1 00:00:15,469 --> 00:00:16,937 کجاست؟ از اینطرف 2 00:00:16,971 --> 00:00:18,405 توی آلونک پیداش کردم 3 00:00:18,439 --> 00:00:20,373 بیرون هم نمیومد، خیلی ترسیده بود 4 00:00:20,408 --> 00:00:22,709 آسیب دیده؟ پاهاش خونی بودن 5 00:00:22,743 --> 00:00:24,578 ‫و همینطور مچ هاش هم... 6 00:00:24,612 --> 00:00:27,414 فکر کنم بسته بودنش 7 00:00:29,684 --> 00:00:32,319 باید خودش باشه، هاه؟ دختره که توی اخبار بود 8 00:00:38,802 --> 00:00:40,302 آماندا؟ 9 00:00:42,305 --> 00:00:44,340 آماندا؟ 10 00:00:45,154 --> 00:00:47,656 پلیس هستیم آماندا 11 00:00:52,369 --> 00:00:54,183 قسم میخورم همینجا بود 12 00:00:55,585 --> 00:00:57,864 سگ ها رو بیارید دریافت شد 13 00:01:26,162 --> 00:01:28,017 به عنوان یه کارآگاه خصوصی، معمولاً کلی کار 14 00:01:28,051 --> 00:01:31,153 کم اهمیت انجام میدی، پرونده هایی که توجه زیادی بهشون جلب نمیشه 15 00:01:31,187 --> 00:01:33,555 کمک به آدمایی که کسی رو ندارن برن ازش کمک بخوان 16 00:01:33,590 --> 00:01:35,524 موقعی که یه تماس از والدین آماندا ساکو 17 00:01:35,558 --> 00:01:37,573 دریافت کردم یکم جا خوردم 18 00:01:37,607 --> 00:01:39,540 ‫6 هفته پیش دزدیدنش 19 00:01:39,574 --> 00:01:41,500 اما بعد چند روز فرار کرد 20 00:01:41,525 --> 00:01:43,688 بچه سر سختیه، پرونده اش کلی توجه به خودش جلب کرده 21 00:01:43,722 --> 00:01:46,591 ‫پلیس، Five-O، حتی FBI هم روش کار میکنه 22 00:01:46,625 --> 00:01:49,827 برا همین تعجب کردم، چی از من میخوان؟ 23 00:01:50,469 --> 00:01:53,298 ازتون میخوایم کسی که آماندا رو دزدیده بود گیر بندازی 24 00:01:53,332 --> 00:01:56,434 تا جایی که میدونم، پلیس هنوز داره روی پرونده تحقیق میکنه، مگه نه؟ 25 00:01:56,468 --> 00:01:59,804 عملاً آره، اما هیچ پیشرفتی نداشتن 26 00:01:59,838 --> 00:02:02,440 کسی که دخترمون رو دزدیده بود هنوز اون بیرونه 27 00:02:02,474 --> 00:02:06,110 یکم درباره اینکه چه اتفاقی افتاده از اخبار شنیدم 28 00:02:06,145 --> 00:02:10,315 ‫توی فاصله خیلی زیاد از اینجا دزدیده نشد، درسته؟ 29 00:02:10,349 --> 00:02:12,517 داشت پیاده میرفت خونه دوستش سوفی 30 00:02:12,551 --> 00:02:14,285 داشتن برا امتحان ورودی دانشگاه آماده میشدن 31 00:02:14,320 --> 00:02:17,237 لپ تاپش رو فراموش کرد، برگشت که برش داره 32 00:02:17,271 --> 00:02:18,920 اما هیچ وقت برنگشت 33 00:02:18,955 --> 00:02:20,861 اون رفت جلوش توی خیابون 34 00:02:20,895 --> 00:02:23,828 ‫یه پودری پخش کرد روی صورتش، بهش میگن... 35 00:02:23,862 --> 00:02:26,297 بهش میگن نفس شیطان؟ 36 00:02:26,332 --> 00:02:28,733 اسکوپولامین درسته 37 00:02:28,767 --> 00:02:31,502 گذاشتش توی صندوق عقب، بردش توی جنگل 38 00:02:31,537 --> 00:02:33,471 انداختش توی آلونکی، چیزی 39 00:02:33,505 --> 00:02:36,641 چشماش و دستاش رو بسته بود 40 00:02:37,266 --> 00:02:39,177 اما دخترم فرار کرد 41 00:02:39,211 --> 00:02:41,145 بعد از پنج روز 42 00:02:41,180 --> 00:02:43,581 پلیس نزدیکای یه مزرعه وایلوا پیداش کرد 43 00:02:43,615 --> 00:02:46,751 اون یارو سعی نکرد باهاتون تماس بگیره 44 00:02:46,785 --> 00:02:48,308 یا درخواست باج کنه؟ 45 00:02:48,342 --> 00:02:51,356 نه، چیزی هم نمیشد بهش بدیم 46 00:02:51,390 --> 00:02:52,924 ‫من مشاور IT هستم 47 00:02:52,958 --> 00:02:55,827 ماری هم معلم ابتدایی توی اواهو هست 48 00:02:57,202 --> 00:02:58,863 آقا و خانم ساکو 49 00:02:58,897 --> 00:03:02,867 معذزت میخوام که اینو میپرسم، اما اون...؟ 50 00:03:02,901 --> 00:03:06,337 بهش دست نزد، حداقل اونجوری نه 51 00:03:08,023 --> 00:03:10,675 مشکلی نیست، میدونیم ممکنه مطرح باشه 52 00:03:10,709 --> 00:03:12,744 هنوز نمیدونیم چرا اونو دزدیدن 53 00:03:12,778 --> 00:03:15,747 ‫پلیس گفته فکر میکنن شاید میخواسته اونو... 54 00:03:15,781 --> 00:03:18,549 نمیدونم، بفروشه 55 00:03:21,226 --> 00:03:23,688 میتونم با آماندا حرف بزنم؟ 56 00:03:24,354 --> 00:03:26,557 میتونی سعیتو بکنی 57 00:03:33,966 --> 00:03:35,449 آماندا؟ 58 00:03:36,825 --> 00:03:38,536 ایشون آقای مگنوم هستن 59 00:03:38,570 --> 00:03:41,788 کارآگاه خصوصی که باهات راجع بهش حرف زدیم 60 00:03:42,908 --> 00:03:46,310 سلام آماندا، توماس هستم 61 00:03:46,345 --> 00:03:47,753 از ملاقاتت خوشوقتم 62 00:03:48,914 --> 00:03:50,548 سلام 63 00:03:55,052 --> 00:03:57,221 ‫میتونم... 64 00:03:57,721 --> 00:03:59,557 میتونم یه دقیقه باهات حرف بزنم؟ 65 00:04:05,479 --> 00:04:08,599 کجاست؟ آبشار آکاکا؟ 66 00:04:08,634 --> 00:04:10,768 شاید یکی از جاهای مورد علاقت باشه، هاه؟ 67 00:04:10,803 --> 00:04:12,303 نه 68 00:04:12,337 --> 00:04:14,472 آماندا، خواهش میکنم، اون میخواد کمک کنه 69 00:04:14,506 --> 00:04:16,562 خب، من کمکش رو نمیخوام، بهتون گفتم، نمیخوام اینکارو بکنم 70 00:04:16,596 --> 00:04:19,444 ‫عزیزم... ‫نه، نه، مشکلی نیست 71 00:04:19,910 --> 00:04:21,312 ‫این... 72 00:04:24,289 --> 00:04:28,419 خیلی سخته بعد از اینکه چنین چیزایی پشت سر بزاری با دیگران حرف بزنی 73 00:04:29,002 --> 00:04:30,955 نمیدونی به کی اعتماد کنی 74 00:04:32,222 --> 00:04:35,660 باور کن، میدونم چجوریه 75 00:04:36,426 --> 00:04:37,929 واقعاً؟ 76 00:04:37,963 --> 00:04:39,554 میدونی چه جور حسیه؟ 77 00:04:41,306 --> 00:04:45,002 موقعی که توی ارتش بودم اسیر شدم 78 00:04:45,950 --> 00:04:47,550 درک میکنم 79 00:04:54,293 --> 00:04:55,852 ببین، من فقط 80 00:04:57,389 --> 00:04:59,924 ‫فقط میخوام این مسائل رو پشت سر بزارم، میفهمی؟ 81 00:05:00,617 --> 00:05:02,887 اما وقتی همه مدام مطرحش میکنن نمیتونم 82 00:05:02,921 --> 00:05:05,163 فقط میخوام، فقط میخوام بزارن به حال خودم باشم 83 00:05:14,381 --> 00:05:16,925 این دخترمونه 84 00:05:17,836 --> 00:05:20,037 وقتی پیداش کردن خیلی خوشحال شدیم 85 00:05:20,072 --> 00:05:22,006 فکر کردیم پسش گرفتیم، اما اینطور نیست 86 00:05:22,040 --> 00:05:25,676 این دختر نه، این دختر به خونه برنگشته 87 00:05:27,045 --> 00:05:28,646 پیدا کردن مردی که اونو دزدیده 88 00:05:28,680 --> 00:05:30,715 تنها راهیه که اونو برگردونه 89 00:05:32,684 --> 00:05:34,825 چیزی که آلن میگفت رو درک میکنم 90 00:05:34,859 --> 00:05:37,151 یه جورایی، آماندا هنوز زندانیه 91 00:05:37,186 --> 00:05:39,657 والدینش فکر میکنن پیدا کردن کسی که 92 00:05:39,691 --> 00:05:40,858 دخترشون رو دزدیده به بهتر شدنش کمک میکنه 93 00:05:40,893 --> 00:05:43,661 اما من دلایل خودمو دارم که فکر میکنم حق با اوناست 94 00:05:43,695 --> 00:05:44,795 اما اگه بخوام به جایی برسم 95 00:05:44,830 --> 00:05:46,831 باید بهم بگه چه اتفاقی افتاد 96 00:05:46,865 --> 00:05:48,289 و این کار لازمه اش شخصیه که 97 00:05:48,323 --> 00:05:50,735 ‫مهربون تر باشه ‫رها کن! 98 00:05:52,571 --> 00:05:55,873 شیش از شیش، خیلی خوبه 99 00:05:55,908 --> 00:05:57,353 ممنون، کومو 100 00:05:57,387 --> 00:05:58,579 آماده ای؟ 101 00:05:58,613 --> 00:06:00,694 ‫آره، رها کن! 102 00:06:01,780 --> 00:06:04,515 ‫هی! 103 00:06:04,550 --> 00:06:05,917 داری چیکار میکنی؟ 104 00:06:05,951 --> 00:06:07,618 حالت خوبه توماس؟ 105 00:06:07,653 --> 00:06:09,086 آره، فقط یه 106 00:06:09,121 --> 00:06:10,955 سکته کوچیک زدم، چیز خاصی نیست 107 00:06:10,989 --> 00:06:13,524 مگنوم، تو که فکر نمیکنی من واقعاً میخواستم بهت شلیک کنم، ها؟ 108 00:06:13,559 --> 00:06:15,393 راستش، امکانش بود 109 00:06:15,427 --> 00:06:16,727 حق با اونه 110 00:06:16,762 --> 00:06:19,430 آره، اما حرفم اینه، خطا نمیزدم 111 00:06:19,464 --> 00:06:20,498 رها کن 112 00:06:22,501 --> 00:06:24,869 توماس، یه لطفی بهم بکن و بیا جای من 113 00:06:24,903 --> 00:06:26,347 باید برم مرکز فرهنگی 114 00:06:26,382 --> 00:06:29,040 ‫خدافظ! ‫خدافظ 115 00:06:29,873 --> 00:06:31,542 خب؟ 116 00:06:31,577 --> 00:06:33,444 خب چی؟ 117 00:06:33,478 --> 00:06:35,580 یه لطف میخوای، اعتراف کن 118 00:06:35,614 --> 00:06:37,949 من چیزی ازت نمیخوام 119 00:06:37,983 --> 00:06:40,418 برا یه موکله، درسته؟ 120 00:06:40,452 --> 00:06:41,602 آره 121 00:06:41,636 --> 00:06:42,982 خب، پس برا خودت میخوای دیگه 122 00:06:43,803 --> 00:06:47,715 خیلی خب، موکلم آماندا ساکو هست 123 00:06:47,749 --> 00:06:50,761 میدونی که، همون دختری که همین چند وقت پیش دزدیده بودنش؟ 124 00:06:50,796 --> 00:06:52,063 نمیفهمم 125 00:06:52,097 --> 00:06:53,268 منظورم اینه، اگه نخواد با تو حرف بزنه 126 00:06:53,303 --> 00:06:55,106 فکر میکنی من چیکار میتونم بکنم؟ 127 00:06:56,034 --> 00:06:58,753 خب، میدونی که، من، ریک، نوزو و تی سی 128 00:06:58,788 --> 00:07:01,905 اسیر طالبان بودیم، درسته؟ 129 00:07:03,490 --> 00:07:05,009 آره 130 00:07:05,043 --> 00:07:07,745 راجع بهش شنیدم 131 00:07:07,779 --> 00:07:11,148 خب، بعد از فرارمون، ما رو فرستادن 132 00:07:11,183 --> 00:07:13,383 به یه بیمارستان نظامی توی آلمان و اونجا یه پزشکیار 133 00:07:13,417 --> 00:07:15,956 بود که چهار نفر از اعضای یگانشون رو از دست داده بود 134 00:07:15,990 --> 00:07:18,459 میدونی، مدام بدتر میشد، هیچکدوم از داروها و درمانها 135 00:07:18,493 --> 00:07:19,824 که براش انجام دادن عملی نشد 136 00:07:19,858 --> 00:07:23,928 اما یه چیز بهش کمک کرد...یوگا 137 00:07:25,011 --> 00:07:26,722 چندین آزمایش کنترل شده نشون داده که 138 00:07:26,756 --> 00:07:28,874 یوگا به درمان اختلال استرس پس از حادثه کمک میکنه 139 00:07:28,908 --> 00:07:30,734 آره خب، میدونم احتمالش کمه 140 00:07:30,768 --> 00:07:33,437 اما فکر میکنم میتونه به آماندا کمک کنه 141 00:07:33,472 --> 00:07:35,606 به علاوه، شخصی که دزدیده بودش مرد بوده 142 00:07:35,641 --> 00:07:37,954 برا همین حس میکنم شاید کنار یه زن 143 00:07:37,989 --> 00:07:39,526 احساس راحتی بیشتری داشته باشه 144 00:07:40,812 --> 00:07:43,488 نمیدونم چکار دیگه ای بکنم 145 00:07:49,154 --> 00:07:51,789 آپولو دوستت داره، اون مشکل پسنده 146 00:07:51,823 --> 00:07:55,159 خب، قرار نیست به سوالی جواب بدم 147 00:07:55,193 --> 00:07:58,496 مشکلی نیست، چون قرار نیست چیزی ازت بپرسم 148 00:07:59,879 --> 00:08:01,079 پس برا چی اینجام؟ 149 00:08:01,113 --> 00:08:05,951 سوال پرسیدن، یا حتی حرف زدن...توی وضعیتی که هستی بی فایدست 150 00:08:06,595 --> 00:08:07,986 وضعیت من؟ 151 00:08:09,055 --> 00:08:11,323 وضعیت نا هماهنگیت 152 00:08:14,107 --> 00:08:17,142 خب، هدف یوگا هماهنگیه 153 00:08:27,673 --> 00:08:29,784 ‫و تا زمانی که هماهنگ نشی... 154 00:08:30,776 --> 00:08:32,744 به هیچکس نمیتونی کمکی بکنی 155 00:08:32,778 --> 00:08:34,446 مخصوصاً خودت 156 00:08:54,700 --> 00:08:56,935 بهم اعتماد کن 157 00:08:56,969 --> 00:08:59,571 فکر کردی من اینکار رو برا تناسب اندام میکنم؟ 158 00:09:01,547 --> 00:09:03,381 دستا بالا 159 00:09:05,411 --> 00:09:07,078 زود باش 160 00:09:08,094 --> 00:09:11,129 کاتسوموتو، ممنون که اومدی 161 00:09:11,223 --> 00:09:13,357 باید اعتراف کنم، فکر نمیکردم بخوای کمک کنی 162 00:09:13,382 --> 00:09:15,350 معمولاً زیاد خوشت نمیاد 163 00:09:15,375 --> 00:09:16,676 دخالت کنم 164 00:09:17,056 --> 00:09:18,823 شاید کم کم داره ازت خوشم میاد مگنوم 165 00:09:20,059 --> 00:09:21,933 کم کم ازت خوشم نیومده، کمکت میکنم 166 00:09:21,958 --> 00:09:23,425 چون اینکار به هردومون کمک میکنه 167 00:09:23,450 --> 00:09:26,381 و از همه مهم تر به آماندا، اینم فایل پرونده 168 00:09:26,992 --> 00:09:28,330 جمع و جوره 169 00:09:28,401 --> 00:09:30,902 آماندا آسیب روحی دیده بود و نمیخواست با ما حرف بزنه 170 00:09:30,937 --> 00:09:33,705 به علاوه، هرگز نتونست کسی که دزدیدش رو خوب ببینه 171 00:09:33,739 --> 00:09:35,140 مطمئنم از همسایه ها پرس و جو کردید 172 00:09:35,174 --> 00:09:36,389 چیزی پیدا نکردید؟ 173 00:09:36,423 --> 00:09:38,877 نه، با دوستاش و معلماش هم حرف زدیم 174 00:09:38,911 --> 00:09:40,879 تلفنش رو هم گشتیم، فعلاً هیچی 175 00:09:40,913 --> 00:09:42,581 اصلاً چطور ممکنه؟ 176 00:09:42,615 --> 00:09:43,815 نمیدونم 177 00:09:43,849 --> 00:09:46,751 اما میدونم که اون شکارچی هنوز اون بیرونه 178 00:09:46,786 --> 00:09:48,832 شاید، بچه های دیگه رو بدزده، شاید همین الانم اینکارو کرده باشه 179 00:09:48,866 --> 00:09:50,611 شاید کسایی دیگه قبل از آماندا هم بودن 180 00:09:50,645 --> 00:09:54,092 نکته اش اینه، میخوام قبل از اینکه این یارو به کسی دیگه آسیب بزنه گیر بندازم 181 00:09:54,126 --> 00:09:55,894 و یکم به اون خانم جوون آرامش بدم 182 00:09:55,928 --> 00:09:58,123 اما مدام به در بسته میخورم، پس 183 00:09:58,777 --> 00:10:02,847 اگه بتونی یه سرنخ پیدا کنی، خب، من که با این قضیه مشکلی ندارم 184 00:10:03,035 --> 00:10:04,814 شیش هفته پیش، کسی که صاحب اینجا بود 185 00:10:04,839 --> 00:10:06,306 آماندا رو در حالی که قایم شده بود اینجا پیدا کرد 186 00:10:06,331 --> 00:10:08,632 و درست قبل از اینکه ما برسیم اینجا فرار کرد 187 00:10:08,657 --> 00:10:11,626 نمیدونی چرا؟ 188 00:10:11,651 --> 00:10:13,452 فکر کنم ترسیده بود 189 00:10:13,477 --> 00:10:16,146 تازه پنج روز رو توی یه جای تاریک 190 00:10:16,171 --> 00:10:20,107 و بدون پنجره به دیوار بسته شده بود 191 00:10:20,812 --> 00:10:22,921 هر دو دستش محکم بسته شده بودن 192 00:10:22,955 --> 00:10:25,924 اونو یه جایی توی اعماق جنگل نگه داشته بود، یه جایی اون بیرون 193 00:10:25,958 --> 00:10:27,492 نظری نداری ممکنه کجا بوده باشه 194 00:10:28,611 --> 00:10:30,195 خب، با ردگیری اثر پاش 195 00:10:30,229 --> 00:10:32,797 همشون مربوط به شرق اینجا بودن 196 00:10:32,832 --> 00:10:35,934 به نظر ما، بعد از اینکه فرار کرد، برای دو سه ساعت میدوید 197 00:10:35,968 --> 00:10:37,669 که این یعنی اون شب چند مایل 198 00:10:37,703 --> 00:10:39,437 حرکت کرده بود 199 00:10:39,472 --> 00:10:40,939 پس دایره جستجوتون باید 200 00:10:40,973 --> 00:10:42,440 حدود صد مایل مربع باشه 201 00:10:42,475 --> 00:10:45,977 ‫115 تا، و باور کن، تمومش رو گشتیم 202 00:10:46,012 --> 00:10:47,612 هیچی پیدا نکردیم 203 00:10:58,103 --> 00:10:59,517 یه دست 204 00:11:00,269 --> 00:11:02,106 راحت، آروم 205 00:11:02,140 --> 00:11:03,774 ‫اوه ‫وایستا... 206 00:11:05,110 --> 00:11:08,245 اوه آپولو خیلی خب 207 00:11:08,279 --> 00:11:11,348 نمیتونم اینکارو بکنم البته که میتونی 208 00:11:11,382 --> 00:11:13,751 نه کاملاً میتونی 209 00:11:13,785 --> 00:11:16,086 و وقتی انجامش بدی، میفهمی 210 00:11:16,121 --> 00:11:20,357 هیچی بیشتر از این که بدنت چیزی رو بدست 211 00:11:20,391 --> 00:11:22,960 بیاره که ذهنت فکر میکنه نمیتونه، قدرت بخش تر نیست 212 00:11:22,994 --> 00:11:24,365 به این آسونیا نیست 213 00:11:24,399 --> 00:11:26,096 هیچی اینطور نیست 214 00:11:26,544 --> 00:11:28,678 نمیتونی بزار اتفاقی که برات افتاده 215 00:11:28,713 --> 00:11:31,257 مسیر زندگیتو برای همیشه عوض کنه 216 00:11:31,736 --> 00:11:34,271 چی باعث شده اینقدر حرفه ای باشی؟ 217 00:11:34,305 --> 00:11:38,108 یکیش سنه 218 00:11:38,143 --> 00:11:39,877 اونقدرا هم پیر نیستی 219 00:11:39,911 --> 00:11:42,188 ممنون 220 00:11:42,213 --> 00:11:45,026 اما سن، چیزی بیش از اندازه گیری زمانه 221 00:11:45,051 --> 00:11:49,188 یه دفترچه از تجربیاته 222 00:11:49,213 --> 00:11:51,981 و منم چندتایی تجربه بد داشتم 223 00:11:55,426 --> 00:11:57,928 اوه خدا 224 00:11:57,962 --> 00:11:59,730 ‫چطوری... 225 00:11:59,764 --> 00:12:04,268 بهت گفتم که اینکارو فقط برا تناسب اندام انجام نمیدم 226 00:12:06,204 --> 00:12:08,172 نه 227 00:12:08,206 --> 00:12:10,974 نه، نه، نه نزدیک بود 228 00:12:19,150 --> 00:12:20,250 سلام 229 00:12:20,285 --> 00:12:21,720 آماندا حالش خوبه؟ 230 00:12:21,755 --> 00:12:23,120 آره 231 00:12:23,454 --> 00:12:27,724 و فکر کنم آماده حرف زدن باشه 232 00:12:35,700 --> 00:12:38,292 چیزای زیادیه که یادم نمیاد 233 00:12:38,327 --> 00:12:40,704 فقط چیزایی که یادته بهمون بگو 234 00:12:45,009 --> 00:12:47,000 نمیتونستم دستامو آزاد کنم 235 00:12:47,735 --> 00:12:51,081 بالاخره، انگشت شستمو از جاش در اوردم 236 00:12:52,449 --> 00:12:54,869 نمیدونستم کجام 237 00:12:54,903 --> 00:12:58,422 فقط با بیشترین سرعتی که میتونستم میدویدم 238 00:12:59,095 --> 00:13:02,392 و بعدش خونه اون مرده رو پیدا کردم 239 00:13:04,896 --> 00:13:07,228 چیز دیگه ای یادم نمیاد 240 00:13:07,979 --> 00:13:10,914 تو دختر جوون شجاعی هستی 241 00:13:12,262 --> 00:13:14,408 نه، حق با هیگینزه 242 00:13:14,706 --> 00:13:17,515 میدونی، موقعی که توی افغانستان زندانی بودم 243 00:13:17,549 --> 00:13:19,710 وظیفه ام این بود سعی کنم فرار کنم 244 00:13:19,744 --> 00:13:21,047 حالا بماند که سه هفته توی نیرو دریایی 245 00:13:21,081 --> 00:13:22,559 آموزشم دادن که چجور اینکار رو بکنم 246 00:13:22,594 --> 00:13:24,454 سه نفر دیگه هم باهام بودن 247 00:13:25,222 --> 00:13:28,825 تو جرات داشتی که خودت به تنهایی فرار کنی 248 00:13:34,325 --> 00:13:35,726 میشه یه کاری برام بکنی؟ 249 00:13:37,495 --> 00:13:39,462 ازت میخوام چشماتو ببندی 250 00:13:39,487 --> 00:13:40,920 چـ چرا؟ 251 00:13:41,366 --> 00:13:44,234 خب، موقعی که فرار کردم، بچه های نیروی ویژه 252 00:13:44,269 --> 00:13:46,007 ازم خواستن اینکارو بکنم که به یادآوری 253 00:13:46,041 --> 00:13:49,479 جزئیات کمپی که توش بودم کمک کنه 254 00:13:49,504 --> 00:13:51,204 کمک کرد موقعیت دقیقشو پیدا کنم 255 00:13:51,229 --> 00:13:53,730 حالا میخوام دقیقاً همینکارو با تو بکنم 256 00:13:56,281 --> 00:13:59,276 پس، فقط آروم باش 257 00:13:59,301 --> 00:14:01,769 به اولین قدمی که بیرون گذاشتی فکر کن 258 00:14:02,553 --> 00:14:06,152 نه فقط چیزایی که دیدی، اونایی که بو کردی 259 00:14:06,186 --> 00:14:10,060 شنیدی، لمس کردی، همه چی مهمه 260 00:14:11,896 --> 00:14:14,671 باید ملایمی میومد؟ یا باد تجاری مثلاً؟ 261 00:14:16,421 --> 00:14:21,158 نه، یه بویی میومد 262 00:14:21,183 --> 00:14:24,552 تقریباً شبیه نعنا 263 00:14:24,577 --> 00:14:26,245 یا کاج 264 00:14:26,270 --> 00:14:27,303 اکالیپتوس؟ 265 00:14:29,280 --> 00:14:32,944 خب، از توی جنگل رد شدی، بوی اکالیپتوس حس کردی 266 00:14:32,979 --> 00:14:34,425 دیگه چی؟ 267 00:14:34,459 --> 00:14:36,192 یه گیاهی بود 268 00:14:36,347 --> 00:14:37,914 با دونه های عجیب 269 00:14:37,939 --> 00:14:39,404 یعنی چی عجیب؟ 270 00:14:39,924 --> 00:14:44,409 بزرگ بودن، تقریباً اندازه یه موبایل 271 00:14:44,434 --> 00:14:47,397 همم، به نظرم درخت اوهی-اوهی رو میگی 272 00:14:47,432 --> 00:14:51,335 که به اسم مزونرون کاواینسه هم میشناسنش 273 00:14:53,137 --> 00:14:54,901 آره، خودشه 274 00:14:54,935 --> 00:14:56,861 اوهی-اوهی؟ تا حالا اسمشو نشنیدم 275 00:14:56,895 --> 00:14:58,766 تقریباً توی حیات وحش از بین رفته 276 00:14:58,801 --> 00:15:00,836 خیلی کمیابه کجا رشد میکنه؟ 277 00:15:00,870 --> 00:15:03,371 توی اواهو؟ فقط سمت پشت به با جزیره 278 00:15:03,406 --> 00:15:05,743 پشت به باد؟ چیه؟ 279 00:15:05,777 --> 00:15:08,139 پلیس تمرکز جستجو هاش رو گذاشته سمت شرق 280 00:15:08,174 --> 00:15:09,374 جایی که فکر میکنن 281 00:15:09,409 --> 00:15:11,288 آماندا از اونجا اومده، اما اگه اون گل 282 00:15:11,322 --> 00:15:12,724 فقط سمت پشت به باد رشد میکنه 283 00:15:12,758 --> 00:15:14,313 پس اون از سمت شرق نیومده 284 00:15:14,347 --> 00:15:15,467 از غرب اومده 285 00:15:15,501 --> 00:15:17,260 اونا دارن جای اشتباهی میگردن 286 00:15:22,194 --> 00:15:24,862 ربع دایره شمال شرق رو گشتم 287 00:15:24,897 --> 00:15:26,692 اثری از هیچ ساختمونی نبود 288 00:15:26,726 --> 00:15:28,833 اما پوشش درختا خیلیه 289 00:15:28,867 --> 00:15:30,671 درختای باران همه جا هستن 290 00:15:30,705 --> 00:15:32,770 دارم میرم سمت جنوب 291 00:15:32,805 --> 00:15:34,205 دریافت شد 292 00:15:34,239 --> 00:15:36,908 ربع دایره شمال شرق جستجو شد، حرکت سمت جنوب 293 00:15:41,747 --> 00:15:43,414 چی فکر میکنی؟ 294 00:15:43,449 --> 00:15:44,949 چیز آشنایی میبینی؟ 295 00:15:44,983 --> 00:15:47,151 نه، هیچی 296 00:15:47,186 --> 00:15:48,382 صبر داشته باش 297 00:15:48,416 --> 00:15:51,194 یکم عصبی شدی، میدونی به نظرم چی احتیاج داری؟ 298 00:15:51,229 --> 00:15:53,057 به نظرم باید بیشتر یوگا تمرین کنی 299 00:15:53,092 --> 00:15:55,026 مثلاً، مثلاً حالت سرباز پیاده؟ 300 00:15:55,060 --> 00:15:56,975 چنین حالتی نیست 301 00:15:57,010 --> 00:15:58,403 آره، هست، مطمئنم هست 302 00:15:58,437 --> 00:15:59,677 به هیگینز میگم نشونت بده 303 00:15:59,712 --> 00:16:02,100 دوست داره زجر کشیدن آدما رو ببینه پس خوش به حالمه 304 00:16:03,184 --> 00:16:06,704 از وقتی از کرنگال فرار کردیم اینقد پیاده روی نکردم 305 00:16:06,739 --> 00:16:08,339 دره کرنگال 306 00:16:08,373 --> 00:16:09,874 جایی که زندانی بودین؟ 307 00:16:09,908 --> 00:16:11,677 نمیتونم تصور کنم چجوری بود 308 00:16:11,712 --> 00:16:14,545 آره، اوقات خوب، خاطرات خوب 309 00:16:14,580 --> 00:16:16,547 خوشحالم حداقل همدیگه رو داشتید 310 00:16:16,582 --> 00:16:19,717 خب، نه همیشه، موقعی که اونجا بودیم، خوششون میومد 311 00:16:19,752 --> 00:16:22,153 توماس رو برا مدت طولانی بندازن توی سلول انفرادی 312 00:16:22,187 --> 00:16:25,857 آره، موقعی که اونجا بود، نمیدونستیم زندست یا مرده 313 00:16:25,891 --> 00:16:29,026 حالت خرگوش شنگول و حالت داشتم بالا میوردم 314 00:16:29,061 --> 00:16:31,406 ‫حالم بهم خورد ‫هی، اورویل! 315 00:16:31,440 --> 00:16:32,806 فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 316 00:16:32,840 --> 00:16:34,165 ‫توماس! 317 00:16:35,367 --> 00:16:37,068 چی میبینی؟ 318 00:16:37,102 --> 00:16:38,770 یه قسمت عجیب از درختای تیره رنگ 319 00:16:38,804 --> 00:16:41,679 تقریباً شیش کیلومتری جنوب نقطه ای که هستین 320 00:16:41,714 --> 00:16:44,101 آماندا گفت اونجا سیمانی بود، درسته؟ 321 00:16:44,136 --> 00:16:46,202 سیمان رطوبت رو نگه میداره، میتونه باعث بشه 322 00:16:46,237 --> 00:16:48,606 گیاهای اطراف سرسبز تر باشه خیلی خب 323 00:16:48,640 --> 00:16:50,381 مختصات رو بفرست 324 00:16:54,872 --> 00:16:55,939 ببین 325 00:16:56,551 --> 00:16:58,823 حتماً مربوط به جنگ جهانی دومه 326 00:17:14,139 --> 00:17:15,643 میخوام یه نگاهی اطراف بندازم 327 00:17:20,786 --> 00:17:22,453 توماس 328 00:17:29,927 --> 00:17:31,255 خودشه 329 00:17:31,290 --> 00:17:32,453 مگنوم؟ 330 00:17:34,473 --> 00:17:36,122 فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 331 00:17:38,524 --> 00:17:40,492 به نظر موتور چهار چرخه همم 332 00:17:40,517 --> 00:17:42,451 به نظرت متعلق به آدم ربا هست؟ 333 00:17:42,476 --> 00:17:44,543 بعد شیش هفته میموند اثرش؟ 334 00:17:44,568 --> 00:17:46,535 خب، این بخش جزیره توی چند هفته اخیر زیاد 335 00:17:46,560 --> 00:17:49,054 بارون نیومده، پس امکان داره 336 00:17:49,079 --> 00:17:51,520 چی بود؟ 337 00:17:57,440 --> 00:17:58,507 ‫هی! 338 00:18:01,546 --> 00:18:04,248 ‫از کناره ها برین سراغش! ‫باشه 339 00:18:26,044 --> 00:18:28,212 تکل خوبی بود آره ممنون 340 00:18:30,048 --> 00:18:31,969 حرف بزنیم، باشه؟ 341 00:18:43,136 --> 00:18:45,604 عملیات رو شروع کنید بله قربان 342 00:18:46,648 --> 00:18:48,449 ازش سوال که نپرسیدی، ها؟ 343 00:18:48,483 --> 00:18:51,785 خب، کلی وقت برا تلف کردن داشتیم 344 00:18:51,820 --> 00:18:53,554 میتونی بعداً از دستم عصبانی بشی 345 00:18:53,588 --> 00:18:55,623 کارتر نینگ، ایشون کارآگاه کاتسوموتو هستن 346 00:18:55,657 --> 00:18:58,726 کارتر چند ماه گذشته رو توی این پناهگاه زیر زمینی گذرونده 347 00:18:58,760 --> 00:19:00,609 بی خانمانه، گفته تنها دلیل فرار کردنش این بوده 348 00:19:00,644 --> 00:19:02,204 که فکر میکرده ما پلیسیم و 349 00:19:02,239 --> 00:19:03,964 و نگران اتهام تصرف اینجا بود 350 00:19:03,999 --> 00:19:05,804 فقط یه بار ازت میپرسم، تو این دختر رو دزدیدی؟ 351 00:19:05,838 --> 00:19:07,198 نه 352 00:19:07,233 --> 00:19:09,315 ‫حتی بهش نگاه هم نکردی ‫نه، امکان نداره، من... 353 00:19:09,349 --> 00:19:10,893 هرگز قبلاً ندیدمش 354 00:19:10,928 --> 00:19:12,973 کارتر، چیزایی که به ما گفتی رو بهش بگو 355 00:19:13,008 --> 00:19:15,909 خیلی خب، باشه 356 00:19:15,944 --> 00:19:17,208 کدوم بخشش؟ 357 00:19:17,242 --> 00:19:19,895 اتفاقاتی که شیش هفته پیش اینجا افتاد، نابغه 358 00:19:19,930 --> 00:19:22,090 درسته، آها، باشه 359 00:19:22,125 --> 00:19:24,960 یه یارو فعال محیط زیست پیداش شد 360 00:19:24,960 --> 00:19:27,962 بهم گفت داره یه سری بررسی حیات وحش رو انجام میده 361 00:19:27,996 --> 00:19:30,097 پونصدتا بهم داد که برا یه هفته از اینجا برم 362 00:19:30,132 --> 00:19:31,963 میتونی این فعال محیط زیست رو توصیفش کنی؟ 363 00:19:31,988 --> 00:19:33,028 کاملاً 364 00:19:33,062 --> 00:19:36,437 سفید پوست، قد معمولی، رنگ موی معمولی 365 00:19:36,471 --> 00:19:37,505 ای بابا، توصیفات که شبیه اینه 366 00:19:37,539 --> 00:19:38,939 جزئیات بهم بگو 367 00:19:38,974 --> 00:19:40,941 حواسم به پول بود دادا 368 00:19:40,976 --> 00:19:42,967 مجبورش کردیم تاریخ دقیق این اتفاق رو بهمون بده 369 00:19:43,001 --> 00:19:45,059 یه روز قبل از دزدیده شدن آماندا بود 370 00:19:45,094 --> 00:19:47,448 بعلاوه، این یارو یه چهار چرخ میروند، درسته؟ 371 00:19:47,482 --> 00:19:51,318 آره، یه چهار چرخ، از این مدل جدیدا 372 00:19:51,966 --> 00:19:54,255 خب، ببین، اگه چیزی که گفته درست باشه 373 00:19:54,289 --> 00:19:55,923 باید کسی باشه که آماندا رو دزدیده 374 00:19:55,957 --> 00:19:57,324 اینجا بود که زندانش رو راه بندازه 375 00:19:57,359 --> 00:19:59,994 رد وسیله اون پایینه، اگه آزمایشگاه بتونه 376 00:20:00,028 --> 00:20:01,996 مدلش رو شناسایی کنه، خب، شاید بتونی ردش رو بگیری 377 00:20:02,030 --> 00:20:03,998 شاید 378 00:20:04,032 --> 00:20:06,000 تقریباً یه دوجین از فروشنده ها توی جزیره هستن 379 00:20:06,034 --> 00:20:08,135 تعداد کمتری هستن که کرایه میدن، بیشترشون هم به توریستا اجاره میدن 380 00:20:08,911 --> 00:20:10,938 مجبوریم مستقیماً با همشون تماس بگیریم 381 00:20:10,972 --> 00:20:12,940 تی سی میتونه در مورد مکانهای توریستی کمک کنه 382 00:20:12,974 --> 00:20:15,360 اونا همیشه مراجعه کاری بهش دارن و برعکس 383 00:20:15,960 --> 00:20:17,478 میشه یه لحظه صحبت کنیم؟ 384 00:20:20,119 --> 00:20:21,682 به نظرم داره حقیقت رو میگه 385 00:20:21,716 --> 00:20:23,951 میخوام قبول کنم اما به تایید احتیاج داریم 386 00:20:24,415 --> 00:20:26,042 پس بریم بگیریم 387 00:20:34,596 --> 00:20:38,532 چیز زیادی ندیدم، اما 388 00:20:38,567 --> 00:20:41,635 مردی که منو دزدید سفید پوست بود 389 00:20:41,670 --> 00:20:43,671 پیرتر 390 00:20:46,541 --> 00:20:48,142 سلام آماندا 391 00:20:48,176 --> 00:20:50,544 کارآگاه کاتسوموتو هستم، منو یادت میاد؟ 392 00:20:51,650 --> 00:20:53,681 آ-آماندا؟ حالت خوبه؟ 393 00:20:55,535 --> 00:20:57,318 ببخشید، اتفاقی افتاده؟ 394 00:20:58,187 --> 00:20:59,454 چیزی شده عزیزم؟ 395 00:21:01,660 --> 00:21:03,157 بخاطر نشانته 396 00:21:03,191 --> 00:21:05,092 نشانم؟ 397 00:21:05,623 --> 00:21:09,196 آماندا، مردی که دزدیده بودت پلیس بود؟ 398 00:21:15,726 --> 00:21:18,132 تعجبی نداره که نمیتونست حرف بزنه، از ما میترسید 399 00:21:18,166 --> 00:21:21,208 نشان ممکنه تقلبی بوده باشه آره، اما اگه نبود چی؟ 400 00:21:21,243 --> 00:21:23,444 تا زمانی که مطمئن نشیم یه پلیس درگیر مساله نبوده 401 00:21:23,478 --> 00:21:25,212 نباید چیزی بگیم 402 00:21:25,247 --> 00:21:27,514 پناهگاه زیر زمینی، چهارچرخ، هیچکدومش 403 00:21:27,549 --> 00:21:29,783 چطوری میخوای بی سر و صدا پیش بری؟ واحد صحنه جرم چی؟ 404 00:21:29,818 --> 00:21:33,454 آدمایی دارم که بهشون اعتماد داشته باشم، به پناهگاه رسیدگی میکنن 405 00:21:33,488 --> 00:21:35,289 و گزارشش رو فقط به خودم میدن 406 00:21:35,323 --> 00:21:36,494 خیلی خب باشه 407 00:21:36,528 --> 00:21:39,360 اگه چیزی پیدا کردم، بهت خبر میدم 408 00:21:39,394 --> 00:21:40,527 منم همینطور 409 00:21:40,562 --> 00:21:42,410 هی مگنوم 410 00:21:43,498 --> 00:21:45,566 بهش بگو متاسفم 411 00:22:06,020 --> 00:22:07,951 فکر کردم دارم بهتر میشم 412 00:22:10,425 --> 00:22:14,762 از اینکه باید تمام مدت بترسم خسته شدم 413 00:22:16,798 --> 00:22:18,612 میدونی 414 00:22:19,834 --> 00:22:21,657 پدرم یه بار بهم گفت 415 00:22:22,650 --> 00:22:25,052 شجاع بودن به معنی نترس بودن نیست 416 00:22:25,077 --> 00:22:27,015 به این معنیه که تصمیم بگیری یه چیزی بیشتر از 417 00:22:27,040 --> 00:22:28,903 ترست اهمیت داره 418 00:22:30,145 --> 00:22:32,126 مثلاً چی؟ 419 00:22:33,348 --> 00:22:36,417 موقعی که اسیر بودم 420 00:22:36,451 --> 00:22:39,253 راستش دقیقاً زندانی نمونه نبودم 421 00:22:39,287 --> 00:22:42,890 سعی کردم بیسیم بدزدم، سعی کردم اسلحه بدزدم 422 00:22:44,225 --> 00:22:46,827 برا همین نگهبانا...انداختنم توی گودال 423 00:22:46,861 --> 00:22:49,830 تاریک و متروک بود 424 00:22:49,864 --> 00:22:53,100 و حس میکردم هر روز ممکنه 425 00:22:53,134 --> 00:22:54,523 روز آخرم باشه 426 00:22:55,570 --> 00:22:56,804 میترسیدم 427 00:22:56,838 --> 00:22:58,839 میترسیدی؟ 428 00:22:59,874 --> 00:23:01,822 آره 429 00:23:02,811 --> 00:23:06,113 مطمئن نبودم دوستام ممکن بود توی وضع بدتری از من باشن 430 00:23:06,147 --> 00:23:08,370 پس تصمیم گرفتم که اونا 431 00:23:08,697 --> 00:23:11,232 از ترسم مهم ترن 432 00:23:12,124 --> 00:23:14,126 ‫اگه فقط میتونستم... 433 00:23:14,889 --> 00:23:16,623 نجات پیدا کنم 434 00:23:16,658 --> 00:23:18,505 بهشون کمک میکردم فرار کنن 435 00:23:20,662 --> 00:23:21,762 و اینکارم کردیم 436 00:23:23,898 --> 00:23:27,973 ببین آماندا، تو ترسیدی 437 00:23:28,363 --> 00:23:31,399 درک میکنم، اما تو شجاع هم هستی 438 00:23:31,873 --> 00:23:34,563 آدمای زیادی نمیتونن کاری که تو کردی رو بکنن 439 00:23:36,478 --> 00:23:39,847 و آدمای زیادی هم نمیتونن چیزی که تو 440 00:23:39,881 --> 00:23:41,695 در حال حاضر تحمل میکنی رو تحمل کنن 441 00:23:43,518 --> 00:23:44,785 باید اینو بدونی 442 00:23:53,280 --> 00:23:55,195 ببخشید، باید اینو جواب بدم 443 00:23:56,898 --> 00:23:58,832 تی سی، چی پیدا کردی؟ 444 00:23:58,867 --> 00:24:01,402 چیزی که تی سی داد یه سرنخ بود 445 00:24:01,436 --> 00:24:03,754 معلوم شد یه چندتایی چهارچرخ 446 00:24:03,788 --> 00:24:05,530 توی دوره های شیش روزه یا بیشتر 447 00:24:05,565 --> 00:24:07,383 طرفای موقعی که آماندا رو دزدیده بودن کرایه داده شده بودن 448 00:24:07,417 --> 00:24:10,094 و از شانس ما، آدمایی که کرایه شون کرده بودن 449 00:24:10,129 --> 00:24:12,679 آدرس محلیشون رو داده بودن 450 00:24:20,255 --> 00:24:23,357 خیلی خب، صاحب این یکی یه شرکت مدیریت املاکه 451 00:24:23,391 --> 00:24:25,726 اونا اجاره کوتاه مدت حداقل شیش هفته ای میدن 452 00:24:25,760 --> 00:24:27,261 هیگینز، راجع به این یکی حس خوبی دارم 453 00:24:27,295 --> 00:24:28,362 انرژیای مثبت 454 00:24:28,396 --> 00:24:30,264 آره، دقت کردی راجع به سه تای قبلی هم همینو گفتی 455 00:24:30,298 --> 00:24:32,699 بزار یه چیزی راجع به دنبال کردن سرنخ برات توضیح بدم 456 00:24:32,734 --> 00:24:34,321 اوه، قراره مرد فهم کنی چیزی رو؟ چقد خوشبحالمه 457 00:24:34,355 --> 00:24:36,470 نخیر، قراره کارآگاه خصوصی فهمت کنم 458 00:24:36,504 --> 00:24:38,872 قضیه دنبال کردن سرنخ ها اینه که بیشترشون نتیجه نمیدن 459 00:24:38,907 --> 00:24:40,165 خب؟ پس باید خوشبین باشی 460 00:24:40,199 --> 00:24:42,066 وگرنه توی این کار بدبخت میشی 461 00:24:48,917 --> 00:24:51,251 به نظر باید خودمون بریم داخل 462 00:24:58,593 --> 00:25:00,727 داری وقت با ارزش رو تلف میکنی 463 00:25:00,762 --> 00:25:02,563 میخوای امتحان کنی؟ مهمون من باش 464 00:25:02,597 --> 00:25:04,932 حتماً، برو کنار 465 00:25:04,966 --> 00:25:07,072 میبینی، مشکل این کمپانی هایی که 466 00:25:07,107 --> 00:25:08,969 قرارداد های کوتاه مدت میبندن 467 00:25:09,003 --> 00:25:10,960 اینه که عادت دارن قفل ها رو روغن بزنن 468 00:25:10,994 --> 00:25:12,300 که باعث میشه سنجاقا خیلی لیز بخورن 469 00:25:12,334 --> 00:25:14,274 ‫و کار رو سخت کنـ... 470 00:25:14,309 --> 00:25:16,577 داشتی چیزی میگفتی؟ 471 00:25:16,611 --> 00:25:19,081 مجبور نیستی اینقد ازش لذت ببری، باشه؟ 472 00:25:19,116 --> 00:25:20,747 البته که میبرم 473 00:25:27,355 --> 00:25:29,389 فکر کنم همینجا باشه 474 00:25:31,439 --> 00:25:34,224 تصاویر نظارتی از خانواده ساکو 475 00:25:35,684 --> 00:25:37,652 این یه نقشه از محل زندگیشونه 476 00:25:38,780 --> 00:25:40,447 برنامه روزانه آلن و ماری 477 00:25:45,640 --> 00:25:47,007 کل خانواده زیر ذره بینن 478 00:25:47,041 --> 00:25:48,625 چرا؟ نمیدونم 479 00:25:48,659 --> 00:25:50,444 اما این تصاویر دیروز گرفته شدن 480 00:25:51,846 --> 00:25:53,981 اونا هنوز تحت نظرن 481 00:25:54,015 --> 00:25:55,940 باید همین الان به آلن و ماری زنگ بزنیم 482 00:25:55,974 --> 00:25:57,951 چون این آدم ربایی راجع به هر چی بوده 483 00:25:58,624 --> 00:26:00,020 تموم نشده 484 00:26:12,333 --> 00:26:14,600 نمیفهمم 485 00:26:14,771 --> 00:26:16,639 چرا مادرمو دزدیده؟ نمیدونیم چرا 486 00:26:16,673 --> 00:26:18,574 پدرم کجاست؟ پدرمو همین الان میخوام 487 00:26:18,608 --> 00:26:19,975 ‫اون الان توی Pearl City هست، خیلی خب؟ 488 00:26:20,010 --> 00:26:22,244 ریک و تی سی با هلیکوپتر رفتن بیارنش 489 00:26:22,279 --> 00:26:23,746 پس خیلی زود میاد اینجا 490 00:26:23,780 --> 00:26:25,192 نگران نباش 491 00:26:25,751 --> 00:26:27,750 آماندا به من گوش کن 492 00:26:27,784 --> 00:26:29,918 ما مادرتو پیدا میکنیم 493 00:26:29,953 --> 00:26:31,854 پیداش میکنیم و برش میگردونیم خونه، باشه؟ 494 00:26:36,960 --> 00:26:39,640 خبری نشد؟ شاید 495 00:26:40,457 --> 00:26:41,964 آماندا 496 00:26:43,033 --> 00:26:45,434 ببخشید اما باید ازت بپرسم 497 00:26:46,296 --> 00:26:48,382 این مرد به نظرت آشنا نیست؟ 498 00:26:49,673 --> 00:26:52,007 ‫این...این خودشه، خودشه! 499 00:26:52,042 --> 00:26:53,575 کومو، میشه؟ 500 00:26:53,610 --> 00:26:55,811 بیا عزیزم، بریم خونه اصلی 501 00:26:55,845 --> 00:26:57,913 مشکلی نیست، میام پیشت 502 00:27:01,145 --> 00:27:02,785 ‫آقای مگنوم... 503 00:27:02,819 --> 00:27:04,353 مادرتو پیدا میکنیم 504 00:27:04,940 --> 00:27:06,555 قول میدم 505 00:27:09,403 --> 00:27:11,627 باید باهوش تر از این باشی که همچین قولی بدی 506 00:27:11,661 --> 00:27:14,363 در حال حاضر اون دختر به امید نیاز داره 507 00:27:15,868 --> 00:27:16,999 این یارو کیه؟ 508 00:27:17,033 --> 00:27:19,705 نیکلاس وارنر 509 00:27:20,403 --> 00:27:23,539 واحد صحنه جرم اثر انگشتش رو توی پناهگاه پیدا کرد 510 00:27:23,573 --> 00:27:25,607 چندین جنایت خشونت بار توی نیویورک داشته 511 00:27:25,642 --> 00:27:27,109 شیش هفته پیش اومد به جزیره 512 00:27:27,143 --> 00:27:28,944 با یه یارویی به اسم بنجامین کیبل 513 00:27:28,978 --> 00:27:30,346 پس یعنی دوتا آدم ربا هستن؟ 514 00:27:30,380 --> 00:27:33,782 اول آماندا رو دزدیدن، حالا هم مامانش 515 00:27:33,817 --> 00:27:35,684 منظورم اینه، چه خبره؟ 516 00:27:35,719 --> 00:27:37,319 چی از این خانواده میخوان؟ 517 00:27:37,354 --> 00:27:39,555 نمیدونم، اما یه همسایه یه ون خاکستری 518 00:27:39,589 --> 00:27:41,690 همون موقعی که ماری رو دزدیدن بیرون خونشون دیده 519 00:27:41,725 --> 00:27:42,891 امیدوارم با این شناسه 520 00:27:42,926 --> 00:27:45,127 بتونیم ردش رو بگیریم ما میخوایم کمک کنیم 521 00:27:45,161 --> 00:27:48,130 نمیتونم بزارم درگیر این موضوع بشید اما ما همین الانشم درگیریم 522 00:27:48,164 --> 00:27:49,865 حالا که میدونیم این آدما پلیس نیستن 523 00:27:49,899 --> 00:27:51,900 باید دست نگه دارید 524 00:27:51,935 --> 00:27:53,702 به علاوه اون لپ تاپی هم که پیدا کردید رو میخوام 525 00:27:55,407 --> 00:27:56,705 کدوم لپ تاپ؟ 526 00:27:56,740 --> 00:27:57,849 ای بابا، شوخی میکنی دیگه؟ 527 00:27:57,884 --> 00:27:59,234 همونی که توی خونه اجاره ای همراه 528 00:27:59,268 --> 00:28:00,409 عکسای نظارتی پیدا کردی 529 00:28:00,443 --> 00:28:03,912 ببین، اگه بخاطر ما نبود 530 00:28:03,947 --> 00:28:05,948 حتی این شناسه رو هم نداشتی 531 00:28:07,117 --> 00:28:08,417 خیلی خب 532 00:28:08,451 --> 00:28:11,086 بهتون اجازه میدم یه نگاه به لپ تاپ بندازید 533 00:28:11,121 --> 00:28:13,293 اما هرچی پیدا کردید بهم میگید 534 00:28:13,327 --> 00:28:14,690 قبوله 535 00:28:14,724 --> 00:28:16,024 پشیمون نمیشی 536 00:28:16,059 --> 00:28:17,559 همین الانشم شدم 537 00:28:20,599 --> 00:28:22,324 الو؟ الو؟ 538 00:28:22,359 --> 00:28:23,599 ‫آلن! ‫ماری؟ 539 00:28:23,633 --> 00:28:24,733 خدای من، تو کجایی؟ 540 00:28:24,768 --> 00:28:26,435 همسرت پیش ماست آقای ساکو 541 00:28:26,469 --> 00:28:27,703 اگه میخوای دوباره ببینیش 542 00:28:27,737 --> 00:28:29,705 کاری که بهت میگیم رو دقیقاً انجام میدی 543 00:28:29,739 --> 00:28:31,173 میفهمی؟ 544 00:28:31,207 --> 00:28:32,608 یه مشکلی داریم 545 00:28:32,642 --> 00:28:33,876 ریک و تی سی همین الان زنگ زدن 546 00:28:33,910 --> 00:28:36,712 آلن ساکو نیومده، حالا هم تلفنش رو جواب نمیده 547 00:28:36,746 --> 00:28:38,447 عجیبه آره 548 00:28:38,481 --> 00:28:40,916 میتونی رد موبایلش رو بگیری؟ آره 549 00:28:48,491 --> 00:28:51,193 توی دفترش پایین شهره 550 00:28:51,227 --> 00:28:53,729 تاره زنش رو دزدیدن، چرا برگشته سر کار؟ 551 00:28:53,763 --> 00:28:55,890 اول دخترش، حالا هم زنش 552 00:28:55,925 --> 00:28:57,430 شاید یه نفر دنبال آلن هست 553 00:28:57,464 --> 00:28:59,868 از خانواده اش به عنوان اهرم فشار استفاده میکنه 554 00:28:59,903 --> 00:29:01,570 تا اون کاری انجام بده 555 00:29:01,604 --> 00:29:03,605 ‫اون یه مشاور IT هست، مجبورش کنن چیکار کنه؟ 556 00:29:03,640 --> 00:29:05,073 نمیدونم، اما باید بریم اونجا 557 00:29:05,108 --> 00:29:06,542 اگه با آدم رباها در ارتباط باشه 558 00:29:06,576 --> 00:29:08,063 کمک میکنه پیداشون کنیم 559 00:29:12,982 --> 00:29:15,083 بله 560 00:29:15,118 --> 00:29:17,419 برو به طبقه چهاردهم 561 00:29:17,454 --> 00:29:19,588 چهاردهم، باشه 562 00:29:24,594 --> 00:29:25,794 جالب شد 563 00:29:25,829 --> 00:29:27,062 چی شده؟ 564 00:29:27,096 --> 00:29:30,666 آدم رباهایی که آماندا رو دزدیدن وارد سیستم نظارت دوربین های 565 00:29:30,700 --> 00:29:32,668 ساختمونی شدن که آلن کار میکنه شدن 566 00:29:32,702 --> 00:29:35,170 خوشبختانه استریمشون هنوز کار میکنه 567 00:29:35,205 --> 00:29:36,505 اثری از آلن هست؟ 568 00:29:36,539 --> 00:29:38,240 عه...آره، پیداش کردم 569 00:29:38,274 --> 00:29:40,476 خیلی خب، طبقه چهاردهمه، با گوشی داره حرف میزنه 570 00:29:40,510 --> 00:29:41,743 به نظر عصبیه 571 00:29:41,778 --> 00:29:43,245 حتماً داره با آدم رباها حرف میزنه 572 00:29:43,279 --> 00:29:44,847 مطمئناً یه اتفاقی داره میفته 573 00:29:45,407 --> 00:29:47,241 عالی شد، دیگه توی تصویر ندارمش 574 00:29:47,951 --> 00:29:49,518 اتاقک سرایدار رو پیدا کن 575 00:29:49,552 --> 00:29:50,986 درش بازه 576 00:29:51,020 --> 00:29:52,649 برو تو 577 00:29:53,857 --> 00:29:55,791 پیداش نکردی؟ 578 00:29:55,825 --> 00:29:58,985 نه، اما فکر کنم بدونم قضیه چیه 579 00:29:59,020 --> 00:30:01,129 کلی اطلاعات درباره آندرو گور 580 00:30:01,164 --> 00:30:03,966 اینجا پیدا کردم، برنامه هاش و چیزای مشابهش 581 00:30:04,000 --> 00:30:05,200 کی؟ 582 00:30:05,235 --> 00:30:06,969 دادستان ایالت متحده توی هاوایی هست 583 00:30:07,003 --> 00:30:08,605 داره یه پرونده بزرگ 584 00:30:08,640 --> 00:30:10,772 علیه گروه سه گانه های چینی اینجا توی هونولولو میسازه 585 00:30:10,807 --> 00:30:12,808 این چه ارتباطی با آلن داره؟ 586 00:30:12,842 --> 00:30:14,843 توی چند ماه گذشته، گور به جاهای مختلف میرفت 587 00:30:14,878 --> 00:30:16,144 توی شهرهای مختلف با شاهدا صبحت میکرد، خب؟ 588 00:30:16,179 --> 00:30:17,613 اما حالا که اینجا توی هونولولو هست 589 00:30:17,647 --> 00:30:19,681 توی یه دفتر داخل ساختمانی که 590 00:30:19,716 --> 00:30:21,617 آلن هست کار میکنه 591 00:30:21,651 --> 00:30:23,952 گرچه یه چیز ثابت، جزئیات امنیتیشه 592 00:30:23,987 --> 00:30:26,154 میدونی همونطور که فکرشو میکنی همیشگیه 593 00:30:26,189 --> 00:30:28,690 داری میگی که تمام این چیزا به یه 594 00:30:28,725 --> 00:30:29,958 قتل بالقوه مربوطه؟ 595 00:30:29,993 --> 00:30:31,527 یه فرضیه هست، اما اینو در نظر بگیر 596 00:30:31,561 --> 00:30:33,662 طبق برنامه گور که اینجاست 597 00:30:33,696 --> 00:30:36,832 اون زمانی که آماندا رو دزدیده بودن توی ساختمون بود 598 00:30:36,866 --> 00:30:38,300 و امروز هم دوباره برگشته 599 00:30:38,334 --> 00:30:40,569 من فکر میکنم آدم رباها 600 00:30:40,603 --> 00:30:42,571 اونو دزدیدن که یه اهرم فشار روی آلن داشته باشن 601 00:30:42,605 --> 00:30:45,007 برا اینکه کمکشون کنه گور رو بکشن 602 00:30:45,041 --> 00:30:46,542 اما میدونی که وقتی آماندا فرار کرد 603 00:30:46,576 --> 00:30:49,645 مجبور شدن صبر کنن تا گور برگرده و دوباره سعی کنن 604 00:30:49,679 --> 00:30:52,514 درسته، اگه کسی بخواد بره سراغ گور 605 00:30:52,549 --> 00:30:54,149 پس شاید به آلن احتیاج دارن که یه سری موارد 606 00:30:54,183 --> 00:30:55,851 امنیتی رو توی ساختمون خنثی کنه 607 00:30:55,885 --> 00:30:58,020 یا شایدم برنامشون اینه که مستقیماً ازش استفاده کنن 608 00:30:58,054 --> 00:30:59,021 منظورت چیه؟ 609 00:30:59,055 --> 00:31:01,256 ‫آلن مسئول بخش IT ساختمونه درسته؟ ‫آره 610 00:31:01,291 --> 00:31:03,559 پس هرجایی توی ساختمون میتونه بره 611 00:31:03,593 --> 00:31:05,093 بدون اینکه کسی مشکوک بشه 612 00:31:05,128 --> 00:31:07,057 میتونه به هر کسی نزدیک بشه 613 00:31:08,865 --> 00:31:11,867 به نظر تو میخوان آلن رو مجبور کنن گور رو بکشه؟ 614 00:31:16,973 --> 00:31:18,574 خیلی خب، اومدم داخل 615 00:31:18,608 --> 00:31:21,109 توی قفسه بالایی یه قوطی رنگ هست 616 00:31:21,144 --> 00:31:22,906 بازش کن، چیزی که توش هست بیار بیرون 617 00:31:39,395 --> 00:31:41,897 من، من نمیفهمم 618 00:31:43,800 --> 00:31:46,201 این مرد توی اتاق کنفرانس 619 00:31:46,235 --> 00:31:47,736 طبقه بیست و دوم هست 620 00:31:47,770 --> 00:31:51,106 از حالا، کمتر از 15 دقیقه دیگه اونجا رو ترک میکنه 621 00:31:51,140 --> 00:31:52,741 تا بره سراغ آسانسور باربری 622 00:31:52,775 --> 00:31:56,044 وقتی رفت، تو قراره بهش شلیک کنی 623 00:31:56,079 --> 00:31:59,081 چی؟ نه،من...من نمیتونم 624 00:31:59,115 --> 00:32:00,382 البته که میتونی 625 00:32:00,416 --> 00:32:01,917 با شکار کردن بزرگ شدی 626 00:32:01,951 --> 00:32:03,385 عضو یه باشگاه تیراندازی هستی 627 00:32:03,419 --> 00:32:05,253 میدونی چطور یه اسلحه دستت بگیری 628 00:32:05,288 --> 00:32:07,823 خیلی فرق بین اون کار و کشتن یه آدم هست 629 00:32:07,857 --> 00:32:10,258 انتخابی نداری آلن 630 00:32:10,293 --> 00:32:12,394 یه نفر امروز میمیره 631 00:32:12,428 --> 00:32:15,697 میتونه این مرد باشه یا میتونه همسرت باشه 632 00:32:25,141 --> 00:32:26,675 اما من نمیفهمم 633 00:32:26,709 --> 00:32:28,343 چرا از یه بازیچه استفاده میکنن وقتی خودشون میتونن اینکارو انجام بدن؟ 634 00:32:28,378 --> 00:32:29,978 چون کسی که ماشه رو میکشه 635 00:32:30,013 --> 00:32:31,413 قرار نیست از اون ساختمون زنده بیرون بیاد 636 00:32:32,100 --> 00:32:33,949 آلن یه بار مصرفه 637 00:32:33,983 --> 00:32:36,018 باید دوباره به کاتسوموتو زنگ بزنی 638 00:32:36,052 --> 00:32:37,953 ‫یا باید به پلیس خبر... ‫نه، نه 639 00:32:37,987 --> 00:32:39,154 نمیتونیم به کاتسوموتو بگیم، بهش فکر کن 640 00:32:39,188 --> 00:32:41,957 اگه کاتسوموتو بفهمه جون یه دادستان ایالات متحده 641 00:32:41,991 --> 00:32:44,826 در خطره، وظیفه اش اینه که اخطار امنیتی بده 642 00:32:44,861 --> 00:32:47,129 به محض اینکه آدم رباها بفهمن نقشه شون خراب شده 643 00:32:47,163 --> 00:32:48,785 دست نگه میدارن و ماری رو میکشن 644 00:32:48,819 --> 00:32:49,898 خب؟ ما یه انتخاب داریم 645 00:32:49,932 --> 00:32:52,768 باید آلن رو پیدا کنیم و بدون سر و صدا اینکارو بکنیم 646 00:32:53,247 --> 00:32:54,836 من و تو 647 00:32:54,871 --> 00:32:56,458 خب پس 648 00:32:57,539 --> 00:32:58,940 نقشه چیه؟ 649 00:33:02,845 --> 00:33:04,880 خیلی خب، بگیر بخواب رفیق 650 00:33:04,914 --> 00:33:07,149 بگیر بخواب، اینم از این 651 00:33:07,183 --> 00:33:09,951 نمیدونم فایده داره یا نه اما خودم بخاطر کاری که کردم ناراحتم 652 00:33:09,986 --> 00:33:11,953 اما یونیفرم این یارو رو احتیاج دارم 653 00:33:11,988 --> 00:33:14,021 و نمیتونیم دقیقاً بهش بگیم چرا 654 00:33:14,056 --> 00:33:15,529 مگنوم، اینو ببین 655 00:33:15,563 --> 00:33:17,292 آلن توی طبقه 22 هست 656 00:33:17,326 --> 00:33:19,027 با توجه به دستگاه فلزیاب 657 00:33:19,062 --> 00:33:20,996 و این حقیقت که کل طبقه پر از نگهبانه 658 00:33:21,030 --> 00:33:22,240 میتونم بگم 659 00:33:22,274 --> 00:33:24,332 آندرو گور اونجاست وقت زیادی نداریم 660 00:33:24,367 --> 00:33:25,477 پس بهتره شروع کنی 661 00:33:25,511 --> 00:33:27,492 عجله کن لباساتو در بیار 662 00:33:27,526 --> 00:33:29,037 حواست به مانیتور باشه 663 00:33:29,072 --> 00:33:31,273 جدی؟ ای بابا 664 00:33:48,224 --> 00:33:49,825 ‫اگه داری به این فکر میکنی که چیزی بگی... 665 00:33:49,859 --> 00:33:53,228 بهتره که دست نگه داری، چون برای ماری خوب نیست 666 00:33:58,240 --> 00:33:59,274 مشکلی نیست 667 00:33:59,299 --> 00:34:01,106 این وسیله خیلی حساسه 668 00:34:20,456 --> 00:34:22,357 ممنون روز خوبی داشته باشید 669 00:34:33,102 --> 00:34:34,236 کاتسوموتو 670 00:34:34,270 --> 00:34:36,238 یه سرنخ از آدم رباها پیدا کردیم 671 00:34:36,272 --> 00:34:39,074 رد ون رو به یه خونه توی ساحل اوا گرفتیم، داریم میریم اونجا 672 00:34:39,108 --> 00:34:41,688 میخواستم بدونی، حالا تو کجایی؟ 673 00:34:42,345 --> 00:34:44,900 ممنون، مراقب باشید 674 00:35:16,653 --> 00:35:18,954 ای، جی(اندرو گور) داره حرکت میکنه 675 00:35:30,993 --> 00:35:32,527 مجبور نیستی اینکارو بکنی 676 00:35:32,562 --> 00:35:34,129 اگه اینکارو نکنم میکشنش 677 00:35:34,163 --> 00:35:36,832 همین الان که داریم صحبت میکنیم پلیس داره میره سراغ آدم رباها 678 00:35:38,062 --> 00:35:39,301 از اینطرف آقای گور 679 00:35:39,335 --> 00:35:41,436 مشکلی پیش نمیاد 680 00:35:41,470 --> 00:35:42,971 بهم اعتماد کن 681 00:35:44,443 --> 00:35:46,544 ای جی داره میره سمت آسانسور 682 00:35:59,422 --> 00:36:01,523 ‫پلیس! زانو بزنید! 683 00:36:02,592 --> 00:36:04,426 ‫تو، حرکت نکن! 684 00:36:05,027 --> 00:36:06,862 تو کار درست رو انجام دادی 685 00:36:09,572 --> 00:36:11,739 کاتسوموتو، چی شد؟ 686 00:36:11,764 --> 00:36:13,363 اسلحه کشیدن مگنوم 687 00:36:14,123 --> 00:36:16,691 ‫روی یه تیم SWAT اسلحه کشیدن 688 00:36:18,040 --> 00:36:19,474 مجبور شدیم حسابشونو برسیم 689 00:36:19,508 --> 00:36:21,476 ‫چی شد... 690 00:36:21,510 --> 00:36:23,478 مادر آماندا چی شد؟ 691 00:36:26,082 --> 00:36:28,016 کاتسوموتو؟ 692 00:36:28,050 --> 00:36:29,651 کاتسوموتو؟ 693 00:36:29,685 --> 00:36:31,501 خونه رو گشتیم، اثری ازش نیست 694 00:36:31,535 --> 00:36:33,321 نمیدونیم کجاست 695 00:36:40,051 --> 00:36:41,218 نمیفهمم 696 00:36:41,252 --> 00:36:43,274 موقعی که باهاشون صحبت کردم پیششون بود 697 00:36:43,274 --> 00:36:44,841 درست کنارش بود 698 00:36:44,875 --> 00:36:46,943 پیداش میکنیم 699 00:36:49,480 --> 00:36:50,714 هیگینز 700 00:36:50,748 --> 00:36:52,682 اون یارو که با آلن حرف زد 701 00:36:52,717 --> 00:36:54,217 مرد عینکیه، خب 702 00:36:54,251 --> 00:36:55,685 ازت میخوام همین الان پیداش کنی 703 00:37:04,462 --> 00:37:05,762 کجاست؟ کی کجاست؟ 704 00:37:05,796 --> 00:37:07,564 خودتی میدونی کیو میگم، ماری ساکو 705 00:37:07,598 --> 00:37:09,299 من ماری نمیشناسم 706 00:37:09,333 --> 00:37:10,600 مگنوم دست نگه دار 707 00:37:12,503 --> 00:37:16,239 گوش کن، دوستات مردن 708 00:37:16,273 --> 00:37:19,609 پلیس توی راهه، تو فقط یه راه داری 709 00:37:20,945 --> 00:37:22,312 همکاری 710 00:37:22,346 --> 00:37:24,314 گاییدمتون 711 00:37:24,348 --> 00:37:25,882 ادامه بده 712 00:37:28,452 --> 00:37:30,320 ماری ساکو کجاست؟ کجاست؟ 713 00:37:30,354 --> 00:37:32,856 باشه، باشه 714 00:37:42,500 --> 00:37:45,635 چیزی نمیبینم، مطمئنی یارو حقیقتو میگه؟ 715 00:37:52,459 --> 00:37:54,077 اونجا 716 00:37:54,111 --> 00:37:55,045 نگاه کن 717 00:37:55,079 --> 00:37:57,414 گفت خاکش کردن، باید اونجا باشه 718 00:37:58,816 --> 00:38:01,317 تی سی ببرمون پایین 719 00:38:05,623 --> 00:38:07,991 ‫برو، برو، برو! 720 00:38:19,737 --> 00:38:22,772 ماری! ماری! صدامو میشنوی؟ 721 00:38:29,914 --> 00:38:31,548 ‫یه چیزی پیدا کردی، ادامه بده! 722 00:38:31,582 --> 00:38:32,615 ادامه بده مگنوم 723 00:38:34,418 --> 00:38:36,820 ‫ماری! 724 00:38:36,854 --> 00:38:40,123 ‫ماری، صدامو میشنوی؟ ماری! ‫بدش به من بچه خوشکل! 725 00:38:41,158 --> 00:38:43,493 زودباش، دیگه آخراشه 726 00:38:43,527 --> 00:38:45,495 مطمئن شو فرو نریزه 727 00:38:45,529 --> 00:38:47,363 آخراشه! یکی دیگه 728 00:38:47,398 --> 00:38:48,998 تقریباً تمومه 729 00:38:49,033 --> 00:38:50,500 وایستا 730 00:38:51,769 --> 00:38:55,338 سه 731 00:38:55,372 --> 00:38:57,073 ماری 732 00:38:57,108 --> 00:39:00,477 جات امنه، زودباش 733 00:39:43,589 --> 00:39:44,854 ‫اوه، مامان! 734 00:40:12,016 --> 00:40:14,751 راجع به آلن بهم نگفتی 735 00:40:14,785 --> 00:40:16,753 آره 736 00:40:16,787 --> 00:40:19,889 هنوز عصبانیم، اما بزار بگیم فراموش کردیم 737 00:40:19,924 --> 00:40:21,558 باشه 738 00:40:22,043 --> 00:40:23,493 ای بابا، نمیخوای بغل کنی؟ 739 00:40:23,527 --> 00:40:24,561 اصلاً 740 00:40:26,830 --> 00:40:28,164 ممنون، خانم هیگینز 741 00:40:28,199 --> 00:40:29,911 خانم توویلا، آقایون 742 00:40:37,708 --> 00:40:39,701 پای قولت موندی 743 00:40:39,736 --> 00:40:42,145 ممنون آقای مگنوم 744 00:40:55,159 --> 00:41:05,159 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com