorde ondt. Har du prøvet det?
125
00:10:04,979 --> 00:10:08,749
Jeg vil gerne hjælpe,
men jeg husker intet.
126
00:10:12,737 --> 00:10:18,676
Jeg ved, at du er alkoholiker,
som har været ædru i seks år.
127
00:10:18,743 --> 00:10:22,680
- Hvordan blev du ædru?
- Jeg kløede bare på.
128
00:10:22,747 --> 00:10:27,435
Det lykkedes indtil den dag,
hvor Libby blev dræbt.
129
00:10:27,502 --> 00:10:33,274
- Derfor husker du intet.
- Jeg begyndte tidligt og gik kold.
130
00:10:33,341 --> 00:10:40,156
Alkoholisme er en progressiv lidelse.
Den lå og ulmede, indtil du faldt i.
131
00:10:40,223 --> 00:10:47,163
- Hvorfor ved du så meget?
- Jeg gik til AA-møder med en ven.
132
00:10:47,230 --> 00:10:50,458
- Der er møder her.
- Hvad skulle det nytte?
133
00:10:50,525 --> 00:10:53,628
For mange mennesker virker det.
134
00:10:55,196 --> 00:10:59,342
Skal vi ikke begynde med det,
du kan huske?
135
00:10:59,408 --> 00:11:01,927
Alt var godt.
136
00:11:01,994 --> 00:11:07,016
En måned før drabet blev Libby sær.
Hemmelighedsfuld.
137
00:11:07,083 --> 00:11:10,978
Hun sad altid med sin telefon.
Jeg blev gal.
138
00:11:11,045 --> 00:11:16,651
Jeg troede, hun havde en anden.
Det var måske derfor, jeg drak.
139
00:11:16,717 --> 00:11:21,489
- Hvordan begyndte den dag?
- Jeg var i 7-Eleven.
140
00:11:21,556 --> 00:11:25,326
Jeg kom hjem.
Hun var vred. Jeg blev fuld.
141
00:11:25,393 --> 00:11:27,954
Jeg måtte ikke se hendes telefon.
142
00:11:28,020 --> 00:11:33,709
Så jeg tog den fra hende
og smed den gennem lokalet.
143
00:11:33,776 --> 00:11:35,711
Hun smed mig ud.
144
00:11:35,778 --> 00:11:40,800
Jeg drak mere og mistede tre dage.
Så blev jeg anholdt.
145
00:11:40,867 --> 00:11:46,347
Havde hun problemer med nogen?
Nogen, der kan have gjort det?
146
00:11:46,414 --> 00:11:50,309
Jeg fortalte politiet
om hendes stalkerkollega.
147
00:11:50,376 --> 00:11:55,606
- Har du hans navn?
- Hun frygtede, jeg ville tæve ham.
148
00:11:55,673 --> 00:11:58,276
Libby ville klare alt selv.
149
00:12:00,303 --> 00:12:05,616
Jeg lovede din mor at finde frem
til sandheden, og det skal jeg nok.
150
00:12:05,683 --> 00:12:10,162
Hvad hvis sandheden er,
at jeg dræbte hende?
151
00:12:20,838 --> 00:12:24,733
- Hvad laver du i mit hus?
- Det er Robins.
152
00:12:24,800 --> 00:12:29,113
Joshs forsvarer har sendt
sagsakterne til mig.
153
00:12:29,179 --> 00:12:32,324
Det er nu, du skal sige touché.
154
00:12:32,391 --> 00:12:35,494
Brianna har vist givet dig
en umulig opgave.
155
00:12:35,561 --> 00:12:39,707
- Josh ryger ind på livstid.
- Det ved jeg.
156
00:12:39,773 --> 00:12:42,918
- Gjorde han det?
- Han gik kold.
157
00:12:42,985 --> 00:12:48,674
- Det besvarer ikke spørgsmålet.
- Jeg tror ikke, han gjorde det.
158
00:12:48,741 --> 00:12:52,010
Du ønsker vist ikke at tro det.
159
00:12:52,077 --> 00:12:58,183
Du vil ikke skuffe Brianna. Alene
med sønnen efter faderens død.
160
00:12:58,250 --> 00:13:02,646
- Lyder det som en, vi kender?
- Tak for analysen.
161
00:13:02,713 --> 00:13:05,023
Måske.
162
00:13:05,090 --> 00:13:08,068
Jeg har mødt ham. Han virker rar.
163
00:13:08,135 --> 00:13:12,281
Han har problemer,
men han ville ikke myrde sin kæreste.
164
00:13:12,348 --> 00:13:17,619
- Hvordan ser sådan en fyr da ud?
- Det ved jeg, når jeg ser ham.
165
00:13:17,686 --> 00:13:22,124
Min mavefornemmelse er grunden til,
at Brianna hyrede mig.
166
00:13:22,191 --> 00:13:25,794
Det er nu, jeg siger touché.
167
00:13:25,861 --> 00:13:31,175
Vi må begynde et sted.
Politiet fandt aldrig Libbys telefon.
168
00:13:31,241 --> 00:13:34,053
- Sært. Kan du ...?
- Jeg har søgt den.
169
00:13:34,119 --> 00:13:37,473
Sidste signal var fra lejligheden
på dødsdagen.
170
00:13:37,539 --> 00:13:41,143
Josh smadrede den.
Måske er den i lejligheden.
171
00:13:41,210 --> 00:13:45,147
Josh fortalte om en klam fyr
fra Libbys bank.
172
00:13:45,214 --> 00:13:48,192
"En klam stalker" sagde han.
173
00:13:48,258 --> 00:13:52,613
- Intet navn?
- Han nævnes kun i Joshs afhøring.
174
00:13:52,680 --> 00:13:59,328
De har aldrig fulgt op på det.
De havde en sikker sag mod Josh.
175
00:13:59,395 --> 00:14:02,706
Jeg tager ned til banken.
176
00:14:03,732 --> 00:14:09,046
Du vil gerne med. Vi har travlt.
To hoveder er bedre end et.
177
00:14:09,113 --> 00:14:13,342
- Eller et og et halvt.
- Meget morsomt.
178
00:14:16,620 --> 00:14:21,725
Kom ind, Trey. Mr. Magnum
og miss Higgins har nogle spørgsmål.
179
00:14:21,792 --> 00:14:26,980
- Er i strissere?
- Privatefterforsker og hans partner.
180
00:14:27,047 --> 00:14:32,861
- Hvorfor skal jeg svare dem?
- Fordi jeg er bankens og din chef.
181
00:14:32,928 --> 00:14:36,740
Hvor var du,
da Libby Conner blev dræbt?
182
00:14:36,807 --> 00:14:40,661
- Er jeg i problemer?
- Nej, bare svar, tak.
183
00:14:40,728 --> 00:14:44,790
- Morderen sidder i fængsel.
- Han er endnu ikke dømt.
184
00:14:44,857 --> 00:14:48,043
Libby klagede over dig to gange.
185
00:14:48,110 --> 00:14:52,548
Hun bad om at flytte kasse.
Hun så dig også følge efter hende.
186
00:14:52,615 --> 00:14:57,678
Du ved ikke, hvad du taler om.
Kun politiet kan tvinge mig.
187
00:14:57,745 --> 00:15:01,140
Du kan fyre mig,
ellers fortsætter jeg arbejdet.
188
00:15:03,292 --> 00:15:06,520
Skøn fyr. Hvorfor arbejder han her?
189
00:15:06,587 --> 00:15:09,148
Det er svært at fyre folk.
190
00:15:09,214 --> 00:15:15,988
- Er der andet, der peger på ham?
- Nej, kun den slags, I lige så.
191
00:15:16,055 --> 00:15:20,200
Han har problemer med vrede
og temperament.
192
00:15:22,436 --> 00:15:25,831
Trey er aggressiv,
men behøver ikke være morder.
193
00:15:25,898 --> 00:15:29,126
Vi var nødt til at dele opgaverne.
194
00:15:29,193 --> 00:15:36,216
Higgins ser nærmere på Trey,
og jeg tjekker, hvad politiet ved.
195
00:15:38,285 --> 00:15:43,140
Svaret er nej. Dole har efterforsket
drabet på Libby Conner.
196
00:15:43,207 --> 00:15:50,064
- Hvordan vidste du ...?
- Anklageren mente, sagen var sikker.
197
00:15:50,130 --> 00:15:54,693
- Der var en anden mistænkt.
- Politiet følger spor.
198
00:15:54,760 --> 00:15:58,489
Er der bid,
spilder man ikke tid på 100 andre.
199
00:15:58,555 --> 00:16:01,992
- Og hvis Josh er uskyldig?
- Så beviser du det.
200
00:16:02,059 --> 00:16:04,912
- Tror du?
- Nej.
201
00:16:04,979 --> 00:16:09,625
- Libbys telefon nævnes ikke.
- Den blev ikke fundet.
202
00:16:09,692 --> 00:16:14,380
- Er det ikke underligt?
- De har nok tjekket skyen.
203
00:16:14,446 --> 00:16:17,716
- Fandt de noget?
- Jeg arbejder ikke for dig.
204
00:16:17,783 --> 00:16:19,843
Var det et nej?
205
00:16:23,831 --> 00:16:28,185
Hvis jeg kan finde Libbys telefon,
har vi mere at gå efter.
206
00:16:33,382 --> 00:16:36,819
Jeg skulle nok have bedt Brianna
om nøglen.
207
00:16:38,304 --> 00:16:41,156
I guder, hvor du skræmte mig!
208
00:16:41,223 --> 00:16:45,452
- Undskyld. Hvad gør du her?
- Jeg fodrer Harry.
209
00:16:45,519 --> 00:16:48,580
Joshs skildpadde. Kom.
210
00:16:55,195 --> 00:17:00,759
- Har du noget nyt?
- Måske har politiet overset noget.
211
00:17:02,077 --> 00:17:04,430
Her ser herrens ud.
212
00:17:04,496 --> 00:17:08,642
Jeg gjorde rent, da politiet var ude,
fordi blodet ...
213
00:17:08,709 --> 00:17:10,853
Ja ...
214
00:17:10,919 --> 00:17:13,230
Fandt du Libbys telefon?
215
00:17:13,297 --> 00:17:18,318
Nej, men alt er her, for Libby
havde ingen familie. Se dig omkring.
216
00:17:27,478 --> 00:17:31,707
Mr. Magnum, kom herind.
Jeg vil vise dig noget.
217
00:17:35,569 --> 00:17:38,756
Er det ikke flot?
Han elsker at tegne.
218
00:17:38,822 --> 00:17:41,717
Han ville på kunstskole, før ...
219
00:17:46,747 --> 00:17:50,476
- Han er dygtig.
- Jeg har et spørgsmål.
220
00:17:50,542 --> 00:17:56,607
- Tror du, du når at finde noget?
- Ja, hvis der er noget at finde.
221
00:17:56,674 --> 00:18:02,237
Ser du ... I mange år har jeg været
både mor og far for Josh.
222
00:18:03,347 --> 00:18:08,410
Men hans drikkeri kom i vejen.
Hvis jeg havde gjort mere ...
223
00:18:08,477 --> 00:18:11,663
- Det er ikke din skyld.
- Det ved du ikke.
224
00:18:14,191 --> 00:18:20,214
Da jeg var seks år, mistede jeg
min far. Jeg savner ham hver dag.
225
00:18:21,615 --> 00:18:26,303
Jeg klarede mig ganske fint,
og det skyldes min mor.
226
00:18:26,370 --> 00:18:29,306
Hun var ... nok.
227
00:18:30,541 --> 00:18:33,352
Det tror jeg også, du er.
228
00:18:33,419 --> 00:18:39,691
Var det derfor, du tog sagen?
Ikke fordi du skulkede som nævning?
229
00:18:39,758 --> 00:18:44,238
Nej, jeg tog sagen,
fordi du havde brug for hjælp.
230
00:18:46,348 --> 00:18:48,617
Jeg giver ikke op.
231
00:18:49,935 --> 00:18:52,121
Okay.
232
00:18:58,277 --> 00:19:01,422
- Nyt om Trey?
- Der er oftest et mønster.
233
00:19:01,488 --> 00:19:04,466
Jeg prøvede tidligere chefer
uden held.
234
00:19:04,533 --> 00:19:09,263
Det samme i lejligheden.
Morderen tog nok Libbys telefon.
235
00:19:10,372 --> 00:19:13,559
Jeg må løbe.
236
00:19:19,006 --> 00:19:22,609
En 488, V8 med dobbelt turbo.
Lækkert.
237
00:19:22,676 --> 00:19:24,319
Ja, jeg kan lide den.
238
00:19:24,386 --> 00:19:27,865
- Den kræver teknik.
- Jeg har styr på det.
239
00:19:27,931 --> 00:19:32,286
Det tror jeg gerne. Men man
ved aldrig, hvad andre finder på.
240
00:19:32,353 --> 00:19:35,330
Nogen kunne smadre ind i den.
241
00:19:35,397 --> 00:19:39,668
Sæt airbaggen var slået fra,
og Higgins sad på passagersædet.
242
00:19:39,735 --> 00:19:43,088
- Hvem er du?
- Ingen.
243
00:19:43,155 --> 00:19:50,095
Jeg har bare lært, at det er sikrest
ikke at stikke næsen i andres sager.
244
00:19:50,162 --> 00:19:53,807
Såsom døde bankkasserere.
245
00:20:30,882 --> 00:20:32,901
Hvor har du været?
246
00:20:32,953 --> 00:20:36,056
- Tonen.
- Jeg var bekymret.
247
00:20:36,123 --> 00:20:39,351
Det lød næsten oprigtigt.
Hvad er der galt?
248
00:20:39,418 --> 00:20:42,479
Jeg blev truet til at droppe sagen.
249
00:20:42,546 --> 00:20:45,816
- Af hvem?
- En asiatisk fyr i pænt tøj.
250
00:20:45,882 --> 00:20:49,528
Han kørte en sort Mercedes G
uden nummerplader.
251
00:20:49,594 --> 00:20:53,490
Jeg tjekker overvågningen.
Var det tanken på Liliha?
252
00:20:54,766 --> 00:20:59,454
- Hvor ved du det fra?
- Billig benzin betalt med småmønter.
253
00:20:59,521 --> 00:21:03,834
Jeg ringer til Katsumoto
for at dække os ind.
254
00:21:03,900 --> 00:21:06,586
Du ved vel, hvad det betyder?
255
00:21:06,653 --> 00:21:08,880
Josh dræbte ikke Libby.
256
00:21:10,282 --> 00:21:13,510
Arbejder hun på motorkontoret?
Glem det.
257
00:21:13,577 --> 00:21:16,847
Fordi hun er tiltrækkende?
258
00:21:16,913 --> 00:21:19,933
Hvad ville du tro, jeg lavede?
259
00:21:20,000 --> 00:21:24,187
Gulvmand eller lejemorder.
260
00:21:24,254 --> 00:21:29,651
- Shammy, T.C., det her er Lisa.
- Hyggeligt at møde jer.
261
00:21:29,718 --> 00:21:32,904
- Jeg har travlt.
- Tak, fordi du hjælper os.
262
00:21:32,971 --> 00:21:36,575
Hun hjælper mig
for en tur i helikopteren.
263
00:21:36,642 --> 00:21:40,996
Når som helst.
Det vedrører en krigsveteran.
264
00:21:42,522 --> 00:21:46,084
- Når du har oplysningerne ...
- Brænder jeg det.
265
00:21:46,151 --> 00:21:50,172
- Indtil mit næste modeljob ...
- Jeg vidste det.
266
00:21:50,238 --> 00:21:52,215
Slap af, gider du?
267
00:21:52,282 --> 00:21:55,761
- Tak. Vi ses snart.
- Vi ses.
268
00:21:55,827 --> 00:21:58,013
Vi ses, drenge.
269
00:21:58,080 --> 00:22:00,640
Der er mindst 35 navne her.
270
00:22:00,707 --> 00:22:03,560
Det må være en fra området.
271
00:22:03,627 --> 00:22:08,356
- Stjæler folk ikke fra andre byer?
- De skulle vide, det var nyt.
272
00:22:08,423 --> 00:22:13,070
- De så det nok blive leveret.
- Og han var nok hurtigt væk.
273
00:22:13,136 --> 00:22:16,990
Man vil ikke køre rundt
med varme varer.
274
00:22:17,057 --> 00:22:20,827
Det kan være Mitch Mookini.
Han bor i nærheden.
275
00:22:22,771 --> 00:22:25,499
Han ligner en tyv.
276
00:22:25,565 --> 00:22:27,417
Godt. Vi kører.
277
00:22:28,944 --> 00:22:33,757
Jeg har godt nyt. En mand truede mig
til ikke at undersøge drabet.
278
00:22:33,824 --> 00:22:35,467
Hvorfor er det godt?
279
00:22:35,534 --> 00:22:38,887
Det betyder,
at en anden var indblandet.
280
00:22:38,954 --> 00:22:43,016
- Det kan frifinde dig.
- Hvis jeg er uskyldig.
281
00:22:43,083 --> 00:22:45,811
Hvorfor tror du det værste?
282
00:22:45,877 --> 00:22:49,064
- Det passede førhen.
- Du ændrede dit liv.
283
00:22:49,131 --> 00:22:54,444
- Jeg ødelagde alt ved at drikke.
- Din mor tror på dig.
284
00:22:54,511 --> 00:22:59,950
Bare hold fast i det
og lad være med at indgå en aftale.
285
00:23:00,017 --> 00:23:04,830
Retssagen begynder i morgen.
Aftalen giver mig ti år -
286
00:23:04,896 --> 00:23:08,458
- en dom kan give livstid.
Det klarer jeg ikke.
287
00:23:08,525 --> 00:23:12,170
Hører du efter?
Det var en anden, der gjorde det.
288
00:23:12,237 --> 00:23:15,799
Jeg vil gerne tro dig og vide hvem.
289
00:23:15,866 --> 00:23:21,430
- Hvad er så problemet?
- Det er mit liv, der er på spil.
290
00:23:21,496 --> 00:23:27,102
Hør her. Ham, der truede mig,
var asiat, cirka 180 cm -
291
00:23:27,169 --> 00:23:30,522
- og i et flot jakkesæt.
Siger det dig noget?
292
00:23:30,589 --> 00:23:34,943
Han kørte i en sort Mercedes G
med tonede ruder.
293
00:23:35,010 --> 00:23:40,699
Vent ... Det var før drabet.
Jeg troede ikke, det var vigtigt.
294
00:23:40,766 --> 00:23:45,704
- Så du ham?
- Jeg skulle hjem efter min telefon.
295
00:23:45,771 --> 00:23:48,707
Han stod og kiggede
på vores boligblok.
296
00:23:48,774 --> 00:23:51,543
Jeg husker,
han havde min drømmebil.
297
00:23:51,610 --> 00:23:54,963
Jeg ville spørge til den,
men så kørte han.
298
00:23:55,030 --> 00:23:57,591
Jeg troede, han var faret vild.
299
00:23:57,658 --> 00:24:01,678
Husker du andet om ham eller bilen?
300
00:24:01,745 --> 00:24:08,351
En p-mærkat med en solnedgang.
Den var tydelig på den sorte bil.
301
00:24:08,418 --> 00:24:11,354
- Kan du tegne den?
- Ja da.
302
00:24:14,633 --> 00:24:17,444
Høje ret, det tager kun et øjeblik.
303
00:24:17,511 --> 00:24:20,197
Jeg undskyldte Dem. Hvad vil De?
304
00:24:20,263 --> 00:24:23,658
Healys mor hyrede mig
til at bevise hans uskyld.
305
00:24:23,725 --> 00:24:27,454
De afbryder ikke kun retssagen -
306
00:24:27,521 --> 00:24:31,833
- det er også imod retspraksis.
De skal gå.
307
00:24:31,900 --> 00:24:35,045
De må udskyde retssagen.
308
00:24:35,112 --> 00:24:40,133
- Det skal jeg bestemt ikke.
- Giv mig tid, så finder jeg beviser.
309
00:24:40,200 --> 00:24:42,928
Gå, ellers er det foragt for retten.
310
00:24:42,995 --> 00:24:48,517
- Jeg beder kun om én dag.
- Vagt!
311
00:25:03,579 --> 00:25:05,973
- Hallo?
- Du må hjælpe mig.
312
00:25:06,032 --> 00:25:09,010
- Hvor ringer du fra?
- Fængslet.
313
00:25:09,077 --> 00:25:12,931
- Hvorfor?
- Jeg ville have retssagen udsat.
314
00:25:12,997 --> 00:25:16,601
Jeg kender følelsen. Undskyldte du?
315
00:25:16,668 --> 00:25:19,437
Ja, tre gange uden held.
316
00:25:19,504 --> 00:25:24,275
- Hvad skal jeg gøre?
- Du må få mig ud herfra.
317
00:25:24,342 --> 00:25:27,111
Jeg har en idé, du ikke vil synes om.
318
00:25:27,178 --> 00:25:30,198
Bare gør, hvad der skal til.
319
00:25:30,265 --> 00:25:32,450
Og skynd dig.
320
00:25:32,517 --> 00:25:36,704
- Jeg er taknemmelig.
- Higgins kan være værre end dig.
321
00:25:36,771 --> 00:25:41,125
- Ja, ikke?
- Jeg må invitere dommeren ud igen.
322
00:25:41,192 --> 00:25:43,628
Var du og dommer Kamaka et par?
323
00:25:43,695 --> 00:25:48,299
Trods din løgn under ed i morges
er vi ikke venner.
324
00:25:48,366 --> 00:25:52,554
- Mit privatliv rager ikke dig.
- Hvornår slog I op?
325
00:25:52,620 --> 00:25:56,516
- Jeg tog fejl. I er lige slemme.
- Jeg kan tage det.
326
00:25:56,583 --> 00:26:00,311
Fandt du fyren fra tankstationen?
327
00:26:00,378 --> 00:26:04,274
Der er ingen kameraer,
og vi fandt ingen vidner.
328
00:26:04,340 --> 00:26:07,777
Han truede mig med en Glock.
329
00:26:07,844 --> 00:26:11,156
Det handler ikke om mig,
men en ung fyrs liv.
330
00:26:11,222 --> 00:26:13,616
Tiden er ved at rinde ud.
331
00:26:13,683 --> 00:26:17,579
Jeg graver videre.
Hold dig ude af fængslet.
332
00:26:17,645 --> 00:26:19,164
Jeg skal prøve.
333
00:26:20,648 --> 00:26:23,334
- Hvordan var spjældet?
- Tak.
334
00:26:23,401 --> 00:26:28,631
- Josh fremtid afhænger af det.
- Du ville vel også have mig ud?
335
00:26:30,241 --> 00:26:33,595
Der var ikke kameraer på tanken.
336
00:26:33,661 --> 00:26:37,348
Det fandt jeg ud af,
men du ved, hvordan han ser ud.
337
00:26:37,415 --> 00:26:41,394
Og måske også, hvor han bor.
338
00:26:41,461 --> 00:26:44,355
Han observerede Libbys hjem.
339
00:26:44,422 --> 00:26:47,609
Josh tegnede hans p-mærkat.
340
00:26:49,928 --> 00:26:52,530
Hvor længe tager det at ...?
341
00:26:52,597 --> 00:26:56,409
Han bor i Palm Regent,
et smart højhus i Ward Village.
342
00:26:56,476 --> 00:26:59,537
Måske kan vi hacke
parkeringslisterne.
343
00:26:59,604 --> 00:27:02,248
- "Vi"?
- Du.
344
00:27:05,402 --> 00:27:08,546
Der er bilen. Parkér her.
345
00:27:08,613 --> 00:27:13,051
Ombygget til terrænkørsel, fælgene.
Det er tyvens.
346
00:27:14,536 --> 00:27:20,934
Vent. Det ligner et CE-mærke.
Det kan være faldet af tyvekosterne.
347
00:27:21,000 --> 00:27:25,188
- Det kan Tiny hjælpe os med.
- Hvem er Tiny?
348
00:27:25,255 --> 00:27:29,108
Han arbejder i en hvidevarebutik.
Han kan scanne det.
349
00:27:29,175 --> 00:27:34,906
- Hvorfor vil dine venner gøre alt?
- Det vil vi også for dig.
350
00:27:34,973 --> 00:27:40,453
- Jeg ville gøre alt for dig.
- I tilbyder altid min hjælp.
351
00:27:40,520 --> 00:27:43,665
Tiny scannede stregkoden.
352
00:27:43,732 --> 00:27:48,127
Det er det stjålne køleskab.
Det er Mitch.
353
00:27:48,194 --> 00:27:52,257
- Skal vi tilkalde politiet?
- Vi har ikke tid.
354
00:27:52,323 --> 00:27:55,260
Lad os bare stjæle det tilbage.
355
00:27:56,411 --> 00:27:59,973
Shammy, hold vagt.
Fløjt, hvis der er noget.
356
00:28:00,040 --> 00:28:04,477
- Kan du fløjte?
- Det er mine ben, der ikke virker.
357
00:28:05,587 --> 00:28:09,399
Lad os se,
om der er en garage bagved.
358
00:28:43,375 --> 00:28:45,894
Kom ud med hænderne oppe.
359
00:28:48,254 --> 00:28:50,648
Hænderne op.
360
00:28:51,758 --> 00:28:55,153
Hvad laver I her?
Det er privat grund.
361
00:28:55,220 --> 00:28:58,490
- Jeg har ret til at skyde.
- Så får du slag.
362
00:28:58,556 --> 00:29:02,911
Mitch, vi vil bare have
de hvidevarer, du stjal.
363
00:29:02,977 --> 00:29:04,996
Hvad snakker du om?
364
00:29:05,063 --> 00:29:07,499
Huset er til en veteran.
365
00:29:07,565 --> 00:29:12,337
Han hedder Brad og har mistet
begge ben og en arm for vores land.
366
00:29:12,404 --> 00:29:16,799
- Han skal have huset i morgen.
- Gis os tingene, så går vi.
367
00:29:16,866 --> 00:29:20,053
Vi ringer ikke til politiet.
368
00:29:20,120 --> 00:29:24,682
Skrid fra min grund,
eller jeg ringer til politiet.
369
00:29:31,047 --> 00:29:35,276
Et smart sted som dette
burde have mere info om lejerne.
370
00:29:35,343 --> 00:29:40,365
- Vi ved, at han hedder Rudy Wong.
- Han har intet digitalt fodaftryk.
371
00:29:40,432 --> 00:29:46,788
- Måske kan du bare ikke finde det.
- Nej, han skjuler sig. Han er prof.
372
00:29:46,855 --> 00:29:50,667
Måske kender politiet til ham.
373
00:29:50,734 --> 00:29:53,670
- Hvad nu?
- Hvad ved du om Rudy Wong?
374
00:29:53,737 --> 00:29:59,050
Han er professionel problemknuser.
Mistænkt for to drab, men snedig.
375
00:29:59,117 --> 00:30:02,929
Vi har ikke kunnet fælde ham.
Hvorfor?
376
00:30:02,996 --> 00:30:05,640
Beklager, forbindelsen ryger.
377
00:30:08,626 --> 00:30:11,771
Det er derfor,
jeg ikke kunne hacke ham.
378
00:30:11,838 --> 00:30:16,609
Det kan også betyde,
han dræbte Libby, men for hvem?
379
00:30:19,095 --> 00:30:21,656
- Hold øje.
- Vær forsigtig.
380
00:30:21,723 --> 00:30:24,909
Jeg har de bedste kort på hånden.
381
00:30:30,523 --> 00:30:32,208
Hej igen.
382
00:30:42,243 --> 00:30:45,305
- Lækkert sted.
- Tak.
383
00:30:45,372 --> 00:30:47,765
Jeg er glad for det.
384
00:30:47,832 --> 00:30:51,769
- Du er ikke for kløgtig.
- Jeg fandt da dig.
385
00:30:51,836 --> 00:30:56,441
Du dræbte Libby
og tog hendes telefon, men for hvem?
386
00:30:56,508 --> 00:31:00,778
Det finder du aldrig ud af.
Du skulle ikke have blandet dig.
387
00:31:00,845 --> 00:31:04,574
Jeg graver dybere,
når nogen beder mig lade være.
388
00:32:12,473 --> 00:32:16,577
- Nogen prøver at dræbe mig.
- Det ved jeg.
389
00:32:16,644 --> 00:32:19,413
- Kan du høre skud?
- Jeg er ikke døv.
390
00:32:31,284 --> 00:32:34,220
- Du skal væk.
- Det er ikke muligt.
391
00:32:34,287 --> 00:32:36,806
Jeg prøver at få Wongs telefon.
392
00:32:43,588 --> 00:32:45,439
Higgins?
393
00:32:46,883 --> 00:32:48,401
Higgins?!
394
00:34:00,164 --> 00:34:02,433
Leo Cho, ansat af firmaet.
395
00:34:02,500 --> 00:34:06,062
Det hawaiianske syndikat?
Var de ikke stoppet?
396
00:34:06,128 --> 00:34:10,441
Jo, indtil de følte sig sikre igen.
Nu bruger de dækfirmaer.
397
00:34:10,508 --> 00:34:14,820
- Du har fået slemme fjender.
- Jeg er ansvarlig for det lig.
398
00:34:14,887 --> 00:34:17,198
Er der et til?
399
00:34:17,265 --> 00:34:22,203
Sjovt, du spørger. Rudy Wong er ikke
længere blandt os grundet ham.
400
00:34:22,270 --> 00:34:25,498
- I har vist ikke brug for mig.
- Faktisk ...
401
00:34:25,565 --> 00:34:31,420
- Rudy har vist ringet til sin chef.
- Hvem var det?
402
00:34:31,487 --> 00:34:35,883
- Jeg har ikke gjort noget.
- Det siger Rudy Wong.
403
00:34:35,950 --> 00:34:39,095
- Jeg siger intet.
- Det har du ret til.
404
00:34:46,669 --> 00:34:48,521
Fødderne ned.
405
00:34:48,588 --> 00:34:51,774
- Taler han?
- Nej, men vi har computerne.
406
00:34:51,841 --> 00:34:56,946
Firmaet skulle hvidvaske penge,
så de åbnede en bank.
407
00:34:57,013 --> 00:35:01,158
Kløgtigt.
Og bankdirektøren hjalp dem.
408
00:35:01,225 --> 00:35:04,370
Men han blev doven
og efterlod sig spor.
409
00:35:04,437 --> 00:35:09,750
Libby fandt nok ud af det
og skulle ryddes af vejen.
410
00:35:09,817 --> 00:35:12,795
Så Wong skulle tage sig af Libby.
411
00:35:12,862 --> 00:35:18,175
Han så skænderiet og fik hængt Josh
op på drabet. Sporet slutter der.
412
00:35:18,242 --> 00:35:22,555
Men vi har ingen beviser,
og alle vidner er døde.
413
00:35:22,622 --> 00:35:28,019
- Der er ingen beviser.
- Vi har stadig otte timer.
414
00:35:28,085 --> 00:35:32,148
Du ringer til FBI
og får lukket banken, ikke?
415
00:35:32,215 --> 00:35:35,776
Kan vi få et møde
med firmaets leder først?
416
00:35:35,843 --> 00:35:39,322
- Hvad er din plan?
- Han vil afpresse dem.
417
00:35:41,140 --> 00:35:43,659
- Hvad har du?
- Hvad mener du?
418
00:35:43,726 --> 00:35:48,289
- Ja, jeg kan betale.
- Tak, alligevel. Intet held.
419
00:35:48,356 --> 00:35:52,043
Det er i orden. Jeg forstår. Tak.
420
00:35:53,319 --> 00:35:55,630
Min ven ejer en butik -
421
00:35:55,696 --> 00:36:00,051
- og kan skaffe en mikroovn
og et fjernsyn. Ikke resten.
422
00:36:00,117 --> 00:36:02,970
Så vi må aflyse indvielsen?
423
00:36:04,664 --> 00:36:08,684
- Jeg giver besked.
- Jeg ringer til Brad.
424
00:36:08,751 --> 00:36:10,853
Pokkers ...
425
00:36:12,338 --> 00:36:14,440
Hvad var det?
426
00:36:15,800 --> 00:36:18,152
Venner!
427
00:36:20,429 --> 00:36:24,867
- Så havde han et hjerte.
- Jeg vidste, jeg trængte igennem.
428
00:36:24,934 --> 00:36:28,871
- Vel gjorde du ej.
- Skal vi få det ordnet?
429
00:36:31,149 --> 00:36:36,712
Kan du have den på skødet?
Godt, her kommer den.
430
00:37:01,929 --> 00:37:06,826
- Tak, fordi du ville mødes.
- Bankens penge er på spil.
431
00:37:06,893 --> 00:37:10,913
- Jeg er ikke skyld i pigens død.
- Det var Rudy Wong.
432
00:37:10,980 --> 00:37:15,543
Jeg hyrede ham ikke.
Han lavede rod mod mit ønske.
433
00:37:15,610 --> 00:37:18,629
Din finskytte var ved at dræbe mig.
434
00:37:18,696 --> 00:37:21,382
Men det gjorde han ikke.
435
00:37:23,409 --> 00:37:26,345
- Hvad skal vi her?
- Slå en handel af.
436
00:37:26,412 --> 00:37:31,225
Jeg kan få FBI til at lukke banken
og konfiskere de 160 millioner.
437
00:37:31,292 --> 00:37:35,646
- Eller han kan vente 12 timer.
- Så jeg kan flytte midlerne.
438
00:37:35,713 --> 00:37:37,189
Gør, hvad du vil.
439
00:37:37,256 --> 00:37:43,279
- Hvad vil du have til gengæld?
- Vi vil redde en uskyldig fyrs liv.
440
00:37:43,346 --> 00:37:45,615
Har vi en aftale?
441
00:37:47,558 --> 00:37:50,536
- Er De klar til at procedere?
- Ja.
442
00:37:50,603 --> 00:37:52,580
Høje ret!
443
00:37:52,647 --> 00:37:55,541
Fængsel plejer at virke. Vagt!
444
00:37:55,608 --> 00:37:59,712
Jeg har bevis på Josh Healys uskyld.
445
00:37:59,779 --> 00:38:02,256
- Hvilket bevis?
- Et vidne.
446
00:38:05,201 --> 00:38:06,969
Gordon?
447
00:38:08,412 --> 00:38:12,808
- Assistent Katsumoto.
- Libbys chef har et nyt vidneudsagn.
448
00:38:12,875 --> 00:38:17,480
- Han nægtede at samarbejde.
- Han skiftede mening.
449
00:38:22,969 --> 00:38:25,988
Jeg lytter. Bag lukkede døre.
450
00:38:26,055 --> 00:38:28,908
Alle andre må gå ud.
451
00:38:34,230 --> 00:38:40,878
- Godt, de fik bankdirektøren i tale.
- Lad os håbe, hans udsagn er nok.
452
00:38:40,945 --> 00:38:46,217
Jeg har før skubbet dig til grænsen,
men her skubbede jeg dig vist over.
453
00:38:46,284 --> 00:38:51,472
- Jeg besluttede selv at træde over.
- Hvorfor?
454
00:38:51,539 --> 00:38:57,436
Alle gjorde deres arbejde godt,
men en uskyldig risikerede fængsel.
455
00:38:57,503 --> 00:39:01,816
- Systemet er ikke perfekt.
- Men det er det bedste, der er.
456
00:39:09,307 --> 00:39:12,159
- Sagen er afvist!
- Gudskelov.
457
00:39:14,187 --> 00:39:19,166
- Du milde! Hvad skal jeg sige?
- Det var en holdindsats.
458
00:39:19,233 --> 00:39:21,669
Tak, fordi I reddede min søn.
459
00:39:21,736 --> 00:39:25,256
- Tillykke, Josh.
- Mange tak.
460
00:39:28,117 --> 00:39:33,931
- Hvis der er noget, jeg kan gøre ...
- Det er der faktisk.
461
00:39:33,998 --> 00:39:37,977
Opsøg AA og få noget hjælp.
462
00:39:38,044 --> 00:39:41,272
Det er skræmmende,
så jeg tager gerne med -
463
00:39:41,339 --> 00:39:44,984
- indtil du er tryg ved
at gøre det selv.
464
00:39:48,304 --> 00:39:50,823
Det lyder som en plan.
465
00:39:50,890 --> 00:39:53,367
- Tillykke.
- Tak.
466
00:40:03,236 --> 00:40:06,255
- Jeg er træt.
- Men vi nåede det.
467
00:40:06,322 --> 00:40:11,260
- Overraskelsen er det bedste.
- Jeg elsker at se deres ansigter.
468
00:40:11,327 --> 00:40:13,971
Brad må være på trapperne.
469
00:40:15,206 --> 00:40:19,518
Se, hvem der kommer,
når arbejdet er overstået.
470
00:40:19,585 --> 00:40:23,189
- Typisk Thomas.
- Jeg reddede bare en ung fyr.
471
00:40:23,256 --> 00:40:25,900
Det er faktisk sandt.
472
00:40:25,967 --> 00:40:28,611
- Der er han.
- Nu kommer han.
473
00:40:40,773 --> 00:40:44,335
Brad, velkommen til dit nye hjem.
474
00:40:44,402 --> 00:40:47,797
Laver du fis med mig? Hold da op.
475
00:40:47,864 --> 00:40:51,133
Laver I fis med mig? Se lige.
476
00:40:57,290 --> 00:40:59,684
- Sådan!
- Vi har et hjem.
477
00:41:38,456 --> 00:41:41,267
- Det er fantastisk.
- Så lidt.
478
00:41:41,334 --> 00:41:44,437
Tak. Mange tak.
479
00:41:44,504 --> 00:41:48,566
- Magnum, tak.
- Det krævede hårdt arbejde.
480
00:41:48,633 --> 00:41:51,903
Men det er dig, der fortjener en tak.
481
00:41:51,969 --> 00:41:53,821
Hvad sagde jeg?
482
00:41:55,097 --> 00:41:57,533
Stol på os næste gang.
483
00:41:57,600 --> 00:41:59,660
Det kan du bande på.
484
00:42:30,091 --> 00:42:34,362
Tekster: Cecilie Hassenkam
www.sdimedia.com