1 00:00:08,440 --> 00:00:11,820 انتظر، انتظر 2 00:00:25,160 --> 00:00:28,240 أعرف أنه لا يجدر بي الضحك على حظ الحيوان السيئ 3 00:00:28,550 --> 00:00:30,460 لكن لا يمكنني ردع نفسي 4 00:00:30,590 --> 00:00:33,580 لدي واحدة أفضل، موافق؟ انظر إلى هذا 5 00:00:35,840 --> 00:00:37,620 سنعود لاحقاً 6 00:00:42,140 --> 00:00:44,660 ربما علينا أن نتركه ليحتسي شرابه بسلام 7 00:00:44,790 --> 00:00:46,270 أجل، إلا أنه لا يحتسي شرابه 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,740 إنه يدع الثلج يذوب في أفضل نوعية ويسكي لدي 9 00:00:48,870 --> 00:00:50,830 يجب أن نجرب شيئاً مختلفاً إنه يحتاج إلى مساعدتنا 10 00:00:50,910 --> 00:00:52,610 أجل، يريد أن يكون وحيداً الآن 11 00:00:52,740 --> 00:00:55,170 وليس لديك ما تضيفه على موضوع الهجر 12 00:00:55,300 --> 00:00:58,730 مهلاً يا صديقي، تم هجري العديد من المرات 13 00:00:58,860 --> 00:01:03,470 - ولست المذنب بذلك - يمكنني سماعكما يا رفيقيّ، أنا هنا 14 00:01:03,950 --> 00:01:05,990 استرخيا، سأكون بخير 15 00:01:06,120 --> 00:01:09,720 جمعت بيني وبين (آبي) علاقة جيدة إلا أنها لم تنجح 16 00:01:10,240 --> 00:01:16,930 "بمفردي، لا أريد أن أكون" 17 00:01:17,850 --> 00:01:20,490 "بمفردي..." 18 00:01:26,010 --> 00:01:29,220 أين (ماغنوم)؟ تركت له 4 رسائل صوتية 19 00:01:29,360 --> 00:01:31,790 استسلمت أخيراً وتعقبته إلى هنا 20 00:01:35,310 --> 00:01:36,830 لا يزال كذلك؟ 21 00:01:40,170 --> 00:01:41,650 - مرحباً يا (ماغنوم) - مرحباً 22 00:01:41,780 --> 00:01:43,560 هل نسيت شيئاً؟ 23 00:01:43,910 --> 00:01:46,470 - لا تقولي لي إنه عيد مولدك - الاجتماع في الفندق 24 00:01:46,600 --> 00:01:49,380 صديقك (راسل) يتصل بالمنزل بشكل متكرر 25 00:01:49,510 --> 00:01:54,370 - أجل، الاجتماع، أعلم بأمره - تنبيه، تأخرت 20 دقيقة 26 00:01:54,460 --> 00:01:57,850 تعرف ماذا سيحدث إن استمررت في التأخر على الاجتماعات؟ 27 00:01:57,980 --> 00:02:01,450 - أجل، تصبح أقصر - ستتأثر سمعتك 28 00:02:01,580 --> 00:02:05,710 وبما أنك محقق خاص هذا كل ما تملكه يا (توماس) حرفياً 29 00:02:05,840 --> 00:02:08,270 حسناً، أشعر بأنك ستبدأين بالكلام التشجيعي 30 00:02:08,400 --> 00:02:12,180 لدي أمران، الأول أنت لا تحب الويسكي 31 00:02:12,310 --> 00:02:17,350 وثانياً، لكم من الوقت تخطط العبوس كذلك؟ 32 00:02:17,440 --> 00:02:21,520 إن كان قلبك مكسوراً حقاً لكنت ميتاَ 33 00:02:23,260 --> 00:02:24,650 شكراً لك 34 00:02:24,730 --> 00:02:26,990 لست بارعة بذلك، صحيح؟ 35 00:02:34,030 --> 00:02:36,500 كان هذا قاسياً بالنسبة إليك حتى 36 00:02:36,640 --> 00:02:38,760 بحقكما، يُدعى هذا الحب القاسي، مفهوم؟ 37 00:02:38,890 --> 00:02:42,060 هل يريد أحدكما احتساء هذا؟ 38 00:02:50,320 --> 00:02:51,710 ماذا؟ 39 00:02:51,790 --> 00:02:53,180 اسمعي، أعرف أنك تعتقدين أنك تساعدين 40 00:02:53,310 --> 00:02:56,620 - لكن لا يحتاج إلى الحب القاسي الآن - إنه محق 41 00:02:56,750 --> 00:03:01,220 (آبي) هي المرأة الأولى منذ (هانا) التي تخيّل (توماس) مستقبله معها 42 00:03:01,350 --> 00:03:03,130 سيؤلمه الانفصال لفترة 43 00:03:16,030 --> 00:03:17,460 مرحباً يا (توماس) 44 00:03:18,640 --> 00:03:20,160 تفضل 45 00:03:20,290 --> 00:03:21,940 وهذا مفتاح غرفة النوم الرئيسية 46 00:03:22,020 --> 00:03:25,330 في الـ48 ساعة المقبلة أنت التحري الرسمي في المنزل 47 00:03:25,460 --> 00:03:27,540 أم أنك تفضل أن أسميك رئيس الأمن 48 00:03:27,670 --> 00:03:31,450 - أفضل رئيس الأمن - هيا، دعني أطلعك على المكان 49 00:03:32,020 --> 00:03:34,010 أنت لطيف جداً لقيامك بهذا 50 00:03:34,320 --> 00:03:35,660 ماذا يمكنني القول يا (روس)؟ 51 00:03:35,790 --> 00:03:38,050 عندما تركت مجال التحقيق الخاص وقدمت لي فهرس أرقامك 52 00:03:38,180 --> 00:03:41,960 فهرس أرقامك بأكمله حرفياً لم أنس ذلك قط 53 00:03:42,090 --> 00:03:45,130 - بحقك، ليس بالأمر المهم - بل كان كذلك، أمن لي قاعدة جيدة 54 00:03:45,260 --> 00:03:48,870 حسناً، اسمع سأخرج للتخييم مع أحفادي 55 00:03:49,000 --> 00:03:50,870 لذا قد لا تتمكن من التواصل معي لفترة 56 00:03:51,000 --> 00:03:54,820 لكن المكان هادئ هنا حجزت لك غرفة رائعة 57 00:03:54,950 --> 00:03:56,470 مثالية لك ولحبيبتك 58 00:03:56,600 --> 00:04:00,940 كما أنني حجزت لك خدمة تدليك للثنائي على حسابي 59 00:04:01,550 --> 00:04:02,900 أقدر لك هذا كثيراً 60 00:04:03,030 --> 00:04:06,810 لا تقلق، سيكون هذا المكان سلساً جداً سيدير نفسه تقنياً 61 00:04:06,940 --> 00:04:09,240 "سيدير نفسه، أجل" 62 00:04:09,370 --> 00:04:12,710 "أعرف ما الذي تفكرون فيه الكلمات الأخيرة الشهيرة" 63 00:04:43,290 --> 00:04:46,550 ها هو ذا صاحب متجر معدات الرياضة الرائع 64 00:04:55,320 --> 00:04:56,890 مرحباً يا (ماغنوم) 65 00:04:59,060 --> 00:05:00,450 ماذا تفعلين هنا؟ 66 00:05:00,580 --> 00:05:02,660 - إجازة محلية - إجازة محلية؟ 67 00:05:02,790 --> 00:05:05,660 أجل، شريكي هنا لبضعة أيام لذا فكرت في البقاء بالقرب منه 68 00:05:05,790 --> 00:05:08,310 - في حال احتاج إلى المساعدة - حقاً؟ 69 00:05:08,440 --> 00:05:10,220 ماذا يمكن أن يكون غير هذا؟ 70 00:05:11,480 --> 00:05:14,090 - لأنك قلقة عليّ؟ - آسفة؟ 71 00:05:14,220 --> 00:05:17,560 لا أعرف، بسبب الانفصال تريدين الحرص على أنني بخير 72 00:05:17,690 --> 00:05:20,600 لا تطري نفسك احتجت إلى إجازة 73 00:05:22,430 --> 00:05:24,990 اعذريني، الواجب يناديني 74 00:05:25,860 --> 00:05:27,860 مهلاً، دعيني أساعدك بذلك 75 00:05:28,380 --> 00:05:30,550 شكراً جزيلاً لك 76 00:05:30,680 --> 00:05:33,330 - أنت ملاك - أحاول 77 00:05:33,720 --> 00:05:36,240 لم أرك هنا من قبل هل أنت جديد؟ 78 00:05:36,370 --> 00:05:39,760 - أجل، جديد - ماذا تفعل؟ 79 00:05:40,500 --> 00:05:42,930 أنا رئيس الأمن هنا لكن ليوم واحد 80 00:05:43,060 --> 00:05:44,790 أحل محل صديق 81 00:05:44,920 --> 00:05:47,400 - من أين أنت؟ - (نيويورك) 82 00:05:47,530 --> 00:05:51,790 - أنت هنا مع العائلة؟ - لا، أنا بمفردي يا عزيزي 83 00:05:51,920 --> 00:05:55,310 زوجي من 22 سنة هجرني من أجل مدربة البيلاتس 84 00:05:55,570 --> 00:05:57,960 - آسف لسماع ذلك - أجل، وأنا أيضاً 85 00:05:58,690 --> 00:06:03,170 - كانت مدربة جيدة - حسناً، أعتقد أنك تقبلت الأمر 86 00:06:03,300 --> 00:06:05,640 أجل، أنا كذلك أليس كذلك؟ 87 00:06:06,730 --> 00:06:08,120 أفترض أنه عليّ أن أكون قلقة أكثر 88 00:06:08,250 --> 00:06:10,850 لكن لا أعرف من الصعب أن تحزن هنا 89 00:06:10,940 --> 00:06:12,810 أفترض أنني أشعر بالأمل 90 00:06:12,980 --> 00:06:17,460 إذاً، ما زلت منفتحة على فكرة إيجاد... 91 00:06:17,590 --> 00:06:19,110 الحب الحقيقي؟ 92 00:06:20,150 --> 00:06:22,110 بالتأكيد، أنا كذلك 93 00:06:22,240 --> 00:06:24,760 الشيء الوحيد الذي تعلمته أيها الوسيم 94 00:06:24,890 --> 00:06:29,140 هو أنه من الأسهل التفكير في الاحتمالات بدلاً من الندم 95 00:06:29,270 --> 00:06:31,310 يعجبني هذا، سأتذكره دائماً 96 00:06:31,440 --> 00:06:35,610 شكراً على هذا هل يمكنني شراء شراب لك مقابل هذا؟ 97 00:06:36,180 --> 00:06:40,390 أود ذلك إلا أنني ضمن دوام العمل ما رأيك بأن نؤجلها لوقت لاحق؟ 98 00:06:40,520 --> 00:06:43,650 - ما كان اسمك؟ - (آنجيلا) 99 00:06:43,780 --> 00:06:47,040 - (آنجيلا هورست) - (آنجيلا هورست)، تشرفت بمعرفتك 100 00:06:47,380 --> 00:06:49,600 - استمتعي بباقي رحلتك - سأفعل 101 00:06:49,730 --> 00:06:54,330 إن غيّرت رأيك بشأن الشراب أو أي شيء آخر 102 00:06:55,720 --> 00:06:59,940 - تعرف أين تجدني - أراك بالأرجاء يا (آنجيلا) 103 00:07:03,500 --> 00:07:05,670 "سيد (ماغنوم)، أين أنت؟ حوّل" 104 00:07:06,840 --> 00:07:08,710 أفتش القبو الآن 105 00:07:09,580 --> 00:07:12,010 شرطة (هونولولو) لا تقلق، نحن في استراحتنا 106 00:07:12,140 --> 00:07:15,700 اهدأوا، لست هنا لاعتقال أحد بل أحل محل (راسل) لعدة أيام 107 00:07:15,830 --> 00:07:17,570 - كيف حالك؟ أنا (دوني) - (دوني) 108 00:07:17,660 --> 00:07:19,790 - هذا (راين) - كيف حالك؟ 109 00:07:20,830 --> 00:07:22,780 هل هذه ماريجوانا؟ 110 00:07:22,910 --> 00:07:26,560 - لا، إنه لأغراض طبية - حسناً 111 00:07:26,950 --> 00:07:30,380 - مرحباً، أنا (ريد)، رئيس الحمالين - كيف حالك؟ 112 00:07:30,510 --> 00:07:32,120 (ريد) يعرف كل شيء عن الجميع 113 00:07:32,210 --> 00:07:35,290 إن أردت معرفة أي شيء عن المكان اقصد (ريد) 114 00:07:35,810 --> 00:07:38,680 - أخبره بقصة (أوباما) - أجل، أخبره بها 115 00:07:38,810 --> 00:07:42,070 "تعال يا سيد (ماغنوم) إلى الردهة لدينا مشكلة" 116 00:07:42,200 --> 00:07:45,720 ستخبرني بالقصة لاحقاً يا (ريد) سأصل على الفور 117 00:07:45,980 --> 00:07:50,670 سرق أحدهم محفظتي قد يكون نشالاً محترفاً 118 00:07:50,930 --> 00:07:53,450 صحيح، أين كنت جالساً؟ 119 00:07:56,010 --> 00:07:58,270 - في لباس السباحة هذا؟ - أجل، وإن يكن؟ 120 00:07:58,400 --> 00:08:01,660 جيبه صغير نوعاً ما وتنكمش عندما تجلس 121 00:08:01,790 --> 00:08:03,440 لذا على الأرجح أسقطت المحفظة أثناء جلوسك 122 00:08:03,570 --> 00:08:05,700 وما علاقة هذا بالأمر؟ 123 00:08:16,820 --> 00:08:18,470 شكراً لك 124 00:08:23,420 --> 00:08:25,330 - ماذا حدث؟ - لا بد من أنها سقطت 125 00:08:25,460 --> 00:08:27,110 اعذروني 126 00:08:47,920 --> 00:08:49,300 ماذا تفعل هنا؟ 127 00:08:49,390 --> 00:08:52,220 - أملأ مركز رئيس الأمن لعدة أيام - وأنت؟ 128 00:08:52,350 --> 00:08:54,650 - آخذ إجازة محلية - حسب ما يُعتقد 129 00:08:55,780 --> 00:08:58,820 - لم يشهد أي منكما على الحادث؟ - لا، لم يره أحد 130 00:08:58,950 --> 00:09:01,600 اسمها (آنجيلا هورست) إنها من (نيويورك) 131 00:09:01,730 --> 00:09:03,810 غرفتها في الحقيقة بالأعلى 132 00:09:06,460 --> 00:09:09,630 المسار متطابق مع شرفتها إنه على الأرجح انتحار 133 00:09:10,110 --> 00:09:11,460 أشك في ذلك 134 00:09:11,590 --> 00:09:13,890 قابلتها في وقت سابق ولم تبدُ لي انتحارية 135 00:09:14,020 --> 00:09:16,450 في الحقيقة، العكس تماماً 136 00:09:16,580 --> 00:09:19,190 أجريت حديثاً واحداً مع هذه المرأة والآن تعتقد أنك تعرفها؟ 137 00:09:19,320 --> 00:09:23,100 (غوردن)، أنا محقق خاص لذا أحكم جيداً على الناس 138 00:09:23,920 --> 00:09:27,360 أيها السادة أعتقد أنه يمكنني حل الأمر 139 00:09:27,660 --> 00:09:31,180 وجدت كدمات دفاعية هنا وهنا 140 00:09:31,310 --> 00:09:35,040 ما يشير إلى المقاومة وهي متطابقة لمقاومة المهاجم 141 00:09:35,170 --> 00:09:39,130 - قبل أن يتم دفعها عن الشرفة - حسناً، هذا ما كنت أقوله نوعاً ما 142 00:09:39,260 --> 00:09:45,030 لكن على الرغم من أنك محق لما حدث للضحية 143 00:09:45,340 --> 00:09:48,380 إلا أن اسمها ليس (آنجيلا هورست) بل (جورجيا بريستن) 144 00:09:48,510 --> 00:09:50,900 وهي من (أريزونا) وليس (نيويورك) 145 00:09:51,200 --> 00:09:55,500 - (جورجيا بريستن) - لماذا تتظاهر بأنها شخص آخر؟ 146 00:09:55,940 --> 00:09:57,930 أفترض أنك لا تعرفها بقدر ما كنت تظن 147 00:10:08,530 --> 00:10:10,700 "التنزه جميل يا فتى" 148 00:10:10,830 --> 00:10:12,870 تفاجأت عندما اتصلت بي 149 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 لم أعتقد أنك ستخرج بإطلاق سراح مشروط قبل 18 شهراً 150 00:10:16,130 --> 00:10:20,300 ستتفاجأ كم أن الشخصية الساحرة يمكن أن تأسرك 151 00:10:22,040 --> 00:10:23,690 لا، المكان أصبح مكتظاً 152 00:10:23,820 --> 00:10:25,510 وكنت على وشك أن أنهي فترة العقوبة مع حسن السلوك 153 00:10:25,640 --> 00:10:29,770 - لذا أفترض أن الحظ حالفني - أجل، حسن السلوك؟ 154 00:10:29,900 --> 00:10:32,120 لست سعيداً برؤيتي؟ تريدهم أن يعيدوني؟ 155 00:10:32,250 --> 00:10:35,330 لا، بالتأكيد أنا سعيد برؤيتك إلا أنني متفاجئ، هذا كل شيء 156 00:10:35,460 --> 00:10:37,980 ماذا تريد أن تفعل أولاً؟ أعرف عربة طعام جيدة 157 00:10:38,110 --> 00:10:42,710 لا، أريد أن أرى الحانة التي اشتريتها خذني إليها 158 00:10:52,530 --> 00:10:55,440 تبيّن أن السيدة (بريستن) هي صحافية استقصائية 159 00:10:55,570 --> 00:10:58,650 بالاستناد إلى رئيس التحرير مهمتها كانت التخفي 160 00:10:58,790 --> 00:11:01,390 وتثبت نفسها في موقف وتجد مقاربة 161 00:11:01,520 --> 00:11:02,870 كانت تستخدم اسماً مستعاراً 162 00:11:03,000 --> 00:11:05,300 لذا مهما كان ما تعمل عليه لا بد من أنه متعلق بالفندق 163 00:11:05,430 --> 00:11:09,340 صحيح، لكن إلى حد علم رئيس التحرير (جورجيا) كانت لا تزال تبحث عن القصة 164 00:11:09,470 --> 00:11:11,860 ربما وجدتها وهذا ما تسبب بمقتلها 165 00:11:11,990 --> 00:11:15,940 إذاً، فتشت غرفة (آنجيلا) أم يجب أن أقول (جورجيا) 166 00:11:16,070 --> 00:11:19,890 - مهلاً، ماذا فعلت؟ - لا بأس، طلبت منها ذلك 167 00:11:20,020 --> 00:11:21,630 هذا مسرح جريمة وهل هذان قفازان؟ 168 00:11:21,760 --> 00:11:25,020 أجل، لكن كرئيس الأمن هذا من صلاحياتي تقنياً 169 00:11:25,370 --> 00:11:27,060 - أنت تمزح، صحيح؟ - اهدأ أيها المحقق 170 00:11:27,190 --> 00:11:29,540 حرصت على ألا أعرض أي شيء للخطر 171 00:11:29,670 --> 00:11:32,710 - علام عثرت؟ - وجد أدلة على المقاومة 172 00:11:32,840 --> 00:11:35,970 وعثرت على أدلة تشير إلى أن (جورجيا) كانت تدخن باستمرار 173 00:11:36,090 --> 00:11:39,610 وعلى الأرجح أكثر ما أثار اهتمامي هو العثور على ذلك 174 00:11:40,310 --> 00:11:43,000 - إنها شريحة ذاكرة، وإن يكن؟ - وجدتها في خزنة الغرفة 175 00:11:43,130 --> 00:11:44,910 الأمر المثير للفضول ألا تعتقدان ذلك؟ 176 00:11:45,040 --> 00:11:48,650 إن كانت مهمة كفاية لتخبئتها لا بد من أنها متعلقة بجريمة القتل 177 00:11:48,780 --> 00:11:52,900 - صحيح، تفضل مفتاح الغرفة - شكراً 178 00:11:53,030 --> 00:11:55,250 - القفازان - احتفظي بهما 179 00:12:00,810 --> 00:12:05,590 لا يمكنني أن أخبرك كم مرة في السجن تمنيت أن أكون في مكان مثل هذا 180 00:12:06,150 --> 00:12:08,320 قمت بعمل جيد يا فتى 181 00:12:14,060 --> 00:12:15,880 ضربة جميلة 182 00:12:18,660 --> 00:12:20,490 امنحنِ لحظة هنا 183 00:12:20,620 --> 00:12:21,960 أجل 184 00:12:25,090 --> 00:12:26,480 هل أنت بخير؟ 185 00:12:26,610 --> 00:12:28,480 أجل، أتعافى من التهاب الصدر 186 00:12:28,610 --> 00:12:31,560 قال الطبيب في السجن إنني سأتعافى بعد أيام 187 00:12:36,560 --> 00:12:37,950 حسناً 188 00:12:44,160 --> 00:12:45,550 "هذا مشوّق" 189 00:12:45,720 --> 00:12:47,980 هل أنت واثقة من أنه الشيء الوحيد الموجود على شريحة الذاكرة؟ 190 00:12:48,070 --> 00:12:50,110 هذا ما يبدو عليه 191 00:12:50,240 --> 00:12:55,020 لا أفهم، إنه مجرد تصوير من الجو لماذا ستهتم (جورجيا) به؟ 192 00:12:57,750 --> 00:12:59,450 اتبعاني 193 00:13:02,570 --> 00:13:03,920 أجل، صوّرت ذلك 194 00:13:04,050 --> 00:13:06,140 عادة لا أصوّر بالطائرات الآلية سوى النزلاء أثناء ركوب الأمواج 195 00:13:06,270 --> 00:13:08,180 إلا أنها أرادت شيئاً مختلفاً 196 00:13:08,310 --> 00:13:10,740 - هل ذكرت السبب؟ - الذكريات، لا أعرف 197 00:13:10,870 --> 00:13:13,390 كل ما قالته هو إنها تريد صورة شاملة للعقار من الأعلى 198 00:13:13,520 --> 00:13:15,690 وأنه عليّ التركيز على الجهة الشرقية 199 00:13:16,080 --> 00:13:17,860 كانت تنزل في غرفة على الجهة الغربية 200 00:13:20,990 --> 00:13:24,380 مهما كان ما تبحث عنه (جورجيا) هنا، فأنا لا أراه 201 00:13:24,510 --> 00:13:27,850 - فلنفترق، لنفتش مساحة أكبر - حسناً 202 00:13:28,110 --> 00:13:32,370 لمَ لا تعترفين فحسب؟ أتيت إلى هنا لأنك قلقة عليّ 203 00:13:33,330 --> 00:13:38,060 - حسناً، لا بأس، ربما قليلاً - ها أنت ذا 204 00:13:38,190 --> 00:13:41,880 اعترفت بذلك أنت تهتمين بسلامتي، تأثرت 205 00:13:42,010 --> 00:13:45,230 - لا تدع الأمر يؤثر عليك، مفهوم؟ - لا تقلقي عليّ سأكون بخير 206 00:13:45,490 --> 00:13:49,530 حقاً؟ لأن (ريك) و(تي سي) لا يعتقدان ذلك 207 00:13:49,660 --> 00:13:53,520 اسمعي، في علاقتي السابقة كذبت على كل شيء تقريباً 208 00:13:53,650 --> 00:13:57,210 إن تمكنت من تجاوز ذلك أعتقد أنني سأكون بخير 209 00:14:06,640 --> 00:14:08,030 ما الأمر؟ 210 00:14:09,990 --> 00:14:12,370 قلت إن (جورجيا) تدخن باستمرار أليس كذلك؟ 211 00:14:15,890 --> 00:14:18,540 إنها من النوع عينه الذي وجدته في غرفتها 212 00:14:18,670 --> 00:14:22,970 - لا بد من أنها كانت تقف هنا - ما الذي كانت تراقبه؟ 213 00:14:35,220 --> 00:14:36,780 إنها مزيفة 214 00:14:37,830 --> 00:14:42,300 هذا غريب، هذه الجزيرة تشتهر بنباتاتها 215 00:14:42,430 --> 00:14:44,470 لماذا استخدموا النبات المزيّف؟ 216 00:15:00,720 --> 00:15:04,840 - ما هذا؟ - لا أعرف، لكنه ليس على الخريطة 217 00:15:08,750 --> 00:15:11,450 مرحباً، مهلاً هل أنتم الصيانة؟ 218 00:15:11,580 --> 00:15:14,400 - أمن الفندق - شرطة (هونولولو)، ما اسمك؟ 219 00:15:15,050 --> 00:15:16,440 (آرت) 220 00:15:16,570 --> 00:15:20,440 - شهرتك يا (آرت) - (فريدلاند) 221 00:15:20,570 --> 00:15:22,610 - هل يمكننا الدخول؟ - لماذا يا رجل؟ 222 00:15:22,740 --> 00:15:24,870 - شكراً يا (آرت) - مهلاً! 223 00:15:25,430 --> 00:15:27,340 مهلاً! 224 00:15:28,690 --> 00:15:32,900 بحقكم، اعتقدت أن لا أحد يعرف بأمر هذا الكوخ 225 00:15:33,470 --> 00:15:39,030 - منذ متى وأنت هنا؟ - لا أعرف يا رجل 226 00:15:39,770 --> 00:15:45,060 - منذ ساعة؟ لماذا؟ - اجلس من فضلك 227 00:15:47,320 --> 00:15:50,410 إن كانت (جورجيا) مهتمة بهذه الغرفة وانتهى بها المطاف ميتة 228 00:15:50,490 --> 00:15:52,010 فلا بد من وجود علاقة بينهما 229 00:15:52,140 --> 00:15:56,100 أجل، وإن قدم صديقنا تواً إلى هنا فهي لم تكن مهتمة به 230 00:15:56,230 --> 00:15:59,140 ربما كانت تهتم بمن كان في الغرفة قبله 231 00:15:59,270 --> 00:16:03,090 يا للهول! هل يمكنك أن تغلق ساقيك من فضلك 232 00:16:03,220 --> 00:16:09,210 - تشبه نافذة متجر الجزار - آسف 233 00:16:09,520 --> 00:16:15,690 لكم من الوقت ستبقون هنا؟ بحقكم... صديقتي قادمة 234 00:16:15,820 --> 00:16:19,550 اجلس مكانك، مفهوم؟ سنلقي نظرة بالأرجاء 235 00:16:20,250 --> 00:16:24,330 - حسناً، حسناً - هل نبدأ؟ 236 00:16:55,340 --> 00:16:57,120 ما مشكلة المناديل الورقية في المرحاض؟ 237 00:16:57,210 --> 00:17:02,160 صرّفت المياه مرة وهذا ما حدث يبدو أن أحدهم نزف من أنفه 238 00:17:11,980 --> 00:17:14,100 - ماذا تفعل؟ - أصنع ضوءاً أسود 239 00:17:14,230 --> 00:17:18,270 - حسناً، سمعت، لماذا؟ - سأريكما 240 00:17:39,430 --> 00:17:42,160 - هذه كمية دماء كثيرة - أجل 241 00:17:42,860 --> 00:17:45,330 ما يعني أنه وقعت جريمتا قتل في هذا الفندق 242 00:17:52,630 --> 00:17:55,190 ماذا لدينا؟ (جورجيا) كشفت أمر الغرفة السرية 243 00:17:55,320 --> 00:17:57,410 وقررت أن تعد قصة عنها 244 00:17:57,540 --> 00:18:01,450 ثم بدأت تتحرى عن الأمر واقتربت من القاتل؟ 245 00:18:01,580 --> 00:18:04,100 رآها القاتل وهو قادم أو خارج ويعرف أنه يمكنها تحديد هويته 246 00:18:04,230 --> 00:18:08,050 لذا يجب أن يتخلص من الشخص الذي يمكنه أن يربطه بمسرح الجريمة 247 00:18:08,350 --> 00:18:10,050 هل تحققت لتعرف من كان في الغرفة قبل (آرت)؟ 248 00:18:10,140 --> 00:18:12,520 أعتقد أنها كانت مسجلة باسم (فرانك سميث) 249 00:18:12,650 --> 00:18:14,870 وهو بالتأكيد اسم مستعار 250 00:18:15,000 --> 00:18:19,260 - هل تعلم من قد يكون؟ - لا، لكنني أعرف شخصاً قد يتعرف إليه 251 00:18:24,640 --> 00:18:27,680 - أجل، أعرف بأمر الغرفة السرية - وماذا بعد؟ 252 00:18:29,420 --> 00:18:33,550 معظم الفنادق الفاخرة هنا لديها غرف سرية لزبائن مميزين 253 00:18:33,680 --> 00:18:35,500 الذين يريدون إبقاء زيارتهم سرية 254 00:18:35,630 --> 00:18:39,500 إلا أن غرفتنا لديها تاريخ نزل فيها (ألفيس) عام 1957 255 00:18:39,630 --> 00:18:42,320 و(أو بلو آيز) أتوا إليها لتأليف الأغاني 256 00:18:42,450 --> 00:18:44,320 كما أن عدداً من الرؤساء نزلوا بها أيضاً 257 00:18:44,450 --> 00:18:47,660 ماذا عن آخر رجل نزل فيها؟ (فرانك سميث)؟ 258 00:18:47,750 --> 00:18:51,010 - هل قابلته؟ - أجل، لفترة قصيرة 259 00:18:51,140 --> 00:18:57,040 - وكيف كان يبدو؟ - طوله 175 سنتم، آسيوي وشعره أسود 260 00:18:57,440 --> 00:18:59,350 ولا يقدم بقشيشاً جيداً 261 00:19:00,220 --> 00:19:02,260 لم هذه الأسئلة على أي حال؟ 262 00:19:02,340 --> 00:19:04,340 لا تقلق حيال الأمر هل ساعدته بحقائبه؟ 263 00:19:04,430 --> 00:19:08,250 أجل، كان يضع جبيرة على معصمه ولم يتمكن من حملها بمفرده 264 00:19:08,380 --> 00:19:11,340 - ما نوع السيارة التي كان يقودها؟ - لا أذكر 265 00:19:11,470 --> 00:19:12,810 هل وضعها في خدمة الركن أم ركنها بنفسه؟ 266 00:19:12,940 --> 00:19:16,850 في خدمة الركن، وأذكر هذا لأنه طلب منهم غسلها بالكامل 267 00:19:19,980 --> 00:19:21,590 حسناً، شكراً 268 00:19:22,670 --> 00:19:26,670 لم يتمكن عمال ركن السيارات من وصف (فرانك سميث) بشكل أفضل من (ريد) 269 00:19:27,270 --> 00:19:30,190 اسمع هذا، بعد أن غسلوا السيارة بالكامل أعادوا إليه المفاتيح 270 00:19:30,320 --> 00:19:33,140 ومنذ ذلك الصباح السيارة لا تزال في الموقف 271 00:19:33,270 --> 00:19:35,180 لذا (فرانك سميث) رحل إلا أن سيارته لا تزال هنا 272 00:19:35,310 --> 00:19:36,960 - هذا صحيح - سيد (ماغنوم) 273 00:19:37,090 --> 00:19:40,480 كنا نبحث عنك لقد فوّت جلسة التدليك للثنائي 274 00:19:40,610 --> 00:19:43,300 - آسف لهذا - ما من مشكلة يا سيدي 275 00:19:43,430 --> 00:19:46,000 هل تريد والسيدة (ميلر) أن تحددا موعداً ثانياً؟ 276 00:19:46,080 --> 00:19:47,470 - أنا... - لا، لا نحتاج إلى جلسة التدليك 277 00:19:47,600 --> 00:19:49,340 هل أنت واثق؟ إنه رومانسي جداً 278 00:19:49,470 --> 00:19:52,160 - كما تحصلان على الشمبانيا بعده - نحن بخير، شكراً لك 279 00:19:52,290 --> 00:19:54,420 إن غيّرت رأيك، أعلمنا 280 00:19:54,550 --> 00:19:59,420 لن أغيّر رأيي، مفهوم؟ امنحيه لشخصين متزوجين حديثاً أو ما شابه 281 00:19:59,550 --> 00:20:00,890 شكراً لك 282 00:20:02,150 --> 00:20:04,020 (آبي) قطعت علاقتها به 283 00:20:07,150 --> 00:20:09,580 السيارة مسجلة باسم شركة بناء في البر الرئيسي 284 00:20:09,710 --> 00:20:11,840 سأطلب من رجالي التحقق منها 285 00:20:19,880 --> 00:20:22,400 - علامات مياه - وماذا تعني؟ 286 00:20:22,520 --> 00:20:25,040 قال عمال ركن السيارات إن السيارة منظفة بالكامل 287 00:20:25,170 --> 00:20:27,000 ما يعني أنه قادها بعد أن تم تنظيفها 288 00:20:27,130 --> 00:20:30,860 ربما (فرانك سميث) قتل شخصاً واستخدم السيارة للتخلص من الجثة 289 00:20:30,950 --> 00:20:34,300 لماذا أحضر السيارة مجدداً؟ أقترح أن (فرانك) هو الضحية 290 00:20:34,430 --> 00:20:38,680 بكل الأحوال، سنكتشف أين كانت السيارة ونحصل على المزيد من المعلومات 291 00:20:38,810 --> 00:20:41,810 أو ربما نحدد هوية (فرانك سميث) الغامضة 292 00:20:45,890 --> 00:20:47,410 عل عثرت على شيء؟ 293 00:20:49,150 --> 00:20:50,540 إنه إسفلت حديث 294 00:20:50,670 --> 00:20:52,760 انهمرت أمطار غزيرة في (بالي) الأسبوع الماضي 295 00:20:52,890 --> 00:20:54,580 - ومع الأمطار الغزيرة يأتي... - انهيارات طينية 296 00:20:54,710 --> 00:20:58,320 - ما يفسد الطريق ويتطلب إعادة تعبيدها - بالإسفلت الجديد 297 00:20:58,790 --> 00:21:02,530 سأبحث عن أي أعمل على الطرقات في (بالي) في الأيام السابقة 298 00:21:05,440 --> 00:21:07,520 أجل يا سيدي، أجل شكراً لك 299 00:21:08,910 --> 00:21:10,950 - مع من تتحدث؟ - شرطي إطلاق السراح المشروط 300 00:21:11,090 --> 00:21:13,000 أعتقد أنه عثر لي على مكان أمكث فيه 301 00:21:13,130 --> 00:21:16,040 - ما الذي تتكلم عنه؟ ستمكث معي - لا بأس يا رجل، سيعتني بي 302 00:21:16,170 --> 00:21:19,640 بحقك يا (آيس) أنت من العائلة، أنت عائلتي 303 00:21:19,770 --> 00:21:22,070 ستمكث معي، من دون أي جدال 304 00:21:24,550 --> 00:21:26,110 سأعود على الفور 305 00:21:32,240 --> 00:21:33,580 شكراً على قدومك 306 00:21:34,020 --> 00:21:35,410 ربما أنا أفرط في التفكير 307 00:21:35,490 --> 00:21:39,060 لكن في المرة الأخيرة التي رأيت بها شخصاً يسعل دماً بهذه الكمية كان عمي 308 00:21:39,190 --> 00:21:41,750 كنت في الـ9 من عمري والأسرة لم تتكلم عن الأمر قط 309 00:21:41,880 --> 00:21:43,790 وفي أحد الأيام توقف عن زيارتنا 310 00:21:43,880 --> 00:21:45,570 يمكنني أن أفحص هذه العينة عن خلايا سرطانية 311 00:21:45,700 --> 00:21:47,790 - لنعرف ما الذي يمكن أن نجده - شكراً 312 00:21:50,000 --> 00:21:52,130 هل أنت واثق من أنك لا تريد أن تسأله فحسب؟ 313 00:21:52,610 --> 00:21:55,820 يمكنني فعل ذلك إلا أنني لا أعتقد أنه سيخبرني بالحقيقة 314 00:21:55,950 --> 00:21:58,130 شكراً لك 315 00:22:11,020 --> 00:22:13,590 سمعت بانفصالك عن (آبي) آسف، الانفصال صعب 316 00:22:13,720 --> 00:22:17,630 - صدقني، سبق وأن جربت الأمر - شكراً، لكنني بخير 317 00:22:18,150 --> 00:22:22,140 هذا ما قلته عندما انفصلت عن زوجتي إلا أنه تبيّن أنني لست كذلك 318 00:22:22,280 --> 00:22:26,490 أجل، كنا في بداية علاقتنا الوضع يختلف بيننا 319 00:22:26,570 --> 00:22:30,350 - إن كان هذا رأيك - أيها السيدان، وجدت أثر الإطارات 320 00:22:37,610 --> 00:22:39,340 مهلاً، انظرا إلى هذا 321 00:22:40,390 --> 00:22:42,780 هذه الأثار هي بحجم إطارات الحقيبة 322 00:22:43,910 --> 00:22:45,420 لنر إلى أين تؤدي 323 00:23:10,310 --> 00:23:14,220 - ابقيا هنا - تعرف أننا لن نفعل ذلك، صحيح؟ 324 00:23:14,350 --> 00:23:15,960 إلا أنني أثني على جهوده 325 00:23:29,120 --> 00:23:32,900 - إنه يتطابق مع المواصفات لدينا - حتى مع الجبيرة على المعصم 326 00:23:36,590 --> 00:23:40,800 اسم الضحية الحقيقي هو (جوني تشان) لديه سجل من الاعتداءات والاقتحام 327 00:23:40,940 --> 00:23:44,970 والأمر المثير للاهتمام هو أنه على تواصل مع (توني زاو) 328 00:23:46,150 --> 00:23:48,840 واحدة من أشهر رؤساء الجرائم في (أواهو) 329 00:23:48,930 --> 00:23:50,790 - قد تكون العصابة مسؤولة عن الأمر - ربما 330 00:23:50,930 --> 00:23:52,920 - سأتكلم مع (زاو) - سأذهب معك 331 00:23:53,050 --> 00:23:55,310 آسف، هذه المرة يجب أن أصر على أن تبقى مكانك 332 00:23:55,440 --> 00:23:57,010 - لماذا؟ - لأن التكلم مع المشتبه به 333 00:23:57,140 --> 00:23:59,830 يفوق صلاحياتك كرئيس الأمن في الفندق 334 00:23:59,960 --> 00:24:02,260 كما أنني و(زاو) يجمعنا تاريخ 335 00:24:02,520 --> 00:24:05,040 لكن بما أنني أعرف أيضاً أن لا مغزى من الطلب منك البقاء مكانك 336 00:24:05,170 --> 00:24:06,780 إن عثرت على أي شيء آخر اتصل بي 337 00:24:06,910 --> 00:24:10,080 (غوردي)، أشعر بأننا بدأنا نتفق مع بعضنا البعض 338 00:24:10,210 --> 00:24:12,210 - ما كنت لأقول هذا - أنا أقول هذا 339 00:24:12,340 --> 00:24:13,940 أجل، لكن قول الأمر لا يجعله حقيقياً 340 00:24:14,080 --> 00:24:17,330 - لكنه يبدو حقيقياً - هل أنتما في الـ5 من عمركما؟ 341 00:24:19,420 --> 00:24:21,200 أراك لاحقاً يا (غوردن) 342 00:24:27,280 --> 00:24:30,880 حقاً أيها المحقق؟ أنت تقوم بهذه المناورة منذ سنوات 343 00:24:31,010 --> 00:24:34,750 ولم تحصل على أدلة كافية لاعتقالي ناهيك عن اتهامي 344 00:24:36,270 --> 00:24:38,310 لماذا أنا أتكلم معك حتى؟ 345 00:24:38,490 --> 00:24:40,960 أيها المحقق، هل تريد القهوة؟ 346 00:24:41,050 --> 00:24:44,650 انسي الأمر يا (ميا) لن يبقى هنا لوقت كاف لاحتسائها 347 00:24:45,220 --> 00:24:48,910 - لا، شكراً لك يا سيدة (زاو) - إن غيّرت رأيك أعلمني 348 00:24:52,300 --> 00:24:54,170 من الجميل أن تكون متزوجاً أليس كذلك؟ 349 00:24:55,080 --> 00:24:58,770 أجل، هذا صحيح زوجتك هجرتك 350 00:25:00,640 --> 00:25:02,720 أحد رجالك ماتوا لمَ لا نركز على ذلك؟ 351 00:25:02,850 --> 00:25:04,420 أحد رجالي؟ 352 00:25:04,850 --> 00:25:09,370 لمجرد أنه لدي بضع فضائح، هذا لا يعني أنني أعرف كل من يملك سجلاً إجرامياً 353 00:25:09,500 --> 00:25:12,890 - بدأ الأمر يصبح مضايقة - توقف عن هذا الهراء 354 00:25:13,410 --> 00:25:15,750 نعرف أن (تشان) كان فرداً من طاقمك 355 00:25:15,880 --> 00:25:18,580 سمعناه يتكلم معك أثناء التجسس عليك قبل أشهر 356 00:25:18,710 --> 00:25:21,880 لماذا تأبه كثيراً لأن أحد رجالي ميّت 357 00:25:22,010 --> 00:25:25,400 الحقيقة؟ لا آبه 358 00:25:25,530 --> 00:25:27,480 لكن ربما تعرضت امرأة للقتل بسبب هذا 359 00:25:27,610 --> 00:25:29,830 وأنا آبه لحل جريمة قتلها 360 00:25:30,350 --> 00:25:34,340 سأقول كلامي مرة وتخرج بعده وإلا سأطردك بنفسي 361 00:25:36,860 --> 00:25:39,250 لا أعرف من قتل (تشان) 362 00:25:42,600 --> 00:25:45,120 أعتقد أن مقابلتنا انتهت الآن 363 00:25:50,980 --> 00:25:54,710 بالمناسبة، لماذا تركتك زوجتك؟ 364 00:25:55,670 --> 00:25:58,670 أجل، صحيح من أجل شرطي آخر في وحدتك 365 00:25:58,800 --> 00:26:02,010 يا للعجب، لا بد من أن ذلك مؤلم 366 00:26:02,140 --> 00:26:04,050 هل بدأت المواعدة مجدداً على الأقل؟ 367 00:26:04,180 --> 00:26:08,870 رجل مثل، في الخدمة المدنية على الأرجح يملك ثروة 368 00:26:09,000 --> 00:26:10,570 أنت صيد ثمين 369 00:26:13,520 --> 00:26:15,690 نسيت أن تذكر لكمتي الجيدة 370 00:26:26,420 --> 00:26:30,070 "أنت كابوس لدي المراقبين هذا غير مقبول" 371 00:26:30,200 --> 00:26:32,020 "غير مقبول على الإطلاق" 372 00:26:35,330 --> 00:26:38,320 ما الذي ينظر إليه الجميع؟ عودوا إلى العمل 373 00:26:43,270 --> 00:26:45,230 ما كان كل هذا؟ 374 00:26:45,750 --> 00:26:48,310 - أبعدت عن القضية - لماذا؟ 375 00:26:49,350 --> 00:26:53,260 قد أكون لكمت (توني زاو) ما الذي تفعلانه هنا؟ 376 00:26:53,390 --> 00:26:55,780 حسناً، تحققنا جيداً من (تشان) 377 00:26:55,910 --> 00:26:57,960 ولا بد من أنه كان يستخدم هاتفاً مسبق الدفع 378 00:26:58,090 --> 00:27:00,300 لأننا تحققنا من سجل الهاتف ولم نجد شيئاً 379 00:27:00,430 --> 00:27:01,780 لا يوجد مفاجآت فيه؟ 380 00:27:01,910 --> 00:27:05,080 لا، لكننا وجدنا شيئاً مثيراً للاهتمام في حساب الدفع عبر الهاتف 381 00:27:05,210 --> 00:27:08,900 وجدنا عدة دفعات لـ(ريد) رئيس الحمالين في (رويال هانوا) 382 00:27:09,030 --> 00:27:11,420 - مبالغ كبيرة أيضاً - كذب علينا 383 00:27:11,550 --> 00:27:15,030 بالتأكيد كان يعرف (تشان) ومن الواضح أنه يعرف أكثر مما يفصح عنه 384 00:27:15,160 --> 00:27:17,590 هذا ممتاز، لكن... 385 00:27:17,720 --> 00:27:19,500 سيعيّن الملازم (كاميلا) محققاً جديداً 386 00:27:19,630 --> 00:27:23,670 - وأمرني بالتنحي - وأنت... 387 00:27:23,750 --> 00:27:27,360 - تفعل دائماً ما يمليه عليك رئيسك؟ - أجل 388 00:27:27,490 --> 00:27:31,490 لأن هذا ما يجري في عالم الكبار عندما يكون لديك دفعة قرض وإعالة طفل 389 00:27:31,620 --> 00:27:34,220 ستعرف ذلك لو كنت تملك أي من هذه المشاكل 390 00:27:34,350 --> 00:27:38,700 - لدي مصاريف - ماذا؟ حسابك في (لا ماريانا)؟ 391 00:27:39,000 --> 00:27:40,350 اسمعا... 392 00:27:42,390 --> 00:27:44,080 اتبعا دليلكما 393 00:27:44,210 --> 00:27:47,040 وعندما يبدأ المحقق الجديد بالعمل قد تكون الأوضاع هدأت 394 00:27:47,170 --> 00:27:48,600 - أجل - حسناً 395 00:27:48,690 --> 00:27:50,550 إلى اللقاء 396 00:27:52,250 --> 00:27:57,160 (ريد) سأسألك مرة واحدة ما الذي كان يفعله (جوني تشلان) في الغرفة؟ 397 00:27:57,940 --> 00:28:01,500 كان يقيم علاقة وأراد أن يبقي الأمر سرياً 398 00:28:01,630 --> 00:28:03,630 وهذا الدافع عينه لكل من يحجز هذه الغرفة 399 00:28:03,760 --> 00:28:07,930 - علاقة مع من؟ - امرأة اسمها (ميا زاو) 400 00:28:08,190 --> 00:28:12,660 - (زاو)؟ هل هي مرتبطة بـ(توني زاو)؟ - إنها زوجته 401 00:28:13,140 --> 00:28:15,360 هي و(جوني) يمارسان الجنس في الغرفة على الأقل مرة في الأسبوع 402 00:28:15,490 --> 00:28:19,440 - على مدار الأشهر الـ6 الماضية - بما فيها البارحة؟ 403 00:28:21,180 --> 00:28:25,390 تسللت على الأرض من المدخل الخلفي بعد أن أوصلت حقيبة (جوني) 404 00:28:25,820 --> 00:28:27,780 متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتهما بها؟ 405 00:28:29,730 --> 00:28:33,560 أحضرت له خدمة الغرف لـ(جوني) بعد عدة ساعات 406 00:28:33,690 --> 00:28:35,420 في ذلك الوقت كانت (ميا) قد رحلت 407 00:28:39,590 --> 00:28:42,330 ربما (توني) عرف بأمر الخيانة وقتل (جوني) 408 00:28:42,460 --> 00:28:45,930 أجل، تسلل مع الجثة ورماها ثم عاد لقتل (جورجيا) 409 00:28:48,150 --> 00:28:52,020 - أنتما تمزحان - لا، يبدو أن (توني) هو القاتل 410 00:28:52,150 --> 00:28:55,360 إن كان يعرف بأمر العلاقة فلا بد من أنه يملك الدافع 411 00:28:55,450 --> 00:28:57,920 سيكون من الجيد أن نحصل على الأدلة الدامغة 412 00:28:58,530 --> 00:28:59,880 حسناً، سأعلم رئيسي بالأمر 413 00:29:00,010 --> 00:29:02,530 "حسناً، سنعرف مكان (ميا زاو)" 414 00:29:02,660 --> 00:29:06,040 إن كنا محقين بشأن (توني) قد تكون التالية التي يريد (توني) التخلص منها 415 00:29:18,080 --> 00:29:21,770 ليس هنا، خرج لإحضار المؤن 416 00:29:21,900 --> 00:29:24,590 ترك لي رسالة في مكتبي وطلب مني مقابلته هنا 417 00:29:24,680 --> 00:29:26,890 أجل، في الحقيقة أنا من تركتها 418 00:29:27,410 --> 00:29:31,190 آسف على التظليل هل يمكنني التكلم معك؟ 419 00:29:33,930 --> 00:29:36,540 - أنا لا أفهم - أجل، ولا حتى أنا في البداية 420 00:29:36,670 --> 00:29:39,970 فتاة شابة من مكتب الطبيب الشرعي تأتي في منتصف اليوم؟ 421 00:29:40,100 --> 00:29:41,750 ثم فهمت الأمر 422 00:29:42,750 --> 00:29:46,220 منحك المنديل الذي يوجد عليه الدم والمخاط، أليس كذلك؟ 423 00:29:47,260 --> 00:29:49,700 ربما يجب أن تتكلم عن الأمر مع (ريك) 424 00:29:49,830 --> 00:29:51,910 لا داعي لأن تتعبي نفسك بتحليلها أيتها الطبيبة 425 00:29:52,040 --> 00:29:54,650 يمكنني أن أخبرك عن النتيجة بالضبط 426 00:29:56,120 --> 00:29:59,120 - في أي مرحلة أنت؟ - المرحلة الرابعة 427 00:30:00,470 --> 00:30:03,160 - أنا آسفة - تأقلمت معه 428 00:30:04,940 --> 00:30:07,770 لكنني لست واثقاً من أن (ريك) سيتفهمه أيضاً 429 00:30:08,900 --> 00:30:11,760 لهذا لا أريدك أن تخبريه بالأمر 430 00:30:13,800 --> 00:30:15,930 تريدني أن أكذب عليه؟ 431 00:30:17,840 --> 00:30:20,320 - (ريك) صديقي، أنا... - أتفهم هذا 432 00:30:21,230 --> 00:30:24,620 لكنني أحتضر، إن عرف... 433 00:30:25,920 --> 00:30:27,620 هذا الأمر سيدمره 434 00:30:28,010 --> 00:30:34,350 لكنه قال إنه يعتبرك كوالده ألا تعتقد أنه يحق له أن يعرف؟ 435 00:30:34,430 --> 00:30:38,130 أنت لا تعرفينه مثلي يجب أن تثقي بي أيتها الطبيبة 436 00:30:38,260 --> 00:30:40,210 هذه الطريقة الأمثل 437 00:30:43,990 --> 00:30:46,470 أثق بأنه يحق للجميع الموت حسب شروطهم 438 00:30:46,600 --> 00:30:51,810 - لكن ما تطلبه مني... - ما أطلبه منك هو التفكير في الأمر فحسب 439 00:30:52,500 --> 00:30:53,940 هذا كل شيء 440 00:30:54,410 --> 00:30:56,240 من فضلك 441 00:30:59,370 --> 00:31:01,360 شكراً لك 442 00:31:03,800 --> 00:31:05,750 تشرفت جداً بمعرفتك 443 00:31:13,640 --> 00:31:16,940 يبدو أن (ميا) أقفلت هاتفها قبل ساعتين لذا لا يمكنني تعقبها 444 00:31:19,590 --> 00:31:22,760 مهلاً، لدي حدس حيال طريقة إيجادها 445 00:31:24,500 --> 00:31:27,800 - "معك (ريد)" - مرحباً معك (ماغنوم) 446 00:31:27,930 --> 00:31:30,890 قلت إنك ساعدت (ميا) للتسلل من المدخل الخلفي، صحيح؟ 447 00:31:31,020 --> 00:31:34,280 كيف كنت تعرف أنها قادمة؟ هل اتصلت أم راسلتها؟ 448 00:31:34,410 --> 00:31:36,660 "راسلتني عندما وصلت إلى هنا لماذا؟" 449 00:31:36,750 --> 00:31:39,310 - من أي رقم تواصلت معك؟ - "أعطني لحظة" 450 00:31:40,440 --> 00:31:44,610 "0137 555 808" 451 00:31:45,520 --> 00:31:47,390 إنه رقم مختلف لا بد من أنه لديها هاتفين 452 00:31:47,520 --> 00:31:49,610 معظم الزوجات الخائنات يفعلن ذلك 453 00:31:51,820 --> 00:31:55,120 - حسناً، إنها في (وامنالو)... مهلاً - هيا بنا 454 00:31:55,770 --> 00:31:58,640 انظر يا (ماغنوم) إلى هذه الرسائل بين (ميا) و(جوني) 455 00:31:59,810 --> 00:32:01,770 "إنه يتصرف بغرابة أعتقد أنه يعرف" 456 00:32:01,900 --> 00:32:04,290 ثم (جوني) يجيب "لا، لا يعلم لكنني أتمنى لو كان يعرف" 457 00:32:04,420 --> 00:32:07,890 - "سئمت من التسلل" - كان على وشك أن يفضح الأمر 458 00:32:08,590 --> 00:32:10,980 ماذا كنت ستفعل لو كنت مكان (ميا)؟ 459 00:32:11,110 --> 00:32:12,450 أسكته 460 00:32:12,580 --> 00:32:14,320 ربما كنا ننظر إلى الأمر بشكل خاطئ 461 00:32:14,450 --> 00:32:17,320 - (توني) لم يقتل (جوني) - (ميا) الفاعلة 462 00:32:36,910 --> 00:32:41,080 - إنها في الداخل - مكان جيد للاختباء 463 00:32:41,250 --> 00:32:43,770 يمكن القول إنها هنا للهرب من زوجها أو شرطة (هونولولو) 464 00:32:43,900 --> 00:32:45,510 ربما من الاثنين 465 00:33:05,490 --> 00:33:08,700 استدر! من تكون؟ 466 00:33:09,870 --> 00:33:13,000 هل يمكن أن تصدقي أنني رئيس الأمن في فندق (رويال هانوا)؟ 467 00:33:13,130 --> 00:33:14,570 - ماذا؟ - أعلم، هذا جنوني 468 00:33:14,700 --> 00:33:16,040 تعقبتك إلى هنا 469 00:33:16,170 --> 00:33:18,870 لكنك قتلت نزيلين وهذا أمر غير محبذ 470 00:33:18,950 --> 00:33:22,120 آسف، إلا أن هذه سياسة الفندق 471 00:33:24,470 --> 00:33:28,250 نحن محققان خاصان ويعمل بصورة غير قانونية في الفندق 472 00:33:28,330 --> 00:33:31,940 سآخذ هذه، شكراً لك 473 00:33:33,760 --> 00:33:37,670 يوجد مال كثير بداخلها مبلغ كبير، نقداً 474 00:33:38,320 --> 00:33:40,760 سأقسمه معكما إن سمحتما لي بالرحيل 475 00:33:41,320 --> 00:33:44,190 حقيبة زوجك للهروب سرقتها، أليس كذلك؟ 476 00:33:44,710 --> 00:33:47,750 لا بد من أنك شعرت بالخوف عندما زار (كاتسوموتو) زوجك 477 00:33:48,140 --> 00:33:50,960 عرفت أنها مسألة وقت قبل أن يُكشف أمرك 478 00:33:52,960 --> 00:33:54,870 - هيا بنا - هيا 479 00:33:55,610 --> 00:33:57,260 (غوردي)، عثرنا على (ميا) 480 00:33:57,390 --> 00:34:01,730 جيد، لأننا ذهبنا إلى منزل (توني) ولم نجده، لا نعرف مكانه 481 00:34:01,950 --> 00:34:04,780 كما أننا واثقون من أن (ميا) هي القاتلة 482 00:34:05,820 --> 00:34:07,300 (ماغنوم) 483 00:34:14,110 --> 00:34:16,630 (ميا)، يجب أن نتكلم 484 00:34:16,760 --> 00:34:18,590 - (غوردي) - "أجل؟" 485 00:34:19,370 --> 00:34:21,540 أعتقد أننا عثرنا على (توني) 486 00:34:30,660 --> 00:34:32,530 (كاتسوموتو)، يُستحسن أن تسرع وتأتي إلى هنا 487 00:34:32,660 --> 00:34:34,010 "لأنهم يفوقونا بالأسلحة" 488 00:34:34,140 --> 00:34:36,570 - يا للهول! كيف عثر عليّ؟ - قد يكون ثمة جهاز تعقب في الحقيبة 489 00:34:36,700 --> 00:34:39,090 حسناً، يجب أن نفترق سآخذ (ميا)، أعطيني الهاتف 490 00:34:39,180 --> 00:34:41,220 - لماذا؟ - امنحيني إياه فحسب 491 00:34:41,300 --> 00:34:42,690 هيا بنا 492 00:34:49,770 --> 00:34:51,340 ابقي منخفضة 493 00:34:58,940 --> 00:35:00,500 انتظري هنا 494 00:35:07,580 --> 00:35:10,230 هيا، هيا، هيا 495 00:35:15,490 --> 00:35:17,700 ابقي منخفضة 496 00:36:01,270 --> 00:36:03,140 مرحباً يا عزيزتي 497 00:36:05,390 --> 00:36:08,960 ارميا السلاح وأعطياني الحقيبة وإلا لأطلقت النار على رأسها 498 00:36:08,960 --> 00:36:09,220 زوجتك قاتلة ارميا السلاح وأعطياني الحقيبة وإلا لأطلقت النار على رأسها 499 00:36:09,220 --> 00:36:10,390 زوجتك قاتلة 500 00:36:10,520 --> 00:36:12,950 ما الذي يدفعك للاعتقاد أن الإمساك بها يمنحك سلطة؟ 501 00:36:13,080 --> 00:36:15,990 إن تركتها سنعتقلك للتآمر لتنفيذ عملية قتل 502 00:36:16,120 --> 00:36:19,290 وإن قتلتها سنعتقلك بتهمة القتل 503 00:36:20,030 --> 00:36:22,030 كما أن الشرطة بطريقها إلى هنا لن تبتعد كثيراً 504 00:36:22,160 --> 00:36:23,850 ارميا المسدس وإلا... 505 00:36:25,240 --> 00:36:29,020 - أطلقت النار عليّ! - اهدأي، لم أصب أعضاء حيوية 506 00:36:29,200 --> 00:36:31,070 هيا بنا 507 00:36:31,200 --> 00:36:33,020 هيا، تقدمي 508 00:36:33,190 --> 00:36:35,760 حسناً، هيا بنا 509 00:36:35,890 --> 00:36:38,580 - ارفعها - من هنا 510 00:36:43,880 --> 00:36:47,480 (توني)، أعلمني إن أردت توصية بمحامي طلاق جيد، موافق؟ 511 00:37:03,120 --> 00:37:04,860 هل كل شيء بخير؟ 512 00:37:05,860 --> 00:37:07,380 ممتاز 513 00:37:12,240 --> 00:37:14,200 طعمه يشبه الحرية 514 00:37:15,150 --> 00:37:19,020 لا يمكنني احتساء سوى العصير أثناء العمل، إلا أنني أعرف الشعور 515 00:37:20,670 --> 00:37:23,660 يجب أن أذهب لدي زبون بعد 10 دقائق 516 00:37:24,060 --> 00:37:25,530 لكن سأخبرك أمراً 517 00:37:25,620 --> 00:37:27,880 هل تريد أن تعرف حقاً شعور الحرية؟ 518 00:37:28,010 --> 00:37:30,440 لمَ لا تأتي في رحلة معي في المروحية يوماً ما؟ 519 00:37:30,790 --> 00:37:32,700 المروحية؟ 520 00:37:34,910 --> 00:37:37,170 أجل، أود ذلك 521 00:37:38,000 --> 00:37:40,820 - حسناً، اختر يوماً - حسناً 522 00:37:42,250 --> 00:37:44,040 - إلى اللقاء يا صديقي - إلى اللقاء 523 00:37:44,170 --> 00:37:48,160 - هذا مجرد كلام - إنه شاب رائع 524 00:37:48,290 --> 00:37:50,680 أجل، الأروع 525 00:37:51,250 --> 00:37:53,160 سأضع المزيد يا صديقي 526 00:37:53,550 --> 00:37:55,810 "(نويلاني)" 527 00:37:56,280 --> 00:37:58,980 - يجب أن أتلقى هذا الاتصال - دعه ينتقل إلى البريد الصوتي 528 00:37:59,110 --> 00:38:02,100 - لا، أريد لحظة سأعود... - لا داعي لأن تجيب عليه 529 00:38:02,230 --> 00:38:04,280 أعرف لماذا تتصل بك 530 00:38:04,410 --> 00:38:06,230 سبق وأن تكلمت معها 531 00:38:10,050 --> 00:38:11,440 حسناً 532 00:38:18,830 --> 00:38:20,260 منذ متى؟ 533 00:38:23,300 --> 00:38:28,510 بضعة أشهر، لكنك تعرفني لا يمكن توقعي 534 00:38:30,120 --> 00:38:33,330 لهذا السبب أخرجوك من السجن باكراً أليس كذلك؟ 535 00:38:34,810 --> 00:38:36,980 لكنني لا أفهم لماذا لم تخبرني 536 00:38:37,110 --> 00:38:40,110 لأنك غير قادر على فعل شيء هذا واقع الحال 537 00:38:41,540 --> 00:38:45,840 هذا ما ستفعله إذاً، ستستسلم؟ لن تقاتل المرض؟ 538 00:38:45,970 --> 00:38:47,360 لا، لن أزعج نفسي بذلك 539 00:38:47,490 --> 00:38:48,880 قد يؤمن لي هذا أسابيع قليلة أخرى لأعيشها 540 00:38:48,970 --> 00:38:51,060 لكنني سأخسر من ذلك بكثير 541 00:38:51,580 --> 00:38:55,270 - مثل ماذا؟ - بحقك يا رجل، الأنابيب والأسلاك 542 00:38:55,400 --> 00:39:00,790 وإحداث جلبة كبيرة من... لا يا رجل، سأخسر كرامتي 543 00:39:02,090 --> 00:39:05,690 كرامتي، الأمر الوحيد الذي خرجت من السجن معه 544 00:39:06,950 --> 00:39:11,120 اسمع يا (ريكي) أريدك أن تحترم قراري 545 00:39:17,160 --> 00:39:18,980 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 546 00:39:20,160 --> 00:39:23,590 اسكب لنفسك كأساً كبيراً واحتس الشراب معي قليلاً 547 00:39:24,410 --> 00:39:27,370 سأستمتع بكل لحظة تبقت لي في الحياة 548 00:39:27,500 --> 00:39:31,620 وأريد أن أمضي الكثير من الوقت أفعل ذلك، بقدر المستطاع معك 549 00:39:39,270 --> 00:39:42,920 يمكنني فعل ذلك أيها العجوز 550 00:39:55,030 --> 00:39:56,900 "مرحباً يا (توماس)" 551 00:39:57,600 --> 00:39:58,940 مرحباً 552 00:39:59,200 --> 00:40:02,160 حسناً، أفترض أن الأمور لم تسر بسلاسة في النهاية 553 00:40:02,290 --> 00:40:04,590 لا، ليس تماماً 554 00:40:05,330 --> 00:40:07,940 - أنا آسف - هذا ليس خطأك 555 00:40:08,070 --> 00:40:10,320 آسف لأنني اضطررت إلى أن أفسد رحلة التخييم 556 00:40:10,450 --> 00:40:14,450 لا بأس، اشتاق الأحفاد إلى هواتفهم لا يمكنني نزعهم عنها لـ5 دقائق 557 00:40:14,580 --> 00:40:16,060 أجل 558 00:40:16,190 --> 00:40:18,620 تركت الآنسة (بريستن) هذه على مكتب الاستقبال 559 00:40:21,960 --> 00:40:23,350 شكراً لك 560 00:40:23,480 --> 00:40:26,830 - اعتن بنفسك يا (توماس) - وأنت أيضاً 561 00:40:33,560 --> 00:40:38,900 "سيد (ماغنوم) لم أحظ بفرصة لشكرك جيداً على إنقاذي" 562 00:40:39,030 --> 00:40:42,640 "متأكدة من أن رجل مثلك لديه امرأة مميزة في حياته" 563 00:40:42,770 --> 00:40:45,030 "لأن الرجال الجيدين يكونون مرتبطين دائماً" 564 00:40:45,160 --> 00:40:50,460 "هذا مؤسف بالنسبة إليّ لكن مهمن كانت، إنها امرأة محظوظة" 565 00:40:54,850 --> 00:40:56,190 ما هذا؟ 566 00:40:57,410 --> 00:41:02,320 رسالة من (جورجيا) لا بد من أنها كتبتها قبل مقتلها 567 00:41:02,400 --> 00:41:04,010 حقاً؟ ماذا ذكرت بها؟ 568 00:41:12,220 --> 00:41:13,910 هذا لطف كبير منها 569 00:41:14,040 --> 00:41:16,340 - أجل - إلا أنها محقة 570 00:41:17,000 --> 00:41:19,690 يوماً ستسعد إحداهن كثيراً 571 00:41:21,820 --> 00:41:23,290 شكراً يا (هيغينز) 572 00:41:27,720 --> 00:41:30,240 يبدو أنك وضبت أمتعتك يجب أن نرحل من هنا 573 00:41:30,980 --> 00:41:38,890 في الحقيقة كنت أفكر في أننا قد نستفيد من شيء كثيراً الآن 574 00:41:46,880 --> 00:41:50,350 - كانت هذه فكرة رائعة - شكراً لك 575 00:41:53,700 --> 00:41:55,480 أجل 576 00:41:55,570 --> 00:41:58,430 هل ستصدر هذه الأصوات طوال الوقت؟ 577 00:41:58,560 --> 00:42:01,470 ظهري يؤلمني جداً وهذا الشعور يريحني 578 00:42:01,820 --> 00:42:04,170 هل يمكنك أن تسيطر على نفسك من فضلك؟ 579 00:42:04,300 --> 00:42:07,560 يجب أن يتمحور الأمر حول السلام والصفاء 580 00:42:07,690 --> 00:42:09,680 "عُلم" 581 00:42:11,420 --> 00:42:13,240 - (ماغنوم)؟ - أجل 582 00:42:15,720 --> 00:42:18,500 آسفة لأنني كنت قاسية فيما يخص (آبي) في السابق 583 00:42:18,630 --> 00:42:23,800 - كنت قاسية؟ لم ألحظ هذا - أنا جادة 584 00:42:27,620 --> 00:42:31,750 حسناً... قبلت اعتذارك 585 00:42:36,220 --> 00:42:39,040 - (هيغي) - أجل؟ 586 00:42:41,910 --> 00:42:44,040 شكراً على قدومك اليوم 587 00:42:45,080 --> 00:42:47,340 أقدر هذا حقاً 588 00:42:51,250 --> 00:42:53,120 على الرحب 589 00:43:01,110 --> 00:43:03,410 "حسناً، ها نحن ذا" 590 00:43:08,100 --> 00:43:11,140 - "نعم" - "بحقك، حقاً؟" 591 00:43:11,920 --> 00:43:15,050 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس