1 00:00:16,004 --> 00:00:19,124 Considerando quantas vezes você disse, 2 00:00:19,125 --> 00:00:22,649 acho que sabe que Belle é na verdade meu sobrenome. 3 00:00:22,650 --> 00:00:24,296 Meu nome é T.R. 4 00:00:25,145 --> 00:00:26,419 Eu sei. 5 00:00:26,420 --> 00:00:29,140 Mas "T.R." não enrola a língua direito. 6 00:00:31,134 --> 00:00:32,134 Então... 7 00:00:33,135 --> 00:00:37,005 talvez você só precise de um pouco mais de prática. 8 00:00:37,990 --> 00:00:39,307 Talvez eu precise mesmo. 9 00:00:52,237 --> 00:00:54,427 ALVO ATINGIDO PRONTO PARA EXTRAÇÃO 10 00:00:57,125 --> 00:00:59,924 Socorro! Socorro Ele desmaiou! 11 00:00:59,925 --> 00:01:01,138 Ele... 12 00:01:04,305 --> 00:01:05,851 Não sei o que aconteceu. 13 00:01:08,960 --> 00:01:10,915 Chame os paramédicos... 14 00:01:33,246 --> 00:01:35,384 Um escorpião de cauda gorda o picou. 15 00:01:35,385 --> 00:01:37,696 - Ele precisa ir para o hospital. - Sim. Sim. 16 00:01:46,056 --> 00:01:48,539 Esperem! Eu quero ir com ele! 17 00:01:53,370 --> 00:01:57,108 Achamos três paramédicos amarrados e sem os uniformes. 18 00:01:57,605 --> 00:01:59,458 Parem-nos! 19 00:02:02,925 --> 00:02:05,760 Realmente acharam que poderiam escapar? 20 00:02:06,268 --> 00:02:09,290 - Sim, meio que achamos. - Sim, parecia um bom plano. 21 00:02:09,615 --> 00:02:12,405 Sabe por quê? Porque trouxemos reforços. 22 00:02:13,755 --> 00:02:15,857 Não tinha dito que seria difícil? 23 00:02:17,585 --> 00:02:19,372 Vocês estão enrascados agora. 24 00:02:19,373 --> 00:02:22,462 Sabe por que chamam aquele cara de Cavaleiro Branco? 25 00:02:43,135 --> 00:02:46,852 Não, não, não, não! Espera. Jin, espera. 26 00:02:47,135 --> 00:02:48,957 Não é assim que a história continua. 27 00:02:48,958 --> 00:02:51,069 É chamado de licença criativa, Magnum. 28 00:02:51,070 --> 00:02:53,635 Está tentando fazer uma bebê de 6 meses ficar quieta 29 00:02:53,636 --> 00:02:55,714 usando um livro sem fotos. 30 00:02:55,715 --> 00:02:58,203 Você já leu algum livro sem imagens? 31 00:02:58,405 --> 00:03:01,684 Claro que já. Isso é tão grosseiro. Cardápios contam? 32 00:03:01,685 --> 00:03:05,076 Jin, dar superpoderes ao Cavaleiro Branco 33 00:03:05,077 --> 00:03:06,662 não é algo que Robin faria. 34 00:03:06,663 --> 00:03:08,684 Talvez devesse fazer. No próximo livro. 35 00:03:08,685 --> 00:03:10,994 Não sei. Joy parece entretida. 36 00:03:10,995 --> 00:03:12,994 Sim, obrigado por fazer meu trabalho. 37 00:03:12,995 --> 00:03:15,065 Mas preciso levá-la pra casa da mãe. 38 00:03:15,066 --> 00:03:17,924 Kumu disse que deveríamos escalonar nossas visitas ao TC 39 00:03:17,925 --> 00:03:19,994 para não ser tão caótico no primeiro dia. 40 00:03:19,995 --> 00:03:22,411 Ela avisará quando for bom para irmos. 41 00:03:22,920 --> 00:03:24,924 Magnum, falando do livro do Robin… 42 00:03:24,925 --> 00:03:27,909 se importa de entregar isso para ele? 43 00:03:30,121 --> 00:03:32,316 Rick. Veja isso. 44 00:03:33,925 --> 00:03:35,678 - Jin! - O quê? 45 00:03:35,679 --> 00:03:37,204 Você não tem esses músculos. 46 00:03:37,205 --> 00:03:40,158 Tenho sim. Estão escondidos sob minha camada de inverno. 47 00:03:40,159 --> 00:03:42,911 E... E... E o que exatamente é isso? 48 00:03:42,912 --> 00:03:45,334 É a minha proposta para a próxima série do Robin. 49 00:03:45,335 --> 00:03:46,705 É a capa do primeiro livro. 50 00:03:46,706 --> 00:03:49,474 - Sobre o que é? - Sei lá. Por isso o Robin. 51 00:03:49,475 --> 00:03:52,374 - Não sabe nada de escrita! - Tá bom. Obrigado, Jin. 52 00:03:52,375 --> 00:03:55,194 Primeiro faz uma capa legal e depois o resto. 53 00:03:55,195 --> 00:03:58,074 Não é assim. Mas preciso encontrar um cliente. 54 00:03:58,075 --> 00:04:00,569 No entanto, vou dar isso ao Robin. 55 00:04:00,855 --> 00:04:02,994 - Acha que ele vai gostar? - Não, não. 56 00:04:02,995 --> 00:04:06,278 Mas ele sabe muito sobre você e acho que vai se divertir. 57 00:04:08,998 --> 00:04:11,849 O local dispõe de serviços sociais, cuidados primários, 58 00:04:11,850 --> 00:04:14,244 um centro de saúde mental e uma farmácia. 59 00:04:14,475 --> 00:04:18,373 Você ficará entre a fisioterapia e a ala residencial. 60 00:04:29,205 --> 00:04:30,614 Nada mal. 61 00:04:30,615 --> 00:04:33,024 É bastante espaçoso. 62 00:04:33,025 --> 00:04:34,924 Faz apenas 12 dias desde a sua lesão, 63 00:04:34,925 --> 00:04:36,854 então você vai relaxar com alongamentos 64 00:04:36,855 --> 00:04:39,854 e terapia ocupacional amanhã, depois fará fisioterapia. 65 00:04:39,855 --> 00:04:43,134 Nossa excelente equipe o ajudará em tarefas específicas 66 00:04:43,135 --> 00:04:45,404 ou na hora de ir da cadeira até a cama. 67 00:04:45,405 --> 00:04:47,772 Millie, ele pega mais peso no braço 68 00:04:47,773 --> 00:04:49,949 do que a maioria das pessoas agacha. 69 00:04:49,950 --> 00:04:51,750 A tábua de deslizamento vai bastar. 70 00:04:51,751 --> 00:04:53,404 Sim, estava pensando nela. 71 00:04:53,405 --> 00:04:54,824 Que tábua é essa? 72 00:04:54,825 --> 00:04:56,854 É uma técnica que usa essa tábua 73 00:04:56,855 --> 00:05:00,596 para passar da cadeira para a cama, 74 00:05:00,597 --> 00:05:02,695 banco ou banheiro. 75 00:05:05,955 --> 00:05:07,769 E esse cortador de pizza aí? 76 00:05:08,184 --> 00:05:11,762 É uma Roda de Wartenberg. Testa reflexos e sensações. 77 00:05:11,763 --> 00:05:14,280 Para ver se a sensação está voltando a suas pernas. 78 00:05:14,281 --> 00:05:16,596 Bem, vamos tentar. Só por diversão. 79 00:05:24,369 --> 00:05:25,512 Sentiu algo? 80 00:05:28,171 --> 00:05:29,275 Não. 81 00:05:30,749 --> 00:05:32,147 O que vale é a tentativa. 82 00:05:52,945 --> 00:05:54,070 Desculpa o atraso. 83 00:05:54,071 --> 00:05:56,333 Está tudo bem. O cliente ainda nem chegou. 84 00:05:57,025 --> 00:05:59,907 Ainda não sei por que tivemos que vir em carros separados. 85 00:05:59,908 --> 00:06:01,307 Te disse. Surgiu uma coisa. 86 00:06:01,308 --> 00:06:02,616 Sim, mas... 87 00:06:03,457 --> 00:06:05,812 Sei lá, está sendo tão vaga sobre isso. 88 00:06:05,813 --> 00:06:07,147 Quer mesmo saber? 89 00:06:07,148 --> 00:06:09,571 Sim, está dando muita importância para isso, 90 00:06:09,572 --> 00:06:12,487 - então eu quero saber. - Muito bem. 91 00:06:13,667 --> 00:06:14,832 Estou atrasada. 92 00:06:15,654 --> 00:06:18,458 Entendo que esteja atrasada, mas quero saber o porquê. 93 00:06:18,459 --> 00:06:19,867 Não, Thomas. 94 00:06:20,237 --> 00:06:23,556 Eu estou atrasada. 95 00:06:26,614 --> 00:06:28,014 Entendi. 96 00:06:28,015 --> 00:06:29,456 Deve ser um alarme falso, 97 00:06:29,457 --> 00:06:31,703 mas testes de farmácia não são confiáveis, 98 00:06:31,704 --> 00:06:35,475 então pensei em ir à minha médica e fazer um exame de sangue. 99 00:06:35,476 --> 00:06:36,997 Isso é ótimo. 100 00:06:38,618 --> 00:06:40,920 Sabe, ótimo que você vai... 101 00:06:41,233 --> 00:06:44,040 fazer um exame. Não 'ótimo' que está grávida. 102 00:06:44,041 --> 00:06:46,834 Não que estar grávida não fosse ótimo, só... 103 00:06:46,835 --> 00:06:48,748 São muitos 'ótimos'. 104 00:06:51,801 --> 00:06:53,006 Não é o meu. 105 00:06:53,919 --> 00:06:55,270 Nem o meu. 106 00:07:04,786 --> 00:07:05,867 Alô? 107 00:07:05,868 --> 00:07:08,070 Thomas, Juliet. Obrigado por virem. 108 00:07:08,071 --> 00:07:09,884 É seu cliente, Xavier. 109 00:07:09,885 --> 00:07:12,774 Desculpe pela teatralidade, mas desejo permanecer anônimo. 110 00:07:12,775 --> 00:07:15,289 - E por quê? - Pela natureza deste caso. 111 00:07:15,290 --> 00:07:17,788 Tenho informações de que alguém mandou matar 112 00:07:17,789 --> 00:07:19,637 uma menina de 12 anos. 113 00:07:19,638 --> 00:07:21,284 Quero que descubram quem mandou. 114 00:07:21,285 --> 00:07:22,919 Como você sabe disso? 115 00:07:23,319 --> 00:07:25,300 Porque sou o assassino que contrataram. 116 00:07:27,412 --> 00:07:30,150 GeekS malandramente apresenta… 117 00:07:30,151 --> 00:07:32,644 Magnum P.I. - 5.11 Hit and Run 118 00:07:32,645 --> 00:07:34,645 Parceiro: Hall 119 00:07:34,646 --> 00:07:36,646 Parceira: LikaPoetisa² 120 00:07:36,647 --> 00:07:38,647 Parceiro: Lewis 121 00:07:38,648 --> 00:07:40,648 Parceira: MilleG² 122 00:07:40,649 --> 00:07:42,649 Parceira: NayCielo² 123 00:07:42,650 --> 00:07:44,650 Investigadora Particular: LeilaC 124 00:07:49,054 --> 00:07:52,883 Xavier, normalmente lidamos com clientes dentro da lei. 125 00:07:53,800 --> 00:07:57,563 Assassinos de aluguel não se enquadram nessa categoria. 126 00:07:57,564 --> 00:07:59,752 Fale o que quiser da minha profissão, 127 00:07:59,753 --> 00:08:02,369 mas até eu tenho limites. Nunca mataria uma criança. 128 00:08:02,370 --> 00:08:04,141 Muito nobre da sua parte. 129 00:08:04,142 --> 00:08:06,163 E não que duvidemos de você, 130 00:08:06,164 --> 00:08:08,399 mas gostaríamos de ter mais alguns detalhes. 131 00:08:08,400 --> 00:08:11,013 A pessoa me contratou anonimamente 132 00:08:11,014 --> 00:08:12,372 através da dark web. 133 00:08:12,373 --> 00:08:14,055 Qual mecanismo e qual diretório? 134 00:08:14,056 --> 00:08:15,802 Eu navego pelo Whonix. 135 00:08:15,803 --> 00:08:17,773 Os clientes me contatam pelo Dread. 136 00:08:18,377 --> 00:08:19,900 - Isso é verídico? - Sim. 137 00:08:20,613 --> 00:08:22,696 Esta é uma conversa honesta, Thomas. 138 00:08:22,697 --> 00:08:24,063 Não precisa silenciar. 139 00:08:26,342 --> 00:08:28,667 E parem de olhar ao redor, não vão me achar. 140 00:08:28,668 --> 00:08:30,408 Tem uma arma apontada para nós? 141 00:08:30,844 --> 00:08:33,844 Não. Só desejo proteger meu anonimato. 142 00:08:34,565 --> 00:08:37,559 Não vou matá-los, mesmo se decidirem ir embora. 143 00:08:37,560 --> 00:08:39,241 Muito gentil da sua parte. 144 00:08:39,242 --> 00:08:41,260 E já sei que vocês vão me ajudar. 145 00:08:41,261 --> 00:08:43,797 - Por quê? - Após eu recusar esse trabalho, 146 00:08:43,798 --> 00:08:45,499 vi que quem tentou me contratar 147 00:08:45,500 --> 00:08:47,610 contratou outra pessoa para o serviço. 148 00:08:47,611 --> 00:08:51,071 Então, se recusarem este caso, uma menina inocente morrerá. 149 00:08:51,327 --> 00:08:53,905 E acho que não permitiriam que isso acontecesse. 150 00:08:53,906 --> 00:08:55,934 Tem razão. Continue. 151 00:08:55,935 --> 00:08:58,181 A menina está escondida. Não sei onde. 152 00:08:58,182 --> 00:09:01,802 Mas tudo que tenho, mais capturas de tela e conversa com o cliente 153 00:09:01,803 --> 00:09:03,157 estão nesse telefone. 154 00:09:03,158 --> 00:09:04,817 E podemos te contatar por ele? 155 00:09:04,818 --> 00:09:07,607 Não. Depois desta ligação, não terão notícias minhas. 156 00:09:07,608 --> 00:09:10,025 Fiz minha parte. Agora façam a de vocês. 157 00:09:10,026 --> 00:09:11,652 Boa sorte. 158 00:10:12,103 --> 00:10:13,836 É seu ou você limpa barcos? 159 00:10:15,090 --> 00:10:16,542 Não. Nenhum dos dois. 160 00:10:17,290 --> 00:10:18,607 Na verdade, moro aqui. 161 00:10:18,608 --> 00:10:20,588 Deu para perceber, não limpou uma parte. 162 00:10:20,589 --> 00:10:21,925 - É mesmo? - Sim. 163 00:10:22,510 --> 00:10:23,925 Não sou profissional. 164 00:10:25,191 --> 00:10:27,648 - Meu nome é Rick. - Piper. 165 00:10:28,225 --> 00:10:30,512 Vendo se você é o concorrente. 166 00:10:30,513 --> 00:10:32,169 Limpo muitos barcos aqui. 167 00:10:32,170 --> 00:10:34,541 É mesmo? Não te vi no La Mariana. 168 00:10:34,783 --> 00:10:36,299 Nunca vou naquele lixo. 169 00:10:37,721 --> 00:10:39,661 - Doeu. - Trabalha lá? 170 00:10:39,662 --> 00:10:42,177 - Pior. - É o gerente? 171 00:10:42,779 --> 00:10:45,531 Pior! Sou o dono. 172 00:10:47,993 --> 00:10:49,467 - Sim. - Sinto muito. 173 00:10:51,010 --> 00:10:54,334 Então, chamar de lixo foi um pouco duro, mas... 174 00:10:54,335 --> 00:10:55,814 Tudo bem. 175 00:10:55,815 --> 00:10:58,704 Já amou tanto algo que se fartou com isso, 176 00:10:58,705 --> 00:11:01,056 e ficou muito mal e nunca mais comeu? 177 00:11:01,057 --> 00:11:03,565 No meu caso, foram Mai Tais. 178 00:11:03,566 --> 00:11:06,177 Para mim, é seu bar. Tive uma ressaca de uma semana. 179 00:11:06,612 --> 00:11:07,896 Nunca mais voltei. 180 00:11:08,201 --> 00:11:10,154 Quando foi isso? 181 00:11:10,155 --> 00:11:13,181 Aniversário de 25 anos. Uns sete anos atrás. 182 00:11:13,182 --> 00:11:15,778 Para ser justo, foi antes de eu ser o dono, 183 00:11:15,779 --> 00:11:18,760 e reformulei o cardápio de bebidas e outras coisas. 184 00:11:18,761 --> 00:11:20,472 Deveria passar lá e dar uma chance. 185 00:11:20,900 --> 00:11:23,252 - Deixe-me pensar sobre isso. - Está bem. 186 00:11:24,092 --> 00:11:27,503 Não. Eu passo. Mas obrigada. 187 00:11:27,504 --> 00:11:30,557 - Foi um prazer conhecê-lo, Rick. - Prazer em conhecê-la. 188 00:11:38,215 --> 00:11:41,052 Os arquivos que Xavier nos enviou 189 00:11:41,053 --> 00:11:43,578 deverão ser carregados em breve. 190 00:11:43,579 --> 00:11:46,716 Então, como você está se sentindo? 191 00:11:46,717 --> 00:11:49,409 - Você se sente bem? - Se me sinto bem? 192 00:11:49,662 --> 00:11:51,026 Sim, no geral. 193 00:11:51,027 --> 00:11:55,147 Sente-se, talvez mais grávida, menos grávida do que esta manhã? 194 00:11:55,148 --> 00:11:58,228 Sinto exatamente a mesma quantia de gravidez que antes. 195 00:11:58,229 --> 00:12:01,756 Na verdade, acho que os resultados do exame já saíram. 196 00:12:01,757 --> 00:12:04,529 Os resultados saíram e escolheu não me contar? 197 00:12:04,530 --> 00:12:07,038 Não, acabei de perder uma chamada da médica, 198 00:12:07,039 --> 00:12:09,358 e claramente, não tive tempo de retornar. 199 00:12:09,359 --> 00:12:12,780 Este caso é mais importante. Se eu não estiver grávida agora, 200 00:12:12,987 --> 00:12:14,613 ainda não estarei grávida amanhã. 201 00:12:14,614 --> 00:12:18,246 Mas se está grávida agora, estará mais grávida amanhã. 202 00:12:19,204 --> 00:12:23,194 Estou detectando notas de animação e preocupação, 203 00:12:23,195 --> 00:12:26,684 acho que você está pensando no que pode significar para nós. 204 00:12:26,685 --> 00:12:29,293 Sim, é tudo isso. 205 00:12:31,490 --> 00:12:33,027 - O que temos? - Vamos ver. 206 00:12:33,028 --> 00:12:35,560 Parece que temos uma seleção de capturas de tela 207 00:12:35,561 --> 00:12:39,831 da conversa criptografada de Xavier com o cliente dele. 208 00:12:39,832 --> 00:12:41,940 Pasta marcada como "Anna". O que tem nela? 209 00:12:42,673 --> 00:12:45,268 Anna Park. Doze anos, de Kapolei. 210 00:12:45,269 --> 00:12:48,232 Nada que indique por que alguém iria querer atacá-la. 211 00:12:48,233 --> 00:12:50,191 Claramente, a veem como uma ameaça. 212 00:12:50,192 --> 00:12:53,695 Talvez possa identificar alguém, ou testemunhou um crime. 213 00:12:53,696 --> 00:12:56,215 Tem um registro no Serviço de Proteção à Criança. 214 00:12:56,216 --> 00:12:58,992 Pai ausente. Foi criada por uma mãe solo, 215 00:12:58,993 --> 00:13:02,298 que faleceu recentemente de uma doença autoimune. 216 00:13:02,635 --> 00:13:04,497 Veja, ela estuda no St. Andrew. 217 00:13:04,498 --> 00:13:06,890 É um dos internatos para o qual Robin doa. 218 00:13:06,891 --> 00:13:08,269 Isso pode nos ajudar. 219 00:13:08,270 --> 00:13:12,125 Um dos colegas de classe da Anna pode saber onde ela está. 220 00:13:12,126 --> 00:13:15,056 Sim, vou ligar para a diretora. 221 00:13:15,057 --> 00:13:16,782 Depois vou para St. Andrew. 222 00:13:16,783 --> 00:13:18,742 Beleza, vou ver se acho algo da Anna 223 00:13:18,743 --> 00:13:20,900 no serviço social e depois eu volto. 224 00:13:20,901 --> 00:13:22,053 Está bem. 225 00:13:23,619 --> 00:13:25,426 Deixe suas rodas travadas, 226 00:13:25,427 --> 00:13:28,051 e os apoios para pés levantados, e veja se esta placa 227 00:13:28,052 --> 00:13:31,453 está bem encaixada no assento e na cama, certo? 228 00:13:31,454 --> 00:13:34,730 Depois com os braços, obviamente, você vai balançar. 229 00:13:34,997 --> 00:13:38,314 Balance, entendeu? Direto para a placa, certo? 230 00:13:38,315 --> 00:13:40,832 Levanta, levanta e passa. 231 00:13:40,833 --> 00:13:43,263 E você está na cama, desse jeito. 232 00:13:43,264 --> 00:13:44,358 É simples assim. 233 00:13:44,359 --> 00:13:46,207 Shammy, você faz parecer fácil. 234 00:13:46,208 --> 00:13:49,642 Tive que fazer isso várias vezes após a minha lesão. 235 00:13:49,643 --> 00:13:52,576 O que me diz, grandão? Quer tentar? 236 00:13:53,684 --> 00:13:56,210 Talvez mais tarde. Ainda estou me adaptando. 237 00:13:56,211 --> 00:13:59,197 - Isso é totalmente... - Vamos, TC. Você consegue. 238 00:13:59,198 --> 00:14:01,575 Olha, sei como se sente agora, 239 00:14:01,576 --> 00:14:05,456 mas acredite, este é o momento mais importante para se esforçar. 240 00:14:10,006 --> 00:14:11,191 Tudo bem. 241 00:14:14,988 --> 00:14:17,800 Isso aí, isso mesmo. 242 00:14:19,604 --> 00:14:22,248 A propósito, você precisa tirar o apoio de braço. 243 00:14:28,681 --> 00:14:31,518 Sei que Anna está desaparecida há alguns dias. 244 00:14:31,519 --> 00:14:33,447 Relatou isso ao DPH? 245 00:14:33,448 --> 00:14:36,737 Sim, nas primeiras quatro vezes em que ela desapareceu. 246 00:14:36,983 --> 00:14:39,563 Ela passou por momentos difíceis após a mãe falecer, 247 00:14:39,564 --> 00:14:41,692 e fugir é como ela lida com as coisas, 248 00:14:41,693 --> 00:14:43,509 mas sempre volta após alguns dias, 249 00:14:43,510 --> 00:14:45,610 então não ficamos tão preocupados. 250 00:14:45,611 --> 00:14:48,648 - Desta vez é diferente? - Ainda não tenho certeza, 251 00:14:48,649 --> 00:14:51,486 mas seria bom falar com algum amigo da Anna. 252 00:14:51,487 --> 00:14:52,982 Ela não tem muitos, 253 00:14:52,983 --> 00:14:55,617 mas era próxima da professora, Margaret Neely. 254 00:14:55,618 --> 00:14:57,442 Margaret era amiga da mãe da Anna. 255 00:14:57,443 --> 00:14:58,879 Depois que a mãe faleceu, 256 00:14:58,880 --> 00:15:00,909 Anna começou a procurá-la para conselhos. 257 00:15:02,613 --> 00:15:04,880 Posso falar com a Margaret? 258 00:15:05,369 --> 00:15:07,550 Na verdade, ela não está aqui hoje. 259 00:15:07,551 --> 00:15:10,011 Ela não ligou avisando, não é do feitio dela. 260 00:15:10,268 --> 00:15:12,373 Não havia pensado nisso até agora. 261 00:15:12,969 --> 00:15:14,916 Primeiro, Anna desaparece, 262 00:15:14,917 --> 00:15:16,271 sendo marcada para morrer, 263 00:15:16,272 --> 00:15:19,685 depois a pessoa em quem ela mais confia sumiu. 264 00:15:19,686 --> 00:15:21,171 Deve haver uma ligação. 265 00:15:21,172 --> 00:15:23,502 Você ligou para a Margaret. 266 00:15:23,503 --> 00:15:26,448 O celular dela vai direto para o correio de voz. 267 00:15:34,934 --> 00:15:38,511 - O que é isso? - O buraco da fechadura. 268 00:15:40,114 --> 00:15:42,278 Marcas recentes. Alguém esteve aqui. 269 00:15:42,279 --> 00:15:44,821 Sim, ou ainda está. Que ir pelos fundos? 270 00:15:44,822 --> 00:15:45,856 Sim. 271 00:16:01,831 --> 00:16:03,391 Meu Deus! Não atire! 272 00:16:03,392 --> 00:16:05,005 Quem é você? O que faz aqui? 273 00:16:05,006 --> 00:16:06,588 Sou vendedor da Midas Solar. 274 00:16:06,589 --> 00:16:08,156 Não quero nenhum problema. 275 00:16:08,157 --> 00:16:11,173 Ouvi outra voz. Com quem você falava? 276 00:16:11,174 --> 00:16:14,285 É minha parceira. Ela está lá fora, voltará logo. 277 00:16:14,286 --> 00:16:15,841 Oi! Meu Deus! 278 00:16:43,995 --> 00:16:44,995 Bem, 279 00:16:45,579 --> 00:16:47,886 acho que conhecemos o substituto do Xavier. 280 00:16:47,887 --> 00:16:50,785 É. Parece que ele está um passo a nossa frente. 281 00:16:57,504 --> 00:16:59,196 Notícias da Margaret Neely? 282 00:16:59,197 --> 00:17:00,728 Sim, está no hospital, 283 00:17:00,729 --> 00:17:02,512 inconsciente e com fraturas. 284 00:17:02,513 --> 00:17:05,394 Disseram que ela corria pela rua em Waikiki hoje cedo, 285 00:17:05,395 --> 00:17:07,703 olhando para trás, quando foi atropelada. 286 00:17:07,704 --> 00:17:09,827 Anna deve ter dito a ela que alguém viria, 287 00:17:09,829 --> 00:17:11,399 provavelmente, o cara que vimos. 288 00:17:11,400 --> 00:17:12,846 Ele a seguia, ela correu, 289 00:17:12,847 --> 00:17:15,051 foi atingida pelo carro antes de pedir ajuda. 290 00:17:15,052 --> 00:17:17,202 Daí ele voltou para vasculhar a casa. 291 00:17:17,203 --> 00:17:18,793 - Do que se trata? - Certo. 292 00:17:18,794 --> 00:17:21,703 Nosso cliente foi contratado para matar Anna Park. 293 00:17:21,704 --> 00:17:23,217 Ele tem 12 anos de idade. 294 00:17:23,218 --> 00:17:26,544 Margaret Neely é sua professora e guardiã informal. 295 00:17:26,545 --> 00:17:29,258 Viemos saber se Margaret diria o paradeiro da Anna. 296 00:17:29,259 --> 00:17:31,509 Então, trabalham com sicários agora? 297 00:17:31,510 --> 00:17:33,612 Não, não, ele dispensou o serviço. 298 00:17:33,613 --> 00:17:35,086 Daí o homem que o contratou, 299 00:17:35,087 --> 00:17:37,090 contratou outro cara para ir atrás dela. 300 00:17:37,091 --> 00:17:38,905 Por isso pegaram o caso. 301 00:17:38,906 --> 00:17:41,086 Fazem ideia de quem seja o segundo cara? 302 00:17:41,087 --> 00:17:43,210 Bem, não mas... 303 00:17:44,570 --> 00:17:46,388 Esperamos que sim, em breve. 304 00:17:47,008 --> 00:17:48,913 Que jeito de se coletar DNA! 305 00:17:49,873 --> 00:17:51,493 Pedirei que testem o sangue 306 00:17:51,494 --> 00:17:53,489 e garantir que o anel volte para você, 307 00:17:54,210 --> 00:17:56,308 se contarem o que acharam na casa. 308 00:17:56,309 --> 00:17:57,783 Como sabe se achamos algo? 309 00:17:57,784 --> 00:17:59,899 Conheço vocês, ficaram uns 20 minutos 310 00:17:59,900 --> 00:18:01,793 bisbilhotando antes de chegarmos. 311 00:18:01,794 --> 00:18:04,988 Achamos declarações financeiras da St. Andrew, 312 00:18:04,989 --> 00:18:07,974 acontece que a escola da Anna era paga 313 00:18:07,975 --> 00:18:10,793 pela First Light, uma igreja da Carolina do Sul. 314 00:18:10,794 --> 00:18:13,270 Achamos isso estranho e pode ser significante. 315 00:18:13,271 --> 00:18:16,602 Vimos também uma mensagem da Anna no laptop da Margaret. 316 00:18:16,603 --> 00:18:18,941 Dizia: "Não posso falar agora, mas estou bem." 317 00:18:18,942 --> 00:18:20,094 Foi enviada de Molokai. 318 00:18:20,095 --> 00:18:22,697 Acham que foi a Molokai porque sabia que era seguida? 319 00:18:22,698 --> 00:18:25,591 Deve ter sido, em quanto tempo vocês chegam lá? 320 00:18:25,592 --> 00:18:27,446 A Polícia não pode só aparecer. 321 00:18:27,447 --> 00:18:30,404 É fora da nossa jurisdição, mas farei uma ligação. 322 00:18:30,405 --> 00:18:33,204 Também avisarei ao sair o resultado do seu anel. 323 00:18:33,205 --> 00:18:34,712 - Obrigada. - Obrigado, Gordie. 324 00:18:35,024 --> 00:18:38,787 Molokai está fora da jurisdição da Polícia, não nossa. 325 00:18:39,090 --> 00:18:41,026 Island Hoppers está fechado, 326 00:18:41,027 --> 00:18:43,093 então um helicóptero está fora de questão. 327 00:18:43,606 --> 00:18:45,573 Que tal uma lancha? 328 00:18:47,179 --> 00:18:50,055 - Oi, Rick-barcos-Mariana. - Oi, Piper. 329 00:18:50,056 --> 00:18:52,301 Desculpe, é como salvei seu contato. 330 00:18:52,302 --> 00:18:54,604 Estes são meus amigos. Espera! 331 00:18:54,605 --> 00:18:55,901 Eu te passei meu número? 332 00:18:55,902 --> 00:18:58,386 Não, mas queria passar, então perguntei por aí. 333 00:18:58,387 --> 00:19:00,253 - Tudo bem. - Enfim, estou atrasada, 334 00:19:00,254 --> 00:19:01,684 mas pensei no assunto, 335 00:19:01,685 --> 00:19:04,697 e acho que vou dar uma chance àquela bebida no La Mariana. 336 00:19:04,913 --> 00:19:06,506 - Vejo você depois. - Está bem. 337 00:19:06,507 --> 00:19:07,808 Prazer em conhecê-la. 338 00:19:07,809 --> 00:19:09,165 Até mais. 339 00:19:09,733 --> 00:19:11,406 Beleza. Não é o que parece. 340 00:19:11,407 --> 00:19:12,864 Então isso não foi um flerte? 341 00:19:12,865 --> 00:19:14,912 Não. Piper trabalha nas docas. 342 00:19:14,913 --> 00:19:17,490 E ela está insatisfeita com La Mariana, 343 00:19:17,491 --> 00:19:19,995 então estou tentando reconquistar a confiança dela. 344 00:19:19,996 --> 00:19:21,539 É puramente platônico. 345 00:19:24,107 --> 00:19:25,420 Vejam isso! 346 00:19:25,691 --> 00:19:27,118 Cara, obrigado pela ajuda. 347 00:19:27,119 --> 00:19:29,593 O próximo voo para Molokai é daqui a quatro horas, 348 00:19:29,594 --> 00:19:31,964 então chegar lá em 45 minutos é realmente ótimo. 349 00:19:31,965 --> 00:19:33,816 Com este barco, vai levar 20 minutos. 350 00:19:33,817 --> 00:19:35,045 Bom saber. 351 00:19:43,861 --> 00:19:45,023 Boa viagem. 352 00:19:45,024 --> 00:19:46,295 Até mais! 353 00:20:14,809 --> 00:20:15,865 Precisa de uma mão? 354 00:20:15,866 --> 00:20:17,145 Não, não. 355 00:20:18,266 --> 00:20:19,452 Não, obrigado. 356 00:20:20,242 --> 00:20:21,483 Eu posso fazer isso. 357 00:20:29,113 --> 00:20:31,295 Assim como te mostrei, TC. 358 00:20:39,534 --> 00:20:42,465 Muito bem. Ai está. 359 00:20:45,311 --> 00:20:46,528 Você está bem? 360 00:20:46,529 --> 00:20:47,866 Eu vou dar uma pausa. 361 00:20:48,084 --> 00:20:51,441 Está bem, mas, cara, está muito mais perto do que pensa. 362 00:20:51,675 --> 00:20:54,526 Na verdade, fez cada parte em momentos diferentes. 363 00:20:54,527 --> 00:20:56,412 TC, basta juntar tudo agora. 364 00:20:56,413 --> 00:20:58,400 Sim, eu sei. Mas estou bem por enquanto. 365 00:20:58,401 --> 00:20:59,717 Mas é importante 366 00:20:59,718 --> 00:21:02,317 terminar cada sessão com uma nota positiva, certo? 367 00:21:02,318 --> 00:21:04,420 Mesmo que seja apenas uma pequena vitória. 368 00:21:04,421 --> 00:21:05,598 Eu disse que estou bem. 369 00:21:05,599 --> 00:21:07,967 Não, mas para configurar de novo, certo? 370 00:21:07,968 --> 00:21:10,383 - É só colocar... - Eu disse que estou bem, cara! 371 00:21:10,764 --> 00:21:11,841 Droga! 372 00:21:19,435 --> 00:21:21,083 Foi um longo dia. 373 00:21:22,176 --> 00:21:23,779 Vamos fazer uma pausa? 374 00:21:28,646 --> 00:21:29,682 Certo. 375 00:22:13,193 --> 00:22:16,616 Estamos a cerca de três quilômetros de onde Anna enviou a mensagem. 376 00:22:16,617 --> 00:22:20,536 Estaremos nos colocando entre um assassino e seu alvo. 377 00:22:20,537 --> 00:22:22,612 Está dizendo isso como se fosse algo ruim 378 00:22:22,613 --> 00:22:23,899 Só estou dizendo... 379 00:22:24,675 --> 00:22:26,326 Pensando no que disse antes 380 00:22:26,327 --> 00:22:29,027 e em como ter um bebê mudaria as coisas para nós. 381 00:22:29,637 --> 00:22:31,324 - E? - Mudaria. 382 00:22:31,325 --> 00:22:33,721 Vamos ter que, sabe, 383 00:22:33,722 --> 00:22:36,336 pensar em estar em situações perigosas. 384 00:22:36,337 --> 00:22:37,847 Aceitaríamos trabalhos assim, 385 00:22:37,848 --> 00:22:39,885 mas seria um fator. 386 00:22:39,886 --> 00:22:42,720 Sim. Um bebê definitivamente mudaria as coisas. 387 00:22:44,079 --> 00:22:46,149 O que é estranho é que... 388 00:22:46,813 --> 00:22:48,189 isso não me assusta. 389 00:22:49,626 --> 00:22:51,664 Não acredito em você nem por um segundo. 390 00:22:51,665 --> 00:22:52,783 Estou sendo honesto. 391 00:22:52,784 --> 00:22:55,440 Assim como quando disse que não tinha medo de aranhas? 392 00:22:55,441 --> 00:22:57,267 Está me confundindo com outra pessoa, 393 00:22:57,268 --> 00:22:59,161 porque não tenho medo de aranhas. 394 00:22:59,162 --> 00:23:01,424 Eu estaria preparado para lidar com uma aranha 395 00:23:01,425 --> 00:23:03,228 se ela pulasse em você ou algo assim. 396 00:23:03,229 --> 00:23:04,884 Isso é algo totalmente diferente. 397 00:23:04,885 --> 00:23:07,471 Se tivéssemos um filho, me pergunto se ele herdaria 398 00:23:07,472 --> 00:23:09,112 seu dom de enrolação. 399 00:23:09,113 --> 00:23:11,970 Ou talvez o seu sarcasmo. 400 00:23:15,015 --> 00:23:16,292 Oi, Gordie. O que foi? 401 00:23:16,293 --> 00:23:18,417 O sangue no seu anel pertence a um matador 402 00:23:18,418 --> 00:23:20,729 chamado Clint Watt, apelidado de "O Fantasma." 403 00:23:20,730 --> 00:23:22,666 O Fantasma? Isso é um pouco inadequado. 404 00:23:22,667 --> 00:23:25,487 Você sabe o nome e a profissão do cara. O que mais? 405 00:23:25,488 --> 00:23:27,454 Ele está ligado a pelo menos 27 mortes, 406 00:23:27,455 --> 00:23:29,542 e a policia nunca conseguiu prendê-lo, 407 00:23:29,543 --> 00:23:31,159 então o apelido é merecido. 408 00:23:31,160 --> 00:23:33,612 Devem tê-lo contratado depois que Xavier recusou. 409 00:23:33,613 --> 00:23:34,614 Exatamente. 410 00:23:34,615 --> 00:23:37,316 Um dos pseudônimos de Watt voou recentemente para Oahu. 411 00:23:37,317 --> 00:23:39,618 E o cartão de crédito usado para pagar esse voo 412 00:23:39,619 --> 00:23:41,690 também foi usado para comprar um pré-pago 413 00:23:41,691 --> 00:23:42,948 depois que o voo pousou. 414 00:23:42,949 --> 00:23:45,518 Conseguimos uma localização em Pearl City. 415 00:23:45,519 --> 00:23:48,846 Vou para lá com a SWAT. Atualizo vocês em breve. 416 00:23:48,847 --> 00:23:50,151 Certo. Obrigada, Gordie. 417 00:23:55,377 --> 00:23:56,497 Ótimo. Obrigada. 418 00:23:56,498 --> 00:23:58,025 - Oi. - Oi. 419 00:23:58,026 --> 00:23:59,793 Estou tomando um pouco de ar fresco. 420 00:23:59,794 --> 00:24:01,323 O mais fresco da Terra. 421 00:24:02,758 --> 00:24:05,192 Olha, Millie. Sobre antes... 422 00:24:05,193 --> 00:24:07,450 Por favor. Já vi coisas piores. 423 00:24:07,451 --> 00:24:09,258 Sim, mas normalmente não sou assim. 424 00:24:09,259 --> 00:24:11,494 Especialmente não com meus amigos. 425 00:24:11,495 --> 00:24:13,874 Depois do que você passou, é normal. 426 00:24:13,875 --> 00:24:16,734 E acredite ou não, é realmente uma coisa boa. 427 00:24:16,735 --> 00:24:18,894 Acha que aquilo foi bom? 428 00:24:19,264 --> 00:24:21,370 Você tem reprimido sua frustração. 429 00:24:21,990 --> 00:24:24,010 Finalmente está liberando uma parte. 430 00:24:24,361 --> 00:24:27,655 Então explodir como um vulcão é saudável. 431 00:24:28,201 --> 00:24:31,620 Não, mas a raiva faz parte da recuperação. 432 00:24:32,325 --> 00:24:33,948 É um bom primeiro passo. 433 00:24:34,435 --> 00:24:35,964 Qual é o próximo passo? 434 00:24:36,609 --> 00:24:37,889 A parte difícil. 435 00:24:38,425 --> 00:24:40,082 Tem que ser honesto consigo mesmo 436 00:24:40,083 --> 00:24:41,831 sobre o motivo de estar frustrado. 437 00:25:03,998 --> 00:25:05,925 A mensagem da Anna veio daqui. 438 00:25:18,177 --> 00:25:20,731 As janelas estão fechadas com tábuas, exceto aquela. 439 00:25:20,732 --> 00:25:22,410 Está a 3 metros do chão. 440 00:25:23,225 --> 00:25:24,730 Isso não é um problema. 441 00:25:30,720 --> 00:25:32,137 Pode me emprestar seu cinto? 442 00:25:40,609 --> 00:25:42,416 Fazendo chamada de vídeo para você. 443 00:25:42,417 --> 00:25:43,743 Tudo bem. 444 00:25:53,730 --> 00:25:54,958 Certo. Olha. 445 00:25:54,959 --> 00:25:57,402 Tem um cara fazendo alguma coisa no balcão. 446 00:25:57,403 --> 00:25:59,215 E Anna está sentada na outra sala. 447 00:25:59,216 --> 00:26:00,520 Parece que são só os dois. 448 00:26:00,839 --> 00:26:02,987 Parece que há duas entradas para esta sala. 449 00:26:02,988 --> 00:26:06,136 Não consigo ver a porta da frente de nenhuma delas. 450 00:26:06,137 --> 00:26:07,856 Bem, se eu for quieto o suficiente, 451 00:26:07,857 --> 00:26:09,699 posso arrombar a fechadura e entrar. 452 00:26:21,811 --> 00:26:25,214 Anna? Você vai ficar bem. 453 00:26:25,665 --> 00:26:28,261 - Eu posso explicar. - Eu certamente espero que sim. 454 00:26:34,825 --> 00:26:36,263 Ninguém vai se machucar. 455 00:26:36,481 --> 00:26:38,246 E vou largar a arma. 456 00:26:39,130 --> 00:26:41,058 - Fácil assim? - Sim. 457 00:26:45,697 --> 00:26:48,326 Por que iria querer atirar nas pessoas que contratei? 458 00:26:49,076 --> 00:26:50,277 Xavier? 459 00:26:51,645 --> 00:26:54,004 É um prazer finalmente conhecê-los pessoalmente. 460 00:26:58,592 --> 00:27:00,305 Tinha acabado de sair da escola. 461 00:27:03,096 --> 00:27:06,557 Eu iria passar em uma conveniência a caminho da casa da Sra. Neely. 462 00:27:07,057 --> 00:27:08,925 Foi então que ele me pegou. 463 00:27:18,417 --> 00:27:20,082 Eu gritei sem parar. 464 00:27:20,083 --> 00:27:23,479 Ele disse que eu estava em perigo e que estava tentando me salvar. 465 00:27:23,707 --> 00:27:25,721 Obviamente, eu não acreditei nele. 466 00:27:25,722 --> 00:27:26,939 Até... 467 00:27:26,940 --> 00:27:28,121 Abaixe-se! 468 00:27:31,158 --> 00:27:32,885 Mal escapamos. 469 00:27:33,672 --> 00:27:35,434 E foi então que ele me trouxe aqui. 470 00:27:37,034 --> 00:27:39,458 Não tenho ideia de por que alguém me quer morta, 471 00:27:39,459 --> 00:27:41,723 mas Xavier me salvou. 472 00:27:47,677 --> 00:27:50,290 Poderia ter nos dito sobre Anna quando nos contratou. 473 00:27:50,291 --> 00:27:51,930 Não poderia contar a ninguém. 474 00:27:51,931 --> 00:27:53,773 Era a única forma de mantê-la segura. 475 00:27:53,774 --> 00:27:56,182 Não é a única razão pela qual ficou por aqui, é? 476 00:27:56,183 --> 00:27:58,380 - Como assim? - Queria que descobríssemos 477 00:27:58,381 --> 00:28:01,152 que marcou Anna para que você pudesse eliminá-lo. 478 00:28:02,640 --> 00:28:04,566 Não posso manter Anna aqui para sempre. 479 00:28:05,531 --> 00:28:08,449 Eliminar a ameaça é a única solução a longo prazo. 480 00:28:29,395 --> 00:28:31,911 O alvo é Clint Watt. Ele é um assassino contratado. 481 00:28:31,912 --> 00:28:33,554 Provavelmente armado e perigoso. 482 00:28:33,555 --> 00:28:35,292 Precisamos das entradas fechadas. 483 00:28:35,293 --> 00:28:37,063 Se ele estiver lá, ele não vai sair. 484 00:28:37,064 --> 00:28:38,170 Vamos nessa. 485 00:28:48,158 --> 00:28:49,365 Vai, vai, vai, vai, vai! 486 00:28:49,366 --> 00:28:51,334 - Direita liberada! - Esquerda liberada! 487 00:28:51,335 --> 00:28:53,065 - Local liberado! - Local liberado! 488 00:28:53,066 --> 00:28:55,034 - Liberado! - Liberado! 489 00:28:55,035 --> 00:28:56,168 Liberado! 490 00:28:56,582 --> 00:28:58,504 Senhor, tudo liberado. 491 00:29:02,354 --> 00:29:05,067 O local estava vazio e celular do Watt desligado. 492 00:29:05,068 --> 00:29:07,846 Encontramos o notebook dele, pudemos ver suas finanças. 493 00:29:07,847 --> 00:29:08,869 O que encontrou? 494 00:29:08,870 --> 00:29:11,049 Um grande depósito de uma empresa de fachada 495 00:29:11,050 --> 00:29:13,351 vinculado ao J. Lyons Trust na Carolina do Sul. 496 00:29:13,352 --> 00:29:16,354 É onde fica a igreja que pagou as mensalidades da Anna. 497 00:29:16,355 --> 00:29:18,274 Isso não pode ser uma coincidência. 498 00:29:18,275 --> 00:29:20,222 O que sabemos sobre o J. Lyons Trust? 499 00:29:20,223 --> 00:29:21,951 Foi iniciado por Jimmy Lyons, 500 00:29:21,952 --> 00:29:24,362 um televangelista rico que faleceu recentemente. 501 00:29:24,363 --> 00:29:26,978 Deixou tudo para seu filho, Jimmy Lyons Jr. 502 00:29:26,979 --> 00:29:29,141 Então um pregador rico da TV 503 00:29:29,142 --> 00:29:32,047 está pagando a mensalidade desta jovem. 504 00:29:32,048 --> 00:29:34,877 Isso merece uma investigação mais aprofundada, eu diria. 505 00:29:34,878 --> 00:29:36,712 Sim. Eu já estou nisso. 506 00:29:49,584 --> 00:29:51,102 Caramba! 507 00:29:51,103 --> 00:29:52,908 Nossa! 508 00:29:55,679 --> 00:29:59,900 Sim, só deve bater palmas lentamente em um grande grupo 509 00:30:00,142 --> 00:30:02,229 para que outras pessoas possam participar. 510 00:30:02,230 --> 00:30:03,416 Você está certo. 511 00:30:04,918 --> 00:30:07,583 Eu verifiquei o resto das instalações aqui. 512 00:30:07,584 --> 00:30:08,732 É tudo de primeira. 513 00:30:08,733 --> 00:30:10,422 Exceto a cafeteria. 514 00:30:10,890 --> 00:30:13,128 Kumu e eu pensamos em pegar hambúrgueres 515 00:30:13,129 --> 00:30:15,366 do Chubbies e contrabandeá-los. 516 00:30:15,367 --> 00:30:16,701 O que acha? Quer um? 517 00:30:16,702 --> 00:30:17,711 Não. 518 00:30:18,377 --> 00:30:19,466 Quero dois. 519 00:30:20,251 --> 00:30:21,292 É pra já! 520 00:30:22,273 --> 00:30:23,787 Sham, espere. 521 00:30:25,932 --> 00:30:27,526 Sobre mais cedo, cara... 522 00:30:27,527 --> 00:30:29,182 TC, está tudo bem. 523 00:30:29,183 --> 00:30:30,528 É, eu sei. 524 00:30:30,926 --> 00:30:32,303 Mas fiquei pensando. 525 00:30:32,805 --> 00:30:35,279 Você já ter passado por isso antes, 526 00:30:35,903 --> 00:30:38,142 obviamente tem seus prós. 527 00:30:38,391 --> 00:30:40,288 Mas também pode ter seus contras. 528 00:30:42,058 --> 00:30:43,058 Sim. 529 00:30:45,071 --> 00:30:46,395 O fato de eu... 530 00:30:47,156 --> 00:30:49,625 Acabar numa cadeira permanentemente 531 00:30:50,567 --> 00:30:53,320 talvez não seja o melhor lembrete para você estar perto. 532 00:30:53,321 --> 00:30:54,705 Não, cara. 533 00:30:54,706 --> 00:30:56,279 Eu amo sua energia. 534 00:30:56,569 --> 00:30:58,165 Sua positividade. 535 00:30:58,685 --> 00:30:59,705 Eu só... 536 00:31:00,083 --> 00:31:03,493 quero ter certeza que não vê minha situação como segunda chance. 537 00:31:04,214 --> 00:31:07,140 Não. Não, claro que não. 538 00:31:07,141 --> 00:31:08,190 Tem certeza? 539 00:31:08,191 --> 00:31:10,522 Porque a vibe que senti era 540 00:31:10,755 --> 00:31:12,488 mais que positividade. 541 00:31:12,489 --> 00:31:14,252 Era ânsia. 542 00:31:14,253 --> 00:31:16,588 Só estou tentando descobrir de onde está vindo. 543 00:31:16,589 --> 00:31:17,590 TC, 544 00:31:18,007 --> 00:31:19,007 irmão. 545 00:31:19,463 --> 00:31:20,919 Estou ansioso 546 00:31:20,920 --> 00:31:23,773 porque finalmente tenho a chance de te retribuir. 547 00:31:23,774 --> 00:31:24,988 Pelo quê? 548 00:31:24,989 --> 00:31:27,433 Você e Rick salvaram minha vida. 549 00:31:27,434 --> 00:31:29,256 Você me ensinou a voar! 550 00:31:29,257 --> 00:31:32,054 Você me deu um trabalho, um senso de propósito. 551 00:31:32,055 --> 00:31:33,725 Eu devo tudo a você, cara. 552 00:31:35,126 --> 00:31:36,319 Então pensei... 553 00:31:36,790 --> 00:31:39,664 O mínimo que posso fazer é pegar seu hambúrguer. 554 00:31:41,629 --> 00:31:43,290 Você não ouve mesmo, não é? 555 00:31:44,411 --> 00:31:45,770 Eu disse que quero dois. 556 00:31:47,975 --> 00:31:49,982 Dois. Então são dois. 557 00:31:57,531 --> 00:31:58,531 Espera. 558 00:31:59,009 --> 00:32:01,183 É ele que vem pagando meu ensino? 559 00:32:01,487 --> 00:32:02,926 Mas por quê? 560 00:32:04,710 --> 00:32:08,149 Bem, parece que esse cara, Jimmy Lyons Senior, 561 00:32:08,531 --> 00:32:11,575 esteve em Oahu em 2010, 562 00:32:11,846 --> 00:32:14,806 uns nove meses antes de você nascer. 563 00:32:15,455 --> 00:32:16,674 Ele... 564 00:32:17,033 --> 00:32:18,295 Era meu pai? 565 00:32:20,349 --> 00:32:22,619 É, parece que sim. 566 00:32:30,893 --> 00:32:33,753 Por que Jimmy Jr. Iria atrás de Anna 567 00:32:33,754 --> 00:32:36,310 depois de conseguir manter segredo por tantos anos? 568 00:32:36,311 --> 00:32:38,591 O patrimônio deles foi recentemente auditado, 569 00:32:38,592 --> 00:32:40,618 então Jimmy Lyons Jr. Acabou de descobrir 570 00:32:40,619 --> 00:32:42,224 os pagamentos feitos para Anna... 571 00:32:42,225 --> 00:32:44,619 primeiro para sua mãe e depois que ela morreu, 572 00:32:44,620 --> 00:32:47,109 para St. Andrew pelo ensino e moradia. 573 00:32:47,110 --> 00:32:52,078 Mas se descobrirem que Anna é filha bastarda de Jimmy Senior, 574 00:32:52,079 --> 00:32:55,202 não só colocaria a fortuna inteira de Jimmy Jr. em perigo, 575 00:32:55,203 --> 00:32:58,444 mas também o império evangélico que ele herdou. 576 00:33:03,097 --> 00:33:04,413 É Katsumoto de novo. 577 00:33:05,385 --> 00:33:06,828 Oi. E aí? 578 00:33:06,829 --> 00:33:08,683 O pré-pago de Watt pegou breve sinal. 579 00:33:08,684 --> 00:33:10,209 - Ele está em Molokai. - Onde? 580 00:33:10,210 --> 00:33:11,592 Mandei a localização agora. 581 00:33:14,844 --> 00:33:16,759 Watt está aqui! Todos para o chão! 582 00:33:17,094 --> 00:33:18,898 - Xavier! - Estou bem! 583 00:33:18,899 --> 00:33:21,404 Leve-a atrás da geladeira! Tem painel duplo de aço. 584 00:33:26,369 --> 00:33:28,069 Ele tem um grande poder de fogo. 585 00:33:28,070 --> 00:33:29,720 Há mais de onde esse veio. 586 00:33:29,969 --> 00:33:32,709 A polícia local provavelmente está há uns 20 minutos! 587 00:33:33,552 --> 00:33:35,066 Somos presas fáceis aqui. 588 00:33:35,067 --> 00:33:36,600 Precisamos sair. Saia! 589 00:33:44,589 --> 00:33:46,735 Anna, vai ficar tudo bem. Certo? 590 00:33:46,737 --> 00:33:49,728 Só preciso que fique calma e abaixada, tudo bem? 591 00:33:50,455 --> 00:33:53,155 Está atirando da cobertura. Deve estar a uns 64 metros. 592 00:33:53,156 --> 00:33:54,944 Trouxe-a aqui para mantê-la segura, 593 00:33:54,945 --> 00:33:56,637 então presumo que você estocou. 594 00:33:56,938 --> 00:33:58,455 O que tem que é poderoso? 595 00:33:58,456 --> 00:34:00,347 Atum. Na boca. 596 00:34:01,341 --> 00:34:03,238 Certo. Cubram-me. 597 00:34:17,123 --> 00:34:19,122 Não duraremos muito aqui. 598 00:34:19,123 --> 00:34:20,424 Nem sabemos onde ele está. 599 00:34:20,425 --> 00:34:22,236 Precisamos dar um jeito de atraí-lo. 600 00:34:23,496 --> 00:34:24,573 Eu faço. 601 00:34:26,844 --> 00:34:27,921 Não. 602 00:34:28,263 --> 00:34:29,563 Vou correr dele. 603 00:34:29,564 --> 00:34:31,565 Ele vai atirar. Você o acha e atira nele. 604 00:34:31,566 --> 00:34:32,567 Não! 605 00:34:35,905 --> 00:34:36,925 Tudo bem. 606 00:34:40,310 --> 00:34:42,514 Eu disse que te manteria segura, não foi? 607 00:34:48,774 --> 00:34:49,896 Não erre. 608 00:34:50,336 --> 00:34:51,356 Não vou. 609 00:35:04,847 --> 00:35:06,454 Xavier! 610 00:35:12,580 --> 00:35:14,067 Lá. Na árvore. 611 00:35:14,068 --> 00:35:15,808 - Agora. - Não tenho visão. 612 00:35:28,268 --> 00:35:29,461 Sim, eu o vejo. 613 00:35:43,323 --> 00:35:45,470 Tudo bem. Tudo bem. 614 00:35:45,676 --> 00:35:48,205 Já acabou. Já acabou. 615 00:36:34,281 --> 00:36:35,325 Cara. 616 00:36:39,853 --> 00:36:43,541 Dá para dizer quão bom o hambúrguer é por quão silencioso fica. 617 00:36:49,910 --> 00:36:51,580 Está fazendo isso, grandão? 618 00:36:51,937 --> 00:36:53,025 Fazendo o quê? 619 00:36:54,742 --> 00:36:55,742 Isso. 620 00:37:00,281 --> 00:37:01,416 TC! 621 00:37:01,780 --> 00:37:03,213 Seu dedão! 622 00:37:03,681 --> 00:37:05,245 Não estou fazendo nada. 623 00:37:06,804 --> 00:37:08,524 Tudo bem. 624 00:37:09,141 --> 00:37:11,381 Espasmos involuntários podem acontecer, 625 00:37:11,382 --> 00:37:13,481 mas em seu caso, pode ser um bom sinal. 626 00:37:13,482 --> 00:37:16,090 - Kumu, a roda de Wartenberg! - Sim. 627 00:37:32,038 --> 00:37:33,059 Alguma coisa? 628 00:37:34,450 --> 00:37:35,469 TC? 629 00:37:38,121 --> 00:37:40,378 Certo. Ou é muito bom, 630 00:37:40,787 --> 00:37:41,972 ou muito ruim. 631 00:37:42,905 --> 00:37:45,322 É muito, muito bom. 632 00:37:46,697 --> 00:37:48,257 Eu sinto algo. 633 00:37:49,742 --> 00:37:51,063 Posso sentir. 634 00:37:56,839 --> 00:37:58,293 Cara. 635 00:38:06,413 --> 00:38:10,073 Jimmy Lyons Jr., filho do falecido televangelista Jimmy Lyons, 636 00:38:10,074 --> 00:38:13,422 será acusado de conspiração num esquema de assassino de aluguel 637 00:38:13,423 --> 00:38:15,994 que balançou todo o império Lyons. 638 00:38:19,837 --> 00:38:21,009 Bem legal. 639 00:38:21,378 --> 00:38:23,531 Então é assim que se lembra daqui? 640 00:38:24,120 --> 00:38:25,320 Na verdade não. 641 00:38:25,321 --> 00:38:27,506 Há mais memorabilia 642 00:38:27,507 --> 00:38:29,502 e bem menos vômito meu no chão. 643 00:38:29,768 --> 00:38:31,034 Legal. 644 00:38:31,789 --> 00:38:33,981 Falando sério, o lugar parece ótimo. 645 00:38:33,982 --> 00:38:34,983 Obrigado. 646 00:38:36,202 --> 00:38:38,836 Então, deixe-me ver se entendi. Você mora num barco? 647 00:38:38,837 --> 00:38:39,909 Sim. 648 00:38:39,910 --> 00:38:42,259 - E você tem um emprego? - Sim. 649 00:38:42,260 --> 00:38:43,713 E está solteiro? 650 00:38:44,155 --> 00:38:45,799 Sim? 651 00:38:46,385 --> 00:38:47,416 O que foi isso? 652 00:38:47,417 --> 00:38:48,739 O quê? O que foi o quê? 653 00:38:48,740 --> 00:38:50,152 - Você hesitou. - Não. 654 00:38:50,153 --> 00:38:52,157 Sim e depois esticou seu S. 655 00:38:52,158 --> 00:38:54,222 Foi tipo "sim?" 656 00:38:55,238 --> 00:38:56,882 Você não deixa passar nada. 657 00:38:57,116 --> 00:38:58,820 Sim, estou solteiro, 658 00:38:58,821 --> 00:39:02,472 E, sim, é meio complicado. 659 00:39:03,588 --> 00:39:05,477 Bem, talvez eu goste de complicado. 660 00:39:08,086 --> 00:39:09,555 Talvez devêssemos sair um dia. 661 00:39:09,556 --> 00:39:11,208 Tipo, sair, 662 00:39:11,209 --> 00:39:13,910 ou, você sabe, tipo, sair? 663 00:39:14,554 --> 00:39:15,705 Sair. 664 00:39:18,117 --> 00:39:19,207 Tudo bem. 665 00:39:19,986 --> 00:39:21,251 Te vejo em breve, Rick. 666 00:39:21,538 --> 00:39:22,538 Tudo bem. 667 00:39:37,192 --> 00:39:39,758 Recebi mensagem do Katsumoto. Parece que... 668 00:39:39,995 --> 00:39:43,527 Margaret Neely está consciente e se curando. 669 00:39:43,528 --> 00:39:45,291 - Que ótimo. - Sim. 670 00:39:45,292 --> 00:39:48,145 E eles conseguiram identificar Xavier. 671 00:39:48,146 --> 00:39:49,813 Seu nome real é Brent McMichaels. 672 00:39:49,814 --> 00:39:52,872 E, na verdade, ele não tem ficha criminal. 673 00:39:52,873 --> 00:39:54,177 Conseguiram identificá-lo 674 00:39:54,178 --> 00:39:56,911 pois ele passou por lares adotivos quando criança. 675 00:39:56,912 --> 00:39:58,045 Aparentemente, ele... 676 00:39:58,805 --> 00:40:00,615 Ele passou por coisas pesadas. 677 00:40:00,616 --> 00:40:03,993 Pergunto-me se é por isso que ele tem uma fraqueza por crianças, 678 00:40:03,994 --> 00:40:05,712 apesar da profissão. 679 00:40:09,742 --> 00:40:12,362 Falando de crianças, tenho novidades. 680 00:40:12,363 --> 00:40:14,866 Então finalmente está pronta para falar. 681 00:40:14,867 --> 00:40:16,384 - Desculpe. Desculpe. - Certo. 682 00:40:16,385 --> 00:40:17,840 Então, a pergunta é... 683 00:40:22,878 --> 00:40:24,814 Cerveja ou garrafa d'água? 684 00:40:26,174 --> 00:40:28,651 Não estou grávida. Vou tomar cerveja. 685 00:40:36,877 --> 00:40:38,521 - O quê? - Não sei. 686 00:40:38,522 --> 00:40:41,405 Pensei que você ficaria mais aliviado. 687 00:40:41,406 --> 00:40:44,501 Sim, sim. Definitivamente, há um pouco de alívio. 688 00:40:46,016 --> 00:40:48,039 Certo. E se fosse ao contrário? 689 00:40:51,199 --> 00:40:53,566 Acho que ficaria intimidado, mas... 690 00:40:55,823 --> 00:40:57,514 Mas também muito feliz. 691 00:40:59,508 --> 00:41:02,781 Mas está feliz por eu não estar grávida, não é? 692 00:41:02,782 --> 00:41:04,479 - Sim. - Bem, não faz sentido. 693 00:41:04,480 --> 00:41:06,253 Não, faz todo sentido. Veja. 694 00:41:06,254 --> 00:41:08,474 De qualquer forma que isso terminasse, 695 00:41:08,475 --> 00:41:10,693 seria a forma certa, pois... 696 00:41:13,274 --> 00:41:15,593 Pois eu... Pois eu te amo. 697 00:41:20,217 --> 00:41:22,853 - E não tem que dizer nada. - Não, não, não. 698 00:41:25,995 --> 00:41:27,236 Eu também te amo. 699 00:41:29,651 --> 00:41:32,167 E acho que te amo há bastante tempo. 700 00:41:32,916 --> 00:41:35,374 Certo, não transforme isso numa competição. 701 00:41:35,375 --> 00:41:38,441 Não é quem ama quem mais, tudo bem? 702 00:41:39,882 --> 00:41:41,515 Bem, isso é bom. 703 00:41:44,656 --> 00:41:46,817 Porque você não teria chance. 704 00:41:47,383 --> 00:41:48,866 Isso é o que você pensa. 705 00:41:57,709 --> 00:41:59,718 GeekSubs Mais que legenders!