1
00:00:39,447 --> 00:00:41,658
36 TIMMAR TIDIGARE
2
00:00:50,375 --> 00:00:53,545
- Kumu?
- Det är bara jag. Somna du om.
3
00:00:55,213 --> 00:00:56,773
Vad gör du?
4
00:00:56,798 --> 00:00:59,859
Letar efter ett av dina plagg
åt Higgins.
5
00:00:59,884 --> 00:01:02,720
Helst ett som inte är tvättat.
6
00:01:03,763 --> 00:01:06,908
- Varför då?
- Ingen aning. Det är en tjänst.
7
00:01:06,933 --> 00:01:11,062
- Tack. Sov gott.
- Tack.
8
00:01:21,030 --> 00:01:22,991
Lägg av...
9
00:01:25,910 --> 00:01:28,955
Duktig vovve.
10
00:01:30,665 --> 00:01:33,184
Hallå där! Det är min skjorta.
11
00:01:33,209 --> 00:01:36,437
- God morgon, Magnum.
- Vad gör ni?
12
00:01:36,462 --> 00:01:39,232
Klaus tränar lite med killarna.
13
00:01:39,257 --> 00:01:42,610
- De svarar på saker de ogillar.
- Som min doft?
14
00:01:42,635 --> 00:01:44,304
Ja.
15
00:01:45,346 --> 00:01:47,365
Bra!
16
00:01:47,390 --> 00:01:51,769
Thomas Magnum... Självklart.
Jag kan vara där om en timme.
17
00:01:54,355 --> 00:01:58,960
- Du är skyldig mig en skjorta.
- Ja. Jag ersätter den.
18
00:01:58,985 --> 00:02:01,963
Jag gillade den skjortan.
19
00:02:01,988 --> 00:02:04,966
För detektiver
är livet fest eller svält.
20
00:02:04,991 --> 00:02:07,552
Det har varit mycket svält.
21
00:02:07,577 --> 00:02:10,847
Men sånt är jobbet.
Man väntar på samtal.
22
00:02:10,872 --> 00:02:13,308
Det är jobbigt, men jag vet-
23
00:02:13,333 --> 00:02:18,463
- att när det ringer väntar
en utmaning och en check.
24
00:02:19,505 --> 00:02:22,609
Ska jag hitta din katt?
25
00:02:22,634 --> 00:02:27,780
Ja, tack. Han heter Mittens
och är lite orange med vita tassar.
26
00:02:27,805 --> 00:02:30,058
Han har fläckar på magen.
27
00:02:31,100 --> 00:02:36,414
Han har varit borta i fyra dagar
och är inte på nåt härbärge.
28
00:02:36,439 --> 00:02:39,083
Jag kan betala dig.
29
00:02:39,108 --> 00:02:40,860
Prosit.
30
00:02:42,528 --> 00:02:45,156
Hur mycket kostar det?
31
00:02:46,741 --> 00:02:51,721
Oj... Jag är faktiskt ganska dyr.
32
00:02:51,746 --> 00:02:56,100
Det kostar 25 cent om dagen.
Men vet du vad?
33
00:02:56,125 --> 00:02:59,587
Men du betalar inte
förrän jag har hittat Mittens.
34
00:03:02,382 --> 00:03:05,735
- Får jag ställa några frågor?
- Ja.
35
00:03:05,760 --> 00:03:09,864
- Har Mittens sprungit bort förut?
- Aldrig.
36
00:03:09,889 --> 00:03:15,411
Har Mittens
några favoritplatser utomhus?
37
00:03:15,436 --> 00:03:18,706
Han brukar sitta på verandan
och vänta på mig.
38
00:03:18,731 --> 00:03:24,212
Jaha... Gjorde Mittens nåt underligt
dagen då han försvann?
39
00:03:24,237 --> 00:03:27,298
Ja. Han åt upp mina Doritos.
40
00:03:27,323 --> 00:03:31,135
- Vanliga eller Cool Ranch?
- Cool Ranch.
41
00:03:31,160 --> 00:03:36,683
Cool Ranch. Intressant.
Det här har varit till stor hjälp.
42
00:03:36,708 --> 00:03:41,187
- Jag tror att jag kan börja söka.
- Du hittar väl Mittens?
43
00:03:41,212 --> 00:03:43,481
Absolut.
44
00:03:43,506 --> 00:03:45,567
Här är mitt nummer.
45
00:03:45,592 --> 00:03:49,554
Du kan sms: a eller ringa
närhelst du vill.
46
00:03:52,599 --> 00:03:56,185
- Tack.
- Varsågod.
47
00:03:57,228 --> 00:04:01,207
Det här är som ett fall
med en försvunnen person.
48
00:04:01,232 --> 00:04:05,795
Han är bara mindre och täckt
med päls som jag är allergisk mot-
49
00:04:05,820 --> 00:04:09,699
- och jag får inte betalt,
men det är hela skillnaden.
50
00:04:26,507 --> 00:04:29,694
Man måste tänka som
en försvunnen person.
51
00:04:29,719 --> 00:04:34,073
Man ser var de varit och spånar i
vart de kan tänkas åka.
52
00:04:34,098 --> 00:04:36,034
Hur tänker de?
53
00:04:36,059 --> 00:04:39,687
Nu måste jag göra samma sak,
fast med en katt.
54
00:04:40,730 --> 00:04:43,608
- Prosit!
- Tack.
55
00:04:45,526 --> 00:04:49,739
Skaffar du katt så att
hundarna ska jaga den och inte dig?
56
00:04:51,366 --> 00:04:53,801
Nej. Men det är en bra idé.
57
00:04:53,826 --> 00:04:57,555
En liten flicka vill
att jag ska hitta hennes katt.
58
00:04:57,580 --> 00:05:02,060
- Åh, så gulligt. Du är husdjurssnok.
- Nej. Husdjursdetektiv.
59
00:05:02,085 --> 00:05:04,354
Jag kanske kan hjälpa dig.
60
00:05:04,379 --> 00:05:08,524
Min kusins katt gillar att rymma,
men har bara tre ben.
61
00:05:08,550 --> 00:05:12,528
- Är det sant?
- Hårbollen drar varannan vecka.
62
00:05:12,554 --> 00:05:17,575
- Men Halia har ett trick.
- Vad gör hon?
63
00:05:17,600 --> 00:05:20,453
Blanda sardiner och ris i en skål.
64
00:05:20,478 --> 00:05:25,792
Värm upp det ordentligt
och låt det stå ute hela natten.
65
00:05:25,817 --> 00:05:28,419
Katten känner doften
och kommer hem.
66
00:05:28,444 --> 00:05:31,297
Vad skulle jag göra utan dig?
67
00:05:31,322 --> 00:05:33,616
Du skulle inte hitta katten.
68
00:05:34,659 --> 00:05:38,204
- Jag ska hitta den nu.
- Okej! Lycka till.
69
00:05:49,215 --> 00:05:51,551
Herregud!
70
00:06:13,948 --> 00:06:16,134
Vad är det här?
71
00:06:16,159 --> 00:06:18,553
Är det kakor till mig?
72
00:06:18,578 --> 00:06:22,348
Tack! Jag ska äta upp varenda en.
73
00:06:22,373 --> 00:06:24,000
God natt.
74
00:06:28,213 --> 00:06:30,273
SPINNER ALLT PÅ BRA?
75
00:06:30,298 --> 00:06:31,983
Lägg av!
76
00:06:32,008 --> 00:06:34,510
VILL DU VARA MED?
77
00:06:36,471 --> 00:06:39,265
NEJ. JAG HAR ETT LIV.
78
00:06:53,196 --> 00:06:58,551
Oj! Kaffe och
världens godaste chokladkakor.
79
00:06:58,576 --> 00:07:01,471
Jag gillar den här spaningen.
80
00:07:01,496 --> 00:07:04,515
Cecilia är nog lite kär i dig.
81
00:07:04,541 --> 00:07:08,419
- Då är det åtminstone en som är det.
- Kom igen.
82
00:07:09,462 --> 00:07:13,024
Så... Är det bara ni två?
83
00:07:13,049 --> 00:07:15,568
Och Mittens.
84
00:07:15,593 --> 00:07:19,239
Vi fick honom efter att
pappan och jag skildes.
85
00:07:19,264 --> 00:07:22,867
Katten hjälpte henne
under en svår tid.
86
00:07:22,892 --> 00:07:25,937
Tack ska du ha.
Du behövde inte göra det.
87
00:07:29,941 --> 00:07:32,318
CECILIA:
HAR DU HITTAT MITTENS?
88
00:07:34,028 --> 00:07:35,922
Hon spionerar nog på oss.
89
00:07:35,947 --> 00:07:40,118
- Ja.
- Hon måste gå och lägga sig.
90
00:07:41,160 --> 00:07:43,246
Det borde jag också.
91
00:07:45,790 --> 00:07:51,187
- Behöver du nåt mer?
- Nej. Jag har koffein och socker.
92
00:07:51,212 --> 00:07:54,591
Jaha... Då säger jag väl god natt.
93
00:07:55,633 --> 00:07:57,135
Ja.
94
00:08:00,138 --> 00:08:03,366
Vi ses i morgon.
Förhoppningsvis med Mittens.
95
00:08:03,391 --> 00:08:05,935
Tack.
96
00:08:41,888 --> 00:08:45,058
Schas! Försvinn! I väg.
97
00:08:49,604 --> 00:08:51,856
Skojar du?
98
00:08:52,899 --> 00:08:54,567
Försvinn!
99
00:09:02,700 --> 00:09:04,594
För tusan...
100
00:09:04,619 --> 00:09:06,804
Lägg av.
101
00:09:06,829 --> 00:09:08,623
Stick!
102
00:09:32,730 --> 00:09:34,607
Mittens!
103
00:09:39,028 --> 00:09:42,131
Hej, Mittens! Hur är...
104
00:09:42,156 --> 00:09:44,759
Du har inga fläckar.
105
00:09:44,784 --> 00:09:46,553
Du är inte Mittens.
106
00:09:46,578 --> 00:09:49,956
Vad har hänt här?
Hur är det, vännen?
107
00:09:51,457 --> 00:09:53,351
Det är inte ditt blod.
108
00:09:53,376 --> 00:09:56,646
Varje fall bjuder på nåt oväntat-
109
00:09:56,671 --> 00:09:59,649
-och det var vad som hände här.
110
00:09:59,674 --> 00:10:04,737
Det väcker två frågor:
vems är blodet och var är personen?
111
00:10:04,762 --> 00:10:07,432
Vi får ta en åktur.
112
00:10:28,859 --> 00:10:30,836
Hallå?
113
00:10:30,861 --> 00:10:34,156
Hej. Kan du komma förbi,
är du snäll?
114
00:10:38,119 --> 00:10:39,845
Är du sjuk?
115
00:10:39,870 --> 00:10:44,475
Nej. Jag fick nyligen reda på
att jag är allergisk.
116
00:10:44,500 --> 00:10:47,461
Mot vad? Herregud.
117
00:10:48,504 --> 00:10:51,048
Djur är inte tillåtna här utan...
118
00:10:53,759 --> 00:10:55,528
- Är det där blod?
- Ja.
119
00:10:55,553 --> 00:10:59,949
Jag spanade efter en flickas katt
och han här dök upp.
120
00:10:59,974 --> 00:11:04,145
- Spaning efter en katt?
- Ägaren kan vara skadad.
121
00:11:05,187 --> 00:11:08,332
Du kan driva med mig sen.
122
00:11:08,357 --> 00:11:12,236
Nu ska jag följa katten hem
med den här sändaren.
123
00:11:13,279 --> 00:11:16,841
Jag kan inte synka den.
Kan du hjälpa mig?
124
00:11:16,866 --> 00:11:19,910
Visst, för en
bortsprungen katts skull.
125
00:11:23,539 --> 00:11:25,833
Då åker vi.
126
00:11:28,210 --> 00:11:30,671
Stanna där.
127
00:11:34,216 --> 00:11:37,553
- De här är till dig.
- Vad gör du?
128
00:11:38,929 --> 00:11:41,574
Anafylaxi är en allvarlig reaktion.
129
00:11:41,599 --> 00:11:45,661
Jag räddar dig
från att dö av kattallergi.
130
00:11:45,686 --> 00:11:48,956
Så mysteriet intresserar dig inte?
131
00:11:48,981 --> 00:11:51,667
Inte det minsta och om du dör -
132
00:11:51,692 --> 00:11:55,821
- kastar väl nån ut ditt lik
och stjäl ferrarin.
133
00:12:12,296 --> 00:12:14,190
Här hittade jag katten.
134
00:12:14,215 --> 00:12:15,841
Jag släpper ut den.
135
00:12:24,892 --> 00:12:27,036
Se där! Det funkar.
136
00:12:27,061 --> 00:12:29,789
Visa var du bor, kisen.
137
00:12:29,814 --> 00:12:33,167
Glöm inte
att du är skyldig mig en skjorta.
138
00:12:33,192 --> 00:12:35,903
Du ska få den. Jag håller ord.
139
00:12:36,946 --> 00:12:41,008
- Sen var det en grej jag ville fråga.
- Vad?
140
00:12:41,033 --> 00:12:46,138
Du har lärt hundarna att anfalla.
Varför lär du dem inte att gilla mig?
141
00:12:46,163 --> 00:12:49,333
De är djur. De klarar inte allt.
142
00:12:52,628 --> 00:12:56,816
Vi har spårat katten i över en timme.
Det är absurt.
143
00:12:56,841 --> 00:13:00,528
Att skugga nån kräver tålamod.
144
00:13:00,553 --> 00:13:06,142
Du kollade väl med en veterinär
om den har ett chipp?
145
00:13:07,184 --> 00:13:10,162
- Ett chipp?
- Ja. Under huden.
146
00:13:10,187 --> 00:13:13,207
De visar vem ägaren är.
Det visste du väl?
147
00:13:13,232 --> 00:13:15,860
Titta där! Det kan vara här.
148
00:13:27,705 --> 00:13:29,331
Hallå?
149
00:13:31,167 --> 00:13:32,793
Är det nån hemma?
150
00:13:33,836 --> 00:13:36,422
Jag har hittat er katt.
151
00:13:41,302 --> 00:13:43,804
Herregud!
152
00:13:46,599 --> 00:13:50,161
- Det där är onödigt.
- Han kan vara vid liv.
153
00:13:50,186 --> 00:13:52,188
Inte med så många hål i sig.
154
00:14:19,507 --> 00:14:21,258
Magnum!
155
00:15:00,548 --> 00:15:02,466
Magnum!
156
00:15:14,201 --> 00:15:16,929
Lägg av. Det är bara tre revben.
157
00:15:16,954 --> 00:15:19,890
Kan ni lämna oss i fred en minut?
158
00:15:19,915 --> 00:15:24,061
Kvinnan som körde bilen
är traumatiserad. De sövde henne.
159
00:15:24,086 --> 00:15:27,089
Tack, oroa dig inte. Jag mår bra.
160
00:15:28,131 --> 00:15:30,817
Vad är det jag hör om ett mord?
161
00:15:30,843 --> 00:15:35,072
Jag och Higgins spanade på ett hus
och hittade ett lik.
162
00:15:35,097 --> 00:15:37,449
- Var då?
- I Wai'anae.
163
00:15:37,474 --> 00:15:41,019
En man flydde. Vi jagade honom
och jag blev påkörd.
164
00:15:42,062 --> 00:15:45,315
Se till att bli utskriven
och visa mig liket.
165
00:15:52,698 --> 00:15:55,367
- Fritt!
- Fritt!
166
00:16:01,999 --> 00:16:04,059
Skojar du?
167
00:16:04,084 --> 00:16:06,728
- Är det rätt ställe?
- Utan tvekan!
168
00:16:06,753 --> 00:16:09,481
- Etthundra procent!
- Jaha. Grattis då.
169
00:16:09,506 --> 00:16:13,235
Ni har hittat ett väldigt rent hus.
170
00:16:13,260 --> 00:16:15,846
Hur såg killen ni jagade ut?
171
00:16:16,889 --> 00:16:21,326
Det var en vit man runt 30.
Mörkt hår och spänstig.
172
00:16:21,351 --> 00:16:23,579
Vi såg tyvärr bara ryggen.
173
00:16:23,604 --> 00:16:27,691
Så ni jobbade på ett fall.
Hur hamnade ni här?
174
00:16:28,734 --> 00:16:33,297
Jag blev...
Jag anlitades för att hitta en katt.
175
00:16:33,322 --> 00:16:36,383
- Och...
- Ursäkta mig. En katt?
176
00:16:36,408 --> 00:16:38,844
- Menar han allvar?
- Ja, tyvärr.
177
00:16:38,869 --> 00:16:43,182
Jag hittade fel katt,
en med blod på sig.
178
00:16:43,207 --> 00:16:47,561
Vi spårade den och hittade liket.
Katten hade rört kroppen.
179
00:16:47,586 --> 00:16:49,963
Var är ert pälsbeklädda vittne nu?
180
00:16:52,341 --> 00:16:55,219
- Några kilometer bort.
- Rick hämtar den.
181
00:16:56,929 --> 00:16:59,306
Katsumoto!
182
00:17:00,349 --> 00:17:02,951
Okej. Tack.
183
00:17:02,976 --> 00:17:07,372
Huset ägs av ett företag.
Det är för anställda på semester.
184
00:17:07,397 --> 00:17:10,751
Enligt dem borde det vara tomt.
185
00:17:10,776 --> 00:17:13,403
Det var det inte
för några timmar sen.
186
00:17:16,365 --> 00:17:20,427
Ni kanske sprang på en tjuv
och jagade honom.
187
00:17:20,452 --> 00:17:22,804
Kanske det. Och liket?
188
00:17:22,829 --> 00:17:27,042
Nån kom hit och
städade brottsplatsen.
189
00:17:28,710 --> 00:17:31,380
Spärra av huset.
Det är en brottsplats.
190
00:17:32,422 --> 00:17:36,401
Teknikerna kollar det när de kan,
men gör mig en tjänst:
191
00:17:36,426 --> 00:17:39,179
Nästa gång du ser ett lik,
ta en bild.
192
00:17:40,514 --> 00:17:43,308
Han kan lämpa av det
på ditt skrivbord.
193
00:17:44,393 --> 00:17:47,704
- Berätta hur det går.
- Hitta du katten.
194
00:17:47,729 --> 00:17:49,957
Gör ditt jobb så gör vi vårt.
195
00:17:49,982 --> 00:17:53,735
Går ni tillbaka in
griper jag er för olaga intrång.
196
00:18:05,247 --> 00:18:07,916
Hörde du inte vad han nyss sa?
197
00:18:09,960 --> 00:18:13,188
- Hörde du vad jag sa?
- Vi måste göra nåt.
198
00:18:13,213 --> 00:18:17,317
- Polisen sköter det.
- Utan liket, bevis eller förövare...
199
00:18:17,342 --> 00:18:20,345
...hamnar inte fallet överst i högen.
200
00:18:21,388 --> 00:18:23,490
Kom nu.
201
00:18:23,515 --> 00:18:25,184
Du vet att du vill.
202
00:18:39,323 --> 00:18:42,134
Vad stämmer inte i det här huset?
203
00:18:42,159 --> 00:18:47,055
Förutom den hemska inredningen
och att liket har försvunnit?
204
00:18:47,080 --> 00:18:50,642
- Jag kan fortsätta, men säg du.
- Se dig omkring.
205
00:18:50,667 --> 00:18:54,271
Ingen vattenskål,
matskål eller kattlåda.
206
00:18:54,296 --> 00:18:56,465
Och jag nyser inte.
207
00:18:57,508 --> 00:19:00,986
- Menar du att katten inte bor här?
- Den var här.
208
00:19:01,011 --> 00:19:04,615
- Den kanske tillhörde offret.
- Just det.
209
00:19:04,640 --> 00:19:09,244
I så fall bodde inte offret
här heller.
210
00:19:09,269 --> 00:19:13,524
Om han inte bodde här, vem var han
och vad gjorde han här?
211
00:19:15,859 --> 00:19:18,237
Får vi in nåt?
212
00:19:19,279 --> 00:19:22,799
- Inte ett dyft.
- Batteriet tog kanske slut?
213
00:19:22,824 --> 00:19:25,719
Det är nog mobilsignalen
som är dålig.
214
00:19:25,744 --> 00:19:29,681
Vi kan kanske köra tillbaka
och börja om.
215
00:19:29,706 --> 00:19:33,769
Det här är dumt.
Thomas vet inte om katten har chipp.
216
00:19:33,794 --> 00:19:37,105
Att hitta den
leder kanske inte till ägaren.
217
00:19:37,130 --> 00:19:39,216
Just det.
218
00:19:40,259 --> 00:19:43,720
- Du tog inte ens med käk till mig.
- Förlåt.
219
00:19:45,389 --> 00:19:48,534
- Du kunde åtminstone dela med dig.
- Du kör.
220
00:19:48,559 --> 00:19:51,119
Kan du äta med pinnar och styra?
221
00:19:51,144 --> 00:19:53,121
Du kan ju mata mig.
222
00:19:53,146 --> 00:19:55,440
- Jag ska hitta en fin bit.
- Tack.
223
00:19:56,483 --> 00:19:59,027
Inte en chans.
224
00:20:02,614 --> 00:20:05,968
- Vad har du för dig?
- Jag inleder en...
225
00:20:05,993 --> 00:20:09,221
...totalsökning
i fastighetsregistret.
226
00:20:09,246 --> 00:20:11,431
Vad betyder det?
227
00:20:11,456 --> 00:20:15,477
Jag utför attacker
för att komma åt fastighetsuppgifter.
228
00:20:15,502 --> 00:20:17,479
Vad?
229
00:20:17,504 --> 00:20:21,049
Jag behöver uppgifter om ett hus.
230
00:20:22,092 --> 00:20:24,236
- Det där är i Wai'anae.
- Ja.
231
00:20:24,261 --> 00:20:27,739
Där bodde flera medlemmar
i "företaget".
232
00:20:27,764 --> 00:20:32,160
- Menar du maffian?
- De kontrollerade all brottslighet...
233
00:20:32,186 --> 00:20:34,955
...från 60-talet till 90-talet.
234
00:20:34,980 --> 00:20:37,249
Området börjar snyggas upp.
235
00:20:37,274 --> 00:20:41,336
Företag köper hus som de river
och bygger nya.
236
00:20:41,361 --> 00:20:44,006
Folk vill flytta dit igen.
237
00:20:44,031 --> 00:20:48,452
Polisen patrullerar mycket där
så buset håller sig borta.
238
00:20:49,494 --> 00:20:53,891
- Tack, Kumu!
- Inga problem. Vad gjorde jag?
239
00:20:53,916 --> 00:20:58,353
- Du kan ha gett mig en ledtråd.
- Jaha.
240
00:20:58,378 --> 00:21:02,649
Medan jag väntade på att
Rick och TC skulle hitta katten-
241
00:21:02,674 --> 00:21:06,028
- bestämde jag mig
för att besöka klienten.
242
00:21:06,053 --> 00:21:11,366
Vi har fått upp några spår
efter Mittens och under tiden...
243
00:21:11,391 --> 00:21:14,119
...har jag den här till dig.
244
00:21:14,144 --> 00:21:17,356
- Vad säger man?
- Tack.
245
00:21:24,112 --> 00:21:26,381
Vet du vad, Cecilia?
246
00:21:26,406 --> 00:21:30,010
När jag var barn
hade min morbror en papegoja.
247
00:21:30,035 --> 00:21:32,846
Han hette Buddy
och jag älskade honom.
248
00:21:32,871 --> 00:21:36,934
Buddy brukade sitta
på min morbrors axel -
249
00:21:36,959 --> 00:21:39,978
- varje morgon
när han läste tidningen.
250
00:21:40,003 --> 00:21:43,690
Men en dag flög Buddy ut
genom köksfönstret.
251
00:21:43,715 --> 00:21:47,152
Vi blev alla jätteledsna.
252
00:21:47,177 --> 00:21:50,280
Vi trodde att Buddy
var borta för evigt.
253
00:21:50,305 --> 00:21:55,244
Men en morgon flög han in och
landade på min morbrors axel -
254
00:21:55,269 --> 00:21:58,605
- precis som om
han aldrig hade varit borta.
255
00:21:59,648 --> 00:22:04,878
Vad jag menar är
att Buddy ville ge sig ut -
256
00:22:04,903 --> 00:22:08,841
- och upptäcka resten av världen.
257
00:22:08,866 --> 00:22:12,970
Men i slutändan visste Buddy
var hans hem var.
258
00:22:12,995 --> 00:22:17,249
Jag är säker på att Mittens vet
var hans hem är.
259
00:22:18,292 --> 00:22:22,921
Jag vet att
han kommer tillbaka, okej?
260
00:22:30,429 --> 00:22:34,199
Du har bra hand med barn.
261
00:22:34,224 --> 00:22:37,119
Har du funderat på att skaffa egna?
262
00:22:37,144 --> 00:22:41,623
Jag hittade nästan nån
jag ville ha barn med en gång.
263
00:22:41,648 --> 00:22:46,320
Men... det funkade inte.
264
00:22:47,362 --> 00:22:50,574
Får jag fråga vad som hände?
265
00:22:52,618 --> 00:22:55,454
Det är komplicerat.
266
00:22:57,456 --> 00:23:01,268
Hon bara... Hon var inte...
267
00:23:01,293 --> 00:23:03,629
Hon var inte den jag trodde.
268
00:23:10,093 --> 00:23:14,072
Jag måste svara.
Säger du till Cecilia att jag sms: ar?
269
00:23:14,097 --> 00:23:15,766
Tack.
270
00:23:17,267 --> 00:23:22,080
- Ja, Higgins?
- Jag har uppgifter om huset.
271
00:23:22,105 --> 00:23:26,502
Maffian ägde det
tills FBI konfiskerade det.
272
00:23:26,527 --> 00:23:30,631
Nu ägs det av vad jag tror är
ett av FBI: s skalbolag.
273
00:23:30,656 --> 00:23:33,884
Därför kan det mycket väl vara
ett gömställe.
274
00:23:33,909 --> 00:23:35,969
Det kan vara en avrättning.
275
00:23:35,994 --> 00:23:40,224
Den döde kanske var tjallare
eller vittne i ett fall.
276
00:23:40,249 --> 00:23:44,394
Att huset var helt rent
mindre än två timmar efter mordet -
277
00:23:44,419 --> 00:23:47,856
- tyder på att det gäller
nåt på hög nivå.
278
00:23:47,881 --> 00:23:50,884
Dröj kvar lite. Rick och TC ringer.
279
00:23:51,927 --> 00:23:54,196
Higgins är med oss. Läget?
280
00:23:54,221 --> 00:23:56,323
Vi hittade din katt.
281
00:23:56,348 --> 00:23:59,034
- Vilken?
- Inte Mittens.
282
00:23:59,059 --> 00:24:03,413
Jag kallar den för Satan.
Kattjäkeln slåss som en boxare.
283
00:24:03,438 --> 00:24:07,292
- Hans riktiga namn är Max.
- Hur vet du det?
284
00:24:07,317 --> 00:24:10,712
Veterinären skannade chippet.
Vi har adressen.
285
00:24:10,737 --> 00:24:14,633
Visste ni båda
att djur får chipp inplanterade?
286
00:24:14,658 --> 00:24:16,927
- Ja.
- Det vet väl alla?
287
00:24:16,952 --> 00:24:20,013
- Magnum visste inte det.
- Ja, ja.
288
00:24:20,038 --> 00:24:22,249
Skicka adressen.
289
00:24:39,057 --> 00:24:43,495
Vet du vad? Jag tror att jag börjar
bli bra på det här.
290
00:24:43,520 --> 00:24:47,082
Jag ska bara lista ut
hur mycket kraft -
291
00:24:47,107 --> 00:24:49,193
- man måste använda.
292
00:24:51,236 --> 00:24:53,989
Altandörren var öppen.
293
00:24:56,283 --> 00:24:58,243
Självklart.
294
00:25:14,343 --> 00:25:16,570
Det är den döde killen.
295
00:25:16,595 --> 00:25:19,389
Han är definitivt katten Max ägare.
296
00:25:28,273 --> 00:25:30,776
Offret heter tydligen Colin Francis.
297
00:25:31,818 --> 00:25:34,838
- Hittar du nåt?
- Den kräver lösenord.
298
00:25:34,863 --> 00:25:37,925
Kan du ta dig in?
299
00:25:37,950 --> 00:25:41,678
Inte om du flåsar mig i nacken.
Försvinn, Magnum.
300
00:25:41,703 --> 00:25:43,722
- Låt mig fokusera.
- Jag då?
301
00:25:43,747 --> 00:25:47,668
Du är privatdetektiv. Undersök nåt.
302
00:26:05,894 --> 00:26:08,539
Jag är inte klar än.
303
00:26:08,564 --> 00:26:11,792
Du hade nog rätt i
att det var ett gömställe.
304
00:26:11,817 --> 00:26:13,752
- FBI.
- Ja.
305
00:26:13,777 --> 00:26:16,905
Ja. Hans jobb var nog
att ta hand om huset.
306
00:26:17,948 --> 00:26:20,826
- Hur går det med datorn?
- Jag är inne.
307
00:26:24,246 --> 00:26:29,393
Jag undrar vem Colin hade i huset.
Där måste finnas några filer.
308
00:26:29,418 --> 00:26:32,855
Tror du att personen
dödade honom och flydde?
309
00:26:32,880 --> 00:26:37,401
- Det är möjligt.
- Här är det enda öppna fallet.
310
00:26:37,426 --> 00:26:40,304
Börja när du är redo, Robert.
311
00:26:41,346 --> 00:26:43,824
Jag heter Robert Fraser.
312
00:26:43,849 --> 00:26:46,785
Tills för tre veckor sen
var jag revisor-
313
00:26:46,810 --> 00:26:51,790
- på Devlin-Fairburn,
en revisionsbyrå i Kalifornien.
314
00:26:51,815 --> 00:26:55,669
Jag hade jobbat där
i 18 månader när jag upptäckte-
315
00:26:55,694 --> 00:27:01,341
- ett antal misstänkta transaktioner
när jag gick igenom deklarationer.
316
00:27:01,366 --> 00:27:04,678
Jag avslöjade en stor härva
av pengatvätt-
317
00:27:04,703 --> 00:27:09,558
- och skattebrott
som drevs av Vasiliev-klanen-
318
00:27:09,583 --> 00:27:12,060
-en Los Angeles-baserad maffia.
319
00:27:12,085 --> 00:27:15,731
Jag rapporterade fynden
till federala myndigheter-
320
00:27:15,756 --> 00:27:18,066
-som sen fortsatte...
321
00:27:18,091 --> 00:27:19,610
Robert...
322
00:27:19,635 --> 00:27:23,530
Förlåt. Min fru och mina barn
är väl oskadda?
323
00:27:23,555 --> 00:27:26,533
Ja. De är på en säker plats.
324
00:27:26,558 --> 00:27:30,245
De övervakas dygnet runt.
Vi avslutar det här-
325
00:27:30,270 --> 00:27:32,623
-sen skickar vi ett meddelande.
326
00:27:32,648 --> 00:27:35,375
Det var nog Francis som talade.
327
00:27:35,400 --> 00:27:38,612
Ja, och Fraser var nog inte
mannen som flydde.
328
00:27:40,113 --> 00:27:42,699
Vad är det där: "Hive"?
329
00:27:43,742 --> 00:27:48,305
Mjukvara som styr rörelsedetektorer
och laddar upp klippen.
330
00:27:48,330 --> 00:27:51,433
Det var nog så
Francis övervakade huset.
331
00:27:51,458 --> 00:27:54,102
- Robert!
- Vad händer?
332
00:27:54,127 --> 00:27:56,772
- Vi måste i väg, nu!
- Vad?
333
00:27:56,797 --> 00:28:00,400
Nån tog sig in i min arbetsdator
på kontoret.
334
00:28:00,425 --> 00:28:04,972
Vi måste i väg nu!
Ta inget, bara spring!
335
00:28:06,014 --> 00:28:09,476
- Var är resten?
- Det skickar bara 16 sekunder.
336
00:28:10,519 --> 00:28:13,814
Spring, Robert! Nu!
337
00:28:18,652 --> 00:28:21,755
Vi har mördaren på bild.
Det är alltid nåt.
338
00:28:21,780 --> 00:28:25,217
Vad gör han?
Varför jagar han inte Fraser?
339
00:28:25,242 --> 00:28:27,511
Hans DNA var överallt.
340
00:28:27,536 --> 00:28:31,765
Han prioriterade att städa upp
och göra sig av med offret.
341
00:28:31,790 --> 00:28:34,501
Han visste
att han kunde spåra vittnet.
342
00:28:36,086 --> 00:28:38,522
Och där har vi katten Max.
343
00:28:38,547 --> 00:28:41,984
- Vad gör vi nu?
- Visar det för Katsumoto.
344
00:28:42,009 --> 00:28:45,028
Vi kan inte berätta nåt för FBI.
345
00:28:45,053 --> 00:28:50,684
Om Colin hade rätt och nån tog sig in
i hans dator har de en mullvad.
346
00:29:04,187 --> 00:29:08,124
- Känner du honom?
- Det är Carl Nadella.
347
00:29:08,149 --> 00:29:10,126
Han är FBI-agent här.
348
00:29:10,151 --> 00:29:13,755
Vi arbetade tillsammans
med gängrelaterade brott.
349
00:29:13,780 --> 00:29:19,260
Så syndikatet anlitade en FBI-agent
för att döda vittnet.
350
00:29:19,285 --> 00:29:23,223
Ja. Nu måste vi hitta honom
innan Nadella gör det.
351
00:29:23,248 --> 00:29:27,127
Jag spårar Nadellas telefon
och låter polisen ta honom.
352
00:29:29,295 --> 00:29:32,190
- Vad?
- Nadella är en smart agent.
353
00:29:32,215 --> 00:29:34,818
Han märker om polisen kommer.
354
00:29:34,843 --> 00:29:38,638
- Tänker du åka dit själv?
- Stanna här.
355
00:29:52,861 --> 00:29:56,823
- Vill du bli upptäckt?
- Jag vill inte bli av med honom.
356
00:29:58,158 --> 00:30:01,327
- Jag kanske borde köra.
- Jag fixar det här.
357
00:30:02,954 --> 00:30:05,957
- Thomas Magnum.
- Varför följer ni efter mig?
358
00:30:08,168 --> 00:30:10,145
- Jo...
- Ett litet råd:
359
00:30:10,170 --> 00:30:13,440
Ska du skugga nån,
gör det inte i en Ferrari.
360
00:30:13,465 --> 00:30:17,135
Det var vi som gav dig fallet.
Vi vill vara med.
361
00:30:21,723 --> 00:30:26,578
Nadellas mobilsignal kommer från
ett industriområde i hamnen.
362
00:30:26,603 --> 00:30:29,272
Han har en båt där.
Jag är på väg dit.
363
00:30:41,951 --> 00:30:46,598
Stanna här och ha på telefonerna.
Ser ni Carl ringer ni mig.
364
00:30:46,623 --> 00:30:48,458
Inga hjältedåd.
365
00:30:54,005 --> 00:30:55,965
Jag går hitåt och du ditåt.
366
00:31:22,367 --> 00:31:23,743
Vänta. Vänta!
367
00:31:29,040 --> 00:31:31,810
- Snälla! Döda mig inte!
- Lugn, Robert!
368
00:31:31,835 --> 00:31:35,522
- Jag är obeväpnad.
- Hur vet du vad jag heter?
369
00:31:35,547 --> 00:31:39,150
Jag heter Juliet.
Jag är här med polisen.
370
00:31:39,175 --> 00:31:41,986
Jag vet vad som hände.
Du är trygg nu.
371
00:31:42,011 --> 00:31:46,825
- Vi måste härifrån nu.
- Nej. Jag ska träffa en agent här.
372
00:31:46,850 --> 00:31:50,412
- Heter han Carl?
- Ja. Hur visste du det?
373
00:31:50,437 --> 00:31:53,940
Han dödade Colin och lurade hit dig.
374
00:31:59,279 --> 00:32:01,239
HAR FRASER.
GÅR TILL BILEN.
375
00:32:02,866 --> 00:32:06,077
Du var i huset. Vem är du?
376
00:32:07,120 --> 00:32:09,806
Mitt jobb är att hitta en katt.
377
00:32:09,831 --> 00:32:12,667
Du borde ha hållit dig till det.
378
00:32:20,381 --> 00:32:24,402
Det här är Thomas Magnum,
lämna ett meddelande.
379
00:32:24,427 --> 00:32:27,472
Var är du, Magnum? Ring mig.
380
00:32:29,849 --> 00:32:31,993
Tack.
381
00:32:32,018 --> 00:32:34,871
Nadellas bil filmades i hamnen.
382
00:32:34,896 --> 00:32:38,166
Han parkerade där,
men båtplatsen är tom.
383
00:32:38,191 --> 00:32:41,627
Han sprang nog på Magnum
och nu är de på båten.
384
00:32:41,652 --> 00:32:44,697
Ja, om Magnum är vid liv.
385
00:32:48,993 --> 00:32:51,637
Är du ensam om det här, Carl?
386
00:32:51,662 --> 00:32:54,515
Kontaktade du maffian, eller de dig?
387
00:32:54,540 --> 00:32:56,501
Vem var kvinnan du var med?
388
00:32:57,543 --> 00:33:02,231
Vill du veta det för att döda henne?
En sak är märklig...
389
00:33:02,256 --> 00:33:05,026
Du lämnade ett spår av lik efter dig.
390
00:33:05,051 --> 00:33:09,322
- Men inte den du skulle döda.
- Jag lämnade inga spår.
391
00:33:09,347 --> 00:33:11,641
Jag städade upp efter mig.
392
00:33:13,893 --> 00:33:17,372
- Så du ska dumpa Colin?
- Och sen dig.
393
00:33:17,397 --> 00:33:19,999
Du får nog tänka om.
394
00:33:20,024 --> 00:33:24,337
Du anlitades inte för att döda
en FBI-agent och en detektiv.
395
00:33:24,362 --> 00:33:28,674
De som anlitade dig för att
döda vittnet blir nog inte glada.
396
00:33:28,699 --> 00:33:34,597
Jag tror att du får en kula i nacken
efter den här lilla båtturen.
397
00:33:34,622 --> 00:33:37,250
Håll käft och styr.
398
00:33:45,591 --> 00:33:49,721
- Higgins? Vad är det?
- Det är Magnum. Han är i fara.
399
00:33:51,973 --> 00:33:55,226
Okej... Sakta ner och släpp ankaret.
400
00:35:03,961 --> 00:35:06,506
Vi hittar väl honom?
401
00:35:07,548 --> 00:35:10,927
Självklart.
Kustbevakningen letar också.
402
00:36:29,130 --> 00:36:32,275
Varför kastade du mig inte överbord?
403
00:36:32,300 --> 00:36:35,428
Gör du nåt dumt
kanske jag ångrar mig.
404
00:36:46,314 --> 00:36:49,358
Vi har ont om bränsle
och måste hem.
405
00:36:51,069 --> 00:36:53,154
Där!
406
00:36:57,200 --> 00:36:58,910
Det är de!
407
00:37:01,371 --> 00:37:05,750
Jag visste det!
Killen överlever alltid!
408
00:37:08,086 --> 00:37:10,088
Katsumoto! Vi har honom!
409
00:37:14,634 --> 00:37:17,779
Det verkar som om
jag får ta en simtur.
410
00:37:17,804 --> 00:37:19,305
Kör hårt, Rick!
411
00:37:40,243 --> 00:37:41,994
TC har inget bränsle.
412
00:37:43,663 --> 00:37:46,457
Kustbevakningen är här
om 20 minuter.
413
00:37:49,627 --> 00:37:52,922
- Är du okej?
- Ja.
414
00:37:57,719 --> 00:38:02,115
Att berätta för nån att man inte
klarade av jobbet är svårt.
415
00:38:02,140 --> 00:38:06,561
Försök berätta det för en flicka
som förlorat sitt husdjur.
416
00:38:20,700 --> 00:38:23,636
- Det funkade!
- Vad?
417
00:38:23,661 --> 00:38:26,330
Att lämna fönstret öppet.
418
00:38:31,169 --> 00:38:34,547
- Här är 50 cent för två dagar.
- Tack så mycket.
419
00:38:42,388 --> 00:38:44,949
Tack för att du var så snäll.
420
00:38:44,974 --> 00:38:48,119
Det är lätt
när man har en sån klient.
421
00:38:48,144 --> 00:38:52,065
Dessutom fick jag betalt,
vilket inte alltid händer.
422
00:38:59,405 --> 00:39:02,742
Vill du kanske
ta en kopp kaffe nån gång?
423
00:39:03,785 --> 00:39:06,662
- Det gör jag gärna.
- Bra.
424
00:39:07,705 --> 00:39:11,059
- Men...
- Nej. Inga "men".
425
00:39:11,084 --> 00:39:13,686
Det vill jag gärna, Thomas...
426
00:39:13,711 --> 00:39:16,881
...men du måste nog
glömma nån annan först.
427
00:39:17,924 --> 00:39:21,552
Ja... Jag jobbar på det.
428
00:39:22,595 --> 00:39:25,448
Bra. Du ska veta...
429
00:39:25,473 --> 00:39:29,018
...att när du känner dig redo
kan du ringa mig.
430
00:39:31,479 --> 00:39:33,398
Det ska jag göra.
431
00:39:34,440 --> 00:39:38,653
- Hej då, Isabelle.
- Hej då.
432
00:39:50,498 --> 00:39:53,142
Se upp!
433
00:39:53,167 --> 00:39:55,228
Det räcker, killar!
434
00:39:55,253 --> 00:39:58,815
- Har du nånsin spelat Ulu Maika?
- Nej.
435
00:39:58,840 --> 00:40:01,901
- Du får vara med.
- Nej. Jag ska sova.
436
00:40:01,926 --> 00:40:05,488
Nåt jag knappt gjort
sen du väckte mig häromdagen.
437
00:40:05,513 --> 00:40:09,951
- Det var mitt fel.
- Nej. Jag bad dig hämta skjortan.
438
00:40:09,976 --> 00:40:12,370
- På tal om det...
- Ja, Magnum.
439
00:40:12,395 --> 00:40:14,622
Jag har inte glömt den.
440
00:40:14,647 --> 00:40:17,208
- Är det därför du är här?
- Nej.
441
00:40:17,233 --> 00:40:19,902
Jag ville faktiskt tacka för hjälpen.
442
00:40:22,196 --> 00:40:23,965
Är det allt?
443
00:40:23,990 --> 00:40:26,342
Du är unik, tjejen.
444
00:40:26,367 --> 00:40:30,346
- Var det nåt mer?
- Jag räddade ditt liv.
445
00:40:30,371 --> 00:40:34,684
- Jag räddade mig själv.
- Ja, fast om vi ska vara noga...
446
00:40:34,709 --> 00:40:39,439
...skulle du ha varit kvar på havet
om jag inte ringt dina vänner.
447
00:40:39,464 --> 00:40:41,774
Jag borde ha en domarvissla.
448
00:40:41,799 --> 00:40:47,905
Tack för att du ringde TC och
hittade mig före kustbevakningen.
449
00:40:47,930 --> 00:40:50,850
- Sov gott!
- Hoppas att du vinner, Kumu.
450
00:41:04,322 --> 00:41:06,407
ETT LÖFTE ÄR ETT LÖFTE
451
00:41:08,034 --> 00:41:11,079
JAG TÄNKTE ATT DU SKULLE
PASSA I DEN HÄR
452
00:41:26,761 --> 00:41:30,932
Översättning: Gustaf Lundskog
www.sdimedia.com