1 00:00:10,309 --> 00:00:11,536 هیگینز 2 00:00:12,594 --> 00:00:14,038 ‫هیگینز! 3 00:00:14,062 --> 00:00:16,040 زئوس، آپولو، بشینید 4 00:00:19,434 --> 00:00:20,828 میدونی غذا خوردن توی رختخواب باعث 5 00:00:20,852 --> 00:00:22,419 بیخوابی میشه 6 00:00:22,443 --> 00:00:25,250 من که راحت خوابیدم و حشرات رو جذب میکنه 7 00:00:25,274 --> 00:00:26,584 من از سوسکا و مورچه ها نمیترسم 8 00:00:26,608 --> 00:00:28,419 ‫بجاش از این سگای جهنمی میترسم... 9 00:00:30,286 --> 00:00:32,257 زئوس، آپولو، برید بیرون 10 00:00:34,583 --> 00:00:36,895 بچرخ 11 00:00:36,919 --> 00:00:38,618 پسر خوب 12 00:00:39,588 --> 00:00:41,266 واقعاً مجبوری الان انجامش بدی؟ 13 00:00:41,290 --> 00:00:43,318 خب مگنوم، شاید سوسکا و مورچه ها تو رو اذیت نکنن 14 00:00:43,342 --> 00:00:44,485 اما منو اذیت میکنن 15 00:00:44,509 --> 00:00:46,354 به اندازه کافی بده که اینجا میخوابی 16 00:00:46,378 --> 00:00:49,274 تقصیر من نیست موریانه تماماً به اتاق مهمون آسیب زده 17 00:00:49,298 --> 00:00:51,109 این خونه هشت تا اتاق خواب داره 18 00:00:51,133 --> 00:00:53,912 و با این حال تو ترجیح میدی توی سالن عمومی روی مبل بخوابی 19 00:00:53,936 --> 00:00:55,580 من واقعاً اینجا راحتم 20 00:00:55,604 --> 00:00:56,948 من تسلیمم 21 00:00:56,972 --> 00:00:59,951 فایده ای نداره سعی کنی با یه بچه کوچولو منطقی حرف بزنی 22 00:01:00,435 --> 00:01:01,679 و یه بسته 23 00:01:01,703 --> 00:01:03,714 امروز صبح برات اومد، توی اتاق مطالعه هست 24 00:01:04,196 --> 00:01:06,613 و بخاطر خدا هم که شده یه شلواری چیزی بپوش 25 00:01:13,155 --> 00:01:15,445 معمولاً وقتی یه وکیل بخواد باهات تماس بگیره 26 00:01:15,469 --> 00:01:17,973 نشونه خوبی نیست، اما اگه از طرف یه 27 00:01:17,998 --> 00:01:19,558 موکل احتمالی باشه 28 00:01:19,583 --> 00:01:21,166 این یعنی قراره یه کار باشه 29 00:01:27,636 --> 00:01:29,614 کلی پول هست 30 00:01:29,638 --> 00:01:31,482 ده هزارتا هست 31 00:01:31,506 --> 00:01:33,318 چرا یه نفر اینقد پول برات فرستاده؟ 32 00:01:33,342 --> 00:01:34,485 نمیدونم، اما این باهاش اومده 33 00:01:34,509 --> 00:01:35,703 میشه از لپ تاپت استفاده کنم؟ حتماً 34 00:01:35,727 --> 00:01:37,164 خرخش 50 دلار میشه 35 00:01:38,230 --> 00:01:40,408 جداً میخوای بخاطرش ازم پول بگیری؟ 36 00:01:40,432 --> 00:01:43,494 چند ماه پیش قول دادی یه لپ تاپ واسه خودت میخری 37 00:01:43,518 --> 00:01:45,630 و هنوز این اتفاق نیفتاده، به همین دلیل 38 00:01:45,654 --> 00:01:47,332 هر موقع بخوای از لپ تاپم استفاده کنی 39 00:01:47,356 --> 00:01:48,716 باید 50 دلار پول بدی 40 00:01:48,740 --> 00:01:50,168 یه خورده زیاده 41 00:01:50,192 --> 00:01:51,886 قیمت من اینه، یا اینکه یکی برا خودت بگیری 42 00:01:51,910 --> 00:01:53,338 یا اینکه، همونطور که شما آمریکاییا 43 00:01:53,362 --> 00:01:55,974 علاقه دارین بگین، رد کن بیاد بچه پولدار 44 00:01:55,998 --> 00:01:57,008 پول خرد نداری؟ 45 00:01:57,032 --> 00:01:58,676 نگهش میدارم، ممنون 46 00:01:58,700 --> 00:02:01,262 شک ندارم در آینده بازم بخوای لپ تاپمو قرض بگیری 47 00:02:01,286 --> 00:02:03,598 بگذریم، هنوزم بخاطر تعمیر فراری بهم بدهکاری 48 00:02:03,622 --> 00:02:04,693 میدونم 49 00:02:05,480 --> 00:02:07,602 سلام آقای مگنوم 50 00:02:07,626 --> 00:02:09,821 اسم من لری هیز هست 51 00:02:09,845 --> 00:02:12,407 شما منو نمیشناسید، اما ازتون درخواست کمک دارم 52 00:02:12,431 --> 00:02:14,575 همه چی رو امتحان کردم، اما کسی گوش نداد 53 00:02:14,599 --> 00:02:16,194 هیچکس باور نمیکنه 54 00:02:16,218 --> 00:02:19,697 اولش فکر کردم فقط دارم تعقیب میشم، کسی منو میپائه 55 00:02:19,721 --> 00:02:22,389 اما مشخص شد یه چیزی خیلی جدی تر از اونه 56 00:02:23,525 --> 00:02:25,942 یه نفر دنبالمه آقای مگنوم 57 00:02:27,029 --> 00:02:30,541 میدونم، یه نفر میخواد بهم آسیب بزنه 58 00:02:30,565 --> 00:02:33,211 ‫و اگه دارین اینو میبینین... 59 00:02:33,637 --> 00:02:36,486 یعنی استخدامتون میکنم که پرونده قتلمو حل کنید 60 00:03:03,098 --> 00:03:06,160 مراقب اون باش، و ببین کجا داری میری 61 00:03:06,184 --> 00:03:07,962 عمه جان، خواهش میکنم 62 00:03:07,986 --> 00:03:09,914 ما توی کار کنترل آفات آموزش دیده هستیم 63 00:03:09,938 --> 00:03:13,501 که دارین کل اینجا رو از سم پر میکنید 64 00:03:13,525 --> 00:03:17,055 اطرافتو نگاه کن، اینجا کلی عتقیه جات با ارزش داریم 65 00:03:17,079 --> 00:03:18,639 به علاوه، توی این ملک حیوون هم داریم 66 00:03:18,663 --> 00:03:21,893 به بیش از کلمه همه چی مرتبه احتیاج دارم 67 00:03:21,917 --> 00:03:23,227 تق، تق 68 00:03:23,251 --> 00:03:24,812 مشکل چیه؟ 69 00:03:24,836 --> 00:03:27,598 ریک، اینا از طرف تو اومدن؟ 70 00:03:27,622 --> 00:03:29,619 آره، هیگی ازم خواست 71 00:03:29,643 --> 00:03:31,436 که به حل مشکل توماس با موریانه ها 72 00:03:31,460 --> 00:03:32,737 کمک کنم، منم به رفیقم زنگ زدم 73 00:03:32,761 --> 00:03:34,772 دنیس استرلینگ 74 00:03:34,796 --> 00:03:36,607 توویلا 75 00:03:36,631 --> 00:03:38,276 شماها همدیگه رو میشناسین؟ 76 00:03:38,300 --> 00:03:40,078 با هم میرفتیم دبیرستان 77 00:03:40,102 --> 00:03:42,613 چند ساله همدیگه رو ندیدیم، 15 سالی میشه؟ 78 00:03:42,637 --> 00:03:44,115 ای، بگی نگی 79 00:03:44,139 --> 00:03:46,534 خیلی خب، انگار شما کلی حرف دارید باهم بزنید 80 00:03:46,558 --> 00:03:48,369 البته هنوزم همونطور موندی 81 00:03:48,393 --> 00:03:50,705 بیخیال 82 00:03:50,729 --> 00:03:52,090 خب، ادامه بده 83 00:03:53,232 --> 00:03:54,817 مشکل چیه؟ 84 00:03:56,118 --> 00:03:58,930 نگران مواد شیمیایی ام 85 00:03:58,954 --> 00:04:00,548 نیاز به نگرانی نیست 86 00:04:00,572 --> 00:04:03,634 پسماندی باقی نمیمونه، و تا وقتی که ما اینجا رو معرض هوا قرار بدیم 87 00:04:03,658 --> 00:04:06,897 و تست پاکسازی انجام بدیم، این عملیات کاملاً ایمنه 88 00:04:07,796 --> 00:04:09,307 اما برا اینکه مراقب باشیم 89 00:04:09,331 --> 00:04:11,776 این آقایون با دقت چیزایی که 90 00:04:11,800 --> 00:04:14,862 میگی رو برمیدارن و توی گاراژ میزارن 91 00:04:14,886 --> 00:04:17,482 پسرا، اینجا توویلا رئیسه 92 00:04:17,506 --> 00:04:20,401 کاری نمیکنید مگه اینکه اون اجازه اش رو بده 93 00:04:20,425 --> 00:04:21,536 ممنون دنیس 94 00:04:21,560 --> 00:04:22,870 واو، خب 95 00:04:22,894 --> 00:04:24,405 به نظر کار من اینجا تمومه 96 00:04:24,429 --> 00:04:25,740 عه، میدونی 97 00:04:25,764 --> 00:04:27,825 از اونجایی که شما باید همه چی رو ببرید بیرون 98 00:04:27,849 --> 00:04:29,577 من میرم و اینو میبرم 99 00:04:29,601 --> 00:04:31,078 میدونی، اگه مگنوم پرسید 100 00:04:31,102 --> 00:04:33,664 فقط بهش بگید در عوض 101 00:04:33,688 --> 00:04:35,800 اون همه لطفی که بهم بدهکاره بردمش، ممنون 102 00:04:36,927 --> 00:04:38,503 شرمنده خیلی سخت گیر بودم 103 00:04:38,527 --> 00:04:40,254 هنوز عوض نشدی 104 00:04:40,278 --> 00:04:42,340 هنوز اون آتیش درونت رو داری 105 00:04:43,188 --> 00:04:44,509 پس، میگم، من باید 106 00:04:44,533 --> 00:04:46,010 یه جای دیگه که کار دارم هم سر بزنم 107 00:04:46,034 --> 00:04:49,430 اما برمیگردم ببینم اوضاع چطوره 108 00:04:49,454 --> 00:04:50,515 به نظر که خوبه 109 00:04:50,539 --> 00:04:51,900 باشه 110 00:04:53,360 --> 00:04:55,987 خیلی خب، پسرا، شروع کنید 111 00:04:57,339 --> 00:04:58,523 من همه چی رو امتحان کردم 112 00:04:58,547 --> 00:05:01,025 هیچکس گوش نداد، کسی حرفمو باور نکرد 113 00:05:01,049 --> 00:05:04,362 اولش فکر کردم فقط دارم تعقیب میشم، کسی منو میپائه 114 00:05:05,080 --> 00:05:08,366 اما مشخص شد یه چیزی خیلی جدی تر از اونه 115 00:05:08,390 --> 00:05:10,001 جوابی گیرت نیومد؟ 116 00:05:10,025 --> 00:05:13,371 آره، همین الان با موسسه حقوقی که اینو فرستاده حرف زدم 117 00:05:13,395 --> 00:05:16,207 اونا به امور مادر لری بعد از مرگش رسیدگی کردن 118 00:05:16,231 --> 00:05:17,925 تا هفته پیش خبری از لری نداشتن 119 00:05:17,949 --> 00:05:19,544 تا اینکه اون ازشون خواست در صورت مرگش 120 00:05:19,568 --> 00:05:20,795 این نامه رو برا من بفرستن 121 00:05:20,819 --> 00:05:22,763 که ظاهراً 12 ساعت پیش اتفاق افتاده 122 00:05:22,787 --> 00:05:24,549 یه تصادف بوده 123 00:05:24,573 --> 00:05:26,217 خب، یکم عجیبه 124 00:05:26,241 --> 00:05:27,518 این بیش از یکم عجیبه 125 00:05:27,542 --> 00:05:29,470 منظورم اینه، این طرف قانع شده یکی دنبالش بوده 126 00:05:29,494 --> 00:05:30,972 و بعدش هم مرده 127 00:05:30,996 --> 00:05:32,857 حتماً یه ارتباطی این وسط هست 128 00:05:33,275 --> 00:05:36,727 چیزی که من نمیفهمم اینه که چرا آقای هیز تو رو 129 00:05:36,751 --> 00:05:38,863 منحصراً استخدام کرده که راجع به قتلش تحقیق کنی 130 00:05:38,887 --> 00:05:41,399 چون من کارم خوبه شک دارم 131 00:05:42,674 --> 00:05:43,868 من دیگه میرم 132 00:05:43,892 --> 00:05:45,286 جدی میگم، منظورم اینه درک میکنم 133 00:05:45,310 --> 00:05:46,537 فقط کسی از تو کمک میگره 134 00:05:46,561 --> 00:05:48,489 که تنها چیزی که میتونه به عنوان دستمزد بهت بده 135 00:05:48,513 --> 00:05:50,575 چه میدونم، مرغ زنده باشه 136 00:05:50,599 --> 00:05:52,243 اما ظاهرا پول مساله نبوده 137 00:05:52,267 --> 00:05:55,046 مطمئناً آقای هیز میتونسته کسی رو استخدام کنه که مشهور تر باشه 138 00:05:55,070 --> 00:05:56,881 اما تو رو انتخاب کرده، چرا؟ 139 00:05:56,905 --> 00:05:58,216 نمیدونم 140 00:05:58,240 --> 00:06:01,586 اما این کارو کرده، پس منم مجبورم به این کار رسیدگی کنم 141 00:06:01,610 --> 00:06:04,222 مگنوم میدونی دو برابر کسایی که به قتل میرسن 142 00:06:04,246 --> 00:06:06,057 توی تصادف میمیرن 143 00:06:06,081 --> 00:06:07,808 نمیگم با این همه مسائل کنجکاو نشدم 144 00:06:07,832 --> 00:06:09,760 اما احتمال اینکه ممکنه این اتفاق تصادفی باشه 145 00:06:09,784 --> 00:06:11,312 رو در نظر گرفتی؟ 146 00:06:11,336 --> 00:06:15,121 مثل یه کارآگاه خوب، به تصادفی بودن اعتقادی ندارم 147 00:06:20,202 --> 00:06:22,073 هنوز نمیدونم چرا اینجام 148 00:06:22,097 --> 00:06:23,858 دستیارم گفت شما اطلاعاتی 149 00:06:23,882 --> 00:06:26,527 راجع به برادرم دارین؟ بله 150 00:06:26,551 --> 00:06:28,446 کاترینا، میدونم شاید به نظر عجیب بیاد 151 00:06:28,470 --> 00:06:30,998 اما برادرتون منو استخدام کرد که پرونده قتل رو حل کنم 152 00:06:31,022 --> 00:06:33,139 ببخشید 153 00:06:34,976 --> 00:06:38,623 امروز صبح یه ویدیو برام اومده که اون برا من درستش کرده 154 00:06:38,647 --> 00:06:40,647 فکر میکرده کسی میخواد بکشدش 155 00:06:42,734 --> 00:06:45,546 یعنی میگید اتفاقی که افتاده تصادف نبوده؟ 156 00:06:45,570 --> 00:06:46,964 خب، حرف ما این نبود 157 00:06:46,988 --> 00:06:49,822 اما زمان این حادثه شک برانگیزه 158 00:06:51,910 --> 00:06:53,960 ‫باورم نمیشه،من... 159 00:06:58,401 --> 00:07:00,778 هفته پیش لری گفت 160 00:07:00,802 --> 00:07:03,314 فکر میکرده کسی اونو میپائه 161 00:07:03,740 --> 00:07:05,900 نمیخواست از آپارتمانش بزنه بیرون 162 00:07:05,924 --> 00:07:07,201 ‫تنها دلیلی که باعث شد دیروز بزنه بیرون... 163 00:07:07,225 --> 00:07:10,093 چون حس میکرد مریضه و باید بره پیش دکتر 164 00:07:11,498 --> 00:07:13,741 فکر میکردم دچار پارانویا شده 165 00:07:13,765 --> 00:07:16,294 دوباره توهم اومده سراغش 166 00:07:16,318 --> 00:07:17,912 منظورتون چیه؟ 167 00:07:18,838 --> 00:07:21,999 لری اسکیزوفرنی داشت 168 00:07:22,023 --> 00:07:23,918 اگه داروهاش رو نمیخورد 169 00:07:23,942 --> 00:07:26,170 بعضی وقتا چیزایی میدید 170 00:07:26,194 --> 00:07:27,888 چیزایی می شنید 171 00:07:28,265 --> 00:07:30,675 شما که فکر نمیکنید این دفعه واقعیت داشته باشه؟ 172 00:07:31,142 --> 00:07:32,510 خب، مطمئن نیستیم 173 00:07:32,534 --> 00:07:34,512 مگه اینکه یه نگاهی به این موضوع بندازیم باید اینکارو بکنید 174 00:07:34,536 --> 00:07:35,980 خواهش میکنم 175 00:07:36,004 --> 00:07:38,566 اگه تموم این مدت حق با اون بوده باشه و من باور نکردم چی؟ 176 00:07:38,590 --> 00:07:40,193 بهتره عجولانه چیزی نگیم 177 00:07:42,177 --> 00:07:45,990 در حال حاضر، به نظر فقط یه تصادف ماشینه 178 00:07:46,014 --> 00:07:47,858 و اگه اینطور نباشه؟ 179 00:07:47,882 --> 00:07:49,777 خب، اگه اینطور نباشه، همون کاری رو میکنیم که 180 00:07:49,801 --> 00:07:51,412 که لری همون اول مارو بخاطرش استخدام کرده 181 00:07:51,436 --> 00:07:53,248 پرونده قتلش رو حل میکنیم 182 00:07:58,786 --> 00:08:00,981 خب، طبق گزارش پلیس 183 00:08:01,005 --> 00:08:02,850 لری اینجا کنترلش رو از دست داد 184 00:08:02,874 --> 00:08:05,041 و لیز خورد رفت توی دره 185 00:08:06,711 --> 00:08:08,689 اون پیشونی چروک 186 00:08:08,713 --> 00:08:12,181 بخاطر افکار متناقضه یا اینکه نیاز داری بری دستشویی؟ 187 00:08:12,974 --> 00:08:14,204 دارم فکر میکنم شاید 188 00:08:14,228 --> 00:08:15,562 یه نفر اونو بزور از جاده خارج کرده 189 00:08:16,704 --> 00:08:17,975 شاید 190 00:08:18,000 --> 00:08:21,378 اما این یه جاده تک باند یه طرفه هست 191 00:08:21,402 --> 00:08:23,537 پس همچین کاری سخته 192 00:08:23,561 --> 00:08:25,539 به علاوه، فقط یه جای ترمز ماشین هست 193 00:08:25,563 --> 00:08:28,064 تموم علائم نشون میدن که یه تصادف بوده 194 00:08:28,729 --> 00:08:30,907 نه اگه یکی ماشین رو دستکاری کرده باشه 195 00:08:30,931 --> 00:08:33,076 و چطور میخوای از این قضیه سر در بیاری؟ 196 00:08:33,100 --> 00:08:34,983 پلیس حتماً ماشین رو تا الان توقیف کرده 197 00:08:36,771 --> 00:08:38,882 واقعاً ممنونم میکی 198 00:08:38,906 --> 00:08:40,751 ماشین اون پشته 199 00:08:40,775 --> 00:08:43,553 یه ساعت وقت داریم، این مدت برات کافیه؟ 200 00:08:43,577 --> 00:08:46,673 ای بابا، فوقش حداکثر نیم ساعت طول بکشه 201 00:08:46,697 --> 00:08:48,592 بگذریم، منتظر نباش 202 00:08:48,616 --> 00:08:50,894 مگنوم اون صدتایی رو برات جبران کنه 203 00:08:50,918 --> 00:08:52,095 چی داری میگی؟ 204 00:08:52,119 --> 00:08:53,513 بهم قول داد برش میگردونه 205 00:08:53,537 --> 00:08:55,432 کی میخوای یاد بگیری پسر؟ 206 00:08:55,456 --> 00:08:58,268 توماس هیچوقت بیشتر از 40 دلار نداره 207 00:08:58,292 --> 00:09:00,270 به گروه خوش اومدی شمی 208 00:09:00,294 --> 00:09:01,938 گروه چی؟ 209 00:09:01,962 --> 00:09:04,717 گروه کسانی که مفتی به توماس مگنوم کمک میکنن 210 00:09:04,741 --> 00:09:07,389 برا من اینطور بوده، یه عضویت افتخاری گیرت میاد 211 00:09:07,413 --> 00:09:08,647 عه، پس خوشبحالم 212 00:09:08,671 --> 00:09:10,413 من نگران پول نیستم 213 00:09:10,437 --> 00:09:12,799 چون این موکلش ده هزار تا 214 00:09:12,823 --> 00:09:15,296 فقط برای قبول پرونده بهش داده، پس دلیلی نداره پولمو پس نده 215 00:09:15,320 --> 00:09:16,609 وایستا ببینم، ده هزارتا؟ 216 00:09:16,633 --> 00:09:17,954 اوهوم 217 00:09:17,978 --> 00:09:19,256 توماس اینو نگفت 218 00:09:19,280 --> 00:09:20,957 آره، شاید چون میدونه میخوای 219 00:09:20,981 --> 00:09:22,843 تموم پول سوختی که واسه پرونده هاش 220 00:09:22,867 --> 00:09:24,961 مصرف کردی، رو ازش بگیری 221 00:09:24,985 --> 00:09:26,847 دقیقاً به همین فکر میکنم 222 00:09:26,871 --> 00:09:29,266 لعنتی، این خودشه؟ 223 00:09:29,290 --> 00:09:30,801 آره، خودشه 224 00:09:30,825 --> 00:09:32,491 نوبت توئه دکتر 225 00:09:34,265 --> 00:09:37,161 واقعاً فکر میکردم اون سال شانس پادشاه مجلس رقص شدن رو دارم 226 00:09:37,186 --> 00:09:39,998 با اون لباس رسمی بژ، نه نداشتی وایستا بببینم 227 00:09:40,023 --> 00:09:42,502 رنگش طلایی کم رنگ بود و من فقط به این دلیل 228 00:09:42,527 --> 00:09:44,004 پوشیدمش که با لباس کالیا ست باشه 229 00:09:45,673 --> 00:09:47,317 نگاه کن، اوناهاشش 230 00:09:47,821 --> 00:09:49,619 اوضاعش چطوره؟ 231 00:09:50,031 --> 00:09:52,325 راستش طلاق گرفتیم 232 00:09:53,981 --> 00:09:56,960 شرمنده، نمیدونستم 233 00:09:56,984 --> 00:09:58,578 خب، همین اخیراً بوده 234 00:09:59,040 --> 00:10:00,881 هنوز نتونستم خودمو مجبور کنم 235 00:10:00,905 --> 00:10:02,335 که اینو درش بیارم 236 00:10:05,320 --> 00:10:08,221 هی، یادته اون پارتی هایی که وقتی والدینم 237 00:10:08,245 --> 00:10:10,056 میرفتن آمریکا میگرفتم؟ 238 00:10:10,080 --> 00:10:12,509 چطور میتونم فراموش کنم؟ 239 00:10:12,533 --> 00:10:14,651 خب، از موقعی که اونا مردن 240 00:10:14,675 --> 00:10:16,168 برگشتم توی اون خونه 241 00:10:16,192 --> 00:10:20,564 و هرموقع توی ایوانش میشینم یاد اون روزا میفتم 242 00:10:20,588 --> 00:10:21,813 آره 243 00:10:22,981 --> 00:10:25,906 بیشترین کراش رو روی تو داشتم 244 00:10:25,930 --> 00:10:27,488 ای بابا، بیخیال 245 00:10:27,512 --> 00:10:29,442 تو همه دخترا رو دوس داشتی 246 00:10:29,466 --> 00:10:32,162 بخاطر آدمی که قبلاً بودم شرمنده ام 247 00:10:32,186 --> 00:10:35,721 خب، مطمئناً خیلی تغییر کردی 248 00:10:37,191 --> 00:10:38,690 ممنون 249 00:10:42,029 --> 00:10:44,057 گوش کن 250 00:10:44,448 --> 00:10:46,463 ‫میگم میخوای... 251 00:10:47,271 --> 00:10:50,356 نمیدونم...یه وقتی همدیگه رو ببینیم؟ 252 00:10:52,296 --> 00:10:55,514 اوه، نه، نمیتونم 253 00:10:57,400 --> 00:10:59,768 ‫چون... 254 00:11:01,412 --> 00:11:03,857 شوهرم عشق زندگیم بود 255 00:11:03,882 --> 00:11:06,528 هرگز بعد از اینکه مرد فکرشو نکردم که 256 00:11:06,553 --> 00:11:08,397 با کسی برم سر قرار 257 00:11:09,360 --> 00:11:11,201 درک میکنم 258 00:11:11,696 --> 00:11:13,570 یه چیز دیگه 259 00:11:13,594 --> 00:11:16,957 یه دعوت نامه...همیشگیه 260 00:11:16,981 --> 00:11:20,327 خوشحال میشم دوباره همدیگه رو ببینیم 261 00:11:20,351 --> 00:11:22,100 جدی میگم 262 00:11:23,037 --> 00:11:25,237 راجع بهش فکر میکنم 263 00:11:26,787 --> 00:11:28,932 خب، بهتره من برم 264 00:11:28,957 --> 00:11:31,298 بابت قهوه ممنونم باشه 265 00:11:31,445 --> 00:11:33,423 گوش کن، میخوای این پیشت باشه 266 00:11:33,447 --> 00:11:34,741 وقتی اومدم چادر رو ببرم 267 00:11:34,765 --> 00:11:37,616 اینو هم میبرمش باشه 268 00:11:53,467 --> 00:11:55,695 مطمئنی؟ 269 00:11:55,719 --> 00:11:58,091 رفیق، یه معاینه کامل روش انجام دادم 270 00:11:58,115 --> 00:11:59,427 بدون مشکله 271 00:11:59,451 --> 00:12:01,320 فرمون، ترمزا، تایرا، همه چی؟ 272 00:12:01,344 --> 00:12:03,787 همه چی رو چک کردم، هیچی دستکاری نشده بود 273 00:12:03,811 --> 00:12:06,373 باشه، ممنون که بخاطر من چکشون کردی شمی 274 00:12:06,397 --> 00:12:08,625 ممنونم، بعداً باهاتون حرف میزنم 275 00:12:08,649 --> 00:12:11,294 هی، هی، هی، صبر کن توماس، یه چیز دیگه 276 00:12:11,318 --> 00:12:12,941 راجع به دستمزد گنده ات شنیدم 277 00:12:12,965 --> 00:12:14,180 به فکر وا داشت منو 278 00:12:14,204 --> 00:12:15,789 شاید الان وقتشه که بالاخره پول 279 00:12:15,813 --> 00:12:17,606 تموم اون پروازای رایگانی که 280 00:12:17,630 --> 00:12:20,020 هر وقت یه پرونده داشتی برات انجام دادم رو بدی 281 00:12:20,044 --> 00:12:21,972 میخوای بخاطرش ازم پول بگیری؟ 282 00:12:21,996 --> 00:12:25,308 هر دفعه که باک رو پر میکنم 450 تا میشه 283 00:12:25,332 --> 00:12:26,941 البته که میخوام پولشو ازت بگیرم 284 00:12:26,965 --> 00:12:28,729 آره، اما فکر میکردم تو هم خوشت میاد 285 00:12:28,753 --> 00:12:30,313 چرا همچین فکری کردی؟ 286 00:12:30,337 --> 00:12:32,443 نمیدونم، ریک که خوشش میومد سر پرونده ها کمک کنه 287 00:12:32,467 --> 00:12:35,392 نه، نه، راستش ریک خوشش نمیومد 288 00:12:35,416 --> 00:12:38,038 ریک فکر میکنه توماس داره از دوستیشون 289 00:12:38,062 --> 00:12:39,572 سو استفاده میکنه 290 00:12:39,596 --> 00:12:41,068 خیلی خب، فهمیدم 291 00:12:41,092 --> 00:12:42,742 تی سی، قبضش رو برام بفرست 292 00:12:42,766 --> 00:12:45,662 ایمیلتو چک کن داداش 293 00:12:45,686 --> 00:12:47,497 ای بابا، وقتی یکم پول میاد دستت 294 00:12:47,521 --> 00:12:49,286 یه دفعه همه دستشونو دراز میکنن 295 00:12:49,310 --> 00:12:51,150 موقعی که وضعم خراب بود بهتر بود 296 00:12:51,174 --> 00:12:53,420 ریک خوشش میاد، برو بابا 297 00:12:53,444 --> 00:12:54,554 مگه نه؟ 298 00:12:54,578 --> 00:12:55,972 من که رفتم 299 00:12:55,996 --> 00:12:57,841 خب، به نظر 300 00:12:57,865 --> 00:12:59,663 مرگ موکلت آقای هیز 301 00:12:59,687 --> 00:13:02,846 در واقع یه تصادف غم انگیز بوده نه یه قتل 302 00:13:02,870 --> 00:13:05,315 آره، شاید 303 00:13:05,339 --> 00:13:06,889 هنوز قانع نشدی؟ 304 00:13:06,913 --> 00:13:10,509 راستش نه، یه چیز دیگه مونده که میخوام چک کنم 305 00:13:15,010 --> 00:13:18,028 سلام الان وقتش نیست مگنوم 306 00:13:18,052 --> 00:13:19,612 همیشه همینو میگه 307 00:13:19,636 --> 00:13:22,807 و همیشه هم جدی میگم، فقط این دفعه واقعاً جدی میگم 308 00:13:22,831 --> 00:13:24,633 چون دوتا قتل سر دستم هست 309 00:13:24,657 --> 00:13:26,081 ببین، زیاد طول نمیکشه 310 00:13:26,105 --> 00:13:28,174 ایشون دکتر نولانی کونا هستن 311 00:13:28,198 --> 00:13:29,956 بهترین پزشک قانونی توی جزیره 312 00:13:29,980 --> 00:13:31,591 و ایشون هم جولیت هیگینز 313 00:13:31,615 --> 00:13:33,877 مدیر ملک املاک رابین باعث افتخاره 314 00:13:33,901 --> 00:13:35,426 تو اونی هستی که همیشه مجبوره با این سر کله بزنه؟ 315 00:13:35,450 --> 00:13:37,829 متاسفانه بله کار آسونی نیست 316 00:13:37,853 --> 00:13:39,516 الان دارین جلو خودم این حرفا رو میزنید؟ 317 00:13:39,540 --> 00:13:41,482 وحشتناکه بیچاره 318 00:13:41,506 --> 00:13:43,819 خیلی خب، بسه دیگه، ببین یه سوال دارم 319 00:13:43,843 --> 00:13:45,831 راجع به لری هیز چی میتونی بهم بگی؟ 320 00:13:45,855 --> 00:13:47,974 چی میخوای بدونی؟ چطور مرده؟ 321 00:13:47,998 --> 00:13:50,143 خب، ماشین رفت توی سرازیری 322 00:13:50,167 --> 00:13:52,645 پس چندتایی شکستگی براش اتفاق افتاد، پس احتمالاً 323 00:13:52,669 --> 00:13:54,898 ترومای غیرنافذ بوجود اومده 324 00:13:54,922 --> 00:13:57,033 اوکی، خب، مشخص بود 325 00:13:57,057 --> 00:13:58,284 البته یکم بیشتر بگرد 326 00:13:58,308 --> 00:14:01,571 به نظرم ممکنه جنایتی در کار باشه 327 00:14:01,595 --> 00:14:03,540 میبینی، همین حالاست که مگنوم بخواد بهم 328 00:14:03,564 --> 00:14:05,267 خوراکی رشوه بده، بجز اینکه این دفعه 329 00:14:05,291 --> 00:14:06,993 پیش دستی میکنم و رد میکنم 330 00:14:07,017 --> 00:14:08,414 خیلی خب 331 00:14:09,153 --> 00:14:13,216 ‫یه کمک مالی به Home for Hawaii چطوره؟ 332 00:14:13,240 --> 00:14:15,320 هرچقدرم پول خورد اضافی توی جیبت باشه 333 00:14:15,344 --> 00:14:16,747 بازم برای اینکه اینکارو بکنم کافی نیست 334 00:14:16,771 --> 00:14:19,806 یه کمک مالی بزرگتر چی؟ مثلاً 335 00:14:19,830 --> 00:14:22,092 ‫75 دلار، کاملاً سخاوتمندانه هست 336 00:14:22,116 --> 00:14:24,144 من داشتم به یه چیزی در حدود هزار دلار فکر میکردم 337 00:14:24,168 --> 00:14:26,596 مگنوم در حال حاضر خیلی پولداره 338 00:14:26,620 --> 00:14:28,703 مگنوم؟ امکان نداره 339 00:14:28,727 --> 00:14:31,756 نه، بهت اطمینان میدم، الان وضعش خیلی خوبه 340 00:14:32,843 --> 00:14:34,524 خب، هزار دلار؟ 341 00:14:38,761 --> 00:14:40,406 هر کاری که لازم باشه برا کار خیر میکنم 342 00:14:40,430 --> 00:14:41,490 عالی شد 343 00:14:41,514 --> 00:14:43,292 باشه، یه نگاهی بهش میندازم 344 00:14:43,316 --> 00:14:44,626 تلفنت رو روشن نگه دار 345 00:14:44,650 --> 00:14:46,660 جولیت از ملاقاتت خیلی خوشحال شدم 346 00:14:46,684 --> 00:14:48,998 یه شب دخترونه بریم بیرون؟ خوشحال میشم 347 00:14:49,022 --> 00:14:50,938 عالیه 348 00:14:52,191 --> 00:14:54,503 آدم خوبیه میدونی، اگه اینطوری پیش بره 349 00:14:54,527 --> 00:14:56,839 هیچی از پولی که لری داده برام نمیمونه 350 00:14:56,863 --> 00:14:59,063 مشکل من نیست، حالا چیکار کنیم؟ 351 00:14:59,087 --> 00:15:00,449 میخوام یه سر برم آپارتمان لری 352 00:15:00,473 --> 00:15:02,928 اگه بخوای بمونی اینجا خوبه 353 00:15:02,952 --> 00:15:05,731 و این فرصت که ببینم تو رو به جرم ورود غیرقانونی دستگیر میکنن رو از دست بدم 354 00:15:05,755 --> 00:15:07,099 عمراً 355 00:15:07,123 --> 00:15:08,484 این اتفاق نمیفته 356 00:15:08,508 --> 00:15:11,020 میتونم کمکتون کنم؟ 357 00:15:11,044 --> 00:15:12,321 آره، بعد از ظهرتون بخیر، خانم 358 00:15:12,345 --> 00:15:14,662 ستوان توماس مگنوم هستم از اداره پلیس 359 00:15:14,686 --> 00:15:16,575 ایشون هم دستیارم جولیت هیگینز هستن 360 00:15:16,599 --> 00:15:19,578 میخوام راجع به یکی از مستاجر هاتون صحبت کنم...لری هیز 361 00:15:19,602 --> 00:15:20,996 بفرمایید تو 362 00:15:23,056 --> 00:15:25,751 دیدی؟ ورود غیر قانونی در کار نیست 363 00:15:25,775 --> 00:15:27,619 درک میکنی که خودتو بجای افسر پلیس جا بزنی 364 00:15:27,643 --> 00:15:29,038 جرم خیلی بزرگتریه، مگه نه؟ 365 00:15:29,062 --> 00:15:30,539 این نشون که واقعی نیست 366 00:15:30,563 --> 00:15:33,876 آره، قبلاً هم به این نکته احمقانه اشاره کردی 367 00:15:33,900 --> 00:15:36,085 داری لحظه رو خراب میکنی 368 00:15:38,237 --> 00:15:40,842 اگه چیز دیگه ای خواستین ستوان، کافیه بهم بگید 369 00:15:40,866 --> 00:15:42,066 ممنون، کارولین 370 00:15:42,090 --> 00:15:45,409 حتماً به فرمانده میگم که چقد کمک کردین 371 00:15:50,550 --> 00:15:55,114 واو، به نظر لری راجع به امنیت خونه اش خیلی حساس بوده 372 00:15:56,080 --> 00:15:57,116 منطقیه 373 00:15:57,140 --> 00:15:58,973 فکر میکرده یه نفر میخواد بکشدش 374 00:16:15,358 --> 00:16:17,386 چیزی پیدا کردید کارآگاه؟ 375 00:16:17,410 --> 00:16:18,587 ستوان 376 00:16:18,611 --> 00:16:20,305 و آره 377 00:16:20,329 --> 00:16:23,008 تاریخ رسید مربوط به دیروزه 378 00:16:23,032 --> 00:16:24,343 دقیق بگم، 14 ساعت پیش 379 00:16:24,842 --> 00:16:26,678 حتماً آخرین وعده غذایی لری بوده 380 00:16:26,702 --> 00:16:28,897 آره، انتخاب بدی هم نبوده 381 00:16:28,921 --> 00:16:30,432 اونجا بودم، خوشمزه هست 382 00:16:32,341 --> 00:16:34,903 سوسک، چه عالی 383 00:16:34,927 --> 00:16:36,738 میدونی که اگه به غذا خوردن اونجوریت توی 384 00:16:36,762 --> 00:16:38,407 اتاق نشیمن املاک رابین ادامه بدی 385 00:16:38,431 --> 00:16:39,658 این چیزا محاصره اش میکنن، گفتم بدونی 386 00:16:39,682 --> 00:16:40,942 آره، آره 387 00:16:41,551 --> 00:16:45,502 به نظر لری دارو هاش رو مصرف میکرده 388 00:16:45,526 --> 00:16:47,438 مگنوم، اینجارو نگاه کن 389 00:16:50,393 --> 00:16:52,838 سروان مگنوم، فکر میکنید الان میخواید چیکار کنید؟ 390 00:16:52,862 --> 00:16:55,340 نمی...نمیدونم، من بیشتر 391 00:16:55,364 --> 00:16:59,044 بزرگسالیم رو صرف کمک به دیگران کردم 392 00:16:59,068 --> 00:17:01,463 و سعی کردم به دیگران خدمت کنم 393 00:17:01,487 --> 00:17:04,633 به نظرم این...این بخشی از کسی که الان هستم، هست. بخشی از کسی 394 00:17:04,657 --> 00:17:06,552 که همه ما هستیم 395 00:17:06,576 --> 00:17:09,188 به نظرم خوب میشه اگه راهی پیدا کنم که 396 00:17:09,212 --> 00:17:10,973 این کارو ادامه بدم 397 00:17:10,997 --> 00:17:15,143 به...آدمایی که نیازمندن کمک کنم 398 00:17:15,585 --> 00:17:19,503 کسایی که...شاید کسی نداشته باشن بهش رجوع کنن 399 00:17:22,341 --> 00:17:24,953 خب، به نظر میرسه لری یکی از تحسین کننده هات بوده 400 00:17:24,977 --> 00:17:27,489 حداقلش الان میدونم چرا اومده سراغ تو 401 00:17:32,568 --> 00:17:34,630 نولانی، چی پیدا کردی؟ 402 00:17:34,654 --> 00:17:37,666 سلام، رد آکونتین رو توی بدن لری هیز پیدا کردم 403 00:17:37,690 --> 00:17:39,751 حتی یه درصد کوچیکش باعث تنگی نفس 404 00:17:39,775 --> 00:17:41,336 حالت تهوع و در نهایت 405 00:17:41,360 --> 00:17:45,340 ایست قلبی میشه، چیزی که دقیقاً برای آقای هیز اتفاق افتاده 406 00:17:45,364 --> 00:17:47,364 اون قبل از اینکه از جاده خارج بشه مرده بود 407 00:17:48,380 --> 00:17:49,741 حق با تو بود 408 00:17:49,919 --> 00:17:51,925 بهتره بگیم حق با لری بود 409 00:17:51,950 --> 00:17:53,114 یه قتل بوده 410 00:17:59,863 --> 00:18:01,867 نه، هیچکدوم از اینا با عقل جور در نمیاد 411 00:18:01,891 --> 00:18:04,147 برادر من آدم خوبی بود 412 00:18:04,148 --> 00:18:06,009 اون آدم مهربون و دوست داشتنی ای بود 413 00:18:06,033 --> 00:18:07,987 به همین دلیله که میخوایم کمک کنیم 414 00:18:12,239 --> 00:18:15,518 میدونید...قبل از اینکه مادرم بمیره 415 00:18:15,542 --> 00:18:17,888 بهش قول دادم از لری مراقبت میکنم 416 00:18:17,912 --> 00:18:20,972 تا اونجایی که میتونستم سخت کار میکردم تا بتونم خرج دوتامونو در بیارم 417 00:18:20,972 --> 00:18:22,650 فکر میکردم دارم کمکش میکنم 418 00:18:22,674 --> 00:18:25,119 اما شاید اگه یکم کمتر روی کار تمرکز میکردم 419 00:18:25,143 --> 00:18:27,287 و بیشتر بهش توجه میکردم، میتونستم بهتر بهش گوش بدم 420 00:18:27,311 --> 00:18:29,573 میدونید، اونوقت فکر نمیکردم ترس هاش بخاطر بیماریش هستن 421 00:18:29,597 --> 00:18:31,325 اگـ...اگه حرفشو باور میکردم 422 00:18:31,349 --> 00:18:33,077 میتونستم کاری کنم که این اتفاق نیفته 423 00:18:33,101 --> 00:18:35,462 اینکارو با خودت نکن 424 00:18:35,486 --> 00:18:38,132 یه نفر مسئول این اتفاقه، اما اون شخص تو نیستی 425 00:18:38,506 --> 00:18:39,750 ببخیشد 426 00:18:40,520 --> 00:18:44,588 کاتسوموتو، کاترینا، ایشون کارآگاه گوردون کاتسوموتو هستن 427 00:18:44,612 --> 00:18:46,006 از طرف پلیس هستم خانم 428 00:18:46,030 --> 00:18:47,257 بابت فقدانتون تسلیت میگم 429 00:18:47,693 --> 00:18:48,759 ممنون 430 00:18:48,783 --> 00:18:50,761 باید یه سری سوالات ازتون بپرسم اما 431 00:18:50,785 --> 00:18:52,952 قبلش باید یه صحبتی با آقای مگنوم و خانم هیگینز داشته باشم 432 00:18:55,868 --> 00:18:56,900 میدونی، درست موقعی که داشتم فکر میکردم 433 00:18:56,924 --> 00:18:58,819 شاید مگنوم همچین آدم بدی نباشه 434 00:18:58,843 --> 00:19:00,738 میری و راجع به یه قتل چیزی بهم نمیگی 435 00:19:00,762 --> 00:19:02,489 بجاش، این موضوع رو از پزشک قانونی بشنوم 436 00:19:02,513 --> 00:19:03,774 میخواستیم بهت بگیم 437 00:19:03,798 --> 00:19:05,442 فقط فکر کردیم قبلش کاترینا باید بدونه 438 00:19:05,466 --> 00:19:06,860 ببینید، کارآگاه، من دلیلی نمیبینم 439 00:19:06,884 --> 00:19:08,320 که هممون نتونیم توی این پرونده همکاری نکنیم 440 00:19:08,345 --> 00:19:09,959 دلیلی نمیبینی؟ این چطوره، بین سه نفرمون 441 00:19:09,983 --> 00:19:11,106 من تنها کسی هستم که نشان داره 442 00:19:11,130 --> 00:19:12,366 حالا شماها میخواید راجع به یه قتل 443 00:19:12,390 --> 00:19:13,751 توی جزیره تحقیقات کنید؟ عالیه 444 00:19:13,775 --> 00:19:15,335 از دانشکده فارغ التحصیل بشید، پنج سال رو توی لباس بگذرونید 445 00:19:15,359 --> 00:19:17,421 امتحانات رو بگذرونید، بعدش نشانتونو بگیرید 446 00:19:17,445 --> 00:19:19,006 اما تا اون روز برسه، بهتره بکشید کنار 447 00:19:19,030 --> 00:19:20,591 این که تحقیقات قتلی هست 448 00:19:20,615 --> 00:19:22,042 بخاطر منه بخاطر توئه 449 00:19:22,066 --> 00:19:24,867 آره، و تنها دلیلی که تا اینجا رسیدی، چون قانون شکنی کردی 450 00:19:27,155 --> 00:19:29,155 خیلی خوش شانسید که متهمتون نکردیم، پس برید 451 00:19:33,227 --> 00:19:35,305 از این نظر بهش نگاه کن، نشون دادی حق با موکلت بوده 452 00:19:35,329 --> 00:19:36,807 و حالا پلیس داره روش تحقیق میکنه 453 00:19:36,831 --> 00:19:40,561 و بیا واقع بین باشیم، 10 هزارتا برا یه روز کار اونقدرا هم بد نیست 454 00:19:40,585 --> 00:19:43,147 شاید بتونی یکم از اون پول رو برداری و 455 00:19:43,171 --> 00:19:45,482 تا زمانی که این خونه ضدعفونی بشه، یه اتاق هتل کرایه کنی 456 00:19:45,506 --> 00:19:48,296 اونطوری میتونی هرچقدر میخوای توی رخت خواب غذا بخوری 457 00:19:49,505 --> 00:19:50,621 چیه؟ 458 00:19:50,645 --> 00:19:52,990 سوسکا ببخشید؟ 459 00:19:53,014 --> 00:19:55,793 سه راه وجود داره که لری مسموم شده باشه 460 00:19:55,817 --> 00:19:58,796 تزریق، تماس پوستی و ممکنه چیزی خورده باشه 461 00:19:58,820 --> 00:20:00,214 خب، بعدش؟ 462 00:20:00,238 --> 00:20:03,417 خب، کاترینا گفت لری خیلی میترسیده که ممکنه کسی دنبالش باشه 463 00:20:03,441 --> 00:20:05,335 اون یه هفته از آپارتمانش بیرون نزده بود، درسته؟ 464 00:20:05,359 --> 00:20:07,421 خب، اگه یکی از خونه بیرون نزنه، چطور میتونی بهش دسترسی پیدا کنی؟ 465 00:20:07,445 --> 00:20:09,306 غذا رو مسموم کنی و بهش تحویل بدی 466 00:20:09,330 --> 00:20:10,974 دقیقاً، و سوسکا اینجا چه کاره ان؟ 467 00:20:10,998 --> 00:20:13,177 قبلاً راجع به خرده های غذا چی گقتی 468 00:20:13,201 --> 00:20:15,062 اگه سوسکای مرده توی آپارتمان لری 469 00:20:15,086 --> 00:20:17,397 باقیمونده غذای اونو خورده باشن 470 00:20:17,421 --> 00:20:18,565 و به این دلیل مرده باشن چی؟ 471 00:20:18,589 --> 00:20:20,734 مطمئناً به نظر شدنیه 472 00:20:20,758 --> 00:20:23,654 باید بفهمیم کی آخرین غذای لری رو بهش تحویل داده 473 00:20:23,678 --> 00:20:25,405 کاتسوموتو بهمون گفت کنار بکشیم 474 00:20:25,429 --> 00:20:27,379 من فقط موقعی کنار میکشم که موکلم بگه 475 00:20:30,968 --> 00:20:32,279 سلام 476 00:20:32,303 --> 00:20:34,081 تو اینجا چیکار میکنی؟ 477 00:20:34,105 --> 00:20:36,750 هیگینز ازم خواست حالا که خودش داره کمک توماس میده 478 00:20:36,774 --> 00:20:38,752 من بیام یه سری به افراد دنیس بزنم 479 00:20:38,776 --> 00:20:40,287 اوه میگم، چقد فوق العاده ست 480 00:20:40,311 --> 00:20:42,422 شماها باهم میرفتید دبیرستان؟ 481 00:20:42,446 --> 00:20:43,757 به نظرم 482 00:20:43,781 --> 00:20:45,603 جزیره کوچیکی هست اما 483 00:20:46,979 --> 00:20:48,178 تو حالت خوبه؟ 484 00:20:48,647 --> 00:20:50,214 دنیس ازم خواست باهاش برم بیرون 485 00:20:50,238 --> 00:20:51,548 جداً؟ 486 00:20:51,572 --> 00:20:53,884 واو، فوق العادست 487 00:20:53,908 --> 00:20:55,385 چیه؟ هیچی 488 00:20:55,409 --> 00:20:56,697 ‫فقط اینکه... 489 00:20:57,245 --> 00:20:59,189 ‫یکم راجع بهش فکر کردم و... 490 00:20:59,213 --> 00:21:01,358 فکر نکنم برا همچین کاری آماده باشم 491 00:21:01,786 --> 00:21:03,310 خب، چند سال گذشته؟ 492 00:21:03,334 --> 00:21:04,645 از موقعی که شوهرم فوت کرده؟ 493 00:21:04,669 --> 00:21:06,446 تقریباً چهار سال 494 00:21:07,708 --> 00:21:08,782 میدونی کومو 495 00:21:08,806 --> 00:21:11,952 اشتباه برداشت نکنیا، اما تو هنوز جوونی 496 00:21:11,976 --> 00:21:13,570 چرا باید بهم بر بخوره؟ 497 00:21:13,594 --> 00:21:14,872 ‫نه، بزار حرفمو تموم کنم. من... 498 00:21:14,896 --> 00:21:16,456 حرفم اینه تو هنوز جوونی 499 00:21:16,480 --> 00:21:18,909 کلی وقت توی این دنیا داری 500 00:21:18,933 --> 00:21:21,745 واقعاً میخوای همشو به تنهایی بگذرونی؟ 501 00:21:21,769 --> 00:21:24,665 منظورم اینه، ببین، این طرف که درخواست ازدواجی چیزی نکرده 502 00:21:24,689 --> 00:21:25,666 فقط خواسته باهاش بری سر قرار 503 00:21:25,690 --> 00:21:26,917 به نظرم باید بری 504 00:21:26,941 --> 00:21:28,135 راحت باش 505 00:21:28,159 --> 00:21:29,575 لیاقتشو داری 506 00:21:33,698 --> 00:21:35,175 واقعاً ممنونم، منو دستیارم 507 00:21:35,199 --> 00:21:36,593 واقعا سپاسگذارتون هستیم 508 00:21:36,617 --> 00:21:37,845 خب، مسئول تحویل 509 00:21:37,869 --> 00:21:39,930 عکس لری رو که فرستادم نشناخت 510 00:21:39,954 --> 00:21:41,598 گفت غذا رو به لری تحویل نداده 511 00:21:41,622 --> 00:21:42,933 بلکه داده دست کسی 512 00:21:42,957 --> 00:21:45,652 که بیرون ساختمون منتظر بوده 513 00:21:45,676 --> 00:21:48,605 پس قاتل لری جلو تحویل رو گرفته 514 00:21:48,629 --> 00:21:51,408 مسمومش کرده و تظاهر کرده که مسئول تحویله 515 00:21:51,432 --> 00:21:52,860 باید بریم و آخرین وعده غذایی لری رو 516 00:21:52,884 --> 00:21:53,944 برداریم و بدیم آزمایشگاه تستش کنه 517 00:21:57,855 --> 00:21:58,999 فقط یه جفت از اینا دارم 518 00:21:59,023 --> 00:22:00,751 پس مطمئن شو اثری از خودت بجا نمیزاری 519 00:22:00,775 --> 00:22:02,085 من مامور مخفی بودم مگنوم 520 00:22:02,109 --> 00:22:04,204 نیاز نیست به من یاد بدی چطور نامرئی باشم 521 00:22:04,228 --> 00:22:05,978 ‫هی! 522 00:22:07,064 --> 00:22:08,508 ‫از اون راه برو، جلوش در بیا ‫باشه! 523 00:22:12,703 --> 00:22:14,381 شوخیت گرفته؟ 524 00:23:17,507 --> 00:23:19,151 اگه اون یارو که لری رو کشته بود 525 00:23:19,175 --> 00:23:21,292 چرا باید برمیگشت اینجا؟ 526 00:23:22,379 --> 00:23:24,023 هیگینز 527 00:23:24,047 --> 00:23:25,964 یه سوراخ اینجاست، پشت جایی که یخچال بوده 528 00:23:30,887 --> 00:23:31,964 خالیه 529 00:23:31,988 --> 00:23:33,115 هرچی اینجا بوده 530 00:23:33,139 --> 00:23:35,251 حتماً قبل از اینکه ما برسیم اوردتش بیرون 531 00:23:35,275 --> 00:23:37,036 پس، قضیه این بوده ها؟ 532 00:23:37,060 --> 00:23:39,455 لری به قتل رسیده تا قاتل بتونه وارد 533 00:23:39,479 --> 00:23:40,957 آپارتمانش بشه و دیوار رو سوراخ کنه؟ 534 00:23:40,981 --> 00:23:42,780 آره، به نظر اینطوره 535 00:23:43,984 --> 00:23:45,658 اما چرا حالا؟ 536 00:23:46,486 --> 00:23:48,514 بله، بعد از ظهر بخیر خانم 537 00:23:48,538 --> 00:23:51,384 ستوان توماس مگنوم هستم از اداره پلیس 538 00:23:51,408 --> 00:23:53,719 اخطار تخریب که جلو ساختمون زده بودن 539 00:23:53,743 --> 00:23:55,471 این ساختمون قرار خراب بشه 540 00:23:55,495 --> 00:23:57,273 این توضیح ورود با این عجله به ساختمونه 541 00:23:58,331 --> 00:24:00,548 همونجا بمونید، تکون نخورید 542 00:24:01,634 --> 00:24:02,979 مشکلی نیست 543 00:24:03,003 --> 00:24:04,363 میتونید اسلحه هاتونو پایین بیارید 544 00:24:04,387 --> 00:24:05,982 این دو نفر رو میشناسم 545 00:24:06,006 --> 00:24:07,700 اینجا چه غلطی میکنید؟ 546 00:24:07,724 --> 00:24:09,702 خواهر لری کرایه اینجا رو میداد 547 00:24:09,726 --> 00:24:11,203 خب؟ اجازه گرفتیم 548 00:24:11,227 --> 00:24:12,538 اون سوراخ توی دیوار چیه؟ 549 00:24:12,973 --> 00:24:14,846 موقعی که اومدیم اینجا بود 550 00:24:17,517 --> 00:24:19,628 طبق گفته پزشک قانونی، آقای هیز قبل از اینکه 551 00:24:19,652 --> 00:24:21,213 پشت فرمون بنشینه، سم خورده بود 552 00:24:21,237 --> 00:24:22,631 این اتفاق باعث میشه اینجا صحنه جرم بشه 553 00:24:22,655 --> 00:24:24,967 باید از اینجا برین تا واحد صحنه جرم کارش رو شروع کنه 554 00:24:24,991 --> 00:24:26,252 باشه 555 00:24:26,276 --> 00:24:27,525 مشکلی نیست 556 00:24:32,782 --> 00:24:34,643 کاتسوموتو اگه بفهمه دوباره چیزی بهش نگفتی 557 00:24:34,667 --> 00:24:36,095 ناراحت میشه 558 00:24:36,119 --> 00:24:38,014 تنها راهی که توی این پرونده بمونیم همینه 559 00:24:38,038 --> 00:24:40,099 حرکت بعدیت چیه؟ باید بفهمیم 560 00:24:40,123 --> 00:24:42,101 قبل از لری کی توی این واحد زندگی میکرده 561 00:24:42,125 --> 00:24:44,092 شاید بتونن بهمون بگن چی توی دیوار مخفی شده بود 562 00:24:54,104 --> 00:24:58,250 به نظر از دروغگویی سری قبلت خوشحال نیست 563 00:24:58,274 --> 00:25:01,787 ‫لری برام اهمیت داشت و تو بهم دروغ گفتی! 564 00:25:01,811 --> 00:25:03,372 و راجع به این کارم شرمنده ام 565 00:25:03,396 --> 00:25:05,925 ببین، راستش من یه کارآگاه خصوصیم 566 00:25:05,949 --> 00:25:08,127 لری منو استخدام کرد و من فقط 567 00:25:08,151 --> 00:25:10,546 یه لیست از کسایی که توی واحدش قبل از اون 568 00:25:10,570 --> 00:25:11,736 زندگی میکردن، میخوام 569 00:25:15,492 --> 00:25:17,019 بیا اینطرف 570 00:25:17,043 --> 00:25:18,354 تکون بخور 571 00:25:18,378 --> 00:25:20,890 کارولین 572 00:25:20,914 --> 00:25:22,608 نمیدونم پلیس بهت چی گفته 573 00:25:22,632 --> 00:25:24,560 اما لری توی تصادف فوت نکرده 574 00:25:24,584 --> 00:25:25,811 به قتل رسیده 575 00:25:26,258 --> 00:25:28,447 میدونم اخلاقیات مگنوم 576 00:25:28,471 --> 00:25:30,116 ‫بعضی وقتا... 577 00:25:30,140 --> 00:25:31,534 سوال برانگیزه 578 00:25:31,558 --> 00:25:33,152 اما باید بدونی 579 00:25:33,176 --> 00:25:34,820 که هیچوقت دست از موکل هاش نمیکشه 580 00:25:34,844 --> 00:25:36,822 و هرکاری که حس میکنه برا حل یه پرونده 581 00:25:36,846 --> 00:25:38,741 لازمه انجام میده 582 00:25:38,765 --> 00:25:40,459 نیاز نیست اونو ببخشی 583 00:25:40,483 --> 00:25:43,601 اما با کمک بهش، میتونی کمک کنی عدالت در حق لری اجرا بشه 584 00:25:49,909 --> 00:25:50,886 خیلی خب 585 00:25:50,910 --> 00:25:52,785 اون لیست رو بهت میدم 586 00:26:06,259 --> 00:26:07,903 میتونم کمکتون کنم؟ 587 00:26:07,927 --> 00:26:10,573 کالیا اُپولو؟ 588 00:26:10,597 --> 00:26:12,491 الان دیگه کالیا استرلینگ هستم 589 00:26:12,515 --> 00:26:14,264 شما رو میشناسم؟ 590 00:26:15,185 --> 00:26:17,580 من تولیا تیولتا هستم 591 00:26:17,604 --> 00:26:19,415 دبیرستان کوکویای 592 00:26:21,024 --> 00:26:22,668 ‫درسته! 593 00:26:22,692 --> 00:26:24,420 ‫سلام! 594 00:26:24,444 --> 00:26:27,540 واو، مدت زمان زیادی گذشته 595 00:26:28,112 --> 00:26:29,875 تو اینجا چیکار میکنی؟ 596 00:26:31,234 --> 00:26:33,295 عه، فقط یه سر اومدم 597 00:26:33,319 --> 00:26:35,047 چون همسرت 598 00:26:35,071 --> 00:26:38,434 دنیس، جایی که من کار میکنم رو ضد عفونی میکنه 599 00:26:38,458 --> 00:26:42,555 و من میخواستم بهش بگی همه چی مرتبه 600 00:26:42,579 --> 00:26:44,390 حق با اون بود 601 00:26:44,414 --> 00:26:46,225 چیزی برا نگرانی نیست 602 00:26:46,249 --> 00:26:47,560 خوبه 603 00:26:47,584 --> 00:26:49,634 حتماً بهش میگم 604 00:26:52,845 --> 00:26:54,533 حالت خوبه؟ 605 00:26:54,557 --> 00:26:55,734 آره خوبم 606 00:26:55,758 --> 00:26:57,953 فقط همین پیامو بهش بده 607 00:26:59,145 --> 00:27:00,456 از دیدن دوباره ات خوشحالم 608 00:27:00,480 --> 00:27:02,241 منم همینطور 609 00:27:02,265 --> 00:27:03,909 بگذریم 610 00:27:03,933 --> 00:27:05,878 خوب موندی 611 00:27:24,587 --> 00:27:26,899 باید گشتن رو با مستاجر های قبلی که 612 00:27:26,923 --> 00:27:28,039 سابقه خلافکاری دارن شروع کنیم 613 00:27:29,459 --> 00:27:30,772 انجام شد 614 00:27:30,796 --> 00:27:32,238 دو نفر هستن 615 00:27:32,262 --> 00:27:33,689 یکیشون مرده، یکی دیگه شون هم 616 00:27:33,713 --> 00:27:35,074 در حال حاضر زندانیه 617 00:27:35,098 --> 00:27:36,408 رندی هاماکا 618 00:27:36,432 --> 00:27:38,694 دو سال پیش به جرم ضرب و شتم بازداشت شده 619 00:27:38,718 --> 00:27:40,613 راجع به یارو شنیدم، قبلاً تموم فعالیت های خلاف 620 00:27:40,637 --> 00:27:41,664 توی ساحل وایانای رو اداره میکرد 621 00:27:41,688 --> 00:27:42,865 اما اگه هنوز توی زندانه 622 00:27:42,889 --> 00:27:44,961 امکان نداره همون مردی باشه که ما توی آپارتمان لری بهش برخورده باشیم 623 00:27:44,985 --> 00:27:46,952 نه، اما ممکنه بدونه چی توی دیوار بوده 624 00:27:46,976 --> 00:27:48,276 و کی ممکنه دنبالش باشه 625 00:27:53,900 --> 00:27:55,711 شرمنده، نمیتونم کمکی بهت بکنم 626 00:27:55,735 --> 00:27:57,346 خب، هرچی توی اون دیوار مخفی بوده 627 00:27:57,370 --> 00:27:58,514 ارزش کشتن داشته 628 00:27:58,538 --> 00:28:00,966 که برام مشخصه چیز با ارزشی بوده 629 00:28:01,413 --> 00:28:02,740 اگه تو میگی حتماً همینطوره 630 00:28:03,876 --> 00:28:05,187 کی میای بیرون؟ 631 00:28:05,211 --> 00:28:06,355 دو ماه، درسته؟ 632 00:28:06,379 --> 00:28:08,057 آره، که چی؟ 633 00:28:08,081 --> 00:28:10,226 بهم بگو چی توی دیوار بوده 634 00:28:10,250 --> 00:28:12,083 و منم کمکت میکنم پسش بگیری 635 00:28:13,219 --> 00:28:15,698 ببین رندی، من پلیس نیستم 636 00:28:15,722 --> 00:28:17,616 خب؟ پس برام مهم نیست چی توی دیوار بوده 637 00:28:17,640 --> 00:28:19,118 مال دزدی باشه یا هرچیز دیگه ای 638 00:28:19,142 --> 00:28:21,320 فقط میخوام کسی که اونو برده پیدا کنم 639 00:28:22,226 --> 00:28:23,872 خب، مجبوری اینکارو بدون من انجام بدی 640 00:28:23,896 --> 00:28:25,124 چون، همونطور که گفتم 641 00:28:25,148 --> 00:28:27,543 اصلاً نمیدونم راجع به چی حرف میزنی 642 00:28:28,148 --> 00:28:29,662 و اگه من بخواستم چیزی رو مخفی کنم 643 00:28:29,686 --> 00:28:31,435 هیچوقت توی دیوار آشپزخونه مخفی نمیکردم 644 00:28:33,489 --> 00:28:35,106 صحبت خوبی بود 645 00:28:43,266 --> 00:28:44,643 خب، توی این کار دست داشته؟ 646 00:28:44,667 --> 00:28:46,645 مطمئناً همینطوره اما داره نقش احمقا رو بازی میکنه 647 00:28:46,669 --> 00:28:48,514 خب، واقعیتش نقش احمق بازی نمیکنه 648 00:28:48,538 --> 00:28:49,848 خودش کاملاً احمقه 649 00:28:49,872 --> 00:28:50,983 چون من گفتم یه چیزی مخفی شده 650 00:28:51,007 --> 00:28:51,984 توی یه دیواری 651 00:28:52,008 --> 00:28:53,269 اما نگفتم کدوم اتاق 652 00:28:53,293 --> 00:28:55,187 و اون، یه جوری میدونسته من دارم راجع به آشپزخونه حرف میزنم 653 00:28:55,211 --> 00:28:56,605 باید بفهمیم 654 00:28:56,629 --> 00:28:58,274 رابط بیرون زندان رندی کی هست 655 00:28:58,298 --> 00:29:00,075 شاید کسی رو فرستاده آپارتمان لری 656 00:29:00,099 --> 00:29:01,410 آره، این یعنی باید به 657 00:29:01,434 --> 00:29:03,279 ذخیره تماسای زندان و گزارش بازدیدا دسترسی داشته باشیم 658 00:29:03,303 --> 00:29:05,102 به نظرت میتونی اینکارو بکنی؟ 659 00:29:05,722 --> 00:29:07,750 مث آب خوردنه 660 00:29:11,316 --> 00:29:12,705 مگنوم 661 00:29:12,729 --> 00:29:14,255 نپرس چجوری اما یه مضنون پیدا کردیم 662 00:29:14,279 --> 00:29:15,386 کی؟ 663 00:29:15,411 --> 00:29:17,543 یه کلاهبردار سابق به اسم جیسون کالفکس 664 00:29:17,567 --> 00:29:19,545 یه سارق حرفه ای که اخیراً با یه زندانی توی 665 00:29:19,569 --> 00:29:21,213 توی زندان هالاوا در ارتباط بوده 666 00:29:21,237 --> 00:29:23,015 و زندانیه قبلاً توی آپارتمان لری زندگی میکرده 667 00:29:23,039 --> 00:29:24,683 دارم عکسشو برات میفرستم 668 00:29:24,707 --> 00:29:26,468 قبلاً کالفکس رو دیدیم که 669 00:29:26,492 --> 00:29:28,554 توی آپارتمان لری میگشته، تلفنش رو ردیابی کردیم 670 00:29:28,578 --> 00:29:30,806 الان توی بندر هونولولو هست 671 00:29:30,830 --> 00:29:32,558 به نظرم میخواد از جزیره فرار کنه 672 00:29:32,582 --> 00:29:33,559 خیلی خب 673 00:29:33,583 --> 00:29:35,110 اونجا میبینمتون 674 00:29:35,134 --> 00:29:36,562 اما منتظرمون بمونید 675 00:29:36,586 --> 00:29:37,946 البته 676 00:29:39,305 --> 00:29:40,838 مگنوم 677 00:29:57,824 --> 00:29:59,190 به نظر توی آسیاب هست 678 00:31:02,171 --> 00:31:04,867 آخ، آخ، داری بهم اذیتم میکنی 679 00:31:04,891 --> 00:31:06,262 گلوله رو ترجیح میدی؟ 680 00:31:06,286 --> 00:31:07,892 دوستم 16 تا ازشون داره 681 00:31:08,234 --> 00:31:09,788 کارت عالی بود 682 00:31:09,812 --> 00:31:11,573 شماها کی هستید؟ 683 00:31:11,597 --> 00:31:13,409 لری هیز منو استخدام کرده 684 00:31:13,433 --> 00:31:15,077 اونو یادته، ها؟ 685 00:31:15,101 --> 00:31:16,712 مردی که مسموم کردی تا بمیره 686 00:31:16,736 --> 00:31:18,547 نمیخواستم اون اتفاق بیفته 687 00:31:18,571 --> 00:31:19,748 میخواستم اونقدی مریض بشه که 688 00:31:19,772 --> 00:31:20,966 از آپارتمانش بزنه بیرون 689 00:31:20,990 --> 00:31:22,584 رندی هاماکا تو رو فرستاد اونجا؟ 690 00:31:22,608 --> 00:31:24,303 آره 691 00:31:24,327 --> 00:31:26,338 چرا؟ چی توی دیوار بود؟ 692 00:31:29,832 --> 00:31:31,331 من دارمش، برو ببین چه خبره 693 00:31:41,511 --> 00:31:42,738 کاتسوموتو هست؟ 694 00:31:42,762 --> 00:31:44,406 نه، کاتسوموتو نیست 695 00:31:44,430 --> 00:31:46,408 سه تا مرد مسلح 696 00:31:46,432 --> 00:31:47,776 دوستای توئن؟ 697 00:31:47,800 --> 00:31:49,495 نه، حتماً رندی فرستادشون 698 00:31:49,519 --> 00:31:51,280 یه صحبتی راجع به تموم اتفاقاتی که افتاد باهاش کردم 699 00:31:51,304 --> 00:31:52,364 و بهش گفتم کجا بودم 700 00:31:52,388 --> 00:31:53,832 پس اونم کمکم کنه از جزیره خارج بشم خب، به نظر 701 00:31:53,856 --> 00:31:55,188 میخواسته کلکتو بکنه 702 00:32:16,772 --> 00:32:18,633 ما از اینجا میبریمت بیرون، اما باید باهامون همکاری کنی 703 00:32:18,657 --> 00:32:20,161 ورودی و خروجیای اینجار رو بررسی کردی؟ 704 00:32:20,185 --> 00:32:21,836 آره، یکی هست و اونا دارن از همونجا وارد میشن 705 00:32:21,860 --> 00:32:24,593 پس باید موش و گربه بازی کنیم اینجا 706 00:33:36,935 --> 00:33:38,652 دیدمشون 707 00:33:41,991 --> 00:33:43,024 برو، برو 708 00:34:12,471 --> 00:34:13,832 تی سی 709 00:35:14,199 --> 00:35:15,727 جیسون چی گفت؟ 710 00:35:15,751 --> 00:35:18,897 رندی بهش گفت که دیوار پشت یخچال رو خراب کنه 711 00:35:18,921 --> 00:35:20,315 و هرچی توش بود رو در بیاره 712 00:35:20,339 --> 00:35:22,684 اما وقتی اینکارو کرد، چیزی پیدا نکرد 713 00:35:22,708 --> 00:35:25,186 داری میگی این یارو لری واسه 714 00:35:25,210 --> 00:35:26,521 چیزی که اونجا نبوده کشته شد؟ 715 00:35:27,733 --> 00:35:28,878 اینطور به نظر میرسه 716 00:35:30,382 --> 00:35:32,549 مگه اینکه لری جای اشتباهی نگاه میکرده 717 00:35:38,568 --> 00:35:41,086 آره، بعضی از آپارتمانا چندسال پیش دوباره بازسازی شدن 718 00:35:41,110 --> 00:35:42,871 و وسایلشون جابجا شدن 719 00:35:42,895 --> 00:35:44,255 این جایی بود که قبلاً آشپزخونه بوده 720 00:35:44,279 --> 00:35:45,946 و اینم جاییه که قبلاً یخچال بود 721 00:36:23,276 --> 00:36:25,964 ما تست پرتاب شناسی رو روی تفنگی که توی محل زندگی قدیمیت پیدا کردیم انجام دادیم 722 00:36:26,710 --> 00:36:28,583 یه شباهت با 723 00:36:28,607 --> 00:36:30,552 یه جفت قتل که هشت سال پیش اتفاق افتاده و حل نشدن پیدا کردیم 724 00:36:30,576 --> 00:36:32,003 دوتا خلافکار رو کشته بودن 725 00:36:32,027 --> 00:36:34,556 تا الان پلیس نه اسلحه رو و نه 726 00:36:34,580 --> 00:36:36,307 شخصی که ماشه رو کشیده بود پیدا نکرده بود 727 00:36:36,331 --> 00:36:38,393 میدونستی ماه دیگه موقعی که ساختمون رو 728 00:36:38,417 --> 00:36:39,761 رو خراب میکنن، اسلحه رو توی آپارتمان قدیمیت پیدا میکنن 729 00:36:39,785 --> 00:36:41,679 پس برا همین جیسون کالفکس رو مجبور کردی بره بیاردش 730 00:36:41,703 --> 00:36:43,848 مشکل این بود، یارویی که توی آپارتمان زندگی میکرد بیرون نمیزد 731 00:36:43,872 --> 00:36:45,934 پس جیسون مجبور شد خلاقیت به خرج بده 732 00:36:45,958 --> 00:36:48,319 سعی کرد به اندازه ای اونو مسموم کنه که مجبور بشه از اونجا بزنه بیرون 733 00:36:48,343 --> 00:36:50,942 از شانس بد شماها، خیلی دیگه زیاده روی کرد 734 00:36:51,430 --> 00:36:52,524 خیلی نزدیک بود از اینجا 735 00:36:52,548 --> 00:36:54,159 بزنی بیرون رندی 736 00:36:54,183 --> 00:36:56,110 اما الان دیگه هیچ جایی نمیری 737 00:36:56,134 --> 00:36:57,699 از وقتت توی زندان لذت ببر 738 00:37:01,187 --> 00:37:02,405 توی هر روز دیگه ای 739 00:37:02,429 --> 00:37:04,592 حل دو تا قتل حس خوبی میداد 740 00:37:04,616 --> 00:37:07,872 مشکل اینه، برا همچین اتفاقی یه نفر بایستی میمرد 741 00:37:08,376 --> 00:37:12,482 فقط بخاطر اینکه یه نفر اونقدر احمق بود که یه اسلحه رو توی دیوار مخفی کنه 742 00:37:14,369 --> 00:37:16,598 میدونم این حرف درد این غم رو کمتر نمیکنه 743 00:37:16,622 --> 00:37:19,267 اما اگه بخاطر لری نبود، خانواده های 744 00:37:19,291 --> 00:37:21,970 اون دوتا مقتول، هیچوقت عدالت براشون انجام نمیشد 745 00:37:24,546 --> 00:37:26,140 امیدوارم این موضوع یکم 746 00:37:26,164 --> 00:37:27,881 بهتون تسلی بده 747 00:37:29,001 --> 00:37:31,334 مطمئناً همینطوره، ممنونم 748 00:37:33,005 --> 00:37:34,304 و بازم ممنونم 749 00:37:35,750 --> 00:37:39,702 از هردوتون، که به لری باور داشتین 750 00:37:56,194 --> 00:37:57,672 متاهله 751 00:37:57,696 --> 00:37:59,807 متاهله؟ شوخی میکنی؟ 752 00:37:59,831 --> 00:38:01,142 ‫مردا عین سگن:/ 753 00:38:01,166 --> 00:38:02,894 دقیقاً، میدونی چیه؟ 754 00:38:02,918 --> 00:38:04,312 وقتی کارمون اینجا تموم شد، میرم اونجا و 755 00:38:04,336 --> 00:38:06,097 یه صحبتی باهاش میکنم منم باهات میام 756 00:38:06,121 --> 00:38:08,099 حق اینکارو ندارید، هیچکدومتون 757 00:38:08,123 --> 00:38:09,734 حتی یکمم بخاطر این موضوع ناراحت نیستی؟ 758 00:38:09,758 --> 00:38:11,853 شاید یکمی 759 00:38:11,877 --> 00:38:15,523 اما از طرف دیگه...حس خوبیه که آدم به خودش برسه 760 00:38:15,547 --> 00:38:17,108 و باعث شد بفهمم 761 00:38:17,132 --> 00:38:19,160 که وقتشه منم خودی نشون بدم 762 00:38:19,184 --> 00:38:20,512 به نظر وقتشه دیگه 763 00:38:20,536 --> 00:38:22,747 میشه حداقل به ماشینش خط بندازیم؟ 764 00:38:22,771 --> 00:38:25,700 لطفاً اینکارو نکن، اونوقت مجبورم به جرم خرابکاری احضارت کنم 765 00:38:25,724 --> 00:38:27,201 که باعث میشه یادم بیفته 766 00:38:27,225 --> 00:38:29,454 برا تو هم یه احضاریه توی صندوق پستیت 767 00:38:29,478 --> 00:38:31,122 فرداش یا روزای بعدش بفرستم 768 00:38:31,146 --> 00:38:32,373 به چه دلیلی؟ 769 00:38:32,397 --> 00:38:35,343 نمیتونی اینور و اونور بری و خودتو یه پلیس جا بزنی، ستوان 770 00:38:36,422 --> 00:38:38,179 راجع بهش فهمیدی، هاه؟ 771 00:38:38,203 --> 00:38:40,382 اوه، ممنون باش که فقط با یه جریمه کوچیک حل میشه 772 00:38:40,406 --> 00:38:43,268 به علاوه اون نشان تقلبیت رو هم میخوام 773 00:38:43,292 --> 00:38:45,553 حداقلش اینه تموم اون پول رو که بخاطر پرونده گرفتی داری 774 00:38:45,577 --> 00:38:48,806 عه، دقیقاً هم اینطوری نیست 775 00:38:48,830 --> 00:38:50,191 چطور؟ 776 00:38:50,215 --> 00:38:51,776 چون مطمئنم چیزی که به من ندادی 777 00:38:51,800 --> 00:38:53,561 به منم همینطور 778 00:38:53,585 --> 00:38:55,396 حس بدی داشتم که همه پولو ببرم 779 00:38:55,420 --> 00:38:57,865 منظورم اینه، استحقاق روزانه ام فقط 550 دلاره 780 00:38:57,889 --> 00:38:59,867 پس چیزی که لازم بود رو برداشتم 781 00:38:59,891 --> 00:39:01,319 و بقیه اش رو 782 00:39:01,343 --> 00:39:02,820 ‫توی خیریه Homes for Hawaii به اسم لری پرداخت کردم 783 00:39:02,844 --> 00:39:04,956 منظورت بعد از پولی که قرار بود برا جبران 784 00:39:04,980 --> 00:39:07,041 واسه من بزاری کنار دیگه 785 00:39:07,662 --> 00:39:09,127 ‫خب... 786 00:39:09,151 --> 00:39:10,540 به نظرم این یعنی نه 787 00:39:11,336 --> 00:39:12,680 کار باحالی نکردی توماس 788 00:39:12,705 --> 00:39:14,182 میخواستی چیکار کنم؟ میخوای پولو پس بگیرم؟ 789 00:39:14,207 --> 00:39:15,583 چون میتونم پسش بگیرم 790 00:39:15,607 --> 00:39:17,552 نه، چون اینکار باعث میشه ما آدم بدا بشیم 791 00:39:17,576 --> 00:39:19,387 میبینی، این دقیقاً چیزی که ما داریم میگیم 792 00:39:19,411 --> 00:39:21,339 تو همیشه از دیگران سواستفاده میکنی 793 00:39:21,363 --> 00:39:22,840 کاتسوموتو، تو هم کمکم کن 794 00:39:22,864 --> 00:39:24,092 آره، حق با اونه مگنوم 795 00:39:24,116 --> 00:39:25,393 باید بگم، دیگه یکم قدیمی شده 796 00:39:26,222 --> 00:39:27,762 خیلی خب 797 00:39:27,786 --> 00:39:29,831 از حالا به بعد دیگه از کسی چیزی نمیخوام 798 00:39:29,855 --> 00:39:32,789 فکر میکنی چقد طول میکشه؟ 799 00:39:33,875 --> 00:39:36,270 به نکته خوبی اشاره کردن مگنوم 800 00:39:36,294 --> 00:39:38,573 عادت بدی توی سواستفاده از دوستات داری 801 00:39:39,903 --> 00:39:41,943 اگرچه، بخوام عادلانه بگیم، یه سری 802 00:39:41,967 --> 00:39:44,445 خصوصیات قابل تحسین هم داری 803 00:39:45,033 --> 00:39:46,914 گوش میدم 804 00:39:46,938 --> 00:39:49,784 مثال خوبش همین پرونده، اولش شک داشتم 805 00:39:49,808 --> 00:39:52,081 اما تو همیشه به موکلت اعتقاد داشتی 806 00:39:52,561 --> 00:39:55,173 و اگه بخاطر اصرار به کله شق بودن 807 00:39:55,197 --> 00:39:57,812 و حس توی ماموریت بودنت نبود 808 00:39:57,836 --> 00:39:59,344 این پرونده هرگز حل نمیشد 809 00:39:59,368 --> 00:40:01,095 پس لیاقت یکم اعتبار رو داری 810 00:40:02,050 --> 00:40:04,215 خب، ممنون جولیت 811 00:40:04,594 --> 00:40:06,217 خواهش میکنم 812 00:40:06,241 --> 00:40:08,136 و من نمیخواستم بعدش زیاد راجع بهش اغراق کنم 813 00:40:08,160 --> 00:40:10,104 اما هنوزم ازت انتظار دارم که بابت 814 00:40:10,128 --> 00:40:11,889 تعمیر فراری پولمو پس بدی 815 00:40:11,913 --> 00:40:15,309 امیدوار بودم اینو فراموش کرده باشی 816 00:40:15,333 --> 00:40:17,311 شرمنده، امکان نداره 817 00:40:17,335 --> 00:40:27,335 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com