1 00:00:25,460 --> 00:00:29,850 "سواء كنت أخاً أم أماً ستبقى حياً، ستبقى حياً" 2 00:00:30,020 --> 00:00:34,500 "تشعر بالمدينة تنهار والجميع خائفون كل يوم من حياتك، ستبقى حياً" 3 00:00:36,150 --> 00:00:39,060 - تبدين جميلة يا (كومو) - أحاول البقاء حية 4 00:00:39,190 --> 00:00:41,490 - هل تريد الانضمام إليّ؟ - أنا منهك 5 00:00:42,100 --> 00:00:44,440 كما أنك ستظهرينني بصورة سيئة على أي حال 6 00:00:44,750 --> 00:00:47,350 - تعرف ذلك - استمتعي 7 00:00:55,520 --> 00:01:00,510 "بالكاد هناك همس عندما تم تتويج (هارولد) من قبل رئيس الأساقفة في (يورك)" 8 00:01:00,690 --> 00:01:02,470 "على الرغم من الفضيحة في ما بعد" 9 00:01:02,640 --> 00:01:06,420 "عندما ادعى البعض أن الحفل في الحقيقة أقامه (ستيغاند)..." 10 00:01:06,550 --> 00:01:08,420 - (هيغي) - "غير المنتخب كنسياً" 11 00:01:08,550 --> 00:01:10,550 - (هيغي) - "كرئيس أساقفة (كانتربيري)" 12 00:01:10,720 --> 00:01:13,410 - (هيغي)! - "ونصح (ميلدريد) الملك (إدوارد)..." 13 00:01:13,630 --> 00:01:18,410 - يا للهول! أنت تلطخ الأرض بالماء - اهدأي، إنها مجرد قطرات... 14 00:01:18,930 --> 00:01:20,540 - سأمسحها - مهلاً، مهلاً، مهلاً 15 00:01:20,670 --> 00:01:22,010 لا، يمكنني تولي الأمر 16 00:01:23,100 --> 00:01:24,790 لماذا أنت هنا نصف عار على أي حال؟ 17 00:01:24,930 --> 00:01:29,230 كنت أستحم وبدأت الأضواء تومض تضيء وتُطفأ بشكل جنوني 18 00:01:29,400 --> 00:01:31,050 هل من خطب باللوحة الكهربائية؟ 19 00:01:32,090 --> 00:01:33,610 لا، لا يوجد خطب 20 00:01:34,310 --> 00:01:40,130 هذا الجهاز الصغير يسمح لي التحكم عن بُعد بالأضواء الذكية حول المنزل لتوفير الطاقة 21 00:01:40,390 --> 00:01:45,080 يبدو أن شخصاً، لا أريد أن أسميه يترك الأضواء منارة بعد الخروج 22 00:01:45,210 --> 00:01:48,250 ما يؤدي إلى ارتفاع كبير بفاتورة الكهرباء 23 00:01:48,990 --> 00:01:50,680 كما هذا الفعل ليس صديقاً للبيئة 24 00:01:50,810 --> 00:01:55,500 لذا إطفاء الأنوار وأنا أستحم هو صديق للبيئة بطريقة ما؟ 25 00:01:55,720 --> 00:01:57,720 لا، أنا أستمتع فحسب 26 00:01:58,460 --> 00:02:00,320 هل يمكنك أن تجدي طريقة أخرى لتسلي بها نفسك؟ 27 00:02:00,540 --> 00:02:04,930 في الحقيقة أنا أستمع إلى تدوين صوتي مذهل جداً عن موقعة (هاستنجز) 28 00:02:05,060 --> 00:02:07,580 موقعة (هاستنجز) أنا أعرفها 29 00:02:07,750 --> 00:02:12,920 إنها عندما هزم الفرنسيون الإنكليز قبل ألف عام 30 00:02:13,050 --> 00:02:17,220 عند الساحل الجنوبي لـ(بريطانيا) أعتقد هذا، صحيح؟ 31 00:02:17,570 --> 00:02:19,440 إنها خسارة كبيرة لكم على أرضكم، أقول هذا فحسب 32 00:02:19,740 --> 00:02:22,690 أفضل أن أسميها انتكاسة مؤقتة للإنكليز 33 00:02:23,390 --> 00:02:25,470 لا أريد أن أضغط عليك 34 00:02:25,560 --> 00:02:30,640 لكن هل اتخذت القرار بين (توماس ماغنوم) وجهاز الاستخبارات البريطاني؟ 35 00:02:31,990 --> 00:02:36,160 قلت لك إنني ما زلت أفكر في الأمر أنا أدرس الاحتمالات 36 00:02:37,370 --> 00:02:39,550 أنت تميلين إلى جهاز الاستخبارات البريطاني، أليس كذلك؟ 37 00:02:41,280 --> 00:02:43,800 لا أميل إلى أي من الاحتمالين 38 00:02:49,150 --> 00:02:52,880 - لمَ كل هذا الترتيب؟ - ستزورنا شخصيتان مهمتان، أتذكر؟ 39 00:02:53,140 --> 00:02:56,830 ابن ناشر (روبن) وخطيبته؟ سيبقيان في منزل الضيوف نهاية هذا الأسبوع؟ 40 00:02:56,960 --> 00:02:58,570 أجل، نسيت هذا الأمر 41 00:02:58,700 --> 00:03:01,130 لا بأس، حجزت لك في (هيلتون هاوايان فيلدج) 42 00:03:01,260 --> 00:03:04,560 حقاً؟ هذا رائع لديهم حانة جميلة في حوض السباحة 43 00:03:04,740 --> 00:03:06,650 سأعوّض عن الإزعاج بدفع ثمن الغرفة والضرائب 44 00:03:06,780 --> 00:03:09,990 من دون نفقات جانبية لذا ستكون أنت مسؤولاً عن هذه النفقات 45 00:03:10,300 --> 00:03:14,340 على الرغم من أنك بالتأكيد ستأخذ الجعة من صديقك المقرب (ريك) 46 00:03:14,470 --> 00:03:15,810 وتنقلها إلى حوض السباحة 47 00:03:15,940 --> 00:03:18,680 ويمكنك أن تطلب من (تي سي) أن يحضر لك القليل بالمروحية 48 00:03:18,940 --> 00:03:20,330 مضحكة جداً 49 00:03:20,460 --> 00:03:24,980 (جولييت)، يجب أن تطلبي من ضيفا السيد (ماسترز) أن ينزلا بفندق 50 00:03:25,590 --> 00:03:28,630 - لماذا؟ - وجدت تواً بومة نافقة على الشاطئ 51 00:03:29,370 --> 00:03:32,020 لماذا سيغيّر الضيفان مشاريعهما بسبب طير نافق؟ 52 00:03:32,190 --> 00:03:35,190 لأن طائر الـ(بويو) لدينا ليس طائراً عادياً 53 00:03:35,360 --> 00:03:39,270 في ثقافة (هاواي) إنه (أوماكوا) روح حارسة 54 00:03:39,440 --> 00:03:43,310 انتبه وحمى هذه الأرض لسنوات 55 00:03:43,960 --> 00:03:47,390 من دون هذه الحماية أخشى من وقوع أمور سيئة 56 00:03:47,870 --> 00:03:52,040 لا تصدقين حقاً هذه الخرافات والأساطير أليس كذلك؟ 57 00:03:52,650 --> 00:03:56,820 لمَ لا؟ لا أعرف خذي على سبيل المثال قبعة فريق (تايغرز) 58 00:03:57,080 --> 00:03:59,250 اشتريتها في منتصف الموسم عام 2012 59 00:03:59,380 --> 00:04:01,510 وارتديتها إلى كل مباراة وماذا حدث؟ 60 00:04:01,720 --> 00:04:03,380 ربح فريق (تايغرز) علم البطولة في الدوري الأمريكي 61 00:04:03,550 --> 00:04:07,940 صحيح، ويجب شكر قبعتك على هذا الإنجاز، صحيح؟ 62 00:04:08,070 --> 00:04:09,460 لا يمكنك قول العكس 63 00:04:09,590 --> 00:04:11,890 ممتاز، وكيف تفسر الفشل الذي تلى هذا الموسم؟ 64 00:04:13,360 --> 00:04:18,750 الخرافات هي مجرد خدعة للعقل إنها غير مثبتة إحصائياً 65 00:04:19,180 --> 00:04:22,180 كما تريدين لكن لا تقولي إنني لم أحذرك 66 00:05:00,100 --> 00:05:03,660 - "إذاً، شخصت مشكلتك" - حقاً؟ ما المشكلة؟ 67 00:05:03,920 --> 00:05:09,050 أنت، بالنسبة إلى رجل يدير نادياً لا تعرف شيئاً عن صيانة صنبور الجعة 68 00:05:09,480 --> 00:05:13,830 الخميرة تجمعت في الأنابيب ولا يوجد ضغط هواء جيد في الآلة 69 00:05:13,960 --> 00:05:15,780 حسناً، لكن هل يمكنك إصلاحها؟ 70 00:05:18,130 --> 00:05:19,650 (شامي)، رجل المهمات الصعبة 71 00:05:20,170 --> 00:05:24,120 شكراً لك يا سيدي أنا أقدرك وأقدر لك خدمتك 72 00:05:24,250 --> 00:05:27,070 مهلاً، أريد أن أوضح شيئاً 73 00:05:27,200 --> 00:05:32,200 إن احتسيت الجعة، فهذا لا يعني أنني أقبل بها كدفعة مقابل عملي هنا 74 00:05:32,370 --> 00:05:35,240 لا، بالتأكيد لا لدي الكثير من النقود 75 00:05:35,590 --> 00:05:38,190 تعال إلى هنا يا (نوا) 76 00:05:38,760 --> 00:05:41,230 إنها الساعة الـ4 يا صديقي لقد تأخرت 77 00:05:41,360 --> 00:05:43,930 أجل، أعرف، حاولت القدوم بأسرع وقت ممكن إلا أن المشكلة... 78 00:05:44,060 --> 00:05:47,490 لا أريد أن أستمع إلى الأعذار منحتك وظيفة، أليس كذلك؟ 79 00:05:48,100 --> 00:05:50,270 يجب أن تظهر وتستحقها 80 00:05:50,530 --> 00:05:52,530 وجزء من هذا هو الظهور في الوقت المحدد 81 00:05:52,920 --> 00:05:56,440 - لا أعتقد أنني أطلب منك الكثير - أجل، أنت محق، آسف 82 00:05:57,000 --> 00:05:58,350 ابدأ بالعمل 83 00:06:05,730 --> 00:06:09,730 - ماذا؟ - تتكلم مع رجل بالغ بهذه الطريقة؟ 84 00:06:09,900 --> 00:06:12,640 ماذا، هل يجب أن أتركه يفلت بفعلته؟ لقد تأخر 20 دقيقة 85 00:06:12,810 --> 00:06:17,810 لا، لكن ربما ضغط استلام هذه الحانة بدأ يسيطر عليك 86 00:06:17,940 --> 00:06:20,110 ولقد نفّست غضبك على أحد موظفيك 87 00:06:23,450 --> 00:06:27,840 - حسناً، قد تكونان محقين - اسمع يا رجل، يجب أن تهدأ 88 00:06:28,360 --> 00:06:32,790 اسمع من شخص أسس عمله الخاص الأيام الأولى هي الأسوأ 89 00:06:33,010 --> 00:06:36,660 ستعيش الكثير من الليالي من دون نوم إلا أن الأمر يتحسن 90 00:06:37,610 --> 00:06:43,870 ليست إدارة المكان التي توترني بل حقيقة أنك دعمتني يا رجل 91 00:06:44,170 --> 00:06:47,340 - لا أريد أن أخذلك - ولا أريد ذلك أيضاً 92 00:06:47,780 --> 00:06:51,510 لست (روبن) لا أملك المال لأجازف بإنفاقه 93 00:06:52,420 --> 00:06:53,810 إلا أنني أثق بك 94 00:06:54,160 --> 00:07:01,200 إن لم ينجح العمل سأدخل بضائقة مالية إلا أنني لن أندم 95 00:07:02,330 --> 00:07:03,720 شكراً يا رجل 96 00:07:08,540 --> 00:07:11,750 (نوا)، دعني أكلمك للحظة 97 00:07:12,270 --> 00:07:18,400 اسمع يا رجل، آسف بشأن ما حدث من قبل لا يحق لي التكلم معك بهذه الطريقة 98 00:07:18,530 --> 00:07:20,920 - لا بأس - هل أنت بخير؟ 99 00:07:21,390 --> 00:07:26,740 أجل، المشكلة هي أن سيارتي سُرقت لهذا السبب تأخرت 100 00:07:27,480 --> 00:07:28,870 آسف لسماع ذلك يا رجل 101 00:07:28,950 --> 00:07:33,120 كل ثيابي وأغراضي كانت موجودة فيها بما فيها زي القوات البحرية 102 00:07:33,380 --> 00:07:36,640 مهلاً، هل تقول لي إنك تعيش في سيارتك؟ 103 00:07:37,070 --> 00:07:38,640 خسرت كل شيء يا رجل 104 00:07:39,810 --> 00:07:42,370 - دعني أقدم لك راتباً مسبقاً - لا، لا بأس 105 00:07:42,550 --> 00:07:45,800 لا، من فضلك، أريد أن يكون هذا المكان أكثر من مجرد مكان للعمل 106 00:07:46,020 --> 00:07:49,970 أريد أن يكون الناس هنا مثل العائلة، يعتنون ببعضهم البعض 107 00:07:50,370 --> 00:07:52,670 أقدر ذلك لكن لا يمكنني أن آخذ مالك 108 00:07:54,400 --> 00:07:59,270 اسمع، لدي أصدقاء في شرطة (هونولولو) دعني أجري اتصالاتي وأرى ما يمكنني فعله 109 00:08:00,100 --> 00:08:01,440 شكراً لك 110 00:08:15,080 --> 00:08:16,470 - أجل؟ - "(هيغي)" 111 00:08:16,640 --> 00:08:20,210 لدي فكرة جيدة ما رأيك بالانضمام إليّ في نهاية الأسبوع؟ 112 00:08:20,470 --> 00:08:24,290 - "في غرفتين منفصلتين بالتأكيد" - أنتظر الضيفين، هل تذكر؟ 113 00:08:24,460 --> 00:08:25,850 يمكن أن تعتني (كومو) بهما لا بأس 114 00:08:26,020 --> 00:08:29,850 أجل، إلا أن هذه ليست من ضمن مهام (كومو) أليس كذلك؟ إنها مهمتي 115 00:08:30,110 --> 00:08:34,190 بالإضافة، لماذا قد أود أن أمضي عطلة نهاية الأسبوع معك؟ 116 00:08:34,320 --> 00:08:38,230 لأن هذه ستكون فرصتي الأخيرة لأقنعك بأن تكوني شريكتي 117 00:08:38,670 --> 00:08:43,090 أعتقد أن هذا يعجبك وتستمتعين بمغازلتك 118 00:08:43,230 --> 00:08:47,180 "وهذا مرتبط بعدم المواعدة في مراهقتك" 119 00:08:47,530 --> 00:08:50,570 آسفة لأننا لا نكثر المواعدة مثل بعض الأشخاص 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,350 - تكثرين المواعدة؟ - إنه تعبير إنكليزي 121 00:08:52,480 --> 00:08:57,990 وهو العبث مع غرباء عشوائيين باستمرار ولا، لم أواعد كثيراً في مراهقتي 122 00:08:58,120 --> 00:09:04,770 لكن ولعلمك، لقد رفهت عن متصل أو اثنين ساحرين 123 00:09:04,860 --> 00:09:08,160 حسناً، لم تقبلي رجلاً إلا عندما أصبحت راشدة 124 00:09:08,290 --> 00:09:09,680 "ولا داعي للخجل من أي شيء" 125 00:09:09,810 --> 00:09:14,110 هل هكذا تنوي أن تقنعني لأكون شريكتك يا (ماغنوم)؟ من خلال السخرية مني؟ 126 00:09:14,240 --> 00:09:16,280 "هذه ليست استراتيجية جيدة" 127 00:09:19,320 --> 00:09:21,880 يجب أن أنهي المكالمة وصل الضيفان 128 00:09:25,100 --> 00:09:28,180 ما زلت لا أصدق أننا سنتمكن من المكوث في المكان 129 00:09:28,310 --> 00:09:31,000 الذي ألف فيه (روبن ماسترز) روايات "الفارس الأبيض" 130 00:09:31,130 --> 00:09:33,870 - هل أنت من المعجبين بـ"الفارس الأبيض"؟ - من أشد المعجبين 131 00:09:34,300 --> 00:09:38,340 هذا صحيح، كما أنني حاولت أن أكتب أدب المعجبين العام الماضي 132 00:09:38,520 --> 00:09:40,520 - كانت النتيجة فظيعة - أعجبتني 133 00:09:42,340 --> 00:09:45,420 قال لي أبي إن بعض الأمور المذكورة بالكتاب حصلت في الحقيقة 134 00:09:45,730 --> 00:09:48,810 وإن رواية "الفارس الأبيض" تستند على قوة عمليات خاصة حقيقية في البحرية 135 00:09:49,290 --> 00:09:51,330 هل أخبركما (ماسترز) بهويتهم؟ 136 00:09:53,720 --> 00:09:56,930 للأسف، لكن (روبن) لم يشاركنا هذا السر قط 137 00:09:57,190 --> 00:09:58,720 بحقكما! 138 00:09:59,020 --> 00:10:02,620 - هيا، لن نخبر أحداً - أخشى أنني لا أعرف 139 00:10:04,970 --> 00:10:06,530 يصعب عليّ تصديق ذلك 140 00:10:09,270 --> 00:10:14,090 على الرغم من ذلك هذه هي الحقيقة 141 00:10:15,350 --> 00:10:19,430 - دعاني أنظف المكان - لا رجاءً، دعانا ننظف، هذا أقل ما يمكننا فعله 142 00:10:19,560 --> 00:10:21,740 لا، لا، من فضلكما أنتما ضيفانا 143 00:10:21,950 --> 00:10:24,080 تذكري أن تتركي العظام للكلبين 144 00:10:24,820 --> 00:10:28,160 في الحقيقة أين الكلبين؟ 145 00:10:30,770 --> 00:10:32,380 (زوس)، (بولو)؟ 146 00:10:39,670 --> 00:10:41,020 "تحديد مكان الكلبين" 147 00:10:41,190 --> 00:10:44,760 - إنهما في منزل الضيوف، هل وضعتهما هناك؟ - لا 148 00:10:55,480 --> 00:10:57,390 أعتقد أننا نتفوق عليك بقوة السلاح يا عزيزتي 149 00:11:01,910 --> 00:11:07,470 صحيح، سأغامر بالقول إن أياً منكما قريبان من (روبن) أو ناشره بأي طريقة 150 00:11:07,650 --> 00:11:09,300 ما الذي دفعك لاعتقاد هذا؟ 151 00:11:10,600 --> 00:11:12,080 ماذا فعلتما؟ 152 00:11:12,600 --> 00:11:15,250 اخترقتما حساب (روبن) وأرسلتما إليّ بريداً إلكترونياً مدعيان أنكما هو؟ 153 00:11:15,380 --> 00:11:18,900 ثم أفترض أنكما عدلتما حسابه ليرسل إليكما أي تراسل مني 154 00:11:19,030 --> 00:11:22,150 - مباشرة إلى حساب تحت سيطرتكما - هذا قريب كفاية 155 00:11:22,940 --> 00:11:25,500 تقدمي خطوة بعد وسيطلق النار على السيدة (تيوليتا) 156 00:11:29,880 --> 00:11:33,060 أحسنت، أين جهاز التحكم بالبوابة الأساسية؟ 157 00:11:45,000 --> 00:11:47,130 - ماذا تريدون؟ - نريد خزنة رئيسكما؟ 158 00:11:47,390 --> 00:11:50,730 آسفة لخذلكم، إلا أنكم قطعتم مسافة طويلة مقابل لا شيء 159 00:11:51,120 --> 00:11:56,120 - لا يملك السيد (ماسترز) خزنة في منزله - لدينا مصدر موثوق جداً يقول أمراً مختلفاً 160 00:11:56,340 --> 00:11:59,070 بالاستناد إليه يوجد خزنة مخفية في الجدار في المكتب 161 00:11:59,420 --> 00:12:00,810 الآن تحركي 162 00:12:11,930 --> 00:12:13,580 حاولا أن تستريحا 163 00:12:23,400 --> 00:12:29,000 - هل تصدقينني الآن بشأن الفأل السيئ؟ - (كومو)، لن أشك في كلامك مجدداً 164 00:12:38,000 --> 00:12:40,120 احزروا من رأيت تواً في موقف السيارات 165 00:12:40,600 --> 00:12:43,600 - (غوردي) هنا - اعتقدت أنك مستلقٍ في (ذا هيلتون) 166 00:12:43,770 --> 00:12:47,860 لا، أنا ذاهب إلى هناك الآن أردت التوقف هنا لاحتساء كأس بسرعة 167 00:12:48,030 --> 00:12:50,420 أريد جعة "صديق المالك" 168 00:12:50,550 --> 00:12:53,020 آسف يا صديقي لا مزيد من الشراب المجاني هنا 169 00:12:54,720 --> 00:12:57,060 يحاول صديقنا أن يدير عمله 170 00:12:58,630 --> 00:13:02,020 - مرحباً، كيف الحال أيها المحقق؟ - شكراً على قدومك يا (كاتسيموتو) 171 00:13:02,410 --> 00:13:05,880 - بدا أن الحالة طارئة، ماذا يجري؟ - سُرقت سيارة أحد الموظفين لدي 172 00:13:06,270 --> 00:13:08,180 قلت على الهاتف إنه وقعت جريمة خطيرة 173 00:13:08,440 --> 00:13:10,750 أجل، إنها كذلك كل أغراضه كانت في السيارة 174 00:13:10,880 --> 00:13:15,090 تعرف أنني أحقق بالسرقات والجرائم، صحيح؟ سرقة السيارات ليست من مستواي المهني 175 00:13:15,650 --> 00:13:18,610 أعتقد أنك تأثرت بعادات (ماغنوم) السيئة بطلب الخدمات من الأصدقاء 176 00:13:18,740 --> 00:13:20,870 - إذاً لن تساعد؟ - إليك فكرة 177 00:13:21,340 --> 00:13:23,950 لماذا لا تسأل المحقق الرديء المفضل لدى الجميع ليبحث عن السيارة؟ 178 00:13:25,510 --> 00:13:27,770 - هذا مؤلم - جيد 179 00:13:28,470 --> 00:13:33,720 اسمع، (توماس) يعمل منفرداً أما أنت فريق شرطة كامل تحت أمرتك 180 00:13:33,850 --> 00:13:37,200 أجل، للتحقيق في الجرائم الخطيرة مثل القتل والاعتداءات والخطف 181 00:13:37,330 --> 00:13:39,890 آسف، إلا أن السيارة المسروقة لا تندرج تحت هذه الخانة 182 00:13:40,320 --> 00:13:43,020 حسناً، ربما لا إلا أن (نوا) جندي سابق 183 00:13:43,190 --> 00:13:46,230 إنه من القوات البحرية في (الولايات المتحدة) لقد خدم بلادنا ويستحق المساعدة 184 00:13:53,400 --> 00:13:56,310 سأصدر تعميماً وأضغط قليلاً على الدوريات هذا أفضل ما يمكنني فعله 185 00:13:56,530 --> 00:13:58,310 شكراً جزيلاً لك 186 00:13:58,440 --> 00:14:01,520 هل يمكنني أن أقدم لك جعة "صديق المالك"؟ 187 00:14:02,960 --> 00:14:05,910 لا، ما زلت ضمن دوام العمل سأتصل بك إن عرفت شيئاً، اتفقنا؟ 188 00:14:06,430 --> 00:14:09,470 - (تي سي)، (شامي)... حسناً - سررت برؤيتك 189 00:14:09,730 --> 00:14:13,030 هل رأيت ذلك؟ لم يعترف بي هذا الرجل حتى 190 00:14:13,770 --> 00:14:16,900 - لن يسامحني، أليس كذلك؟ - على الأرجح ليس قريباً 191 00:14:17,900 --> 00:14:20,500 أما بالنسبة إلى جعة "صديق المالك" التي لم يأخذها... 192 00:14:20,760 --> 00:14:25,580 أتعلم؟ افتح المحفظة لديك ويمكنك أن تحظى بكمية الجعة التي تريدها 193 00:14:26,630 --> 00:14:29,020 حسناً، سأرحل 194 00:14:31,580 --> 00:14:34,750 هذا كل شيء؟ إن لم نقدم له الجعة، يرحل 195 00:14:34,880 --> 00:14:37,750 - يا للمفاجأة - تذكرت أنني تركت قبعة (تايغرز) في المنزل 196 00:14:37,880 --> 00:14:41,610 - لا، انسها! دعني أبيعك قبعة (ماريانا) - إنها قبعة الحظ 197 00:14:42,050 --> 00:14:44,700 سيلعب فريق (تايغرز) غداً ويجب أن نفوز لذا عليّ ارتداءها 198 00:14:46,000 --> 00:14:47,390 أراكم لاحقاً 199 00:15:01,420 --> 00:15:06,150 - أجل، هذا ما أتكلم عنه - هل تملك الرمز السري؟ 200 00:15:13,060 --> 00:15:14,450 "الرمز خطأ" 201 00:15:20,010 --> 00:15:21,350 "الرمز خطأ" 202 00:15:23,220 --> 00:15:26,310 - ما الخطب؟ - لا أعرف 203 00:15:28,610 --> 00:15:31,780 متأكدة من أنك كنت تتمنين لو بقيت في (لندن) وقبلت بهذه الوظيفة 204 00:15:32,600 --> 00:15:33,950 خطرت لي هذه الفكرة 205 00:15:35,860 --> 00:15:39,730 - هل اتخذت قرارك؟ - لا 206 00:15:41,030 --> 00:15:44,980 - أنت تماطلين، أليس كذلك؟ - لم أتوقع هذا 207 00:15:46,330 --> 00:15:50,590 - اعتقدت أنني سأوافق حالما أصل إلى (لندن) - وما الذي منعك؟ 208 00:15:51,190 --> 00:15:57,230 بدأت أتساءل إن كانت الوظيفة ستعني لي أي شيء من دون (ريتشارد) 209 00:15:59,580 --> 00:16:01,360 ولا أعتقد أنها ستعني لي شيئاً 210 00:16:02,270 --> 00:16:06,050 - لماذا ما زلت تفكرين فيها؟ - لأنني ربما على خطأ 211 00:16:07,390 --> 00:16:12,170 - أم أنك خائفة جداً للبقاء هنا - ماذا تعنين؟ 212 00:16:13,520 --> 00:16:17,820 تقربت من بعض الناس هنا وهذا الأمر يخيفك 213 00:16:26,510 --> 00:16:28,680 غيّر (ماسترز) رمز الخزنة أليس كذلك؟ 214 00:16:28,810 --> 00:16:32,670 الرمز الذي بحوزتنا 695101، لا يفتحها 215 00:16:33,150 --> 00:16:35,110 سبق وأن قلت لكم لا نعرف شيئاً عن الخزنة 216 00:16:35,240 --> 00:16:38,840 أترين؟ يصعب عليّ تصديق ذلك ما هو الرمز السري؟ 217 00:16:41,970 --> 00:16:46,530 - يا للهول! لا نعرفه - يكفي كذباً، أريد الرمز السري 218 00:16:46,660 --> 00:16:49,350 - من فضلك - اسمعي، لا تعرف الرمز السري 219 00:16:49,700 --> 00:16:51,050 لكنني أعرفه 220 00:17:01,120 --> 00:17:04,300 يجب أن أعترف، لقد أبهرتني معظم الناس لكانوا سلموا الرمز بعد هذا 221 00:17:04,420 --> 00:17:05,770 لست من معظم الناس 222 00:17:13,630 --> 00:17:15,370 يمكننا أن نستمر في هذا طوال الليل 223 00:17:16,200 --> 00:17:19,800 حتى لو منحتكم الرمز السري ماذا تأملون أن تجدوا في الخزنة؟ 224 00:17:19,930 --> 00:17:22,230 إنه ليس منزل السيد (ماسترز) الأساسي 225 00:17:22,540 --> 00:17:24,750 ما يعني أنكم لن تجدوا شيئاً بالداخل له قيمة 226 00:17:24,880 --> 00:17:27,840 إن كان لا يوجد شيء له قيمة لمَ لا تمنحينا الرمز ببساطة؟ 227 00:17:28,050 --> 00:17:31,270 لكنني أعتقد أننا جميعنا نعرف أنه يوجد شيء قيّم بالداخل، أليس كذلك؟ 228 00:17:31,400 --> 00:17:36,350 المعلومات، بالأخص الجواب عن السؤال الذي طرحه (سام) على العشاء 229 00:17:38,300 --> 00:17:40,740 تريدون أن تعرفوا هوية "الفارس الأبيض" 230 00:17:43,170 --> 00:17:46,560 وتعتقدون أن (روبن) يحتفظ بالسر في الخزنة؟ 231 00:17:46,690 --> 00:17:50,550 نعرف في الحقيقة أنه يحتفظ بكل أبحاثه عن الروايات في هذا المنزل 232 00:17:50,680 --> 00:17:52,160 حيث كتب معظم كتبه 233 00:17:52,290 --> 00:17:56,590 إذاً في مكان ما في الملاحظات والنصوص والتسجيلات 234 00:17:57,020 --> 00:18:01,670 تعتقدون أن اسم جندي البحرية الذي تستند عليه الرواية مذكور 235 00:18:05,450 --> 00:18:08,100 لقد بذلتم الكثير من الجهد لتعرفوا هذه المعلومة 236 00:18:08,230 --> 00:18:12,140 ما يعني أنكم إما من أشد المعارضين لرواية "الفارس الأبيض" الذين قابلتهم 237 00:18:14,570 --> 00:18:17,920 أم أنكم تريدون أن تسألونه عن شيء مذكور في أحد كتبه 238 00:18:21,390 --> 00:18:22,910 هذا ما تريدونه، صحيح؟ 239 00:18:25,780 --> 00:18:29,510 لا بد من أن الأمر شخصي بسبب كل هذا الجهد الذي تبذلونه 240 00:18:29,770 --> 00:18:34,550 في الحقيقة تم تعييننا للمساعدة، مثلك نفعل ذلك من أجل المال 241 00:18:34,680 --> 00:18:39,330 - حسناً، من عيّنكم إذاً؟ - لا تهتمي لهذا 242 00:18:40,160 --> 00:18:44,800 حسناً، ماذا سيحدث بعد أن تعرفوا هوية "الفارس الأبيض"؟ 243 00:18:46,500 --> 00:18:50,280 القرار ليس لنا إلا أنني متأكدة من أنه لن يسير جيداً معه 244 00:19:25,350 --> 00:19:28,690 بدأ صبري ينفد إما أن تمنحينا الرمز قريباً 245 00:19:28,820 --> 00:19:33,080 أو سأحضر المرأة المسنة إلى هنا وأعاملها بالطريقة عينها التي أعاملك بها 246 00:19:33,300 --> 00:19:36,510 - وأفترض أنها لن تقاوم بقدرك - ستتفاجأ 247 00:19:40,250 --> 00:19:42,770 - ما الأمر؟ - توجد سيارة (فيراري) على المدخل 248 00:19:42,900 --> 00:19:45,370 اعتقدت أنك قلت إن (ماغنوم) لن يأتي طوال عطلة نهاية الأسبوع 249 00:19:45,630 --> 00:19:47,760 لا أسيطر على (ماغنوم) إنه يفعل ما يريده 250 00:19:48,330 --> 00:19:52,150 على الأرجح أتى إلى هنا لأنه نسي شيئاً وسيرحل بعد دقائق 251 00:19:52,370 --> 00:19:54,620 شوشوا على الهاتف واعثروا عليه 252 00:19:56,970 --> 00:19:59,230 أعتقد أن الوقت حان لنستجوب السيدة (تيوليتا) 253 00:19:59,440 --> 00:20:02,180 لا، أؤكد لكم إنها لا تعرف شيئاً 254 00:20:02,270 --> 00:20:05,440 إنها تشرف على المكان لماذا ستعرف الرمز؟ 255 00:20:05,660 --> 00:20:07,180 ستهدرون وقتكم 256 00:20:12,000 --> 00:20:13,390 هيا! 257 00:20:42,750 --> 00:20:45,270 لم يكن عليك أن تضحي بنفسك من أجلي 258 00:20:46,400 --> 00:20:50,050 ليس من أجلك فحسب إنها استراتيجية المعركة يا (كومو) 259 00:20:50,130 --> 00:20:51,520 عذراً؟ 260 00:20:51,830 --> 00:20:54,300 كان يجب أن أرى ما الذي نتعامل معه وعدد المسلحين بالأعلى 261 00:20:54,820 --> 00:20:59,080 - كنت أقيّم الوضع - أثناء قيامك بهذا... 262 00:20:59,510 --> 00:21:05,420 كنت أحاول جاهدة أن أعرف من أخبر (سام) و(دينا) عن خزنة السيد (ماسترز) 263 00:21:06,070 --> 00:21:09,510 وكنت أحاول أيضاً أن أسقط هذه الزجاجة على الأرض 264 00:21:09,720 --> 00:21:12,630 فكرت في أنه يمكننا استخدام الزجاج المكسور لقطع هذه الأسلاك 265 00:21:13,500 --> 00:21:18,710 - لكن بالتأكيد سنبقى عالقتين هنا - آمل بحلول هذا الوقت سيكتشف (ماغنوم) مكاننا 266 00:21:19,190 --> 00:21:21,710 كيف؟ رحل (توماس) طوال عطلة نهاية الأسبوع 267 00:21:22,010 --> 00:21:25,750 عاد لسبب ما الـ(فيراري) موجودة على المدخل 268 00:21:26,580 --> 00:21:30,830 - هل من طريقة لنرسل له إشارة؟ - أجل، ربما 269 00:21:31,310 --> 00:21:34,260 هل يمكنك الوصول إلى جيبي؟ 270 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 - هل حصلت عليه؟ - أجل 271 00:21:38,520 --> 00:21:39,910 - جهاز التحكم بالأنوار؟ - أجل 272 00:21:40,040 --> 00:21:41,390 ماذا ستفعلين بذلك؟ 273 00:21:42,470 --> 00:21:43,860 لدي فكرة 274 00:21:44,470 --> 00:21:47,380 آمل أن (ماغنوم) كان يركز في الأكاديمية البحرية 275 00:21:56,370 --> 00:21:57,760 (هيغينز)؟ 276 00:22:19,350 --> 00:22:23,390 "3 نقاط و3 شُرط و3 نقاط" 277 00:22:23,730 --> 00:22:27,510 "(هيغينز) لا تعبث معي مجدداً إنه طلب للنجدة" 278 00:22:53,360 --> 00:22:55,270 يُستحسن أن تكون تبحث عن الفكة 279 00:22:57,310 --> 00:23:00,920 - هل هذا شارع (بورتلوك)، 2432؟ - لا 280 00:23:01,960 --> 00:23:03,740 هذا خطأي، إنه المنزل الخطأ 281 00:23:04,430 --> 00:23:06,690 - لن تمانع إن صعدت في السيارة... - سر 282 00:23:26,150 --> 00:23:27,540 هيا! 283 00:23:27,840 --> 00:23:30,750 هيا! هيا! 284 00:23:33,230 --> 00:23:38,960 آسفة لما قلته في السابق إنك تخشين من التقرّب من الناس 285 00:23:39,050 --> 00:23:41,610 - لقد تجاوزت حدودي - لا، لا، لا بأس 286 00:23:42,740 --> 00:23:45,780 يميل الناس إلى الصراحة القاسية في ظروف كهذه 287 00:23:48,650 --> 00:23:50,950 لست مخطئة، أنا أخاف من ذلك 288 00:23:52,040 --> 00:23:55,510 أعرف، بعد كل ما مررت به... 289 00:23:56,430 --> 00:23:58,080 إنه أمر صعب، لكن... 290 00:23:58,640 --> 00:24:02,250 إن خرجنا من هذا الوضع لا يمكنك إكمال حياتك هكذا 291 00:24:43,420 --> 00:24:44,770 ماذا تفعلين؟ 292 00:24:47,500 --> 00:24:50,630 أعتقد أنني أملك طريقة لنخرج من هنا، أمسكي بهذا 293 00:24:50,760 --> 00:24:53,890 آمل ألا تكون خطتك نشر القفل بهذه الشفرة الصغيرة 294 00:24:55,500 --> 00:24:56,890 ليس تماماً 295 00:24:57,540 --> 00:25:00,490 ميزان الحرارة هذا لا يستخدم الزئبق بل الغاليوم 296 00:25:00,880 --> 00:25:02,530 إنه يختلط مع معظم المعادن 297 00:25:02,840 --> 00:25:05,920 لذا عندما يلامس القفل يجب أن ينتشر نحو الحد الحبيبي 298 00:25:06,050 --> 00:25:10,660 ويضعف الحديد إلى درجة يصبح فيها هشاً جداً وسيتداعى وينكسر 299 00:25:11,650 --> 00:25:14,000 لا تتوقفين عن إدهاشي يا (جولييت) 300 00:25:58,870 --> 00:26:02,730 "بنى المالكون السابقون للعقار هذا الملجأ النووي في الستينيات" 301 00:26:03,730 --> 00:26:05,900 "كان يجب أن يحميهم من الشتاء النووي" 302 00:26:06,080 --> 00:26:08,510 "الآن آمل أن ينقذني من المسلح في الخارج" 303 00:26:14,110 --> 00:26:15,460 مرحباً؟ 304 00:26:16,160 --> 00:26:17,500 هل من أحد في الخارج؟ 305 00:26:19,720 --> 00:26:21,540 - هل من أحد؟ - "مرحباً" 306 00:26:21,840 --> 00:26:23,230 مرحباً، أجل 307 00:26:23,410 --> 00:26:26,010 مهلاً، اسمي (توماس ماغنوم) وأحتاج إلى المساعدة 308 00:26:53,120 --> 00:26:56,590 "حسناً، لنر الآن ما الذي يحمله هذا الرجل الضخم" 309 00:26:57,460 --> 00:26:58,940 "مادة (سي فور)" 310 00:27:01,930 --> 00:27:04,890 "وجهاز تفجير يجب أن يكون مفيداً" 311 00:27:14,180 --> 00:27:15,830 "الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟" 312 00:27:18,530 --> 00:27:20,740 أحضروا كل من متوفر لديكم إلى منزل (روبن)! 313 00:27:21,650 --> 00:27:23,170 "هل أنت بخير يا سيدي؟" 314 00:27:25,780 --> 00:27:27,430 "هل أنت بخير يا سيدي؟" 315 00:27:28,600 --> 00:27:33,990 نحتاج إلى كل الدعم في منزل (روبن) كل شرطي لديكم من فضلك، بسرعة 316 00:27:41,370 --> 00:27:43,500 "أنت تتكلم مع (توماس ماغنوم) اترك رسالة من فضلك" 317 00:27:44,500 --> 00:27:48,020 معك (كاتسيموتو)، تم تعميم إخبارية وتتوجه وحدات إلى منزل (روبن) 318 00:27:48,150 --> 00:27:50,320 ماذا يجري؟ اتصل بي 319 00:28:29,540 --> 00:28:30,890 "(توماس ماغنوم)" 320 00:28:31,630 --> 00:28:34,020 - يا للهول! - هل وجدت شيئاً؟ 321 00:28:35,360 --> 00:28:36,750 لن تصدق هذا 322 00:28:37,230 --> 00:28:39,880 - الفارس الأبيض؟ - إنه (توماس ماغنوم) 323 00:28:40,140 --> 00:28:41,750 الرجل الذي يعيش في منزل الضيوف؟ 324 00:28:42,100 --> 00:28:44,610 أفترض أن (ماسترز) أراد أن يحرص على راحة مصدر رزقه 325 00:28:44,790 --> 00:28:46,180 لدينا مشكلة 326 00:28:46,790 --> 00:28:48,480 - ما هي؟ - اختفتا 327 00:28:48,610 --> 00:28:51,870 - ما الذي تتكلم عنه؟ - تحققت من القبو إنه فارغ، لقد خرجتا 328 00:28:52,040 --> 00:28:55,340 - كيف؟ - هل هذا مهم؟ اعثر عليهما واقتلهما 329 00:28:55,780 --> 00:28:57,510 لكننا نحتاج إلى (ماغنوم) حياً 330 00:29:01,680 --> 00:29:03,380 هل أنت واثقة من أنه علينا فعل ذلك؟ 331 00:29:03,680 --> 00:29:06,250 يجب أن نعطل كل وسائل الهروب قبل أن نتقدم 332 00:29:06,330 --> 00:29:07,850 استراتيجية المعركة الكلاسيكية 333 00:29:14,110 --> 00:29:15,500 أنت! 334 00:29:43,380 --> 00:29:47,900 أفترض أنك (توماس ماغنوم) أم هل يجب أن أقول "الفارس الأبيض"؟ 335 00:29:51,940 --> 00:29:53,280 ابدآ بالعمل 336 00:29:55,330 --> 00:29:58,580 كانت ليلة صعبة لا أعتقد أنني سأتردد بإطلاق النار 337 00:30:01,970 --> 00:30:04,710 - ضعه في السيارة - لا يمكن تحريكها، الإطارات ممزقة 338 00:30:04,930 --> 00:30:06,530 إذاً اعثر على سيارة أخرى 339 00:30:12,090 --> 00:30:13,480 استمر بالتقدم 340 00:30:16,480 --> 00:30:17,870 (كومو)! 341 00:30:21,210 --> 00:30:23,560 - (كومو)! ماذا؟ - أخذوا (توماس) 342 00:30:23,990 --> 00:30:26,250 سرقوا سيارتك ولم أتمكن من إيقافهم 343 00:30:34,810 --> 00:30:37,460 - ماذا تفعلين؟ - أحاول ولوج تغطية القمر الصناعي المباشرة 344 00:30:37,590 --> 00:30:39,370 حتى أتعقب الـ(رانج روفر) 345 00:30:41,450 --> 00:30:42,840 تراجعي 346 00:30:48,490 --> 00:30:49,880 أيها المحقق 347 00:30:53,050 --> 00:30:55,270 - ماذا حدث هنا؟ - إنها قصة طويلة 348 00:30:55,530 --> 00:30:58,960 لنقل إننا استقبلنا ضيوفاً مشاغبين جميعهم مسلحون ومدربون جيداً 349 00:30:59,180 --> 00:31:02,650 - أين (ماغنوم)؟ - أمسكوا به وهربوا في إحدى سيارات (ماسترز) 350 00:31:02,960 --> 00:31:05,000 - هل تعرفين مكانهم؟ - أحاول أن ألج صور القمر الصناعي 351 00:31:05,130 --> 00:31:08,510 لكن أشعر بأنه عند إعادة تقويم الأقمار الصناعية، سيكونون قد خرجوا من منطقة التغطية 352 00:31:09,120 --> 00:31:10,690 - (إيفن بوتلر) - ماذا؟ 353 00:31:10,950 --> 00:31:13,420 كان مساعد بحوث السيد (ماسترز) هنا على الجزيرة 354 00:31:13,680 --> 00:31:15,290 إلا أنه كان يعاني مشكلة كبيرة في المقامرة 355 00:31:15,510 --> 00:31:19,160 وطُرد لأنه حاول أن يبيع نسخة أولى من (كوينز غامبيت) مقابل المال 356 00:31:19,420 --> 00:31:21,330 - حدث هذا قبل 4 سنوات تقريباً - إذاً؟ 357 00:31:21,630 --> 00:31:25,540 إذاً، الرمز الذي استخدموه لفتح الخزنة هو عينه الذي كان قبل 4 سنوات 358 00:31:26,020 --> 00:31:30,140 أذكر هذا الآن، لأن السيد (ماسترز) غيّره بعد طرد (إيفن) مباشرة 359 00:31:30,360 --> 00:31:33,230 إذاً تعتقدين أن (إيفن بوتلر) هو مصدر معلومات (سام) و(لينا)؟ 360 00:31:33,360 --> 00:31:35,530 حسناً، لم أعد أفهم من هذا الرجل؟ وهل (ماغنوم) بحوزته؟ 361 00:31:35,660 --> 00:31:38,440 لا، لكنني أعتقد أنه يمكنه مساعدتنا في العثور عليه 362 00:31:40,870 --> 00:31:43,040 (إيفن بوتلر)، شرطة (هونولولو) اخرج الآن! 363 00:31:44,220 --> 00:31:47,350 ماذا يجري؟ (كومو)؟ ما الذي تفعلينه؟ 364 00:31:47,520 --> 00:31:50,600 بعت رمز خزنة السيد (ماسترز) إلى بعض المرتزقة، أليس كذلك؟ 365 00:31:50,730 --> 00:31:52,080 - ماذا؟ - أجب عن السؤال 366 00:31:52,210 --> 00:31:55,250 - لا أعرف ما الذي تتكلم عنه - تصرف بذكاء يا سيد (بوتلر) 367 00:31:56,550 --> 00:31:58,420 يجب أن أتكلم مع المحامي 368 00:31:59,850 --> 00:32:03,550 - رجل جيد خدم بلاده بشرف - (هيغينز) 369 00:32:03,680 --> 00:32:07,630 - سيتم قتله للقيام بعمله وكل هذا بسببك - كيف تتواصل معهم؟ أخبرنا 370 00:32:09,840 --> 00:32:11,540 - (هيغينز) - أجبه 371 00:32:11,880 --> 00:32:13,490 ستسمح لها بفعل هذا؟ 372 00:32:17,530 --> 00:32:18,920 (هيغينز)! 373 00:32:20,050 --> 00:32:22,090 الرصاصة التالية لن تصيب الأرض، مفهوم؟ 374 00:32:22,220 --> 00:32:27,000 تكلمت معهم على الهاتف رمز المنطقة 719، الرقم في هاتفي هناك 375 00:32:30,300 --> 00:32:31,690 - حصلت عليه - معكم المحقق (كاتسيموتو) 376 00:32:31,780 --> 00:32:35,600 أريد أن أتعقب هاتفاً على الفور 7195550132 377 00:32:36,210 --> 00:32:37,600 استدر 378 00:32:40,990 --> 00:32:42,720 راقبيه إلى حين وصول شرطة (هونولولو) 379 00:32:44,810 --> 00:32:46,980 يُستحسن أن تصلي بأن يكون صديقي لا يزال حياً 380 00:32:54,960 --> 00:32:57,650 أتفهم هذا، إلا أن الشروط تغيّرت 381 00:32:59,390 --> 00:33:00,780 جيد 382 00:33:04,040 --> 00:33:06,080 - سيصل بعد فترة قصيرة - من؟ 383 00:33:06,690 --> 00:33:09,340 - الرجل الذي عيننا - ماذا يريد مني؟ 384 00:33:09,510 --> 00:33:11,550 سنترك الشرح له 385 00:33:19,720 --> 00:33:21,110 ابقي مكانك 386 00:33:21,280 --> 00:33:24,060 - لن تدخل بمفردك - لن أجادلك بهذا 387 00:33:31,840 --> 00:33:34,140 - ماذا تفعلان هنا؟ - اتصلت (كومو) بنا 388 00:33:34,350 --> 00:33:36,180 - يجب أن ترحلا - أين الدعم؟ 389 00:33:36,390 --> 00:33:38,480 - فرقة التدخل السريع قادمة - ماذا يعني هذا؟ 390 00:33:38,570 --> 00:33:41,390 - يعني أنهم يبتعدون 4 دقائق - إذاً ستنتظر؟ 391 00:33:41,520 --> 00:33:44,430 ما الذي تفعلانه؟ قلت لكما تواً إن فرقة التدخل السريع بطريقها 392 00:33:44,730 --> 00:33:48,560 - إن كان (توماس) قد مات لن يفيدنا تدخلهم - يجب أن تتنحيا جانباً 393 00:33:48,950 --> 00:33:53,070 اسمع يا أخي الطريقة الوحيدة لإيقافنا هي بقتلنا 394 00:33:55,290 --> 00:33:56,680 أيها الوغد 395 00:34:17,050 --> 00:34:18,790 لا يمكنني التصويب يا رفاق 396 00:34:19,480 --> 00:34:22,390 - ماذا تعني؟ - أعني من حيث أقف لا يمكنني إطلاق النار 397 00:34:22,610 --> 00:34:24,170 تدبر الأمر أيها الغبي 398 00:35:05,260 --> 00:35:08,350 - بئساً يا (ماغنوم) - هكذا تشكرين الشخص لإنقاذك؟ 399 00:35:08,480 --> 00:35:11,340 حاول هذا الشخص إغراقي بماء من بركة أسماك السيد (ماسترز) 400 00:35:11,470 --> 00:35:14,770 - كان لدي خطط غير مريحة له - أسوأ من رصاصة في الرأس؟ 401 00:35:16,550 --> 00:35:17,950 ابق منخفضاً 402 00:36:07,290 --> 00:36:09,810 تحققنا من بصمات هؤلاء الـ4 ومن بقوا في المنزل 403 00:36:09,940 --> 00:36:13,670 بمن فيهم من تركته مربوطاً في الملجأ لم نجد شيئاً عنهم، إنهم كالأشباح 404 00:36:14,110 --> 00:36:16,930 - والرجل في الملجأ لا يتكلم - ماذا عن هاتف (لينا)؟ 405 00:36:17,190 --> 00:36:19,540 تحققنا منه، لا يوجد سوى رقم واحد في سجل الاتصالات 406 00:36:19,670 --> 00:36:22,710 وهو رقم مسبق الدفع ينتمي لشخص اسمه (آيفن) 407 00:36:23,050 --> 00:36:25,400 - (آيفن)؟ - هل يعني الاسم لك شيئاً؟ 408 00:36:26,180 --> 00:36:28,400 - لا... متأكد - هل أنت متأكد؟ 409 00:36:28,700 --> 00:36:33,350 هل من الممكن أن يكون (آيفن) اسماً مستعاراً أو بديلاً؟ 410 00:36:33,650 --> 00:36:35,260 يجب أن تتصل يا (توماس) بالقائد (غرين) 411 00:36:35,430 --> 00:36:37,000 أجل، أوافق (تي سي) قد تساعدنا الاستخبارات البحرية 412 00:36:37,130 --> 00:36:41,510 لنأمل ذلك، لأنه إلا إن استفاق هؤلاء من الموت ليقدموا معلومات عن المشغّل 413 00:36:41,640 --> 00:36:45,120 أو تكلم الرجل الذي نحتجزه أخشى أننا لا نملك أي معلومة 414 00:36:46,250 --> 00:36:49,810 هذا ممتاز، ثمة من يسعى ورائي ولا أملك أي دليل 415 00:36:49,980 --> 00:36:52,030 سنستمر بالتحقيق آمل أن نحصل على واحد 416 00:36:53,680 --> 00:36:56,670 - لدي معلومات عن السيارة المسروقة - حقاً؟ هل عثرت عليها؟ 417 00:36:57,060 --> 00:36:58,890 ما تبقى منها تم تفكيكها إلى أجزاء 418 00:36:59,760 --> 00:37:01,750 والأغراض بداخلها اختفت أيضاً أنا آسف 419 00:37:02,800 --> 00:37:04,530 مهلاً يا (كاتسيموتو) 420 00:37:07,440 --> 00:37:08,830 شكراً لك 421 00:37:20,350 --> 00:37:23,080 بحقك يا رجل، 7 آلاف؟ يمكنك أن تخفضها أكثر 422 00:37:23,210 --> 00:37:24,690 7 آلاف إنه ثمن عادل 423 00:37:25,300 --> 00:37:27,080 بحقك يا صديقي هذا الرجل خدم بلاده 424 00:37:27,510 --> 00:37:29,550 أليس لديك يوم تخفيضات للجنود السابقين أو ما شابه؟ 425 00:37:30,030 --> 00:37:31,940 أجل، يوم الجنود السابقين يقع الشهر المقبل 426 00:37:32,120 --> 00:37:35,290 ألا يمكنك أن تقدمه؟ بحقك، خسر الرجل كل ما يملكه 427 00:37:38,760 --> 00:37:41,370 - قد يكون لدي شيء لكم - هذا ما أريد سماعه 428 00:37:42,410 --> 00:37:44,060 يستحيل أن تكون هذه 429 00:37:46,750 --> 00:37:49,970 (توني)، لا تبدو بوضع جيد 430 00:37:52,570 --> 00:37:57,830 - ما رأيك بـ750؟ - ثمنها 2500 دولار 431 00:37:58,040 --> 00:38:00,960 - إلا أنني سأبيعها لكم مقابل 2100 - 2100 مقابل هذه؟ 432 00:38:01,610 --> 00:38:05,170 من الواضح أنها تعرضت لحادث والزيت على كل المحول الحفزي 433 00:38:05,300 --> 00:38:10,120 والحشية مكسورة، قاطعة العشب لدي في حال أفضل من هذه الخردة 434 00:38:10,250 --> 00:38:12,860 - والطلاء، ما تبقى منه... - حسناً، مهلاً 435 00:38:13,120 --> 00:38:16,330 1275 دولار مع رحلة مجانية بالمروحية 436 00:38:16,460 --> 00:38:18,980 وشراب مجاني لك لليلة واحدة في حانة (ماريانا) الجديدة 437 00:38:19,110 --> 00:38:20,500 ما رأيك؟ 438 00:38:30,360 --> 00:38:31,790 سأحضر لك المفاتيح 439 00:38:33,140 --> 00:38:34,710 كان سيقتنع بالعرض من دون الرحلة المجانية بالمروحية 440 00:38:34,840 --> 00:38:38,010 بحقك، أنا تبرعت بشيء وأنت عليك ذلك، هكذا تسير الأمور 441 00:38:38,700 --> 00:38:40,780 - شكراً لك يا رجل - على الرحب 442 00:38:41,480 --> 00:38:43,090 شكراً لك، شكراً لك 443 00:38:43,650 --> 00:38:45,520 - شكراً لك - على الرحب يا صديقي 444 00:38:49,470 --> 00:38:51,040 - مرحباً يا (ماغنوم) - مرحباً يا (هيغي) 445 00:38:51,210 --> 00:38:55,680 لعلمك مزق كلباك بعض أغراضي عندما كانا محجوزين هنا في ذلك اليوم 446 00:38:56,070 --> 00:38:59,250 - يا للأسف، هل يمكنني الدخول؟ - أجل 447 00:39:03,760 --> 00:39:05,890 أرى أنهما لم يقتربا من قبعة الحظ الخاصة بك 448 00:39:06,150 --> 00:39:08,370 قلت لك إن هذه القبعة تجلب الحظ هل تريدين الجعة؟ 449 00:39:08,580 --> 00:39:09,970 بالتأكيد 450 00:39:10,930 --> 00:39:14,620 - أقفلت تواً الخط مع (روبن) - أجل، تكلمت معه سابقاً 451 00:39:16,060 --> 00:39:20,400 - يبدو أنه يتعامل مع الأمر بهدوء - أجل، قال إنها فكرة جيدة لكتاب يوماً ما 452 00:39:20,480 --> 00:39:24,260 - "الفارس الأبيض تحت الحصار" - جيد جداً 453 00:39:24,480 --> 00:39:27,610 سعيدة لأن (روبن) سيتمكن من أن يستفيد من تجربة كادت تقتلنا 454 00:39:28,000 --> 00:39:29,610 أجل، أنا معتاد على الأمر 455 00:39:33,390 --> 00:39:38,900 إذاً... كنت أتساءل حيال شيء 456 00:39:40,080 --> 00:39:42,460 كيف تعرف كيفية وضع سلك التفجير على الشاطئ؟ 457 00:39:43,940 --> 00:39:47,500 وكيف عرفت أنني سأذهب إلى هناك؟ لم تعرف أننا هربنا 458 00:39:47,760 --> 00:39:54,630 صحيح، إلا أنني أعرف مدى ذكائك وحدسي كان يُنبئني بأنك ستجدين طريقة 459 00:39:54,930 --> 00:39:57,620 لكن كيف عرفت أنني سأركض نحو الشاطئ؟ 460 00:39:57,920 --> 00:40:01,270 - هذا سهل، موقعة (هاستنجز) - ماذا؟ 461 00:40:01,710 --> 00:40:03,570 كنت تصغين إليها البارحة هل تذكرين؟ 462 00:40:04,310 --> 00:40:07,130 وإن تعلمنا منها شيئاً فهو عند التعامل مع خصم 463 00:40:07,260 --> 00:40:09,180 يجب استدراجه دائماً إلى الماء في تراجع كامل 464 00:40:09,390 --> 00:40:13,870 في هذه الطريقة سيعتقد أنه المتقدم ولن يكتشف الفخ الذي نصبته له 465 00:40:14,820 --> 00:40:17,780 أجل، لكنني لم أنصب الفخ أنت من فعلت 466 00:40:17,910 --> 00:40:19,900 صحيح، إلا أنه مكان ممتاز لنصب كمين فيه 467 00:40:20,120 --> 00:40:22,080 الأنوار فيه ضئيلة مع الكثير من الأماكن للاختباء فيها 468 00:40:22,210 --> 00:40:26,030 كما أنني أعرف كيفية تفكيرك وعرفت أنك ستتجهين إلى هناك 469 00:40:26,770 --> 00:40:30,160 - ثم ستخبرني تالياً... - لهذا السبب يجب أن نكون شريكين 470 00:40:34,590 --> 00:40:37,760 هل ترين ذلك؟ يمكننا حتى أن ننهي جملة بعضنا 471 00:40:42,530 --> 00:40:46,100 يوجد أمر واحد أوافقك الرأي به 472 00:40:46,830 --> 00:40:53,390 على الرغم من الازدراء المتبادل والمتكرر أعتقد أننا نكمّل بعضنا البعض جيداً 473 00:40:54,130 --> 00:40:56,390 وبرهنا ذلك في حصار البارحة 474 00:41:00,820 --> 00:41:04,600 - لماذا تنظر إليّ هكذا؟ - لأنك في الأساس تؤكدين كلامي 475 00:41:05,080 --> 00:41:06,900 لهذا يجب أن نكون شريكين 476 00:41:07,250 --> 00:41:09,120 أنقذت حياتك وأنت أنقذت حياتي 477 00:41:10,110 --> 00:41:12,330 أنت الجهة اليسرى في عقلي 478 00:41:12,680 --> 00:41:15,070 أعتقد أحياناً أنه من الوقاحة أن تقول إنه لديك عقل 479 00:41:15,240 --> 00:41:16,890 قلت ذلك بنفسك نحن نكمّل بعضنا البعض 480 00:41:17,020 --> 00:41:18,720 نحتاج إلى بعضنا البعض لننهي المهمة 481 00:41:18,930 --> 00:41:23,840 كما احتاج (برايدي) إلى لاعب هجوم أساسي أو (فريدي موركوري) إلى (براين ماي) 482 00:41:24,880 --> 00:41:30,270 - هل تقول إنني أكملك؟ - مهنياً، أجل 483 00:41:33,350 --> 00:41:34,830 حسناً إذاً... 484 00:41:37,040 --> 00:41:41,610 قد تُسر بمعرفة أن بعد التفكير الطويل قررت أن أقبل بعرضك 485 00:41:45,690 --> 00:41:49,730 - حقاً؟ - أجل، سأكون شريكتك 486 00:41:53,380 --> 00:41:57,330 هذا مذهل، أنا متفاجئ بصراحة 487 00:41:58,280 --> 00:42:00,760 ما الذي أقنعك؟ أي شيء قلته؟ 488 00:42:01,670 --> 00:42:04,060 على الرغم من أنك قلت العديد من الأسباب الممتازة 489 00:42:04,360 --> 00:42:08,800 الطقس وفرصتي بالإكمال في استخدام موهبتي لمساعدة من هم في أمس الحاجة 490 00:42:09,970 --> 00:42:12,310 بصراحة، لم يكن بسبب أي شيء قلته أو فعلته 491 00:42:14,480 --> 00:42:17,310 قررت أنني لا أريد العودة إلى (لندن)، لأنه... 492 00:42:22,000 --> 00:42:24,170 وجدت شيئاً هنا لا أريد خسارته 493 00:42:28,820 --> 00:42:34,730 لكن إن بقيت في (هاواي) واستمررت بحل القضايا عنك 494 00:42:34,860 --> 00:42:37,720 أعتقد أنه من العامل أن أتلقى تعويضاً 495 00:42:37,850 --> 00:42:42,930 ودعني أوضح لك أنني لن أكون مستعدة للقبول تحت أي ظروف 496 00:42:43,070 --> 00:42:45,370 الدجاج والخنازير والخنازير البرية أو اللحم المشوي أو أي شيء آخر 497 00:42:45,500 --> 00:42:47,190 لا يُعتبر عملة قانونية 498 00:42:49,060 --> 00:42:50,450 هذا عادل 499 00:42:52,400 --> 00:42:53,790 أيتها الشريكة 500 00:42:55,700 --> 00:42:57,100 أيها الشريك 501 00:43:06,480 --> 00:43:13,600 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس