1
00:01:00,217 --> 00:01:02,207
GeekS
malandramente apresenta…
2
00:01:02,209 --> 00:01:04,209
Magnum P.I. - 5.13
Appetite for Danger
3
00:01:04,210 --> 00:01:06,210
Parceiro:
Hall²
4
00:01:06,211 --> 00:01:08,211
Parceiro:
Lewis
5
00:01:08,212 --> 00:01:10,212
Parceira:
MilleG²
6
00:01:10,213 --> 00:01:12,213
Parceira:
NayCielo²
7
00:01:12,214 --> 00:01:14,214
Parceira:
thaisc
8
00:01:14,215 --> 00:01:16,215
Investigadora Particular:
LeilaC
9
00:01:21,306 --> 00:01:24,422
29 HORAS ANTES
10
00:01:27,102 --> 00:01:30,293
Vamos lá, rapazes.
Bora, bora!
11
00:01:31,973 --> 00:01:33,624
Anda! Tira ele!
12
00:01:33,625 --> 00:01:36,209
Ele vai chegar na base!
Ele vai chegar na base!
13
00:01:38,737 --> 00:01:43,716
Ricky, não ligo pro que diz.
Esse garoto não tem 12 anos.
14
00:01:43,717 --> 00:01:48,442
Pare o jogo e peça
a certidão de nascimento dele.
15
00:01:48,443 --> 00:01:51,726
Nicky, ele tem 12 anos.
Não vou pedir certidão nenhuma.
16
00:01:51,727 --> 00:01:54,614
Mas os rebatedores
estão lotando a base.
17
00:01:54,615 --> 00:01:55,928
Concordo.
18
00:01:55,929 --> 00:01:57,996
Faz o arremessador
dar uma coça nele.
19
00:01:57,997 --> 00:02:00,866
É uma liga juvenil.
Não tem isso aqui.
20
00:02:00,867 --> 00:02:02,568
Qual é seu problema?
Sossega aí.
21
00:02:02,569 --> 00:02:05,671
- Deviam dar um sinal para isso.
- Sossega aí, parceiro.
22
00:02:05,672 --> 00:02:08,994
Sossega você.
Apostei US$50 neste jogo.
23
00:02:08,995 --> 00:02:10,442
Claro que apostou.
24
00:02:10,443 --> 00:02:12,610
E aí, TC?
Estamos sendo massacrados.
25
00:02:12,611 --> 00:02:15,445
Tragam o defensor interno.
Estão jogando muito dispersos.
26
00:02:15,446 --> 00:02:17,916
Aquele garoto que está
na base agora? Tire ele.
27
00:02:17,917 --> 00:02:21,426
Espera aí. Cadê você?
28
00:02:23,255 --> 00:02:27,125
Já sei o que está acontecendo aqui.
Está espionando? Qual é!
29
00:02:27,126 --> 00:02:29,828
- Não foi ideia minha. Juro.
- Me dê isso.
30
00:02:29,829 --> 00:02:32,698
Bancando o treinador à distância?
Não confia em mim.
31
00:02:32,699 --> 00:02:34,599
Confiava.
Até você começar a perder.
32
00:02:34,600 --> 00:02:35,666
Não estamos perdendo.
33
00:02:35,667 --> 00:02:38,435
Estamos só em nosso
próprio caminho rumo à vitória.
34
00:02:38,436 --> 00:02:40,896
Horrível.
Estão perdendo por três.
35
00:02:47,912 --> 00:02:49,214
O que acabou de acontecer?
36
00:02:49,215 --> 00:02:50,903
Fizeram uma chegada dupla
na base.
37
00:02:50,904 --> 00:02:52,984
Viu?
Eu disse pra tirar aquele garoto.
38
00:02:52,985 --> 00:02:54,080
Beleza.
39
00:03:07,099 --> 00:03:10,101
Esse Bordeaux é requintado.
40
00:03:10,102 --> 00:03:13,303
Os taninos aveludados,
notas de cereja e baunilha.
41
00:03:13,304 --> 00:03:15,772
Toda essa refeição
é incrível.
42
00:03:15,773 --> 00:03:18,386
Deveria provar a sobremesa.
O suflê é divino.
43
00:03:18,387 --> 00:03:21,190
Você aproveita mesmo
as coisas boas.
44
00:03:21,191 --> 00:03:22,191
E?
45
00:03:22,192 --> 00:03:25,013
Só me pergunto por que
não faz isso mais vezes.
46
00:03:25,014 --> 00:03:29,185
Você ganha bem
e ainda vive com o mínimo.
47
00:03:29,186 --> 00:03:30,780
Por que isso acontece?
48
00:03:31,770 --> 00:03:35,199
Sou econômico.
É isso. Sou assim desde criança.
49
00:03:36,544 --> 00:03:39,495
- O que foi?
- Não sei. Está escondendo algo?
50
00:03:39,496 --> 00:03:41,765
Não. Sou regrado. O que foi?
51
00:03:41,766 --> 00:03:46,096
Talvez esteja gastando seu dinheiro
em itens do Detroit Tigers.
52
00:03:47,038 --> 00:03:48,271
Aí está nosso cliente.
53
00:03:48,272 --> 00:03:51,340
Thomas, Juliet.
Muito obrigado por terem vindo.
54
00:03:51,341 --> 00:03:54,296
O prazer nosso, Milo.
Obrigada pela refeição incrível.
55
00:03:54,297 --> 00:03:55,812
- Claro.
- Como podemos ajudar?
56
00:03:55,813 --> 00:03:59,877
Esse é nosso gratinado exclusivo
de batata com macadâmia e coco.
57
00:03:59,878 --> 00:04:02,234
- Por favor.
- Tudo bem.
58
00:04:03,153 --> 00:04:04,318
Prato exclusivo.
59
00:04:08,357 --> 00:04:09,504
Isso é delicioso.
60
00:04:09,505 --> 00:04:12,988
Sim, delicioso...
mas deveria mudar vidas.
61
00:04:12,989 --> 00:04:14,874
É o que diz
na avaliação Michelin,
62
00:04:14,875 --> 00:04:16,631
e é o que esperam
quando vêm aqui.
63
00:04:16,632 --> 00:04:20,490
E por que as batatas não vão
mudar vidas esta noite?
64
00:04:20,491 --> 00:04:23,371
Meu Chef Executivo
parou de repente de trabalhar.
65
00:04:23,372 --> 00:04:26,770
Kanoa Clark está desaparecido
desde o fechamento há duas noites.
66
00:04:26,771 --> 00:04:29,086
Ele não está em casa,
nem atende o celular.
67
00:04:29,087 --> 00:04:33,268
Então você suspeita de crime.
Ele tem algum inimigo?
68
00:04:33,269 --> 00:04:35,250
Sim.
Metade da equipe da cozinha.
69
00:04:35,251 --> 00:04:38,520
Kanoa é um chef brilhante,
mas exige perfeição.
70
00:04:38,521 --> 00:04:40,823
As pessoas levam isso
para o lado pessoal.
71
00:04:40,824 --> 00:04:43,758
Registrou um boletim de ocorrência
na polícia?
72
00:04:43,759 --> 00:04:48,004
Não. Alguns dos meus funcionários
estão aqui ilegalmente, então...
73
00:04:49,564 --> 00:04:51,065
Podem me ajudar?
74
00:04:51,066 --> 00:04:54,301
Forneça pratos como este
que faremos o que você precisar.
75
00:04:54,302 --> 00:04:55,435
Pegue todas as trufas.
76
00:04:57,039 --> 00:04:59,107
O celular do Kanoa
ficou offline
77
00:04:59,108 --> 00:05:01,408
após ele sair do restaurante,
há três noites.
78
00:05:01,409 --> 00:05:03,410
Não consegui
rastrear a localização dele.
79
00:05:03,411 --> 00:05:05,646
Mas encontrei algo
digno de nota...
80
00:05:05,647 --> 00:05:07,975
uma mudança
na situação financeira.
81
00:05:07,976 --> 00:05:09,383
Ele estava sem dinheiro?
82
00:05:09,384 --> 00:05:11,684
Não. Pelo contrário.
Nas últimas seis semanas,
83
00:05:11,685 --> 00:05:13,821
ele tem feito
grandes depósitos.
84
00:05:13,822 --> 00:05:17,424
Finanças suspeitas.
Vale a pena investigar isso.
85
00:05:17,425 --> 00:05:18,492
Sim.
86
00:05:19,758 --> 00:05:20,778
O quê?
87
00:05:21,997 --> 00:05:24,228
Acha isso engraçado
vindo de mim?
88
00:05:24,229 --> 00:05:27,334
Sim, eu meio que acho.
Desculpe.
89
00:05:27,335 --> 00:05:30,223
Que obsessão é essa
sobre como gasto dinheiro?
90
00:05:30,224 --> 00:05:32,306
Então está gastando
em alguma coisa?
91
00:05:32,307 --> 00:05:34,128
Precisa deixar isso pra lá.
92
00:05:35,377 --> 00:05:39,217
Está bem. Mas precisamos descobrir
onde Kanoa está sacando dinheiro,
93
00:05:39,218 --> 00:05:41,031
caso isso tenha relação
com o sumiço.
94
00:05:41,032 --> 00:05:42,362
A melhor forma de saber
95
00:05:42,363 --> 00:05:46,043
é se os colegas de trabalho falarem
com a guarda baixa.
96
00:05:46,044 --> 00:05:50,200
Se infiltrar? Fomos no restaurante
ontem. Poderiam nos reconhecer.
97
00:05:50,201 --> 00:05:53,053
É por isso que deveríamos
enviar Kumu como bartender.
98
00:05:53,054 --> 00:05:55,462
Não, ela tem algum projeto
no centro cultural.
99
00:05:55,463 --> 00:05:58,394
Bem, tem mais uma opção.
100
00:05:59,033 --> 00:06:00,867
- Sério?
- O que foi?
101
00:06:00,868 --> 00:06:04,497
Ele é bom de garfo e o melhor
cozinheiro que conhecemos.
102
00:06:05,159 --> 00:06:06,232
Eu.
103
00:06:07,181 --> 00:06:09,476
Disfarçado. No Chez Aloha.
104
00:06:09,477 --> 00:06:11,314
Gordon,
sabemos que é pedir muito
105
00:06:11,315 --> 00:06:12,779
e não é o que quer fazer
106
00:06:12,780 --> 00:06:14,519
- na sua folga, mas...
- Topo.
107
00:06:14,798 --> 00:06:17,335
- Mesmo?
- Querem que eu banque o chef
108
00:06:17,336 --> 00:06:21,139
em um ótimo restaurante,
e só preciso fazer perguntas?
109
00:06:21,689 --> 00:06:22,787
É isso.
110
00:06:34,401 --> 00:06:38,671
Pedido! Costeleta de porco grelhada
com molho barbecue de manga.
111
00:06:38,672 --> 00:06:42,341
Preciso do alho pronto
e do rabanete branco cortado.
112
00:06:42,343 --> 00:06:43,500
Sim, Chef.
113
00:06:54,188 --> 00:06:57,341
Kanoa Clark ainda é Chef
Executivo aqui? Não o vi ainda.
114
00:06:57,584 --> 00:07:00,435
Ei, micro-ondas, menos conversa,
mais preparação.
115
00:07:02,321 --> 00:07:04,889
- Micro-ondas?
- É como chamamos os novatos.
116
00:07:04,890 --> 00:07:08,179
- Por quê?
- Estará acabado em 30 segundos.
117
00:07:08,933 --> 00:07:10,671
Mas sério, acelere o ritmo.
118
00:07:10,672 --> 00:07:13,256
Se Jason te ver se cortando
esses rabanetes devagar,
119
00:07:13,257 --> 00:07:15,038
você sairá daqui
antes do almoço.
120
00:07:15,039 --> 00:07:17,234
- Quem é Jason?
- Seu chefe.
121
00:07:17,235 --> 00:07:19,748
Kanoa está ausente,
então Jason está comandando.
122
00:07:19,749 --> 00:07:22,279
E não parece que ele está feliz
com você aqui.
123
00:07:23,351 --> 00:07:26,520
Mesmo que seja temporariamente,
ainda estou no comando.
124
00:07:26,521 --> 00:07:30,057
Ninguém vem trabalhar aqui
sem a minha autorização.
125
00:07:30,058 --> 00:07:32,383
Irei consultá-lo
nas futuras contratações,
126
00:07:32,384 --> 00:07:35,043
mas não vou demitir alguém
que acabei de contratar.
127
00:07:35,293 --> 00:07:36,679
Faça funcionar.
128
00:07:42,625 --> 00:07:43,738
Muito grosso.
129
00:07:45,354 --> 00:07:46,438
Faça de novo.
130
00:07:47,803 --> 00:07:49,169
Sim, Chef.
131
00:07:52,040 --> 00:07:53,608
Não é você, Chef.
132
00:07:53,609 --> 00:07:56,678
Jason quer provar
que pode ocupar o lugar de Kanoa.
133
00:07:56,679 --> 00:07:58,246
Ouvi dizer que Kanoa é durão.
134
00:07:58,247 --> 00:08:01,262
Foi difícil para todos,
mas Jason levou a pior.
135
00:08:01,263 --> 00:08:03,500
Acho que agora é
a hora dele brilhar.
136
00:08:04,792 --> 00:08:06,410
O nome dele é Jason Peterson.
137
00:08:06,411 --> 00:08:09,213
Promovido a Chef Executivo
interino quando Kanoa sumiu.
138
00:08:09,214 --> 00:08:10,459
Então ele tinha motivo.
139
00:08:10,460 --> 00:08:12,243
E oportunidade. Vi a escala.
140
00:08:12,244 --> 00:08:15,034
Jason fechou com Kanoa
na noite do sumiço.
141
00:08:15,035 --> 00:08:18,198
O celular de Jason
também estava desligado,
142
00:08:18,199 --> 00:08:19,499
o que é um tanto suspeito.
143
00:08:19,500 --> 00:08:22,449
Talvez não. Kanoa não tolera uso
de celular no trabalho,
144
00:08:22,450 --> 00:08:25,542
que, aliás,
estou contrariando no momento.
145
00:08:25,543 --> 00:08:26,806
Vamos nos apressar.
146
00:08:26,807 --> 00:08:28,902
Descobrimos nas finanças
de Kanoa
147
00:08:28,903 --> 00:08:31,745
que todos os grandes depósitos
em dinheiro que ele fez
148
00:08:31,746 --> 00:08:34,703
foi em um caixa eletrônico
em Kaka'ako
149
00:08:34,704 --> 00:08:36,802
nos dias
em que não trabalhou.
150
00:08:36,803 --> 00:08:39,353
Não sabemos o porquê,
mas se tiver ligado ao sumiço,
151
00:08:39,354 --> 00:08:40,990
te avisaremos o quanto antes.
152
00:08:40,991 --> 00:08:42,780
Tentarei descobrir
mais sobre Jason.
153
00:08:42,781 --> 00:08:44,712
- Obrigado, Chef.
- Por favor, não.
154
00:08:47,695 --> 00:08:49,596
Acho que estamos prontos.
155
00:08:49,597 --> 00:08:51,765
Muito obrigada
por me ajudar hoje.
156
00:08:51,766 --> 00:08:53,074
Sem problemas.
157
00:08:53,075 --> 00:08:54,970
Mas ainda não sei
o que gravaremos.
158
00:08:54,971 --> 00:08:57,202
- Um vídeo de testemunho.
- Para quê?
159
00:08:57,203 --> 00:09:00,829
Quanto sabe sobre a concentração
japonesa na 2ª Guerra Mundial?
160
00:09:01,681 --> 00:09:03,743
Sei que há
um acampamento no Havaí,
161
00:09:03,744 --> 00:09:05,573
mas acho que é só isso.
162
00:09:06,868 --> 00:09:09,240
Sr. Nakamura,
obrigada por vir.
163
00:09:09,241 --> 00:09:11,936
Por favor,
me chame de George.
164
00:09:11,937 --> 00:09:14,226
E essa é minha filha, Aki.
165
00:09:14,227 --> 00:09:16,157
- Olá.
- Prazer em conhecer.
166
00:09:16,158 --> 00:09:18,544
Esse é Cade, que ajudará
com o vídeo.
167
00:09:18,922 --> 00:09:20,794
Posso te oferecer
algo para beber?
168
00:09:21,663 --> 00:09:24,938
É sempre difícil
falar sobre isso.
169
00:09:24,939 --> 00:09:28,013
Se não fizer diferença para você,
prefiro começar logo.
170
00:09:28,014 --> 00:09:29,063
Claro.
171
00:09:36,816 --> 00:09:38,645
Então, George,
172
00:09:38,646 --> 00:09:42,519
por favor diga-nos em suas palavras
como tudo começou.
173
00:09:42,791 --> 00:09:44,261
Obviamente,
174
00:09:45,425 --> 00:09:47,277
tudo começou
175
00:09:47,836 --> 00:09:49,612
em sete de dezembro
176
00:09:49,920 --> 00:09:52,208
de 1941.
177
00:09:54,525 --> 00:09:56,746
Eu tinha só cinco anos.
178
00:09:57,184 --> 00:10:00,160
Estávamos a caminho da igreja.
179
00:10:00,560 --> 00:10:03,529
Era como qualquer
outro domingo,
180
00:10:06,023 --> 00:10:08,059
até os aviões chegarem.
181
00:10:08,468 --> 00:10:11,469
Aviões Zero. Bombardeiros.
182
00:10:12,037 --> 00:10:14,031
Eles encheram o céu.
183
00:10:15,535 --> 00:10:17,420
Então ouvimos explosões
184
00:10:17,421 --> 00:10:20,994
e vimos fumaça subindo
de Pearl Harbor.
185
00:10:22,465 --> 00:10:26,566
Pela tarde,
declararam estado de sítio.
186
00:10:26,567 --> 00:10:28,957
Os japoneses atacaram
a base naval americana
187
00:10:28,958 --> 00:10:30,171
em Pearl Harbor, Havaí.
188
00:10:30,172 --> 00:10:31,301
No dia seguinte,
189
00:10:32,250 --> 00:10:35,825
homens das forças armadas
vieram bater a nossa porta.
190
00:10:35,826 --> 00:10:37,203
Harold Nakamura?
191
00:10:37,868 --> 00:10:40,703
Éramos todos
nascidos nos EUA,
192
00:10:40,704 --> 00:10:43,248
mas porque meu pai
era professor,
193
00:10:43,249 --> 00:10:45,759
disseram
que poderíamos ser espiões.
194
00:10:46,302 --> 00:10:49,610
Fomos todos presos ali,
195
00:10:49,611 --> 00:10:51,337
em nossa sala,
196
00:10:51,338 --> 00:10:53,219
e levados embora.
197
00:10:57,628 --> 00:10:59,732
Eles nos levaram
para o acampamento.
198
00:10:59,733 --> 00:11:02,952
Chamava-se Honouliuli.
199
00:11:02,953 --> 00:11:06,566
Ou, como chamávamos,
Jigoku-Dani...
200
00:11:06,770 --> 00:11:09,105
Vale do Inferno.
201
00:11:20,119 --> 00:11:22,545
Como você sabe,
não sou de julgar
202
00:11:22,546 --> 00:11:24,349
o que outros fazem
com o dinheiro...
203
00:11:24,350 --> 00:11:26,480
Você? Não, não,
de jeito nenhum.
204
00:11:26,481 --> 00:11:28,405
Mas parece um lugar estranho
para Kanoa
205
00:11:28,406 --> 00:11:31,549
- depositar milhares de dólares.
- Sim.
206
00:11:32,665 --> 00:11:34,443
A não ser
que ele tenha motivo.
207
00:11:34,444 --> 00:11:36,153
Bufê de Glorious Island.
208
00:11:36,154 --> 00:11:38,401
Talvez Kanoa tivesse
outro emprego.
209
00:11:41,762 --> 00:11:42,841
Com licença.
210
00:11:43,109 --> 00:11:44,252
- Oi.
- Como vai?
211
00:11:44,253 --> 00:11:45,845
Thomas Magnum. Juliet Higgins.
212
00:11:45,846 --> 00:11:48,254
Somos investigadores particulares,
queremos saber
213
00:11:48,255 --> 00:11:50,858
se conhece um Chef
com o nome de Kanoa Clark.
214
00:11:50,859 --> 00:11:53,610
Sim. Ele faz eventos conosco
há mais ou menos 6 semanas.
215
00:11:53,611 --> 00:11:55,281
Não acho que saibam
onde achá-lo.
216
00:11:55,282 --> 00:11:57,459
Íamos te fazer
exatamente esta pergunta.
217
00:11:57,460 --> 00:11:59,114
Quando soube dele
pela última vez?
218
00:11:59,115 --> 00:12:02,016
Há 4 noites. Trabalhamos
numa festa particular em Portlock,
219
00:12:02,017 --> 00:12:03,968
mas ele sumiu
desde então.
220
00:12:04,468 --> 00:12:05,536
Ele está bem?
221
00:12:05,537 --> 00:12:06,965
É o que queremos descobrir.
222
00:12:06,966 --> 00:12:09,122
Ótimo. Pegamos um grande
evento essa noite.
223
00:12:09,123 --> 00:12:11,075
Achei que era só o Kanoa
sendo Kanoa.
224
00:12:11,076 --> 00:12:13,199
Eu devia saber
que estávamos encrencados.
225
00:12:13,525 --> 00:12:14,850
Perdão?
226
00:12:14,851 --> 00:12:16,787
Um dia antes da festa,
na preparação,
227
00:12:16,788 --> 00:12:18,253
Kanoa apareceu drogado.
228
00:12:19,253 --> 00:12:22,082
Está dizendo que Kanoa
tem problema com drogas?
229
00:12:22,083 --> 00:12:24,868
Veja, não estou em posição
de policiar ninguém.
230
00:12:24,869 --> 00:12:26,772
Tudo que sei
é que meu Chef sumiu,
231
00:12:26,773 --> 00:12:28,731
e eu preciso correr
para achar outro.
232
00:12:31,258 --> 00:12:33,990
Então Kanoa sumiu
por causa de Jason
233
00:12:33,991 --> 00:12:35,595
ou por um problema
com drogas?
234
00:12:39,741 --> 00:12:42,688
Prepare dois mahi,
um frango, dois peixes-espada.
235
00:12:42,689 --> 00:12:45,820
Preparando, um frango,
dois peixes-espada, dois mahi.
236
00:12:45,821 --> 00:12:46,833
Obrigada, Chef.
237
00:12:46,834 --> 00:12:48,597
Ei, Micro-ondas.
Onde está Jason?
238
00:12:48,598 --> 00:12:49,786
Não o vi, Chef.
239
00:12:49,787 --> 00:12:52,027
- Bem, vá procurar.
- Sim, Chef.
240
00:12:55,814 --> 00:12:56,924
Onde ele está?
241
00:12:58,141 --> 00:13:00,204
Não estou brincando, mano.
Onde ele está?
242
00:13:00,205 --> 00:13:01,939
Eu juro que não sei.
243
00:13:02,807 --> 00:13:03,989
Deixe-o em paz.
244
00:13:03,990 --> 00:13:05,437
Faça-se um favor, mano.
245
00:13:05,438 --> 00:13:07,166
Volte e leve sua bunda
para dentro.
246
00:13:07,167 --> 00:13:08,741
Recebo ordens dele,
não de você.
247
00:13:08,742 --> 00:13:09,749
É?
248
00:13:24,843 --> 00:13:25,997
Você está bem, Chef?
249
00:13:26,978 --> 00:13:28,331
Eu...
250
00:13:29,304 --> 00:13:30,304
Sim.
251
00:13:31,935 --> 00:13:35,471
Como... Como você...
Quem é você afinal, cara?
252
00:13:45,906 --> 00:13:46,942
Obrigado.
253
00:13:48,263 --> 00:13:50,603
- Então quem eram eles?
- Não tenho ideia.
254
00:13:50,604 --> 00:13:52,602
Eu só saí para fumar,
e eles estavam lá.
255
00:13:52,603 --> 00:13:54,054
Disseram
que procuravam Kanoa.
256
00:13:54,055 --> 00:13:56,379
Achei que K tinha cansado
e precisou descansar.
257
00:13:56,380 --> 00:13:59,266
Agora estou preocupado
que esteja em apuros.
258
00:13:59,835 --> 00:14:00,884
Quê?
259
00:14:00,885 --> 00:14:03,821
Não, nada. Só ouvi que vocês
não se davam bem.
260
00:14:04,337 --> 00:14:05,711
Na cozinha?
261
00:14:05,712 --> 00:14:08,686
Às vezes. Mas fora,
Kanoa garantia que eu soubesse
262
00:14:08,687 --> 00:14:10,288
que me pressionava
para meu bem.
263
00:14:10,289 --> 00:14:11,865
Por isso fui idiota
de manhã.
264
00:14:11,866 --> 00:14:14,939
Estava tentando manter o padrão
alto até ele voltar.
265
00:14:15,152 --> 00:14:16,870
Ouça, tenho que voltar
ao trabalho.
266
00:14:16,871 --> 00:14:18,211
- Você está bem?
- Sim.
267
00:14:20,670 --> 00:14:21,821
Droga.
268
00:14:22,196 --> 00:14:23,696
Minha faca de aparar.
269
00:14:23,697 --> 00:14:25,266
O cara usou contra mim.
270
00:14:25,267 --> 00:14:27,691
Ficou lá fora.
Tenho que encontrar.
271
00:14:28,446 --> 00:14:29,734
Chef, espere.
272
00:14:29,735 --> 00:14:30,736
Eu vou.
273
00:14:31,234 --> 00:14:32,998
Precisam mais de você
do que de mim.
274
00:14:33,787 --> 00:14:35,225
- Obrigado, Chef.
- Claro.
275
00:14:49,924 --> 00:14:54,140
Havia mais de 120 mil de nós.
276
00:14:54,403 --> 00:14:58,782
Cidadãos americanos
que não cometeram crime.
277
00:14:58,783 --> 00:15:02,851
Mas não foi só nossa liberdade
que tiraram.
278
00:15:03,389 --> 00:15:05,633
Perdemos nossa família também.
279
00:15:09,579 --> 00:15:13,082
Meu pai foi levado
a uma base militar
280
00:15:13,083 --> 00:15:15,665
para traduzir
interceptações japonesas.
281
00:15:15,666 --> 00:15:17,336
As condições no acampamento
282
00:15:17,876 --> 00:15:19,714
estavam piorando.
283
00:15:19,715 --> 00:15:21,945
Minha mãe ficou tão doente,
284
00:15:21,946 --> 00:15:24,589
que os médicos lá
não conseguiam tratá-la.
285
00:15:24,590 --> 00:15:27,423
Então em agosto de 1943,
286
00:15:27,424 --> 00:15:30,199
fomos enviados
para o continente.
287
00:15:31,304 --> 00:15:33,997
Minha mãe foi para o hospital.
288
00:15:33,998 --> 00:15:36,277
Minha irmã, May, e eu
289
00:15:36,278 --> 00:15:38,355
fomos enviados a Manzanar,
290
00:15:38,356 --> 00:15:39,947
na Califórnia.
291
00:15:40,284 --> 00:15:44,121
Eles tinham uma vila lá
para crianças órfãs.
292
00:15:45,648 --> 00:15:50,115
Eu continuava dizendo
que não éramos órfãos.
293
00:15:50,633 --> 00:15:52,829
Eu era o irmão mais velho.
294
00:15:53,116 --> 00:15:56,335
Era meu trabalho protegê-la.
295
00:15:59,769 --> 00:16:01,296
E eu tentei.
296
00:16:08,669 --> 00:16:09,864
Eu tentei.
297
00:16:14,808 --> 00:16:16,743
O que houve com a May,
George?
298
00:16:18,937 --> 00:16:20,293
Numa manhã,
299
00:16:20,500 --> 00:16:22,938
eu acordei e ela se fora.
300
00:16:22,939 --> 00:16:26,793
A guerra estava acabando e eles
estavam transferindo crianças
301
00:16:26,794 --> 00:16:28,965
para orfanatos.
302
00:16:29,507 --> 00:16:32,141
Eles devem tê-la levado
por engano.
303
00:16:34,832 --> 00:16:37,365
Quando meu pai saiu,
304
00:16:37,366 --> 00:16:40,353
ele conseguiu encontrar
a mim e minha mãe,
305
00:16:40,354 --> 00:16:43,262
mas as pessoas que comandavam
os acampamentos
306
00:16:43,263 --> 00:16:45,942
não mantinham bons registros.
307
00:16:46,605 --> 00:16:48,476
Nunca mais viu sua irmã?
308
00:16:48,477 --> 00:16:51,787
Meu pai e minha mãe
passaram anos
309
00:16:52,293 --> 00:16:53,990
procurando por ela,
310
00:16:54,389 --> 00:16:56,153
e quando eu cresci,
311
00:16:57,313 --> 00:16:58,883
eu também tentei.
312
00:17:04,066 --> 00:17:05,767
Sempre tive esperança
313
00:17:07,349 --> 00:17:10,814
que ela tivesse sido adotada
por uma boa família...
314
00:17:13,198 --> 00:17:16,514
E tido uma boa vida.
315
00:17:18,606 --> 00:17:20,682
Mas acho que nunca vou saber.
316
00:17:34,406 --> 00:17:35,449
Gordy.
317
00:17:35,815 --> 00:17:37,599
Acabei de falar
com o laboratório.
318
00:17:37,600 --> 00:17:40,775
As digitais na faca de Jason
pertencem a Loto Aina, 34 anos,
319
00:17:40,776 --> 00:17:42,682
liberado de Halawa
há seis meses.
320
00:17:42,683 --> 00:17:45,038
Registros dizem que mora
com a mãe em Waikiki.
321
00:17:45,039 --> 00:17:47,112
- Vou te mandar o endereço.
- Obrigado.
322
00:17:47,113 --> 00:17:48,158
Dê notícias.
323
00:17:54,387 --> 00:17:56,474
- Sim?
- Olá, sra. Aina.
324
00:17:57,117 --> 00:17:58,361
Se importa se entrarmos?
325
00:17:58,787 --> 00:18:00,391
Eu tenho escolha?
326
00:18:03,571 --> 00:18:05,930
- Obrigada.
- Loto, está aqui?
327
00:18:06,502 --> 00:18:07,751
Quem pergunta?
328
00:18:09,004 --> 00:18:10,211
Cara.
329
00:18:10,212 --> 00:18:12,511
Soubemos que procura
por Kanoa Clark,
330
00:18:12,512 --> 00:18:13,790
e queremos saber porquê.
331
00:18:13,791 --> 00:18:15,081
Porque ele está sumido.
332
00:18:16,281 --> 00:18:19,436
- Kanoa é um amigo, está bem?
- Como você e Kanoa se conheceram?
333
00:18:19,437 --> 00:18:20,587
Na prisão.
334
00:18:20,588 --> 00:18:22,625
Bem, quer dizer,
eu estava preso.
335
00:18:22,626 --> 00:18:24,994
Kanoa costumava vir
dar aula de culinária.
336
00:18:24,995 --> 00:18:27,357
Quando saí, ele afiançou
a mim e meu amigo Maka,
337
00:18:27,358 --> 00:18:29,919
conseguiu-nos emprego.
Nós devemos muito a Kanoa.
338
00:18:29,920 --> 00:18:31,699
Então quando ouviu
que Kanoa sumiu,
339
00:18:31,700 --> 00:18:34,144
assumiu o compromisso
de descobrir o que houve.
340
00:18:34,145 --> 00:18:37,121
Mas por que ameaçou
Jason Peterson no restaurante?
341
00:18:37,122 --> 00:18:38,584
Ele tomou
o emprego de Kanoa,
342
00:18:38,585 --> 00:18:40,197
pensei que fizera algo com ele.
343
00:18:40,198 --> 00:18:41,569
Sim, pensamos o mesmo.
344
00:18:41,570 --> 00:18:44,060
Mas soubemos que ele
pode ter problema com droga.
345
00:18:44,061 --> 00:18:45,862
Kanoa? Não, mano.
346
00:18:45,863 --> 00:18:48,212
Conheço viciados e Kanoa
não parece o tipo.
347
00:18:48,213 --> 00:18:49,894
E ele tinha tudo
a seu favor.
348
00:18:49,895 --> 00:18:52,057
Bom emprego, boa grana,
nova garota.
349
00:18:52,058 --> 00:18:53,948
- Nova garota?
- Na última conversa,
350
00:18:53,949 --> 00:18:56,336
ele disse sobre uma garota
do restaurante.
351
00:18:56,337 --> 00:18:58,281
Acho que era uma cliente.
352
00:19:00,311 --> 00:19:04,110
Milo nos deu acesso
ao sistema de reservas,
353
00:19:04,111 --> 00:19:07,211
achei seis clientes mulheres
e regulares lá.
354
00:19:07,212 --> 00:19:08,860
Veja o histórico
de localização,
355
00:19:08,861 --> 00:19:11,488
se alguma tem estado
no apertamento do Kanoa.
356
00:19:12,595 --> 00:19:15,639
Aqui vamos nós.
Há uma mulher, Olivia Leong,
357
00:19:15,640 --> 00:19:17,512
passou noites
no apartamento dele.
358
00:19:17,513 --> 00:19:19,055
Ela deve ser
a nova namorada.
359
00:19:19,056 --> 00:19:20,464
Por que manter segredo?
360
00:19:20,465 --> 00:19:22,412
Não sei,
vamos falar com ela.
361
00:19:31,600 --> 00:19:33,626
Por que a polícia está aqui?
362
00:19:39,069 --> 00:19:40,865
- Olá, Tatty.
- Oi.
363
00:19:40,866 --> 00:19:42,450
O que vocês fazem aqui?
364
00:19:42,451 --> 00:19:43,809
Iria te perguntar o mesmo.
365
00:19:43,810 --> 00:19:46,489
Procuramos a dona da casa,
Olivia Leong.
366
00:19:46,490 --> 00:19:47,981
Sim, nós também.
367
00:19:47,982 --> 00:19:50,693
Ele foi raptada há menos
de uma hora.
368
00:20:01,107 --> 00:20:03,257
Agora temos dois
desaparecidos?
369
00:20:05,150 --> 00:20:07,715
Sim, Kanoa e a namorada dele,
Olivia.
370
00:20:07,716 --> 00:20:09,488
Por que soubemos
da namorada agora?
371
00:20:09,489 --> 00:20:11,564
Parece que queriam manter
em segredo.
372
00:20:11,565 --> 00:20:13,622
Sim, tenho certeza da razão.
373
00:20:13,623 --> 00:20:16,032
Olivia alugou
esta casa há três meses,
374
00:20:16,033 --> 00:20:19,701
pois, pelos registros judiciais
que achei on-line,
375
00:20:19,702 --> 00:20:21,366
ela passa por um
difícil divórcio
376
00:20:21,367 --> 00:20:24,452
do marido, Oscar Leong.
377
00:20:26,282 --> 00:20:28,009
Sim, eu o conheço.
Oscar é dono
378
00:20:28,010 --> 00:20:30,827
de alguns clubes na ilha,
mas dizem que os usa
379
00:20:30,828 --> 00:20:32,632
para lavar dinheiro
de jogos ilegais.
380
00:20:32,633 --> 00:20:35,304
Talvez é um ex ciumento,
enfim, é ligado ao submundo.
381
00:20:35,305 --> 00:20:36,954
Quais chances dele
não participar
382
00:20:36,955 --> 00:20:39,801
do sumiço do Kanoa
e do sequestro da Olivia?
383
00:20:41,606 --> 00:20:44,203
- Está viajando, amigo.
- Estou?
384
00:20:46,121 --> 00:20:48,000
Encontramos isso
em seu celular
385
00:20:48,604 --> 00:20:50,051
enviadas por um investigador
386
00:20:50,052 --> 00:20:51,834
que contratou para segui-lo.
387
00:20:51,835 --> 00:20:53,809
Estou no meio de um divórcio.
388
00:20:53,810 --> 00:20:56,228
Não é ilegal contratar
um I.P. para averiguar
389
00:20:56,229 --> 00:20:59,055
se Olivia violava a cláusula
do acordo pré-nupcial.
390
00:20:59,056 --> 00:21:01,923
E os dois caras que mandou
para pegá-la?
391
00:21:01,924 --> 00:21:05,611
Deveria tê-los avisado da câmera
no caminho da entrada.
392
00:21:06,351 --> 00:21:08,402
Nunca vi estes homens
na minha vida.
393
00:21:08,403 --> 00:21:09,521
Certo.
394
00:21:09,522 --> 00:21:12,708
Detetive, se você continuar
me fazendo acusações graves
395
00:21:12,709 --> 00:21:15,978
sem uma prova real,
gostaria de acionar meu advogado
396
00:21:15,979 --> 00:21:17,649
para documentarmos
seu assédio
397
00:21:17,650 --> 00:21:19,532
às ações judiciais devidas.
398
00:21:23,306 --> 00:21:25,736
As fotos do I.P.
podem ser circunstanciais.
399
00:21:25,737 --> 00:21:28,371
Agora, não há provas
de que Oscar pegou alguém.
400
00:21:28,372 --> 00:21:31,087
Temos que focar em identificar
os envolvidos no rapto.
401
00:21:31,088 --> 00:21:33,231
Creio que emitiu
um alerta sobre o carro.
402
00:21:33,232 --> 00:21:36,409
O Detran diz ser de uma empresa
de fachada no Panamá.
403
00:21:36,410 --> 00:21:37,892
Outro fim de linha?
404
00:21:37,893 --> 00:21:40,495
Quase, o carro tem
sistema anti-furto.
405
00:21:40,496 --> 00:21:42,722
Pedi um mandato
pela localização,
406
00:21:42,723 --> 00:21:45,163
mas levará ao menos uma hora
para o juiz assinar.
407
00:21:45,164 --> 00:21:47,794
Não sabemos o que será
de Kanoa e Olivia até lá,
408
00:21:47,795 --> 00:21:49,312
supondo que estejam vivos.
409
00:21:49,313 --> 00:21:50,747
Acreditem, não gosto disso,
410
00:21:50,748 --> 00:21:53,561
mas como policial,
não posso quebrar regras.
411
00:21:56,006 --> 00:21:58,509
Vou pegar uma xícara de café.
Alguém quer?
412
00:21:59,855 --> 00:22:01,728
Acho que esperaremos aqui.
413
00:22:10,013 --> 00:22:13,921
Então, quanto tempo acha
que leva pra hackear essa empresa
414
00:22:13,922 --> 00:22:16,150
e conseguir a localização
dos sequestradores?
415
00:22:30,700 --> 00:22:32,276
Está indo bem, TC.
416
00:22:39,605 --> 00:22:42,128
Isso aí, só um pouco mais.
417
00:22:48,601 --> 00:22:50,274
Preciso de uma pausa.
418
00:23:03,906 --> 00:23:06,760
Continue assim,
está chegando lá.
419
00:23:14,697 --> 00:23:16,315
Quem está espiando
quem agora?
420
00:23:16,316 --> 00:23:18,354
Só estou aqui respondendo
421
00:23:18,355 --> 00:23:20,760
às muitas mensagens
que recebi de você
422
00:23:20,761 --> 00:23:22,317
sobre o jogo
de hoje à noite.
423
00:23:22,766 --> 00:23:24,090
Eu sei, eu sei.
424
00:23:24,091 --> 00:23:25,878
Mas é o maior jogo
da temporada.
425
00:23:25,879 --> 00:23:27,563
O vencedor vai
para as regionais.
426
00:23:27,564 --> 00:23:29,355
É muito importante
para os garotos.
427
00:23:29,356 --> 00:23:30,606
Para as crianças.
428
00:23:31,035 --> 00:23:32,652
Certo.
429
00:23:33,513 --> 00:23:36,573
Talvez eu esteja um pouco
envolvido demais, mas...
430
00:23:38,004 --> 00:23:40,098
Estou ficando louco aqui.
431
00:23:40,099 --> 00:23:43,612
Todos os dias eu penso
que vou passar por essas barras
432
00:23:43,973 --> 00:23:46,104
e provar que estou pronto
para sair daqui.
433
00:23:46,105 --> 00:23:47,949
Mas todos os dias,
eu não consigo...
434
00:23:48,945 --> 00:23:50,387
não consigo passar.
435
00:23:51,324 --> 00:23:54,411
De qualquer forma,
desculpe por encher seu telefone.
436
00:23:54,412 --> 00:23:55,863
Não, cara, está tudo bem.
437
00:23:56,216 --> 00:23:58,465
Eu estive repetindo
o jogo de ontem
438
00:23:58,466 --> 00:24:01,143
e não acho que tenha sido
o treinamento ou estratégia.
439
00:24:01,144 --> 00:24:04,185
- Acho que foi psicológico.
- Ficaram para trás no início
440
00:24:04,186 --> 00:24:07,068
e não conseguiram se recuperar
porque a maioria congelou.
441
00:24:07,069 --> 00:24:08,993
Eles não tinham você lá
para guiá-los.
442
00:24:08,994 --> 00:24:10,910
Você os conhece, não eu.
443
00:24:10,911 --> 00:24:12,419
Então vamos fazer o seguinte.
444
00:24:13,264 --> 00:24:15,666
Você vai me falar
sobre cada um desses garotos
445
00:24:15,667 --> 00:24:18,428
para que possa conhecê-los
e ajudá-los a jogar bem hoje.
446
00:24:18,707 --> 00:24:20,340
- Tudo bem.
- Bom.
447
00:24:20,910 --> 00:24:22,340
Vamos passar pela escalação.
448
00:24:22,341 --> 00:24:23,434
Certo.
449
00:24:32,777 --> 00:24:35,363
Houve algum problema
com os arquivos de vídeo?
450
00:24:35,577 --> 00:24:36,912
Não, eles estão bem.
451
00:24:36,913 --> 00:24:38,526
Estava fazendo uma pesquisa.
452
00:24:38,527 --> 00:24:40,910
Tentando descobrir
sobre a irmã do sr. Nakamura.
453
00:24:40,911 --> 00:24:43,502
- Onde aprendeu a fazer isso?
- Biblioteca Pública.
454
00:24:43,503 --> 00:24:46,469
Aprendi alguns truques
quando eu estava...
455
00:24:49,576 --> 00:24:50,743
procurando minha mãe.
456
00:24:53,338 --> 00:24:55,798
Enfim, não funcionou
naquela época,
457
00:24:55,799 --> 00:24:57,806
mas acho
que funcionou agora.
458
00:24:58,730 --> 00:25:00,087
Você esta dizendo...
459
00:25:03,259 --> 00:25:04,761
Acho que a encontrei.
460
00:25:14,375 --> 00:25:16,159
De acordo com o software
antirroubo,
461
00:25:16,160 --> 00:25:17,736
o carro do sequestrador está...
462
00:25:18,853 --> 00:25:20,204
bem ali.
463
00:25:21,329 --> 00:25:22,865
E esse é o museu,
464
00:25:22,866 --> 00:25:24,863
que parece estar realizando
uma festa.
465
00:25:24,864 --> 00:25:27,228
Por que os homens
de Oscar trariam Olivia aqui?
466
00:25:27,938 --> 00:25:29,784
- Vamos dar uma olhada.
- Sim.
467
00:25:41,697 --> 00:25:43,932
Magnum, os sequestradores.
468
00:25:44,301 --> 00:25:45,674
Sim, estou vendo.
469
00:25:52,776 --> 00:25:55,496
Eles estão trabalhando
com os fornecedores.
470
00:25:55,497 --> 00:25:57,143
É o que parece.
471
00:26:07,747 --> 00:26:09,502
Espera, Thomas, é o Kanoa
472
00:26:09,737 --> 00:26:11,660
com o cara
com quem conversamos antes.
473
00:26:11,661 --> 00:26:13,247
O que está acontecendo aqui?
474
00:26:13,248 --> 00:26:15,730
Não faço ideia.
Porém, vou te dizer uma coisa.
475
00:26:15,731 --> 00:26:18,284
Não parece que Kanoa
está aqui por escolha própria.
476
00:26:46,290 --> 00:26:48,648
Preciso me enturmar
e me aproximar de Kanoa
477
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
sem ser avistado
pelos fornecedores.
478
00:26:51,111 --> 00:26:54,618
Por acaso, você está gastando
o seu dinheiro em roupas formais
479
00:26:54,619 --> 00:26:57,687
que está mantendo no porta-malas
da Ferrari, só por precaução?
480
00:26:58,622 --> 00:26:59,742
Fique de olho.
481
00:27:11,396 --> 00:27:12,562
Encontrei um terno.
482
00:27:12,961 --> 00:27:14,751
Precisamos encontrar algo
para você.
483
00:27:14,752 --> 00:27:17,753
Não se preocupe.
Acho que tenho tudo sob controle.
484
00:27:43,217 --> 00:27:47,039
Bem, parece uma bela festa.
485
00:27:47,665 --> 00:27:51,601
Sim, mas por que há um guarda
armado rondando Kanoa?
486
00:27:52,103 --> 00:27:53,281
Não sei.
487
00:27:54,421 --> 00:27:57,116
Deixe-me ir até lá
e ver se consigo falar com ele.
488
00:27:57,117 --> 00:27:59,781
Vou ver se consigo pegar algo
desses fornecedores.
489
00:27:59,782 --> 00:28:02,007
Talvez o telefone deles
possa nos dizer algo.
490
00:28:06,732 --> 00:28:10,022
Agora rebatendo, número 6...
491
00:28:15,258 --> 00:28:17,728
Droga!
Agora estamos perdendo por 3.
492
00:28:17,729 --> 00:28:20,569
Nesse ritmo, não acho
que conseguiremos uma vitória.
493
00:28:25,405 --> 00:28:27,734
Bom trabalho, rapazes.
Venham, venham, venham.
494
00:28:27,735 --> 00:28:28,914
Agrupem-se. Agrupem-se.
495
00:28:28,915 --> 00:28:30,757
Vamos. Vamos.
496
00:28:31,251 --> 00:28:32,639
Certo.
497
00:28:38,119 --> 00:28:39,306
Um minuto.
498
00:28:47,724 --> 00:28:49,882
O treinador
quer dizer uma coisa.
499
00:28:51,455 --> 00:28:53,697
Hoppers. Noite difícil?
500
00:28:54,228 --> 00:28:55,596
Sei como se sentem...
501
00:28:55,800 --> 00:28:58,322
como se tudo o que esperavam
estivesse escapando.
502
00:28:59,877 --> 00:29:00,986
E estão com medo.
503
00:29:01,358 --> 00:29:03,932
Está tudo bem.
Significa que se importam.
504
00:29:04,184 --> 00:29:05,718
Apenas lembrem-se
de quem são
505
00:29:05,719 --> 00:29:07,977
e do trabalho árduo
para chegarem até aqui.
506
00:29:07,978 --> 00:29:09,675
E joguem
pelos seus companheiros.
507
00:29:09,676 --> 00:29:12,658
Apoiem-se.
Porque o que é que sempre dizemos?
508
00:29:12,659 --> 00:29:15,493
- Trabalho em equipe...
- Faz o sonho acontecer!
509
00:29:16,315 --> 00:29:17,384
Isso aí.
510
00:29:17,385 --> 00:29:19,388
Vamos fazer isso?
Vamos. Vamos.
511
00:29:19,389 --> 00:29:21,110
Quem está na vez?
Quem está na vez?
512
00:29:21,111 --> 00:29:23,807
Agora rebatendo,
número 37...
513
00:29:30,442 --> 00:29:33,557
Isso é um bom começo.
Vamos. Vamos.
514
00:29:34,658 --> 00:29:36,189
Tudo bem, Adam!
515
00:29:36,791 --> 00:29:38,064
Bom garoto!
516
00:29:39,097 --> 00:29:40,416
Vamos! Vamos...
517
00:29:55,154 --> 00:29:57,674
Isso complica as coisas.
518
00:30:00,197 --> 00:30:02,572
Você teve alguma sorte
em conseguir o...
519
00:30:03,569 --> 00:30:04,861
Mandou bem.
520
00:30:05,881 --> 00:30:07,548
É o Gordon.
521
00:30:11,111 --> 00:30:12,565
Gordon, estamos Thomas e eu.
522
00:30:12,566 --> 00:30:15,526
Usei as fotos que enviaram
para identificar os fornecedores.
523
00:30:15,527 --> 00:30:18,321
Mas aqui está a questão.
Eles não são fornecedores.
524
00:30:18,322 --> 00:30:19,731
São uma quadrilha
de assalto.
525
00:30:19,732 --> 00:30:22,321
De acordo com o FBI,
eles pulam de cidade em cidade.
526
00:30:22,322 --> 00:30:23,903
Montam uma cia.
De fornecedores,
527
00:30:23,904 --> 00:30:26,917
contratam um chef de prestígio
para ter acesso a locais caros
528
00:30:26,918 --> 00:30:29,769
e, em seguida, usam esse evento
para observar esses locais
529
00:30:29,770 --> 00:30:31,636
e comprometer as medidas
de segurança.
530
00:30:31,637 --> 00:30:33,561
Depois voltam
e roubam o local.
531
00:30:33,562 --> 00:30:35,528
Exatamente.
Eles têm cuidado para sair
532
00:30:35,529 --> 00:30:37,975
antes que a policial local
perceba o padrão.
533
00:30:37,976 --> 00:30:39,441
Eles têm Kanoa
na mira agora,
534
00:30:39,442 --> 00:30:41,769
ele deve ter descoberto
o que estão planejando.
535
00:30:41,770 --> 00:30:43,972
O pegaram para impedi-lo
de chamar a polícia.
536
00:30:43,973 --> 00:30:46,806
Então eles sequestraram a Olivia
e a usaram como vantagem
537
00:30:46,807 --> 00:30:48,246
para fazê-lo seguir o plano.
538
00:30:48,247 --> 00:30:49,309
Mas antes de agirmos,
539
00:30:49,310 --> 00:30:51,480
temos que deixar a Olivia
e o Kanoa seguros.
540
00:30:51,481 --> 00:30:53,215
Acho que posso ajudar
com a Olivia.
541
00:30:53,216 --> 00:30:55,048
Consegui pegar
um dos telefones deles
542
00:30:55,049 --> 00:30:57,006
e, por meio do histórico
de localização,
543
00:30:57,007 --> 00:30:58,684
descobri um lugar
bastante usado.
544
00:30:58,685 --> 00:30:59,987
É uma casa em Kuakini.
545
00:30:59,988 --> 00:31:02,055
Vou te enviar
o endereço agora mesmo.
546
00:31:02,056 --> 00:31:03,323
Há seis homens na gangue,
547
00:31:03,324 --> 00:31:04,824
mas nas fotos
há apenas cinco,
548
00:31:04,825 --> 00:31:06,493
há apenas um cara
a guardando.
549
00:31:06,494 --> 00:31:08,785
Irei até lá e enviarei
viaturas para o museu.
550
00:31:08,786 --> 00:31:10,196
Tudo bem. Vamos esperar.
551
00:31:10,197 --> 00:31:11,225
Certo.
552
00:31:22,065 --> 00:31:25,363
Por que não vigia os fornecedores
e eu vou verificar o Kanoa?
553
00:31:25,364 --> 00:31:26,518
Está bem.
554
00:31:59,260 --> 00:32:01,689
Acho que não temos tempo
para esperar o DPH.
555
00:32:01,690 --> 00:32:02,769
Por que não?
556
00:32:02,770 --> 00:32:05,308
Esses caras não vão esperar
para atacar este lugar.
557
00:32:05,309 --> 00:32:07,730
Não vão seguir o padrão.
Vão atacar hoje à noite.
558
00:32:07,731 --> 00:32:09,613
Lembra dos tanques
que descarregaram?
559
00:32:09,614 --> 00:32:12,079
Pensei que fosse nitrogênio líquido
ou talvez CO2.
560
00:32:12,080 --> 00:32:13,886
Mas vi um dos tanques
mais de perto.
561
00:32:13,887 --> 00:32:15,280
É remifentanil.
562
00:32:15,281 --> 00:32:17,855
- Gás de nocaute. Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
563
00:32:17,856 --> 00:32:20,052
Aprendi sobre isso
quando estava na Marinha.
564
00:32:20,053 --> 00:32:21,521
Espere.
Disse que está olhando
565
00:32:21,522 --> 00:32:23,488
para um dos tanques.
Onde está o outro?
566
00:32:23,489 --> 00:32:26,544
Meu palpite é que vão liberá-lo
no sistema de ar condicionado
567
00:32:26,545 --> 00:32:29,573
para que possam apagar todo mundo
e roubar sem interferência.
568
00:32:31,020 --> 00:32:34,343
Teremos apenas alguns minutos
antes de tudo começar.
569
00:32:37,115 --> 00:32:39,590
Magnum, já começou. Eu...
570
00:32:44,601 --> 00:32:47,160
Higgins. Higgins!
571
00:32:54,900 --> 00:32:56,478
ROUBO ACONTECENDO AGORA!
572
00:32:57,739 --> 00:32:59,173
Largue o telefone.
573
00:33:01,823 --> 00:33:03,251
Tudo bem. Vamos.
574
00:33:34,147 --> 00:33:35,826
Acelere o ritmo, Emeril.
575
00:33:44,468 --> 00:33:46,077
Buffet Um e Dois, relatório.
576
00:33:48,639 --> 00:33:49,899
Confira.
577
00:33:57,371 --> 00:33:58,625
De volta ao trabalho.
578
00:34:35,189 --> 00:34:36,189
Está feito.
579
00:34:36,190 --> 00:34:38,846
Agora ligue para ele
e diga-lhe para soltar a Olivia.
580
00:34:38,847 --> 00:34:41,009
Desculpe, Chef,
mas não posso fazer isso.
581
00:34:45,431 --> 00:34:46,908
Espere! Espere! Por favor!
582
00:34:47,143 --> 00:34:48,515
Vá com calma!
583
00:34:53,107 --> 00:34:54,290
Abaixe isso.
584
00:34:55,675 --> 00:34:57,710
Que tal isso?
Eu fico com a arma.
585
00:34:57,711 --> 00:34:59,775
Vocês entram na van
e vão embora.
586
00:35:00,180 --> 00:35:01,647
Abaixe agora.
587
00:35:01,648 --> 00:35:03,182
Realmente querem fazer isso?
588
00:35:03,183 --> 00:35:05,861
Vocês são ladrões, certo?
Não assassinos.
589
00:35:06,525 --> 00:35:07,673
Olha.
590
00:35:08,225 --> 00:35:09,713
Vou deixar você
e Kanoa irem,
591
00:35:09,714 --> 00:35:11,853
mas não com essa arma
apontada para nós.
592
00:35:16,630 --> 00:35:18,978
Tudo bem.
Estou abaixando a arma.
593
00:35:20,813 --> 00:35:21,884
Certo.
594
00:35:28,508 --> 00:35:30,134
Isso foi um erro.
595
00:35:46,242 --> 00:35:47,736
Obrigada
pela máscara de gás.
596
00:35:48,564 --> 00:35:49,627
Por nada.
597
00:35:49,628 --> 00:35:50,876
Kanoa, você está bem?
598
00:35:51,259 --> 00:35:53,497
Sim. Mas quem...
Quem são vocês?
599
00:35:53,498 --> 00:35:54,931
Seu chefe nos contratou.
600
00:35:58,443 --> 00:35:59,650
É o Katsumoto.
601
00:36:02,048 --> 00:36:04,554
Kanoa, Olivia está bem.
Tudo bem?
602
00:36:04,555 --> 00:36:06,470
Ela está segura.
Vocês dois estão.
603
00:36:08,118 --> 00:36:09,132
Obrigado.
604
00:36:09,133 --> 00:36:11,677
- Claro.
- Obrigado.
605
00:36:21,540 --> 00:36:23,572
Certo, TC. Você consegue.
606
00:36:25,923 --> 00:36:29,238
Treinador!
Pensei que gostaria de ver isso.
607
00:36:29,239 --> 00:36:30,367
Eu já vi.
608
00:36:30,368 --> 00:36:34,154
Recebi mensagens das crianças
e dos pais depois da vitória.
609
00:36:34,155 --> 00:36:36,755
Mas agora não é a hora.
Tenho fisioterapia.
610
00:36:36,756 --> 00:36:39,577
Eu sei, estou com a sensação
611
00:36:39,578 --> 00:36:42,246
de que hoje você vai conseguir.
612
00:36:42,247 --> 00:36:45,116
Não sei por que hoje
seria diferente de qualquer dia.
613
00:36:45,473 --> 00:36:48,919
Como um sábio técnico
já me disse,
614
00:36:48,920 --> 00:36:51,227
o trabalho em equipe
faz o sonho acontecer.
615
00:36:51,865 --> 00:36:53,918
Venham aqui, crianças!
616
00:36:56,893 --> 00:36:59,163
- Treinador!
- Treinador!
617
00:36:59,164 --> 00:37:02,050
- Treinador!
- Treinador!
618
00:37:02,051 --> 00:37:03,097
Ei, Hoppers.
619
00:37:04,353 --> 00:37:07,753
Não posso prometer
que funcionará, está bem?
620
00:37:12,135 --> 00:37:13,621
Vamos, cara! Você consegue!
621
00:37:15,053 --> 00:37:17,853
- Vamos, treinador!
- Você consegue, treinador!
622
00:37:17,854 --> 00:37:21,374
- Você consegue!
- Vamos, treinador!
623
00:37:25,048 --> 00:37:27,556
- Você consegue!
- Sim! Sim!
624
00:37:27,557 --> 00:37:30,159
Vamos, um passo de cada vez.
625
00:37:30,160 --> 00:37:32,927
- Vamos, treinador!
- Só mais um passo. O último.
626
00:37:32,928 --> 00:37:34,572
- Só mais um passo.
- Mais um.
627
00:37:35,420 --> 00:37:36,465
Você consegue!
628
00:37:36,871 --> 00:37:38,542
Vamos lá, amigo! Vamos lá!
629
00:37:45,441 --> 00:37:47,608
- É isso aí.
- Vamos, treinador!
630
00:37:49,943 --> 00:37:51,612
É isso aí!
631
00:37:58,579 --> 00:38:00,580
Você conseguiu!
632
00:38:00,581 --> 00:38:03,050
- Trabalho em equipe...
- faz o acontecer!
633
00:38:07,928 --> 00:38:11,552
George, Aki.
Obrigada por virem.
634
00:38:11,553 --> 00:38:12,756
Claro.
635
00:38:13,050 --> 00:38:16,540
Mas já te disse
tudo que lembro.
636
00:38:16,541 --> 00:38:18,849
Eu sei e agradecemos.
637
00:38:18,850 --> 00:38:22,566
Hoje queremos te contar
que há mais na sua história.
638
00:38:25,649 --> 00:38:28,643
Ontem você disse
639
00:38:28,644 --> 00:38:30,841
o quanto a May ama cavalos.
640
00:38:30,842 --> 00:38:35,474
Havia um rancho
que podíamos ver da vila.
641
00:38:35,840 --> 00:38:38,653
Quando ela estava com medro
ou triste,
642
00:38:38,654 --> 00:38:41,249
eu a levava para ver
os cavalos.
643
00:38:41,558 --> 00:38:45,740
Então pensei, se algo mudou,
644
00:38:45,741 --> 00:38:47,451
talvez isso não tenha mudado.
645
00:38:47,452 --> 00:38:50,344
Então procurei por grupos
de equitação.
646
00:38:50,345 --> 00:38:52,852
E depois de um tempo,
647
00:38:53,648 --> 00:38:55,161
encontrei isso.
648
00:39:04,247 --> 00:39:05,773
Meu Deus!
649
00:39:08,161 --> 00:39:11,758
Eu reconheço esse sorriso.
650
00:39:16,140 --> 00:39:21,029
Infelizmente, a May faleceu
em 2012.
651
00:39:25,938 --> 00:39:29,856
Mas ela deixou uma família
grande, a sua família.
652
00:39:29,857 --> 00:39:31,853
E eles amariam te conhecer.
653
00:39:31,854 --> 00:39:35,042
Se quiser, eles gostariam
de uma chamada de vídeo agora.
654
00:39:38,856 --> 00:39:41,666
Oi, tio. Sou o filho da May.
655
00:39:43,751 --> 00:39:47,382
Ela me deu o nome de George
em sua homenagem.
656
00:40:04,016 --> 00:40:06,154
E como ficaram as vieiras
trufadas?
657
00:40:06,155 --> 00:40:07,879
- Ótimas!
- Excelentes!
658
00:40:07,880 --> 00:40:11,360
Sabe, Milo nos pagou,
então não precisa fazer isso.
659
00:40:11,361 --> 00:40:13,208
- É verdade.
- Mas eu quero.
660
00:40:13,209 --> 00:40:15,160
É o único jeito que tenho
para agradecer
661
00:40:15,161 --> 00:40:17,151
por terem salvo
Olivia e eu.
662
00:40:17,152 --> 00:40:19,640
Bem, foi o Gordon
que salvou a Olivia,
663
00:40:19,641 --> 00:40:21,844
então ele devia estar aqui
no lugar...
664
00:40:21,845 --> 00:40:25,246
Eu ofereci a ele.
E ele disse que queria cozinhar.
665
00:40:25,247 --> 00:40:26,799
Chef, quer provar isso?
666
00:40:26,800 --> 00:40:27,862
Já vou, Chef.
667
00:40:28,350 --> 00:40:30,269
- Obrigado.
- Gordon.
668
00:40:31,741 --> 00:40:35,047
Sabe, eu poderia me acostumar
a comer coisas assim.
669
00:40:35,728 --> 00:40:38,048
Sabe, Thomas,
poderíamos organizar isso.
670
00:40:38,049 --> 00:40:40,355
Se você deixasse
de ser pão-duro
671
00:40:40,356 --> 00:40:42,246
e gastasse
com coisas prazerosas.
672
00:40:42,247 --> 00:40:45,463
Ao invés de gastar
com o que gasta e não me conta.
673
00:40:45,464 --> 00:40:48,043
Essa história de dinheiro
está te incomoda, é?
674
00:40:48,044 --> 00:40:50,672
Achei que não precisávamos
mais ter segredos.
675
00:40:54,547 --> 00:40:57,156
Certo, quer saber a verdade?
676
00:40:58,331 --> 00:41:02,645
Estou mandando dinheiro
ao I.P. com quem trabalhei
677
00:41:02,646 --> 00:41:04,462
quando eu era criança.
678
00:41:06,353 --> 00:41:09,148
É um ato nobre, Thomas.
679
00:41:09,149 --> 00:41:13,657
Mas ainda não entendo
porque não me contou.
680
00:41:13,658 --> 00:41:15,318
Não sei. Eu...
681
00:41:16,143 --> 00:41:18,582
Minha mãe era uma pessoa
muito boa,
682
00:41:18,583 --> 00:41:21,741
e ela nunca falava
sobre suas bondades.
683
00:41:21,742 --> 00:41:25,522
Então... Acho que puxei
a ela.
684
00:41:25,523 --> 00:41:26,523
Eu entendo.
685
00:41:27,246 --> 00:41:30,568
Nossa segunda rodada
é de agnolotti de coco e camarão
686
00:41:30,569 --> 00:41:31,857
com molho de manga.
687
00:41:31,858 --> 00:41:35,250
- Meu deus!
- Está brincando! Gordy!
688
00:41:36,209 --> 00:41:38,708
Isso parece ótimo!
689
00:41:38,709 --> 00:41:43,614
Mas não comerei mais
até que vocês jantem conosco.
690
00:41:43,615 --> 00:41:45,206
Não, pessoal. Está ótimo.
691
00:41:45,207 --> 00:41:46,708
Não, Gordy! Insistimos!
692
00:41:46,709 --> 00:41:47,943
- Sentem-se.
- Por favor.
693
00:41:48,451 --> 00:41:49,547
Ouviu, Chef.
694
00:41:49,548 --> 00:41:50,645
- Vamos.
- Vamos.
695
00:41:50,646 --> 00:41:52,450
- Peguem cadeiras.
- É ridículo.
696
00:41:52,451 --> 00:41:53,859
Está lindo.
697
00:41:58,761 --> 00:42:00,381
GeekSubs
Mais que legenders!