1 00:00:01,125 --> 00:00:06,939 Jeg hedder Thomas Magnum og er sikkerhedschef for Robin Masters. 2 00:00:07,006 --> 00:00:14,363 Hvilket betyder, at jeg nærmest er en del af ... 3 00:00:14,430 --> 00:00:20,286 - Jeg er en nær ven af politiet. - Nej. Det er ikke specifikt nok. 4 00:00:20,353 --> 00:00:25,750 - Hvad mener du? - Du må nævne Katsumoto. 5 00:00:25,816 --> 00:00:29,128 Han er din trumf og din bedste ven. 6 00:00:29,195 --> 00:00:31,714 Der er vi vist ikke endnu. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,467 Vil du have min hjælp? Igen! 8 00:00:34,534 --> 00:00:40,181 Jeg er en nær ven af politiet. Især assistent Gordon Katsumoto - 9 00:00:40,248 --> 00:00:43,351 - som er min bedste ven, høje ret. 10 00:00:43,417 --> 00:00:45,519 Hvad pokker laver I? 11 00:00:45,586 --> 00:00:51,984 Thomas vil ud af sin nævningepligt. Måske skulle jeg bare tage din plads. 12 00:00:52,051 --> 00:00:55,905 Jeg gav mig ud for at være dig for nylig. 13 00:00:55,972 --> 00:01:01,869 Da du fik aflyst et bryllup og nær kostede mig et søgsmål? Nej tak. 14 00:01:01,936 --> 00:01:06,248 I ved vel, det er forkert? Det er en borgerpligt. 15 00:01:06,315 --> 00:01:11,337 Vi har allerede gjort vores del. Vi har tjent vores land. 16 00:01:11,404 --> 00:01:17,426 - Friheden er aldrig betalt af. - Medmindre man er krigsfange. 17 00:01:17,493 --> 00:01:21,055 Igen ... med indlevelse. 18 00:01:21,122 --> 00:01:25,309 Jeg er sikkerhedschef for Robin Masters. 19 00:01:25,376 --> 00:01:30,481 Jeg bør nævne, at jeg er en nær ven politiet. 20 00:01:30,548 --> 00:01:34,568 Især Gordon Katsumoto, som er min bedste ven. 21 00:01:34,635 --> 00:01:39,365 Jaså? Jeg kan godt kende en løgn, mr. Magnum. 22 00:01:39,432 --> 00:01:41,701 Kan De se den unge mand? 23 00:01:41,767 --> 00:01:46,247 Josh Healy er tiltalt for at dræbe sin kæreste, Libby Conner. 24 00:01:46,314 --> 00:01:48,207 Han kan få livstid. 25 00:01:48,274 --> 00:01:50,501 Det er jeg klar over. 26 00:01:50,568 --> 00:01:54,547 De hørte mig måske ikke, siden De håner min retssal. 27 00:01:54,614 --> 00:01:59,051 Ved De, hvor mange der prøver at slippe for nævnepligten? 28 00:01:59,118 --> 00:02:01,804 - Nok mange. - Mildt sagt. 29 00:02:01,871 --> 00:02:06,642 Og de prøver ligesom Dem med tamme undskyldninger. 30 00:02:06,709 --> 00:02:10,730 Men jeg kan kende en svindler på lang afstand. 31 00:02:10,796 --> 00:02:15,401 Retten har ret. Jeg beklager min uærlighed. 32 00:02:15,468 --> 00:02:19,614 Jeg vil have svært ved at sidde i juryen. 33 00:02:19,680 --> 00:02:24,035 At det er ubelejligt, er ikke en brugbar grund. 34 00:02:24,101 --> 00:02:27,538 Nej, men jeg er privatefterforsker - 35 00:02:27,605 --> 00:02:32,918 - og jeg arbejder i en verden, hvor ingen er til at stole på. 36 00:02:32,985 --> 00:02:37,256 Problemet, høje ret, er mig. 37 00:02:37,323 --> 00:02:42,428 Jeg ville ikke kunne afgøre skyldsspørgsmål i en retssal. 38 00:02:42,495 --> 00:02:47,767 Medmindre jeg selv afdækker sandheden, tror jeg ikke på den. 39 00:02:52,046 --> 00:02:55,608 Din selvtilfredshed er frastødende. 40 00:02:55,675 --> 00:03:00,655 - Du løj under ed for at slippe. - Jeg ville være en dårlig nævning. 41 00:03:00,721 --> 00:03:04,909 - Kender du til karma? - Jeg er ikke bekymret. 42 00:03:06,310 --> 00:03:10,247 - Kan jeg hjælpe? - Jeg vil tale med Thomas Magnum. 43 00:03:10,314 --> 00:03:14,293 Jeg hedder Brianna Healy. Jeg så ham i retssalen. 44 00:03:14,360 --> 00:03:16,128 Jeg må tale med ham. 45 00:03:16,195 --> 00:03:19,048 Det er den tiltaltes mor. 46 00:03:19,115 --> 00:03:26,013 Du sagde, du ikke tror på noget, før du har undersøgt det selv. 47 00:03:26,080 --> 00:03:30,810 - Det har jeg brug for. - Jeg er vist ikke helt med. 48 00:03:30,877 --> 00:03:37,566 Jeg ved, at Josh ikke dræbte Libby. Jeg vil hyre dig til at bevise det. 49 00:03:37,633 --> 00:03:39,568 Karma. 50 00:03:39,635 --> 00:03:45,157 - Hvordan ved du, Josh er uskyldig? - Josh kan ikke begå mord. 51 00:03:45,224 --> 00:03:49,704 I tror nok, at jeg er blændet af moderkærlighed ... 52 00:03:49,770 --> 00:03:52,373 - Nej da. - Det sker. 53 00:03:52,440 --> 00:03:56,961 - Vær sød at sætte dig. - Tak. 54 00:03:59,405 --> 00:04:03,426 Josh var kun ti år, da min mand døde. Det var hårdt. 55 00:04:03,492 --> 00:04:09,682 Han skabte sig og kom i problemer, men det her ville han ikke gøre. 56 00:04:09,749 --> 00:04:13,811 Jeg er ked af det, men du er vores sidste håb. 57 00:04:16,380 --> 00:04:19,609 Naturligvis ... Jeg tager sagen. 58 00:04:19,675 --> 00:04:24,530 Tak. Jeg tager to job. Jeg vil gøre alt for at betale. 59 00:04:24,597 --> 00:04:29,493 Det skal du ikke tænke på. Magnum gør det pro bono. 60 00:04:32,647 --> 00:04:35,791 Naturligvis. Pro bono. 61 00:04:35,858 --> 00:04:37,710 Tak. 62 00:04:37,777 --> 00:04:39,795 Der er én ting til. 63 00:04:39,862 --> 00:04:44,634 Anklageren tilbød Josh at tilstå mod en kortere straf. 64 00:04:44,700 --> 00:04:48,554 Det er kutyme for at undgå en dyr retssag. 65 00:04:48,621 --> 00:04:52,308 Josh frygter livstid, så han vil tilstå. 66 00:04:52,375 --> 00:04:55,561 - Hvornår? - I morgen før retssagen. 67 00:04:57,046 --> 00:05:00,608 Du har 24 timer til at bevise min søns uskyld. 68 00:05:40,173 --> 00:05:42,566 - Siger I det ikke? - Nej. 69 00:05:42,633 --> 00:05:46,070 - Kom nu. T.C.? - Nej, min ven. 70 00:05:46,137 --> 00:05:50,574 - Shammy? - Så er det jo ikke en overraskelse. 71 00:05:50,641 --> 00:05:54,036 - Kom i morgen. - Det har bare at være godt. 72 00:05:54,103 --> 00:05:58,374 Stol på os. Og tag dine gode ben på. Ses. 73 00:05:58,441 --> 00:06:01,794 - Ved han det? - At han får et nyt hus? Aldrig. 74 00:06:01,861 --> 00:06:07,216 Vi bygger huse til krigsveteraner, så han regner den nok ud. 75 00:06:07,283 --> 00:06:11,804 Slet ikke. Hvor er Magnum? Skulle han ikke hjælpe? 76 00:06:11,871 --> 00:06:13,848 Han har en "sag". 77 00:06:13,915 --> 00:06:18,352 Bare rolig. Han kommer og tager æren. 78 00:06:19,295 --> 00:06:23,441 Hvad sker der? Hvorfor er politiet her? 79 00:06:30,014 --> 00:06:31,866 Hvad så? 80 00:06:31,933 --> 00:06:35,536 Nogen har stjålet de donerede hvidevarer. 81 00:06:35,603 --> 00:06:40,333 - Dem alle? - Opvasker, køleskab, begge fjernsyn. 82 00:06:40,399 --> 00:06:45,838 - De tog sågar min bedste fastnøgle. - De får det varmt i helvede. 83 00:06:45,905 --> 00:06:49,175 Det forklarer jeg dem med Kimos fastnøgle. 84 00:06:49,242 --> 00:06:55,806 Før I samler et tæskehold, skal vi så ikke bede om noget nyt? 85 00:06:55,873 --> 00:07:00,102 Så får næste hus måske ikke det, de skal bruge. 86 00:07:00,169 --> 00:07:02,813 Netop. De skal returnere det. 87 00:07:02,880 --> 00:07:07,693 Det gør tyve nemlig, når man beder dem om det. 88 00:07:07,760 --> 00:07:10,112 Pokkers! 89 00:07:12,306 --> 00:07:16,202 - Hvad ser du på? - Det lige der. 90 00:07:28,990 --> 00:07:31,968 Godt, min overvågning kan bruges. 91 00:07:33,953 --> 00:07:37,306 - Hvad er der i? - Familiehemmelighed. 92 00:07:37,373 --> 00:07:39,600 Jeg vil giftes med den. 93 00:07:40,835 --> 00:07:44,188 - Var det sært? - Det var ikke det modsatte. 94 00:07:45,339 --> 00:07:47,942 Der. Spol tilbage. 95 00:07:48,009 --> 00:07:50,611 Der har vi dem. 96 00:07:50,678 --> 00:07:55,032 Det kan være hvidevarer, men det er svært at se. 97 00:07:55,099 --> 00:07:58,995 - Man kan ikke se nummerpladerne. - Lad mig. 98 00:08:01,606 --> 00:08:04,417 Det er en Ford Raptor. 99 00:08:04,483 --> 00:08:09,630 - Dem er der hundredvis af. - Ikke med det ekstraudstyr. 100 00:08:09,697 --> 00:08:11,882 Det kan jeg bruge. 101 00:08:14,535 --> 00:08:17,513 Higgins havde ret angående karma. 102 00:08:17,580 --> 00:08:21,976 Jeg har to problemer. Et: Uret tikker hurtigt. 103 00:08:22,043 --> 00:08:26,939 To: En mor, der mener, sønnen er uskyldig, er ikke bevis nok. 104 00:08:27,006 --> 00:08:30,026 Du finder ikke noget nyt. 105 00:08:30,092 --> 00:08:33,070 - Hvor mange sager har du? - Syv. 106 00:08:33,137 --> 00:08:38,659 - Jeg har kun én. - Du kunne have hjulpet i juryen. 107 00:08:44,398 --> 00:08:49,545 - Jobbet tager livet af mig før den. - Det ved jeg nu ikke. 108 00:08:49,612 --> 00:08:55,217 - Hvor stærk er anklagerens sag? - Stensikker. Libby blev tævet ihjel. 109 00:08:55,284 --> 00:08:58,220 Joshs baseballbat blev brugt. 110 00:08:58,287 --> 00:09:01,932 Naboerne hørte dem skændes, og Josh har intet alibi. 111 00:09:01,999 --> 00:09:04,685 Han var fuld og husker intet. 112 00:09:04,752 --> 00:09:09,565 - Hans fingeraftryk er på hans bat. - Men der var ikke andre. 113 00:09:09,632 --> 00:09:12,777 De kan have brugt handsker. 114 00:09:12,844 --> 00:09:17,573 Libby var bankkasserer. Hvem skulle gå så langt? 115 00:09:17,640 --> 00:09:21,577 Det ved jeg ikke, men jeg må snakke med Josh. 116 00:09:21,644 --> 00:09:26,624 Jeg giver dig adgang og sender dig sagsakterne, men du spilder din tid. 117 00:09:26,691 --> 00:09:31,379 Lad mig spørge om noget: Tror du, Josh dræbte hende? 118 00:09:31,445 --> 00:09:34,548 Ingen anelse, men aftalen er god. 119 00:09:34,615 --> 00:09:39,971 Ti år frem for livstid? Sørg for, at han indvilger. 120 00:09:42,415 --> 00:09:44,976 Jeg vil bare skåne min mor. 121 00:09:45,042 --> 00:09:49,397 Tror du, det er overstået med den aftale? 122 00:09:49,463 --> 00:09:52,858 Jeg har brug for din hjælp. Fortæl mig om Libby. 123 00:09:52,925 --> 00:09:56,279 Hun var morsom. Meget klogere end mig. 124 00:09:56,345 --> 00:10:03,911 Smuk ... Jeg elskede hende så højt, det gjorde ondt. Har du prøvet det? 125 00:10:04,979 --> 00:10:08,749 Jeg vil gerne hjælpe, men jeg husker intet. 126 00:10:12,737 --> 00:10:18,676 Jeg ved, at du er alkoholiker, som har været ædru i seks år. 127 00:10:18,743 --> 00:10:22,680 - Hvordan blev du ædru? - Jeg kløede bare på. 128 00:10:22,747 --> 00:10:27,435 Det lykkedes indtil den dag, hvor Libby blev dræbt. 129 00:10:27,502 --> 00:10:33,274 - Derfor husker du intet. - Jeg begyndte tidligt og gik kold. 130 00:10:33,341 --> 00:10:40,156 Alkoholisme er en progressiv lidelse. Den lå og ulmede, indtil du faldt i. 131 00:10:40,223 --> 00:10:47,163 - Hvorfor ved du så meget? - Jeg gik til AA-møder med en ven. 132 00:10:47,230 --> 00:10:50,458 - Der er møder her. - Hvad skulle det nytte? 133 00:10:50,525 --> 00:10:53,628 For mange mennesker virker det. 134 00:10:55,196 --> 00:10:59,342 Skal vi ikke begynde med det, du kan huske? 135 00:10:59,408 --> 00:11:01,927 Alt var godt. 136 00:11:01,994 --> 00:11:07,016 En måned før drabet blev Libby sær. Hemmelighedsfuld. 137 00:11:07,083 --> 00:11:10,978 Hun sad altid med sin telefon. Jeg blev gal. 138 00:11:11,045 --> 00:11:16,651 Jeg troede, hun havde en anden. Det var måske derfor, jeg drak. 139 00:11:16,717 --> 00:11:21,489 - Hvordan begyndte den dag? - Jeg var i 7-Eleven. 140 00:11:21,556 --> 00:11:25,326 Jeg kom hjem. Hun var vred. Jeg blev fuld. 141 00:11:25,393 --> 00:11:27,954 Jeg måtte ikke se hendes telefon. 142 00:11:28,020 --> 00:11:33,709 Så jeg tog den fra hende og smed den gennem lokalet. 143 00:11:33,776 --> 00:11:35,711 Hun smed mig ud. 144 00:11:35,778 --> 00:11:40,800 Jeg drak mere og mistede tre dage. Så blev jeg anholdt. 145 00:11:40,867 --> 00:11:46,347 Havde hun problemer med nogen? Nogen, der kan have gjort det? 146 00:11:46,414 --> 00:11:50,309 Jeg fortalte politiet om hendes stalkerkollega. 147 00:11:50,376 --> 00:11:55,606 - Har du hans navn? - Hun frygtede, jeg ville tæve ham. 148 00:11:55,673 --> 00:11:58,276 Libby ville klare alt selv. 149 00:12:00,303 --> 00:12:05,616 Jeg lovede din mor at finde frem til sandheden, og det skal jeg nok. 150 00:12:05,683 --> 00:12:10,162 Hvad hvis sandheden er, at jeg dræbte hende? 151 00:12:20,838 --> 00:12:24,733 - Hvad laver du i mit hus? - Det er Robins. 152 00:12:24,800 --> 00:12:29,113 Joshs forsvarer har sendt sagsakterne til mig. 153 00:12:29,179 --> 00:12:32,324 Det er nu, du skal sige touché. 154 00:12:32,391 --> 00:12:35,494 Brianna har vist givet dig en umulig opgave. 155 00:12:35,561 --> 00:12:39,707 - Josh ryger ind på livstid. - Det ved jeg. 156 00:12:39,773 --> 00:12:42,918 - Gjorde han det? - Han gik kold. 157 00:12:42,985 --> 00:12:48,674 - Det besvarer ikke spørgsmålet. - Jeg tror ikke, han gjorde det. 158 00:12:48,741 --> 00:12:52,010 Du ønsker vist ikke at tro det. 159 00:12:52,077 --> 00:12:58,183 Du vil ikke skuffe Brianna. Alene med sønnen efter faderens død. 160 00:12:58,250 --> 00:13:02,646 - Lyder det som en, vi kender? - Tak for analysen. 161 00:13:02,713 --> 00:13:05,023 Måske. 162 00:13:05,090 --> 00:13:08,068 Jeg har mødt ham. Han virker rar. 163 00:13:08,135 --> 00:13:12,281 Han har problemer, men han ville ikke myrde sin kæreste. 164 00:13:12,348 --> 00:13:17,619 - Hvordan ser sådan en fyr da ud? - Det ved jeg, når jeg ser ham. 165 00:13:17,686 --> 00:13:22,124 Min mavefornemmelse er grunden til, at Brianna hyrede mig. 166 00:13:22,191 --> 00:13:25,794 Det er nu, jeg siger touché. 167 00:13:25,861 --> 00:13:31,175 Vi må begynde et sted. Politiet fandt aldrig Libbys telefon. 168 00:13:31,241 --> 00:13:34,053 - Sært. Kan du ...? - Jeg har søgt den. 169 00:13:34,119 --> 00:13:37,473 Sidste signal var fra lejligheden på dødsdagen. 170 00:13:37,539 --> 00:13:41,143 Josh smadrede den. Måske er den i lejligheden. 171 00:13:41,210 --> 00:13:45,147 Josh fortalte om en klam fyr fra Libbys bank. 172 00:13:45,214 --> 00:13:48,192 "En klam stalker" sagde han. 173 00:13:48,258 --> 00:13:52,613 - Intet navn? - Han nævnes kun i Joshs afhøring. 174 00:13:52,680 --> 00:13:59,328 De har aldrig fulgt op på det. De havde en sikker sag mod Josh. 175 00:13:59,395 --> 00:14:02,706 Jeg tager ned til banken. 176 00:14:03,732 --> 00:14:09,046 Du vil gerne med. Vi har travlt. To hoveder er bedre end et. 177 00:14:09,113 --> 00:14:13,342 - Eller et og et halvt. - Meget morsomt. 178 00:14:16,620 --> 00:14:21,725 Kom ind, Trey. Mr. Magnum og miss Higgins har nogle spørgsmål. 179 00:14:21,792 --> 00:14:26,980 - Er i strissere? - Privatefterforsker og hans partner. 180 00:14:27,047 --> 00:14:32,861 - Hvorfor skal jeg svare dem? - Fordi jeg er bankens og din chef. 181 00:14:32,928 --> 00:14:36,740 Hvor var du, da Libby Conner blev dræbt? 182 00:14:36,807 --> 00:14:40,661 - Er jeg i problemer? - Nej, bare svar, tak. 183 00:14:40,728 --> 00:14:44,790 - Morderen sidder i fængsel. - Han er endnu ikke dømt. 184 00:14:44,857 --> 00:14:48,043 Libby klagede over dig to gange. 185 00:14:48,110 --> 00:14:52,548 Hun bad om at flytte kasse. Hun så dig også følge efter hende. 186 00:14:52,615 --> 00:14:57,678 Du ved ikke, hvad du taler om. Kun politiet kan tvinge mig. 187 00:14:57,745 --> 00:15:01,140 Du kan fyre mig, ellers fortsætter jeg arbejdet. 188 00:15:03,292 --> 00:15:06,520 Skøn fyr. Hvorfor arbejder han her? 189 00:15:06,587 --> 00:15:09,148 Det er svært at fyre folk. 190 00:15:09,214 --> 00:15:15,988 - Er der andet, der peger på ham? - Nej, kun den slags, I lige så. 191 00:15:16,055 --> 00:15:20,200 Han har problemer med vrede og temperament. 192 00:15:22,436 --> 00:15:25,831 Trey er aggressiv, men behøver ikke være morder. 193 00:15:25,898 --> 00:15:29,126 Vi var nødt til at dele opgaverne. 194 00:15:29,193 --> 00:15:36,216 Higgins ser nærmere på Trey, og jeg tjekker, hvad politiet ved. 195 00:15:38,285 --> 00:15:43,140 Svaret er nej. Dole har efterforsket drabet på Libby Conner. 196 00:15:43,207 --> 00:15:50,064 - Hvordan vidste du ...? - Anklageren mente, sagen var sikker. 197 00:15:50,130 --> 00:15:54,693 - Der var en anden mistænkt. - Politiet følger spor. 198 00:15:54,760 --> 00:15:58,489 Er der bid, spilder man ikke tid på 100 andre. 199 00:15:58,555 --> 00:16:01,992 - Og hvis Josh er uskyldig? - Så beviser du det. 200 00:16:02,059 --> 00:16:04,912 - Tror du? - Nej. 201 00:16:04,979 --> 00:16:09,625 - Libbys telefon nævnes ikke. - Den blev ikke fundet. 202 00:16:09,692 --> 00:16:14,380 - Er det ikke underligt? - De har nok tjekket skyen. 203 00:16:14,446 --> 00:16:17,716 - Fandt de noget? - Jeg arbejder ikke for dig. 204 00:16:17,783 --> 00:16:19,843 Var det et nej? 205 00:16:23,831 --> 00:16:28,185 Hvis jeg kan finde Libbys telefon, har vi mere at gå efter. 206 00:16:33,382 --> 00:16:36,819 Jeg skulle nok have bedt Brianna om nøglen. 207 00:16:38,304 --> 00:16:41,156 I guder, hvor du skræmte mig! 208 00:16:41,223 --> 00:16:45,452 - Undskyld. Hvad gør du her? - Jeg fodrer Harry. 209 00:16:45,519 --> 00:16:48,580 Joshs skildpadde. Kom. 210 00:16:55,195 --> 00:17:00,759 - Har du noget nyt? - Måske har politiet overset noget. 211 00:17:02,077 --> 00:17:04,430 Her ser herrens ud. 212 00:17:04,496 --> 00:17:08,642 Jeg gjorde rent, da politiet var ude, fordi blodet ... 213 00:17:08,709 --> 00:17:10,853 Ja ... 214 00:17:10,919 --> 00:17:13,230 Fandt du Libbys telefon? 215 00:17:13,297 --> 00:17:18,318 Nej, men alt er her, for Libby havde ingen familie. Se dig omkring. 216 00:17:27,478 --> 00:17:31,707 Mr. Magnum, kom herind. Jeg vil vise dig noget. 217 00:17:35,569 --> 00:17:38,756 Er det ikke flot? Han elsker at tegne. 218 00:17:38,822 --> 00:17:41,717 Han ville på kunstskole, før ... 219 00:17:46,747 --> 00:17:50,476 - Han er dygtig. - Jeg har et spørgsmål. 220 00:17:50,542 --> 00:17:56,607 - Tror du, du når at finde noget? - Ja, hvis der er noget at finde. 221 00:17:56,674 --> 00:18:02,237 Ser du ... I mange år har jeg været både mor og far for Josh. 222 00:18:03,347 --> 00:18:08,410 Men hans drikkeri kom i vejen. Hvis jeg havde gjort mere ... 223 00:18:08,477 --> 00:18:11,663 - Det er ikke din skyld. - Det ved du ikke. 224 00:18:14,191 --> 00:18:20,214 Da jeg var seks år, mistede jeg min far. Jeg savner ham hver dag. 225 00:18:21,615 --> 00:18:26,303 Jeg klarede mig ganske fint, og det skyldes min mor. 226 00:18:26,370 --> 00:18:29,306 Hun var ... nok. 227 00:18:30,541 --> 00:18:33,352 Det tror jeg også, du er. 228 00:18:33,419 --> 00:18:39,691 Var det derfor, du tog sagen? Ikke fordi du skulkede som nævning? 229 00:18:39,758 --> 00:18:44,238 Nej, jeg tog sagen, fordi du havde brug for hjælp. 230 00:18:46,348 --> 00:18:48,617 Jeg giver ikke op. 231 00:18:49,935 --> 00:18:52,121 Okay. 232 00:18:58,277 --> 00:19:01,422 - Nyt om Trey? - Der er oftest et mønster. 233 00:19:01,488 --> 00:19:04,466 Jeg prøvede tidligere chefer uden held. 234 00:19:04,533 --> 00:19:09,263 Det samme i lejligheden. Morderen tog nok Libbys telefon. 235 00:19:10,372 --> 00:19:13,559 Jeg må løbe. 236 00:19:19,006 --> 00:19:22,609 En 488, V8 med dobbelt turbo. Lækkert. 237 00:19:22,676 --> 00:19:24,319 Ja, jeg kan lide den. 238 00:19:24,386 --> 00:19:27,865 - Den kræver teknik. - Jeg har styr på det. 239 00:19:27,931 --> 00:19:32,286 Det tror jeg gerne. Men man ved aldrig, hvad andre finder på. 240 00:19:32,353 --> 00:19:35,330 Nogen kunne smadre ind i den. 241 00:19:35,397 --> 00:19:39,668 Sæt airbaggen var slået fra, og Higgins sad på passagersædet. 242 00:19:39,735 --> 00:19:43,088 - Hvem er du? - Ingen. 243 00:19:43,155 --> 00:19:50,095 Jeg har bare lært, at det er sikrest ikke at stikke næsen i andres sager. 244 00:19:50,162 --> 00:19:53,807 Såsom døde bankkasserere. 245 00:20:30,882 --> 00:20:32,901 Hvor har du været? 246 00:20:32,953 --> 00:20:36,056 - Tonen. - Jeg var bekymret. 247 00:20:36,123 --> 00:20:39,351 Det lød næsten oprigtigt. Hvad er der galt? 248 00:20:39,418 --> 00:20:42,479 Jeg blev truet til at droppe sagen. 249 00:20:42,546 --> 00:20:45,816 - Af hvem? - En asiatisk fyr i pænt tøj. 250 00:20:45,882 --> 00:20:49,528 Han kørte en sort Mercedes G uden nummerplader. 251 00:20:49,594 --> 00:20:53,490 Jeg tjekker overvågningen. Var det tanken på Liliha? 252 00:20:54,766 --> 00:20:59,454 - Hvor ved du det fra? - Billig benzin betalt med småmønter. 253 00:20:59,521 --> 00:21:03,834 Jeg ringer til Katsumoto for at dække os ind. 254 00:21:03,900 --> 00:21:06,586 Du ved vel, hvad det betyder? 255 00:21:06,653 --> 00:21:08,880 Josh dræbte ikke Libby. 256 00:21:10,282 --> 00:21:13,510 Arbejder hun på motorkontoret? Glem det. 257 00:21:13,577 --> 00:21:16,847 Fordi hun er tiltrækkende? 258 00:21:16,913 --> 00:21:19,933 Hvad ville du tro, jeg lavede? 259 00:21:20,000 --> 00:21:24,187 Gulvmand eller lejemorder. 260 00:21:24,254 --> 00:21:29,651 - Shammy, T.C., det her er Lisa. - Hyggeligt at møde jer. 261 00:21:29,718 --> 00:21:32,904 - Jeg har travlt. - Tak, fordi du hjælper os. 262 00:21:32,971 --> 00:21:36,575 Hun hjælper mig for en tur i helikopteren. 263 00:21:36,642 --> 00:21:40,996 Når som helst. Det vedrører en krigsveteran. 264 00:21:42,522 --> 00:21:46,084 - Når du har oplysningerne ... - Brænder jeg det. 265 00:21:46,151 --> 00:21:50,172 - Indtil mit næste modeljob ... - Jeg vidste det. 266 00:21:50,238 --> 00:21:52,215 Slap af, gider du? 267 00:21:52,282 --> 00:21:55,761 - Tak. Vi ses snart. - Vi ses. 268 00:21:55,827 --> 00:21:58,013 Vi ses, drenge. 269 00:21:58,080 --> 00:22:00,640 Der er mindst 35 navne her. 270 00:22:00,707 --> 00:22:03,560 Det må være en fra området. 271 00:22:03,627 --> 00:22:08,356 - Stjæler folk ikke fra andre byer? - De skulle vide, det var nyt. 272 00:22:08,423 --> 00:22:13,070 - De så det nok blive leveret. - Og han var nok hurtigt væk. 273 00:22:13,136 --> 00:22:16,990 Man vil ikke køre rundt med varme varer. 274 00:22:17,057 --> 00:22:20,827 Det kan være Mitch Mookini. Han bor i nærheden. 275 00:22:22,771 --> 00:22:25,499 Han ligner en tyv. 276 00:22:25,565 --> 00:22:27,417 Godt. Vi kører. 277 00:22:28,944 --> 00:22:33,757 Jeg har godt nyt. En mand truede mig til ikke at undersøge drabet. 278 00:22:33,824 --> 00:22:35,467 Hvorfor er det godt? 279 00:22:35,534 --> 00:22:38,887 Det betyder, at en anden var indblandet. 280 00:22:38,954 --> 00:22:43,016 - Det kan frifinde dig. - Hvis jeg er uskyldig. 281 00:22:43,083 --> 00:22:45,811 Hvorfor tror du det værste? 282 00:22:45,877 --> 00:22:49,064 - Det passede førhen. - Du ændrede dit liv. 283 00:22:49,131 --> 00:22:54,444 - Jeg ødelagde alt ved at drikke. - Din mor tror på dig. 284 00:22:54,511 --> 00:22:59,950 Bare hold fast i det og lad være med at indgå en aftale. 285 00:23:00,017 --> 00:23:04,830 Retssagen begynder i morgen. Aftalen giver mig ti år - 286 00:23:04,896 --> 00:23:08,458 - en dom kan give livstid. Det klarer jeg ikke. 287 00:23:08,525 --> 00:23:12,170 Hører du efter? Det var en anden, der gjorde det. 288 00:23:12,237 --> 00:23:15,799 Jeg vil gerne tro dig og vide hvem. 289 00:23:15,866 --> 00:23:21,430 - Hvad er så problemet? - Det er mit liv, der er på spil. 290 00:23:21,496 --> 00:23:27,102 Hør her. Ham, der truede mig, var asiat, cirka 180 cm - 291 00:23:27,169 --> 00:23:30,522 - og i et flot jakkesæt. Siger det dig noget? 292 00:23:30,589 --> 00:23:34,943 Han kørte i en sort Mercedes G med tonede ruder. 293 00:23:35,010 --> 00:23:40,699 Vent ... Det var før drabet. Jeg troede ikke, det var vigtigt. 294 00:23:40,766 --> 00:23:45,704 - Så du ham? - Jeg skulle hjem efter min telefon. 295 00:23:45,771 --> 00:23:48,707 Han stod og kiggede på vores boligblok. 296 00:23:48,774 --> 00:23:51,543 Jeg husker, han havde min drømmebil. 297 00:23:51,610 --> 00:23:54,963 Jeg ville spørge til den, men så kørte han. 298 00:23:55,030 --> 00:23:57,591 Jeg troede, han var faret vild. 299 00:23:57,658 --> 00:24:01,678 Husker du andet om ham eller bilen? 300 00:24:01,745 --> 00:24:08,351 En p-mærkat med en solnedgang. Den var tydelig på den sorte bil. 301 00:24:08,418 --> 00:24:11,354 - Kan du tegne den? - Ja da. 302 00:24:14,633 --> 00:24:17,444 Høje ret, det tager kun et øjeblik. 303 00:24:17,511 --> 00:24:20,197 Jeg undskyldte Dem. Hvad vil De? 304 00:24:20,263 --> 00:24:23,658 Healys mor hyrede mig til at bevise hans uskyld. 305 00:24:23,725 --> 00:24:27,454 De afbryder ikke kun retssagen - 306 00:24:27,521 --> 00:24:31,833 - det er også imod retspraksis. De skal gå. 307 00:24:31,900 --> 00:24:35,045 De må udskyde retssagen. 308 00:24:35,112 --> 00:24:40,133 - Det skal jeg bestemt ikke. - Giv mig tid, så finder jeg beviser. 309 00:24:40,200 --> 00:24:42,928 Gå, ellers er det foragt for retten. 310 00:24:42,995 --> 00:24:48,517 - Jeg beder kun om én dag. - Vagt! 311 00:25:03,579 --> 00:25:05,973 - Hallo? - Du må hjælpe mig. 312 00:25:06,032 --> 00:25:09,010 - Hvor ringer du fra? - Fængslet. 313 00:25:09,077 --> 00:25:12,931 - Hvorfor? - Jeg ville have retssagen udsat. 314 00:25:12,997 --> 00:25:16,601 Jeg kender følelsen. Undskyldte du? 315 00:25:16,668 --> 00:25:19,437 Ja, tre gange uden held. 316 00:25:19,504 --> 00:25:24,275 - Hvad skal jeg gøre? - Du må få mig ud herfra. 317 00:25:24,342 --> 00:25:27,111 Jeg har en idé, du ikke vil synes om. 318 00:25:27,178 --> 00:25:30,198 Bare gør, hvad der skal til. 319 00:25:30,265 --> 00:25:32,450 Og skynd dig. 320 00:25:32,517 --> 00:25:36,704 - Jeg er taknemmelig. - Higgins kan være værre end dig. 321 00:25:36,771 --> 00:25:41,125 - Ja, ikke? - Jeg må invitere dommeren ud igen. 322 00:25:41,192 --> 00:25:43,628 Var du og dommer Kamaka et par? 323 00:25:43,695 --> 00:25:48,299 Trods din løgn under ed i morges er vi ikke venner. 324 00:25:48,366 --> 00:25:52,554 - Mit privatliv rager ikke dig. - Hvornår slog I op? 325 00:25:52,620 --> 00:25:56,516 - Jeg tog fejl. I er lige slemme. - Jeg kan tage det. 326 00:25:56,583 --> 00:26:00,311 Fandt du fyren fra tankstationen? 327 00:26:00,378 --> 00:26:04,274 Der er ingen kameraer, og vi fandt ingen vidner. 328 00:26:04,340 --> 00:26:07,777 Han truede mig med en Glock. 329 00:26:07,844 --> 00:26:11,156 Det handler ikke om mig, men en ung fyrs liv. 330 00:26:11,222 --> 00:26:13,616 Tiden er ved at rinde ud. 331 00:26:13,683 --> 00:26:17,579 Jeg graver videre. Hold dig ude af fængslet. 332 00:26:17,645 --> 00:26:19,164 Jeg skal prøve. 333 00:26:20,648 --> 00:26:23,334 - Hvordan var spjældet? - Tak. 334 00:26:23,401 --> 00:26:28,631 - Josh fremtid afhænger af det. - Du ville vel også have mig ud? 335 00:26:30,241 --> 00:26:33,595 Der var ikke kameraer på tanken. 336 00:26:33,661 --> 00:26:37,348 Det fandt jeg ud af, men du ved, hvordan han ser ud. 337 00:26:37,415 --> 00:26:41,394 Og måske også, hvor han bor. 338 00:26:41,461 --> 00:26:44,355 Han observerede Libbys hjem. 339 00:26:44,422 --> 00:26:47,609 Josh tegnede hans p-mærkat. 340 00:26:49,928 --> 00:26:52,530 Hvor længe tager det at ...? 341 00:26:52,597 --> 00:26:56,409 Han bor i Palm Regent, et smart højhus i Ward Village. 342 00:26:56,476 --> 00:26:59,537 Måske kan vi hacke parkeringslisterne. 343 00:26:59,604 --> 00:27:02,248 - "Vi"? - Du. 344 00:27:05,402 --> 00:27:08,546 Der er bilen. Parkér her. 345 00:27:08,613 --> 00:27:13,051 Ombygget til terrænkørsel, fælgene. Det er tyvens. 346 00:27:14,536 --> 00:27:20,934 Vent. Det ligner et CE-mærke. Det kan være faldet af tyvekosterne. 347 00:27:21,000 --> 00:27:25,188 - Det kan Tiny hjælpe os med. - Hvem er Tiny? 348 00:27:25,255 --> 00:27:29,108 Han arbejder i en hvidevarebutik. Han kan scanne det. 349 00:27:29,175 --> 00:27:34,906 - Hvorfor vil dine venner gøre alt? - Det vil vi også for dig. 350 00:27:34,973 --> 00:27:40,453 - Jeg ville gøre alt for dig. - I tilbyder altid min hjælp. 351 00:27:40,520 --> 00:27:43,665 Tiny scannede stregkoden. 352 00:27:43,732 --> 00:27:48,127 Det er det stjålne køleskab. Det er Mitch. 353 00:27:48,194 --> 00:27:52,257 - Skal vi tilkalde politiet? - Vi har ikke tid. 354 00:27:52,323 --> 00:27:55,260 Lad os bare stjæle det tilbage. 355 00:27:56,411 --> 00:27:59,973 Shammy, hold vagt. Fløjt, hvis der er noget. 356 00:28:00,040 --> 00:28:04,477 - Kan du fløjte? - Det er mine ben, der ikke virker. 357 00:28:05,587 --> 00:28:09,399 Lad os se, om der er en garage bagved. 358 00:28:43,375 --> 00:28:45,894 Kom ud med hænderne oppe. 359 00:28:48,254 --> 00:28:50,648 Hænderne op. 360 00:28:51,758 --> 00:28:55,153 Hvad laver I her? Det er privat grund. 361 00:28:55,220 --> 00:28:58,490 - Jeg har ret til at skyde. - Så får du slag. 362 00:28:58,556 --> 00:29:02,911 Mitch, vi vil bare have de hvidevarer, du stjal. 363 00:29:02,977 --> 00:29:04,996 Hvad snakker du om? 364 00:29:05,063 --> 00:29:07,499 Huset er til en veteran. 365 00:29:07,565 --> 00:29:12,337 Han hedder Brad og har mistet begge ben og en arm for vores land. 366 00:29:12,404 --> 00:29:16,799 - Han skal have huset i morgen. - Gis os tingene, så går vi. 367 00:29:16,866 --> 00:29:20,053 Vi ringer ikke til politiet. 368 00:29:20,120 --> 00:29:24,682 Skrid fra min grund, eller jeg ringer til politiet. 369 00:29:31,047 --> 00:29:35,276 Et smart sted som dette burde have mere info om lejerne. 370 00:29:35,343 --> 00:29:40,365 - Vi ved, at han hedder Rudy Wong. - Han har intet digitalt fodaftryk. 371 00:29:40,432 --> 00:29:46,788 - Måske kan du bare ikke finde det. - Nej, han skjuler sig. Han er prof. 372 00:29:46,855 --> 00:29:50,667 Måske kender politiet til ham. 373 00:29:50,734 --> 00:29:53,670 - Hvad nu? - Hvad ved du om Rudy Wong? 374 00:29:53,737 --> 00:29:59,050 Han er professionel problemknuser. Mistænkt for to drab, men snedig. 375 00:29:59,117 --> 00:30:02,929 Vi har ikke kunnet fælde ham. Hvorfor? 376 00:30:02,996 --> 00:30:05,640 Beklager, forbindelsen ryger. 377 00:30:08,626 --> 00:30:11,771 Det er derfor, jeg ikke kunne hacke ham. 378 00:30:11,838 --> 00:30:16,609 Det kan også betyde, han dræbte Libby, men for hvem? 379 00:30:19,095 --> 00:30:21,656 - Hold øje. - Vær forsigtig. 380 00:30:21,723 --> 00:30:24,909 Jeg har de bedste kort på hånden. 381 00:30:30,523 --> 00:30:32,208 Hej igen. 382 00:30:42,243 --> 00:30:45,305 - Lækkert sted. - Tak. 383 00:30:45,372 --> 00:30:47,765 Jeg er glad for det. 384 00:30:47,832 --> 00:30:51,769 - Du er ikke for kløgtig. - Jeg fandt da dig. 385 00:30:51,836 --> 00:30:56,441 Du dræbte Libby og tog hendes telefon, men for hvem? 386 00:30:56,508 --> 00:31:00,778 Det finder du aldrig ud af. Du skulle ikke have blandet dig. 387 00:31:00,845 --> 00:31:04,574 Jeg graver dybere, når nogen beder mig lade være. 388 00:32:12,473 --> 00:32:16,577 - Nogen prøver at dræbe mig. - Det ved jeg. 389 00:32:16,644 --> 00:32:19,413 - Kan du høre skud? - Jeg er ikke døv. 390 00:32:31,284 --> 00:32:34,220 - Du skal væk. - Det er ikke muligt. 391 00:32:34,287 --> 00:32:36,806 Jeg prøver at få Wongs telefon. 392 00:32:43,588 --> 00:32:45,439 Higgins? 393 00:32:46,883 --> 00:32:48,401 Higgins?! 394 00:34:00,164 --> 00:34:02,433 Leo Cho, ansat af firmaet. 395 00:34:02,500 --> 00:34:06,062 Det hawaiianske syndikat? Var de ikke stoppet? 396 00:34:06,128 --> 00:34:10,441 Jo, indtil de følte sig sikre igen. Nu bruger de dækfirmaer. 397 00:34:10,508 --> 00:34:14,820 - Du har fået slemme fjender. - Jeg er ansvarlig for det lig. 398 00:34:14,887 --> 00:34:17,198 Er der et til? 399 00:34:17,265 --> 00:34:22,203 Sjovt, du spørger. Rudy Wong er ikke længere blandt os grundet ham. 400 00:34:22,270 --> 00:34:25,498 - I har vist ikke brug for mig. - Faktisk ... 401 00:34:25,565 --> 00:34:31,420 - Rudy har vist ringet til sin chef. - Hvem var det? 402 00:34:31,487 --> 00:34:35,883 - Jeg har ikke gjort noget. - Det siger Rudy Wong. 403 00:34:35,950 --> 00:34:39,095 - Jeg siger intet. - Det har du ret til. 404 00:34:46,669 --> 00:34:48,521 Fødderne ned. 405 00:34:48,588 --> 00:34:51,774 - Taler han? - Nej, men vi har computerne. 406 00:34:51,841 --> 00:34:56,946 Firmaet skulle hvidvaske penge, så de åbnede en bank. 407 00:34:57,013 --> 00:35:01,158 Kløgtigt. Og bankdirektøren hjalp dem. 408 00:35:01,225 --> 00:35:04,370 Men han blev doven og efterlod sig spor. 409 00:35:04,437 --> 00:35:09,750 Libby fandt nok ud af det og skulle ryddes af vejen. 410 00:35:09,817 --> 00:35:12,795 Så Wong skulle tage sig af Libby. 411 00:35:12,862 --> 00:35:18,175 Han så skænderiet og fik hængt Josh op på drabet. Sporet slutter der. 412 00:35:18,242 --> 00:35:22,555 Men vi har ingen beviser, og alle vidner er døde. 413 00:35:22,622 --> 00:35:28,019 - Der er ingen beviser. - Vi har stadig otte timer. 414 00:35:28,085 --> 00:35:32,148 Du ringer til FBI og får lukket banken, ikke? 415 00:35:32,215 --> 00:35:35,776 Kan vi få et møde med firmaets leder først? 416 00:35:35,843 --> 00:35:39,322 - Hvad er din plan? - Han vil afpresse dem. 417 00:35:41,140 --> 00:35:43,659 - Hvad har du? - Hvad mener du? 418 00:35:43,726 --> 00:35:48,289 - Ja, jeg kan betale. - Tak, alligevel. Intet held. 419 00:35:48,356 --> 00:35:52,043 Det er i orden. Jeg forstår. Tak. 420 00:35:53,319 --> 00:35:55,630 Min ven ejer en butik - 421 00:35:55,696 --> 00:36:00,051 - og kan skaffe en mikroovn og et fjernsyn. Ikke resten. 422 00:36:00,117 --> 00:36:02,970 Så vi må aflyse indvielsen? 423 00:36:04,664 --> 00:36:08,684 - Jeg giver besked. - Jeg ringer til Brad. 424 00:36:08,751 --> 00:36:10,853 Pokkers ... 425 00:36:12,338 --> 00:36:14,440 Hvad var det? 426 00:36:15,800 --> 00:36:18,152 Venner! 427 00:36:20,429 --> 00:36:24,867 - Så havde han et hjerte. - Jeg vidste, jeg trængte igennem. 428 00:36:24,934 --> 00:36:28,871 - Vel gjorde du ej. - Skal vi få det ordnet? 429 00:36:31,149 --> 00:36:36,712 Kan du have den på skødet? Godt, her kommer den. 430 00:37:01,929 --> 00:37:06,826 - Tak, fordi du ville mødes. - Bankens penge er på spil. 431 00:37:06,893 --> 00:37:10,913 - Jeg er ikke skyld i pigens død. - Det var Rudy Wong. 432 00:37:10,980 --> 00:37:15,543 Jeg hyrede ham ikke. Han lavede rod mod mit ønske. 433 00:37:15,610 --> 00:37:18,629 Din finskytte var ved at dræbe mig. 434 00:37:18,696 --> 00:37:21,382 Men det gjorde han ikke. 435 00:37:23,409 --> 00:37:26,345 - Hvad skal vi her? - Slå en handel af. 436 00:37:26,412 --> 00:37:31,225 Jeg kan få FBI til at lukke banken og konfiskere de 160 millioner. 437 00:37:31,292 --> 00:37:35,646 - Eller han kan vente 12 timer. - Så jeg kan flytte midlerne. 438 00:37:35,713 --> 00:37:37,189 Gør, hvad du vil. 439 00:37:37,256 --> 00:37:43,279 - Hvad vil du have til gengæld? - Vi vil redde en uskyldig fyrs liv. 440 00:37:43,346 --> 00:37:45,615 Har vi en aftale? 441 00:37:47,558 --> 00:37:50,536 - Er De klar til at procedere? - Ja. 442 00:37:50,603 --> 00:37:52,580 Høje ret! 443 00:37:52,647 --> 00:37:55,541 Fængsel plejer at virke. Vagt! 444 00:37:55,608 --> 00:37:59,712 Jeg har bevis på Josh Healys uskyld. 445 00:37:59,779 --> 00:38:02,256 - Hvilket bevis? - Et vidne. 446 00:38:05,201 --> 00:38:06,969 Gordon? 447 00:38:08,412 --> 00:38:12,808 - Assistent Katsumoto. - Libbys chef har et nyt vidneudsagn. 448 00:38:12,875 --> 00:38:17,480 - Han nægtede at samarbejde. - Han skiftede mening. 449 00:38:22,969 --> 00:38:25,988 Jeg lytter. Bag lukkede døre. 450 00:38:26,055 --> 00:38:28,908 Alle andre må gå ud. 451 00:38:34,230 --> 00:38:40,878 - Godt, de fik bankdirektøren i tale. - Lad os håbe, hans udsagn er nok. 452 00:38:40,945 --> 00:38:46,217 Jeg har før skubbet dig til grænsen, men her skubbede jeg dig vist over. 453 00:38:46,284 --> 00:38:51,472 - Jeg besluttede selv at træde over. - Hvorfor? 454 00:38:51,539 --> 00:38:57,436 Alle gjorde deres arbejde godt, men en uskyldig risikerede fængsel. 455 00:38:57,503 --> 00:39:01,816 - Systemet er ikke perfekt. - Men det er det bedste, der er. 456 00:39:09,307 --> 00:39:12,159 - Sagen er afvist! - Gudskelov. 457 00:39:14,187 --> 00:39:19,166 - Du milde! Hvad skal jeg sige? - Det var en holdindsats. 458 00:39:19,233 --> 00:39:21,669 Tak, fordi I reddede min søn. 459 00:39:21,736 --> 00:39:25,256 - Tillykke, Josh. - Mange tak. 460 00:39:28,117 --> 00:39:33,931 - Hvis der er noget, jeg kan gøre ... - Det er der faktisk. 461 00:39:33,998 --> 00:39:37,977 Opsøg AA og få noget hjælp. 462 00:39:38,044 --> 00:39:41,272 Det er skræmmende, så jeg tager gerne med - 463 00:39:41,339 --> 00:39:44,984 - indtil du er tryg ved at gøre det selv. 464 00:39:48,304 --> 00:39:50,823 Det lyder som en plan. 465 00:39:50,890 --> 00:39:53,367 - Tillykke. - Tak. 466 00:40:03,236 --> 00:40:06,255 - Jeg er træt. - Men vi nåede det. 467 00:40:06,322 --> 00:40:11,260 - Overraskelsen er det bedste. - Jeg elsker at se deres ansigter. 468 00:40:11,327 --> 00:40:13,971 Brad må være på trapperne. 469 00:40:15,206 --> 00:40:19,518 Se, hvem der kommer, når arbejdet er overstået. 470 00:40:19,585 --> 00:40:23,189 - Typisk Thomas. - Jeg reddede bare en ung fyr. 471 00:40:23,256 --> 00:40:25,900 Det er faktisk sandt. 472 00:40:25,967 --> 00:40:28,611 - Der er han. - Nu kommer han. 473 00:40:40,773 --> 00:40:44,335 Brad, velkommen til dit nye hjem. 474 00:40:44,402 --> 00:40:47,797 Laver du fis med mig? Hold da op. 475 00:40:47,864 --> 00:40:51,133 Laver I fis med mig? Se lige. 476 00:40:57,290 --> 00:40:59,684 - Sådan! - Vi har et hjem. 477 00:41:38,456 --> 00:41:41,267 - Det er fantastisk. - Så lidt. 478 00:41:41,334 --> 00:41:44,437 Tak. Mange tak. 479 00:41:44,504 --> 00:41:48,566 - Magnum, tak. - Det krævede hårdt arbejde. 480 00:41:48,633 --> 00:41:51,903 Men det er dig, der fortjener en tak. 481 00:41:51,969 --> 00:41:53,821 Hvad sagde jeg? 482 00:41:55,097 --> 00:41:57,533 Stol på os næste gang. 483 00:41:57,600 --> 00:41:59,660 Det kan du bande på. 484 00:42:30,091 --> 00:42:34,362 Tekster: Cecilie Hassenkam www.sdimedia.com