1
00:00:02,680 --> 00:00:03,780
موقعی که رابین مسترز
2
00:00:03,814 --> 00:00:06,023
شغل مشاور امنیتی سرخونه در کنار
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,648
شغل کارآگاه خصوصیم بهم پیشنهاد کرد
4
00:00:07,683 --> 00:00:09,559
بدون معطلی قبول کردم
5
00:00:09,593 --> 00:00:10,847
هیگینز!
6
00:00:10,882 --> 00:00:12,186
این جولیت هیگینزه
7
00:00:12,220 --> 00:00:14,207
توی خونه اصلی زندگی میکنه و
8
00:00:14,208 --> 00:00:15,542
به عنوان مدیر ملک رابین مشغول کاره
9
00:00:15,576 --> 00:00:17,444
ما خیلی خوب باهم کار میکنیم
10
00:00:21,215 --> 00:00:22,382
مگنوم داری ازم میخوای
11
00:00:22,417 --> 00:00:23,650
شریکت بشم؟
12
00:00:23,685 --> 00:00:27,554
تحقیقات خصوصی هیگینز و مگنوم
13
00:00:27,588 --> 00:00:29,790
هنوز دارم روش فکر میکنم، به یکم زمان دیگه نیاز دارم
14
00:00:29,824 --> 00:00:30,791
کاتسوموتو
15
00:00:30,825 --> 00:00:31,792
موقعی که داتسون استخدامت کرد
16
00:00:31,826 --> 00:00:32,826
راجع به هیچ دختری حرف نزد؟
17
00:00:32,860 --> 00:00:33,860
هیچ زنی که توی زندگیش باشه؟
18
00:00:33,895 --> 00:00:35,696
-نه
-باشه
19
00:00:35,730 --> 00:00:37,564
میدونی که همین الان به یه پلیس دروغ گفتی
20
00:00:37,598 --> 00:00:38,865
میدونی، درست موقعی که سعی میکنم بهت اعتماد کنم
21
00:00:38,900 --> 00:00:40,901
میری و یه کار احمقانه مثل این میکنی
22
00:00:40,935 --> 00:00:42,836
یه لطفی به خودت بکن مگنوم، سعی کن همکاری کنی
23
00:00:42,870 --> 00:00:44,671
-اعتمادت رو دوباره بدست اوردم
-نه، نیوردی
24
00:00:44,706 --> 00:00:46,740
-تو کی هستی؟
-من کاراگاه خصوصی هستم
25
00:00:46,774 --> 00:00:49,376
-پس یه کارآگاه خصوصی هستی(داره بهش توهین میکنه)
-بهم نزدیک نشو، فهمیدی؟
26
00:00:49,410 --> 00:00:50,744
ازش خوشت اومده
27
00:00:50,778 --> 00:00:51,678
نخیرم
28
00:00:51,713 --> 00:00:52,879
اگه خوشت اومده
29
00:00:52,914 --> 00:00:53,847
براش گل ببر و معذرت خواهی کن
30
00:00:53,881 --> 00:00:55,916
-ازش خوشم نمیاد
-دروغگو
31
00:00:55,950 --> 00:00:57,684
متاسفم
32
00:00:57,719 --> 00:00:59,553
فقط داشتم کارم رو انجام میدادم
33
00:00:59,587 --> 00:01:01,253
اما میشه دوباره باهام بیای سر یه قرار دیگه؟
34
00:01:24,379 --> 00:01:25,679
فونیکس رو پیدا کردم
35
00:01:25,713 --> 00:01:26,947
کجا؟
36
00:01:26,981 --> 00:01:29,216
باورتون نمیشه
37
00:01:46,934 --> 00:01:49,035
لعنتی کارش درسته
38
00:01:49,070 --> 00:01:51,405
از دستش نده شوالیه سفید، از پسش بر میای
39
00:01:51,439 --> 00:01:53,306
بهتره همینطور باشه، حافظه فلشی که دزدیده
40
00:01:53,341 --> 00:01:54,741
پر از اطلاعات محرمانه هست
41
00:01:54,776 --> 00:01:55,976
اگه به بیرون درز پیدا کنه میدونی که چی میشه
42
00:01:56,010 --> 00:01:57,611
آره، جاسوسا همه جا
43
00:01:57,645 --> 00:01:58,912
پیدا میشن و اعدامشون میکنن
44
00:01:58,946 --> 00:02:00,714
آره، احتمالاً این وسط هم شکنجه بشن
45
00:02:00,748 --> 00:02:02,983
درسته، پس فشاری نیست
46
00:02:03,017 --> 00:02:04,785
تحت فشار کار کردن تخصص خودته جیگر
47
00:02:08,923 --> 00:02:11,491
وایستا ببینم، "تحت فشار کار کردن تخصص خودته"؟
48
00:02:11,526 --> 00:02:13,894
واقعاً؟ کی همچین حرفی میزنه؟
49
00:02:13,928 --> 00:02:16,062
میتونی هر وقت بخوای بزاریش کنار
50
00:02:16,097 --> 00:02:18,064
اوه، اشتباه برداشت نکن، ازش خوشم میاد
51
00:02:18,099 --> 00:02:21,001
یکم آبکی هست اما کتاب خوبیه
52
00:02:21,035 --> 00:02:23,336
نمیدونم، من بزور به فصل پنجمش رسیدم
53
00:02:23,371 --> 00:02:25,972
و باید بگم یکی از بهترین کتابهای رابین تا الان هست
54
00:02:26,007 --> 00:02:27,714
عه
55
00:02:28,843 --> 00:02:30,944
تموم این کتابا بر اساس ماموریت های واقعی نوشته شدن؟
56
00:02:32,780 --> 00:02:35,415
به گفته رابین، بله
57
00:02:35,450 --> 00:02:36,917
این شخصیت شوالیه سفید...چیه
58
00:02:36,951 --> 00:02:39,986
یه ترکیب از کلی آدم واقعیه؟
59
00:02:40,021 --> 00:02:41,788
شاید
60
00:02:41,823 --> 00:02:43,590
نمیدونم، هیچکس نمیدونه
61
00:02:43,624 --> 00:02:44,791
باید اعتراف کنی، شخصیتش یه جورایی مثل
62
00:02:44,826 --> 00:02:46,049
رمان عاشقانه کلیشه ای هست
63
00:02:46,084 --> 00:02:48,462
در واقع، شخصیتش بر اساس من ساخته شده
64
00:02:48,496 --> 00:02:49,830
اما تا زمانی که یکم اَبی رو بهتر بشناسم
65
00:02:49,864 --> 00:02:53,258
-بهتره این حرف رو پیش خودم نگه دارم
-دلسوز
66
00:02:53,292 --> 00:02:55,101
تکپر، جداً؟
67
00:02:55,136 --> 00:02:58,839
خب اگه بهت بگم...این آدم واقعیه چی؟
68
00:02:58,873 --> 00:03:00,640
اونوقت همین فردا باهاش ازدواج میکنم
69
00:03:00,675 --> 00:03:02,742
-جدی میگی؟
-آره
70
00:03:04,979 --> 00:03:06,379
-توی همین قسمتش بمون
-باشه
71
00:03:06,414 --> 00:03:07,614
سریع برمیگردم
72
00:03:07,648 --> 00:03:08,815
باشه
73
00:03:34,108 --> 00:03:36,109
آروم، آروم پسر
74
00:03:36,598 --> 00:03:37,878
چـ چیزی نیست
75
00:03:37,912 --> 00:03:39,646
آروم پسر
76
00:03:41,115 --> 00:03:43,817
هش، هش، هش، هش
77
00:03:43,851 --> 00:03:46,152
آروم پسر، ای بابا، آروم باش، هی، هیگینز؟!
78
00:03:46,187 --> 00:03:47,988
هیگینز؟
79
00:03:48,022 --> 00:03:49,489
چیزی نیست
80
00:03:49,524 --> 00:03:50,557
هیگینز!
81
00:03:50,591 --> 00:03:51,658
هش
82
00:03:51,692 --> 00:03:52,859
آروم پسر
83
00:03:54,028 --> 00:03:56,029
پسرای خوب، میتونید برید
84
00:03:58,689 --> 00:03:59,833
عصر بخیر مگنوم
85
00:03:59,867 --> 00:04:02,502
باورم نمیشه این کفتارها رو گذاشتی مراقب انبار شراب باشن
86
00:04:02,537 --> 00:04:04,905
اصلاً از کجا میدونستی من میام اینجا؟
87
00:04:04,939 --> 00:04:06,439
اوه، راستش خیلی راحت بود
88
00:04:06,474 --> 00:04:08,742
دیدمت که داری با یه بطری
89
00:04:08,776 --> 00:04:11,545
شاتو لوتو بوردو 2006 توی محوطه میخزی
90
00:04:11,579 --> 00:04:12,879
و حساب کردم که چقد طول میکشه
91
00:04:12,914 --> 00:04:15,015
تا دوتا آدم هوسران یه بطری رو بدون
92
00:04:15,049 --> 00:04:16,683
آهسته خالی کردن درستش مصرف میکنن
93
00:04:16,717 --> 00:04:20,554
و بعدش استنباط کردم کی برمیگردی تا یکی دیگه بدزدی
94
00:04:21,556 --> 00:04:22,689
به یه سرگرمی احتیاج داری
95
00:04:22,723 --> 00:04:25,525
یکی دارم، اسمش هم گیر انداختن دزداست
96
00:04:25,560 --> 00:04:27,527
نه، راستش فکر کنم
97
00:04:27,562 --> 00:04:30,063
سرویس کردن دهن من فقط بخاطر تفریح خودته
98
00:04:30,098 --> 00:04:31,865
میدونی، فکر کردم حالا که ما شریک شدیم
99
00:04:31,899 --> 00:04:33,392
این چیزا دیگه تموم شده
100
00:04:33,426 --> 00:04:36,036
لازمه بهت یادآوری کنم من هنوز پیشنهادت رو قبول نکردم
101
00:04:36,070 --> 00:04:37,470
عا، درسته
102
00:04:37,505 --> 00:04:38,805
داری هنوز بهش فکر میکنی
103
00:04:38,839 --> 00:04:39,906
درسته
104
00:04:39,941 --> 00:04:41,541
میدونی چیو درک نمیکنم
105
00:04:41,576 --> 00:04:43,076
اینکه هفته گذشته بهم گفتی میخوای بشینی
106
00:04:43,110 --> 00:04:44,978
به پیشنهادم فکر کنی
107
00:04:45,012 --> 00:04:47,881
جوانب رو بررسی کنی و مطمئن بشی که تصمیم آگاهانه ای میگیری
108
00:04:47,915 --> 00:04:49,611
-اوهوم
-با این حال، هروقت ازت میپرسم
109
00:04:49,636 --> 00:04:50,717
به بعداً موکولش میکنی
110
00:04:50,751 --> 00:04:52,986
از اینکه منو منتظر جواب بزاری لذت میبری؟
111
00:04:53,020 --> 00:04:54,554
مدیر ملک بودن اینجا
112
00:04:54,589 --> 00:04:55,989
مسئولیت بزرگیه مگنوم
113
00:04:56,023 --> 00:04:57,991
من خانم خیلی پرمشغله ای هستم
114
00:04:58,025 --> 00:05:01,061
با اینحال وقت داری یه انبار شراب رو بپائی
115
00:05:01,910 --> 00:05:04,064
میدونی چیه؟ راستش خوشحالم که دائماً به بعد موکولش میکنی
116
00:05:04,098 --> 00:05:05,332
چون داشتم فکر میکردم
117
00:05:05,366 --> 00:05:08,935
شاید این قضیه شراکت و اینچیزا...ایده خوبی نباشه
118
00:05:08,970 --> 00:05:10,653
میدونی، اینطورا هم نیست که بهت احتیاج داشته باشم
119
00:05:10,687 --> 00:05:12,939
جدی مگنوم؟ روانشناسی معکوس؟
120
00:05:12,974 --> 00:05:14,574
فکر کردی این کلک اثر میکنه؟
121
00:05:14,609 --> 00:05:15,909
فکر کردی شیش سالمه؟
122
00:05:15,943 --> 00:05:17,110
کلک نیست، اخیراً پی بردم
123
00:05:17,144 --> 00:05:18,945
بدون تو راحت ترم
124
00:05:18,980 --> 00:05:20,509
به علاوه، باید کارت ویزیت جدید بزنم
125
00:05:20,544 --> 00:05:22,916
بهم احتیاج داری و اینم خودت میدونی
126
00:05:23,564 --> 00:05:25,085
میتونم یه لپتاپ برا خودم بگیرم
127
00:05:25,119 --> 00:05:26,953
میدونی این حرف رو چندبار شنیدم؟
128
00:05:28,990 --> 00:05:30,590
-سلام کومو
-سلام
129
00:05:30,625 --> 00:05:32,092
اوضاع مرتبه؟
130
00:05:32,126 --> 00:05:33,994
یه نفر به اسم چارلی به خط خونه زنگ زد
131
00:05:34,028 --> 00:05:35,595
و سراغ توماس رو گرفت
132
00:05:35,630 --> 00:05:37,079
به نظر اضطراری میومد
133
00:05:37,114 --> 00:05:39,499
گفت لازمه همین الان ببیندت
134
00:05:39,533 --> 00:05:40,700
بعدش تماس یهو قطع شد
135
00:05:40,735 --> 00:05:43,603
سعی کردم دوباره بهش زنگ بزنم اما میرفت روی منشی تلفنی
136
00:05:43,638 --> 00:05:45,605
پس تنها چیزی که داری همینه...یه شماره تلفن؟
137
00:05:45,640 --> 00:05:47,807
شرمنده توماس
138
00:05:52,847 --> 00:05:54,681
اوه
139
00:05:54,715 --> 00:05:56,149
پس حالا بهم احتیاج داری
140
00:05:57,918 --> 00:05:59,092
میتونی رد شماره رو برام بگیری؟
141
00:06:11,912 --> 00:06:13,106
در جلو به نظر بازه
142
00:06:23,678 --> 00:06:25,679
آقای اونز؟
143
00:06:26,995 --> 00:06:28,715
توماس مگنوم هستم
144
00:06:29,717 --> 00:06:31,017
شما زنگ زدید؟
145
00:06:34,669 --> 00:06:36,056
آقای اونز؟
146
00:06:41,259 --> 00:06:43,730
توماس مگنوم هستم، به خونه زنگ زدید سراغ منو گرفتید
147
00:06:43,764 --> 00:06:44,998
اینجام
148
00:06:46,801 --> 00:06:47,834
اینجام
149
00:06:49,103 --> 00:06:50,103
آقای اونز
150
00:06:50,137 --> 00:06:51,571
داخل گیر کردم
151
00:06:51,605 --> 00:06:53,640
خیلیخب، از در فاصله بگیرید
152
00:06:56,143 --> 00:06:58,344
اوه، ممنونم، ممنونم، ممنونم
153
00:06:58,379 --> 00:07:00,013
لیانا؟
154
00:07:00,047 --> 00:07:01,848
چه اتفاقی افتاده؟ کی شمارو داخل زندانی کرده بود؟
155
00:07:01,882 --> 00:07:04,017
کار زنم بود، لیانا؟
156
00:07:04,051 --> 00:07:05,785
همسرتون شمارو داخل زندانی کرده بود؟
157
00:07:05,820 --> 00:07:08,254
اخیراً یه مقدار مثل دیوونه ها شده بود
158
00:07:08,787 --> 00:07:10,190
نمیدونید چرا؟
159
00:07:10,224 --> 00:07:13,193
چند هفته پیش توی بانکی که کار میکرد سرقت شده بود
160
00:07:13,227 --> 00:07:15,862
از اون موقع دیگه آدم سابق نشد
161
00:07:15,896 --> 00:07:16,863
عه، بانک ماکای؟
162
00:07:16,897 --> 00:07:18,264
راجع بهش شنیدم، همه جا توی خبرها هست
163
00:07:18,299 --> 00:07:20,233
رئیس بانک به دلیل اینکه نزاشت دزدا وارد
164
00:07:20,267 --> 00:07:22,202
گاوصندوق اصلی بشن، کشته شد
165
00:07:22,236 --> 00:07:24,104
اسمش آلبرت بود، اون و لیانا باهم صمیمی بودن
166
00:07:24,138 --> 00:07:25,513
این مساله خیلی ناراحتش کرد
167
00:07:25,547 --> 00:07:27,774
تا امشب، راجع به چیزی که توی کامپیوترش دیدم
168
00:07:27,808 --> 00:07:29,309
ازش سوال کردم، اونم از کوره در رفت
169
00:07:29,343 --> 00:07:31,578
منو اونجا حبس کرد، من نمیخواستم پلیس
170
00:07:31,612 --> 00:07:33,213
چیزی که اونجاست رو ببینه، برا همین با شما تماس گرفتم
171
00:07:33,247 --> 00:07:34,948
چیزی که پیدا کردید چی بوده؟
172
00:07:41,255 --> 00:07:43,223
چگونه یه سلاح در بازار سیاه بخریم
173
00:07:43,257 --> 00:07:45,258
بیش از یه هفته داشت روی این موضوع تحقیق میکرد
174
00:07:45,865 --> 00:07:47,227
بهم نمیگفت چرا
175
00:07:48,763 --> 00:07:49,929
روزی که از بانک سرقت شده بود
176
00:07:49,964 --> 00:07:51,731
حتی قرار نبود اونجا باشه
177
00:07:51,766 --> 00:07:53,133
اما بعد از اینکه من دیگه کار نکردم
178
00:07:53,540 --> 00:07:56,001
مجبور شد چندتا شیفت اضافه کار کنه
179
00:07:56,704 --> 00:07:59,739
نباید خودتون رو راجع به اتفاقی که افتاده سرزنش کنید
180
00:07:59,774 --> 00:08:02,909
آقای اونز...نگران نباشید
181
00:08:02,943 --> 00:08:04,944
باشه؟ ما همسرتون رو پیدا میکنیم
182
00:08:33,140 --> 00:08:35,608
مگنوم، لیانا توی دزدی بانک دست داشته
183
00:08:35,643 --> 00:08:37,110
احتمالاً اسلحه رو برای محافظت از خودش میخواسته
184
00:08:37,144 --> 00:08:38,645
پس چرا این حرف رو نگفته؟
185
00:08:38,679 --> 00:08:39,813
و اگه احساس امنیت نمیکرده
186
00:08:39,847 --> 00:08:41,742
پس چرا چفت در رو ننداخته بود؟
187
00:08:41,776 --> 00:08:44,117
بعد از اینکه شوهرش رو توی کمد حبس کرده بود...
188
00:08:44,151 --> 00:08:46,019
هیچ کدوم از کاراش منطقی به نظر نمیاد
189
00:08:46,053 --> 00:08:48,054
خب، چیزی توی اوضاع مالیش پیدا نمیکنید
190
00:08:48,088 --> 00:08:51,362
این خانم احتمالاً کسلآور ترین شخص روی کره زمین باشه
191
00:08:51,397 --> 00:08:52,692
چرا این حرف رو میزنی؟
192
00:08:52,726 --> 00:08:54,694
خب، طبق پرداخت های عابر بانکش
193
00:08:54,728 --> 00:08:58,131
تقریباً هر روز توی رستوران Likelike نهار میخوره
194
00:08:58,165 --> 00:09:01,201
همیشه هم به یه اندازه، 8.25 دلار
195
00:09:01,235 --> 00:09:03,619
خیلیخب، هر روز یه خوراک ثابت سفارش میده
196
00:09:03,653 --> 00:09:05,839
بعدش سه شنبه، صد دلار
197
00:09:05,873 --> 00:09:07,907
از باجه عابربانک اون سر شهر در اورده
198
00:09:07,942 --> 00:09:11,845
چه دلیلی داره برای یه عابر بانک بری اون سر شهر
وقتی خودت توی بانک کار میکنی؟
199
00:09:11,879 --> 00:09:13,012
نمیدونم
200
00:09:13,047 --> 00:09:14,047
اما مثل یه ساعت تا همین یکی دو هفته پیش
201
00:09:14,081 --> 00:09:15,915
دقیقاً همین کار رو انجام میداد
202
00:09:15,950 --> 00:09:18,151
به نظر لیانا اسیر عادته
203
00:09:18,185 --> 00:09:20,320
آره، همونطور که گفتم، کسل کننده هست
204
00:09:20,354 --> 00:09:22,488
خیلیخب، باید قطع کنیم اما ممنونم کومو
205
00:09:22,523 --> 00:09:25,058
من فقط طبق دستورالعمل های خانم هیگینز پیش رفتم
206
00:09:25,092 --> 00:09:27,160
کومو، هکر فوقالعاده ای میشی
207
00:09:27,194 --> 00:09:30,096
فقط به پلیسا چیزی نگی، خدافظ
208
00:09:30,130 --> 00:09:31,231
-خدافظ
-خدافظ
209
00:09:33,059 --> 00:09:34,993
باید یه راهی پیدا کنیم که از کار لیانا سر دربیاریم
210
00:09:36,971 --> 00:09:39,038
میدونی ،اون با همسرش چارلی راجع به
211
00:09:39,073 --> 00:09:41,606
دزدی بانک حرف نمیزد اما مجبور بوده با پلیس حرف بزنه
212
00:09:48,118 --> 00:09:49,849
-چیه؟
-کاتسوموتو
213
00:09:50,364 --> 00:09:52,752
میگم، فندق استرالیاییهایی که برات فرستادم رسیدن دستت؟
214
00:09:52,786 --> 00:09:54,216
توی سه هفته گذشته، هر روز
215
00:09:54,251 --> 00:09:55,722
خوشمزه ان، مگه نه؟
216
00:09:55,756 --> 00:09:57,924
خب، نمیدونم، چون به آجیل حساسم
217
00:09:57,958 --> 00:10:01,094
اوه، پس خیلی ناجور بوده، ها؟
218
00:10:01,128 --> 00:10:02,380
نه اگه قصد کشتن منو داشته باشی
219
00:10:02,415 --> 00:10:04,464
حالا چی میخوای؟ نگو که یه لطفی ازم میخوای
220
00:10:04,498 --> 00:10:06,266
عه، یه کمک کوچیک راجع به یه موضوع نیاز دارم
221
00:10:06,300 --> 00:10:08,101
-ده دقیقه باهات فاصله دارم
-اینجا نمیمونم
222
00:10:08,135 --> 00:10:09,969
خواهش میکنم، مو-موضوع مهمیه
223
00:10:10,004 --> 00:10:12,438
فقط ازت میخوام یه گزارش رو بهم بدی، موضوع خاصی نیست
224
00:10:12,473 --> 00:10:14,040
میخوام قطع کنم
225
00:10:14,074 --> 00:10:15,909
دوباره بهم زنگ بزنی، ازت به دلیل تعقیب کردن شکایت میکنم
226
00:10:15,943 --> 00:10:17,277
چی فکر میکنی...
227
00:10:17,311 --> 00:10:19,005
هنوز بخاطر قضیه میانمار ازم ناراحته؟
228
00:10:19,039 --> 00:10:20,306
البته که ناراحته
229
00:10:20,341 --> 00:10:22,282
مگنوم، به یه فراری پناه دادی
230
00:10:22,316 --> 00:10:23,950
چارهای نداشتم
231
00:10:23,984 --> 00:10:25,118
مزخرفه
232
00:10:25,152 --> 00:10:26,886
میتونستی بهش بگی
233
00:10:26,921 --> 00:10:28,329
که چه اتفاقی برای هانا افتاده
234
00:10:28,363 --> 00:10:30,890
و اعتماد میکردی که به کسی چیزی نگه، اما اینکارو نکردی
235
00:10:30,925 --> 00:10:32,615
و حالا هم داری بهاش رو میپردازی
236
00:10:40,100 --> 00:10:41,267
پس اینطوره؟ به همین سادگی تسلیم میشی؟
237
00:10:41,302 --> 00:10:44,003
نه، میرم دیدن ریک، ببینم کسی از آشناهاش توی پلیس
238
00:10:44,038 --> 00:10:45,438
میتونه گزارش رو بده دستمون
239
00:10:51,145 --> 00:10:53,246
-از کجا فهمیدید من اینجام؟
-موبایلتو ردیابی کردیم
240
00:10:57,151 --> 00:10:59,419
ای بابا، انگار تا حالا زیر چشمتون بادمجون نکاشتن
241
00:10:59,453 --> 00:11:00,808
چی شد؟
242
00:11:00,842 --> 00:11:03,256
عه، مجبور شدم دیشب توی کلوب با یه یارویی گلاویز بشم
243
00:11:03,290 --> 00:11:04,991
دیگه مشتری هاتو کتک میزنی
244
00:11:05,025 --> 00:11:06,259
برا شغلت بد نیست؟
245
00:11:06,293 --> 00:11:07,460
یارو عوضی بود
246
00:11:07,494 --> 00:11:09,128
گفت یه اینفلوئنسر هست
247
00:11:09,163 --> 00:11:11,431
و چون کلوب رو گذاشته توی اینستاگرامش
248
00:11:11,465 --> 00:11:12,966
پس باید چندتا نوشیدنی رایگان گیرش بیاد
249
00:11:13,000 --> 00:11:14,834
منم گفتم، هی متقلب
250
00:11:14,868 --> 00:11:16,035
تموم فالورهات ربات هستن
251
00:11:16,070 --> 00:11:17,537
و فکر کنم این حرف خیلی ناراحتش کرد
252
00:11:17,571 --> 00:11:19,539
چون موقعی که برگشتم اون جوجه دلقک
253
00:11:19,573 --> 00:11:20,940
با مشت اومدم سمتم
254
00:11:20,975 --> 00:11:22,152
بگذریم، چیزی مهمی نبود
255
00:11:22,187 --> 00:11:23,902
ممنون که منو اوردید بیرون، هزینه اش رو بهتون پس میدم
256
00:11:23,936 --> 00:11:25,111
ببین، تو فکرش نباش
257
00:11:25,145 --> 00:11:26,145
با یه لطف برامون جبران کن
258
00:11:26,180 --> 00:11:28,481
آها پس یه چیزی میخواستید
259
00:11:28,515 --> 00:11:31,451
من فکر کردم واقعاً براتون مهم بودم
260
00:11:31,485 --> 00:11:32,952
-همینطوره
-آره
261
00:11:32,987 --> 00:11:35,822
فقط اینکه یه لطفی هم ازت میخوایم
262
00:11:41,395 --> 00:11:43,997
رفیقم توی اداره پلیس گفته این فیلم
263
00:11:44,031 --> 00:11:45,999
رو یکی از گروگانهای بانک گرفته
264
00:11:46,033 --> 00:11:46,997
خیلی خب، اون لیاناست
265
00:11:47,031 --> 00:11:50,336
تو، با من بیا
266
00:11:50,371 --> 00:11:52,338
و گمون کنم اون آدم دوست لیانا، رئیس بانک
267
00:11:52,373 --> 00:11:54,207
آلبرت کیپونو هست
268
00:11:55,409 --> 00:11:57,977
اینکارو نکن، اینکارو نکن
269
00:11:58,012 --> 00:11:59,979
خواهش میکنم، ولش کنید
270
00:12:00,014 --> 00:12:01,481
بهت گفتم، برو سر جات
271
00:12:05,119 --> 00:12:07,220
چیکار کردی؟
272
00:12:07,254 --> 00:12:09,409
آلبرت! آلبرت!
273
00:12:09,444 --> 00:12:11,057
خب، پس آلبرت قهرمان بازیش گل کرده بود
274
00:12:11,091 --> 00:12:14,027
و اومد از لیانا دفاع کنه که بخاطرش گلوله خورد
275
00:12:14,061 --> 00:12:16,195
زن بیچاره حتماً عذاب وجدان داغونش کرده
276
00:12:16,678 --> 00:12:18,331
آره، احتمالاً دنبال راهیه که به خودش آسیب بزنه
277
00:12:18,365 --> 00:12:21,000
که اینکار سعیش برای بدست آوردن اسلحه رو توضیح میده
278
00:12:24,538 --> 00:12:25,905
بله، کومو؟
279
00:12:25,939 --> 00:12:27,173
به نظرم اشتباه کردیم
280
00:12:27,207 --> 00:12:29,675
لیانا اونقدرا هم اسیر عادت نبوده
281
00:12:29,710 --> 00:12:32,045
اینطور که معلومه، امروز صبح 500 دلار
282
00:12:32,079 --> 00:12:34,617
از عابر بانک توی Sportsmen's Firing Range در اورده
283
00:12:34,651 --> 00:12:36,883
-باشگاه تیراندازی؟
-کومو، مطمئنی؟
284
00:12:36,917 --> 00:12:38,618
کاملاً
285
00:12:38,652 --> 00:12:41,454
خب، مطمئناً به خودکشی فکر نمیکنه
286
00:12:41,488 --> 00:12:44,020
چرا اگه بخوای خودتو بکشی میری به یه باشگاه تیراندازی؟
287
00:12:44,054 --> 00:12:45,892
آره، منم با توماس موافقم، عجیبه
288
00:12:45,926 --> 00:12:47,293
موافقم، پس قضیه راجع به غم و غصه یا
289
00:12:47,327 --> 00:12:49,228
-پشیمونی نیست
-پس قضیه چیه؟
290
00:12:49,263 --> 00:12:51,097
لیانا کسی رو از دست داده که بهش نزدیک بوده
291
00:12:51,131 --> 00:12:54,200
ممکنه حس کنه اون مسئوله
292
00:12:54,234 --> 00:12:57,036
میدونیم که با شوهرش صمیمی نبوده و قصد خرید یه تفنگ داشته
293
00:12:57,071 --> 00:12:59,072
و حالا میره به یه باشگاه تیراندازی؟
294
00:12:59,106 --> 00:13:02,608
که این یعنی قضیه قصد خودکشی داشتن یا ترسیدن نیست
295
00:13:03,266 --> 00:13:04,944
قضیه انتقامه
296
00:13:16,017 --> 00:13:17,918
هیگی، میشه موبایلتو قرض بگیرم؟
297
00:13:17,952 --> 00:13:19,286
باید به اَبی زنگ بزنم
298
00:13:19,320 --> 00:13:20,454
موبایل خودت چشه؟
299
00:13:20,488 --> 00:13:21,722
باطریش تموم شده
300
00:13:30,531 --> 00:13:32,499
هی اَبی، توماسم
301
00:13:32,533 --> 00:13:35,402
زنگ زدم ببینم کتاب رابین رو تموم کردی
302
00:13:35,436 --> 00:13:36,803
هروقت بیکار شدی بهم زنگ بزن
303
00:13:36,838 --> 00:13:38,405
خیلیخب
304
00:13:38,439 --> 00:13:39,840
"هروقت بیکار شدی بهم زنگ بزن"
305
00:13:39,874 --> 00:13:42,075
وای، چه شاعرانه حرف میزنی
306
00:13:42,110 --> 00:13:44,745
تعجبی نداره که اَبی حس میکنه وسوسه انگیزی
307
00:13:44,779 --> 00:13:45,912
حسودی نکن
308
00:13:45,947 --> 00:13:47,447
ببین، یه نفر بهت زنگ میزنه و ازت میخواد
309
00:13:47,482 --> 00:13:48,915
بیکار شدی بهش زنگ بزنی
310
00:13:48,950 --> 00:13:50,350
چه موقع، نمیدونم
311
00:13:50,385 --> 00:13:51,952
شاید وقت گل نی
312
00:13:51,986 --> 00:13:53,145
شرمنده معطلتون کردم
313
00:13:53,179 --> 00:13:56,456
خب، چه کمکی میتونم بهتون کنم؟
314
00:13:56,491 --> 00:13:59,459
میخوایم بدونیم این خانم رو میشناسید
315
00:14:00,495 --> 00:14:01,795
اسمش لیاناست
316
00:14:02,200 --> 00:14:03,930
آره، امروز صبح اینجا بوده
317
00:14:03,965 --> 00:14:06,433
راستش توی این دو هفته اخیر زیاد اینجا اومده
318
00:14:06,467 --> 00:14:08,468
چرا راجع بهش سوال میپرسید؟
319
00:14:08,503 --> 00:14:11,371
چون از شب گذشته، غیبش زده
320
00:14:11,406 --> 00:14:13,673
خب، امروز صبح که حالش خوب بود
321
00:14:15,576 --> 00:14:16,630
ساعت قشنگیه
322
00:14:16,964 --> 00:14:18,879
رولکسه، مگه نه؟
323
00:14:18,913 --> 00:14:20,347
عه، آره
324
00:14:20,381 --> 00:14:21,815
خیلی شیکه
325
00:14:21,849 --> 00:14:23,159
چند وقته داریدش؟
326
00:14:23,194 --> 00:14:24,518
زیاد نیست
327
00:14:24,552 --> 00:14:27,325
میشه...یه نگاه بهش بندازم؟ یه جورایی عاشق ساعتای رولکسم
328
00:14:27,350 --> 00:14:28,785
شرمنده، باید برگردم
329
00:14:28,810 --> 00:14:30,269
میدونید چیه اون ساعت جالبه؟
330
00:14:30,992 --> 00:14:32,392
اون ساعت
331
00:14:33,022 --> 00:14:34,327
شبیه...
332
00:14:34,899 --> 00:14:36,596
این ساعت نیست؟
333
00:14:38,166 --> 00:14:40,534
خب به نظر میرسه شما یه ساعت متلعق به یه خانم
334
00:14:40,568 --> 00:14:43,503
که حالا گمشده هست، دستتونه
335
00:14:43,538 --> 00:14:45,142
مطمئنم درک میکنید چطور به نظر میاد
336
00:14:45,176 --> 00:14:48,442
شاید دلتون بخواد بجای پلیس با ما حرف بزنید
337
00:14:52,413 --> 00:14:53,647
به عنوان هزینه هست
338
00:14:53,681 --> 00:14:54,981
خیلیخب؟
339
00:14:55,016 --> 00:14:57,017
میخواست یه اسلحه بخره، با یه مقدار مهمات
340
00:14:57,051 --> 00:14:58,552
زیرمیزی
341
00:15:00,074 --> 00:15:02,589
تمرین روزانه تیراندازی و یه سلاح بدون قابلیت ردگیری، منظورم اینه
342
00:15:02,623 --> 00:15:05,492
در حال حاضر میشه گفت این تئوری انتقامگیری خیلی جدیه
343
00:15:05,526 --> 00:15:07,394
آره، اما لیانا باید بدونه دزدا کی هستن
344
00:15:07,428 --> 00:15:09,663
و درست مثل بقیه آدمای توی بانک، نمیتونسته شناساییشون کنه
345
00:15:09,697 --> 00:15:12,365
اما بعضی وقتا شاهدا جزئیاتی بعد از اتفاق یادشون میاد
346
00:15:12,400 --> 00:15:14,034
امکانش هست لیانا چیزی که گفته شده یادش اومده
347
00:15:14,068 --> 00:15:16,802
یا اون روز چیزی دیده که باعث شده
348
00:15:16,836 --> 00:15:18,505
به شناسایی اون آدما کمک کنه
349
00:15:18,539 --> 00:15:19,940
میدونی چی دائم به ذهنم میاد؟
350
00:15:19,974 --> 00:15:21,108
چرا به مقامات اطلاع نداده
351
00:15:21,142 --> 00:15:24,444
منظورم اینه، تصمیم گرفته خودش بره سراغ اون آدما
352
00:15:24,479 --> 00:15:26,847
و انتقام بگیره؟ حرفم اینه، اون فقط یه شهروند عادیه
353
00:15:26,881 --> 00:15:28,381
میدونم شاید یکمی دور از واقعیت باشه
354
00:15:28,416 --> 00:15:30,117
اما لیانا برای اتفاقی که برا
355
00:15:30,151 --> 00:15:32,085
آلبرت کیپونو افتاده، احساس مسئولیت میکنه
356
00:15:32,120 --> 00:15:34,454
چنین فقدانی اونقدر آدم رو داغون میکنه
357
00:15:34,489 --> 00:15:38,125
که لیانا ممکنه حس کنه مجبور هست کاری کنه
358
00:15:38,159 --> 00:15:40,393
مهم نیست چقد غیرمنطقی باشه
359
00:15:40,428 --> 00:15:41,933
یا به چه قیمتی تموم بشه
360
00:15:41,968 --> 00:15:43,897
وقتی بحث انتقام باشه
361
00:15:43,931 --> 00:15:45,532
هیگینز یه تجربیاتی توی این زمینه داره
362
00:15:45,566 --> 00:15:48,201
پس حسم میگه، روی این موضوع بهش اعتماد کنم
363
00:15:50,671 --> 00:15:51,972
چیه؟
364
00:15:52,006 --> 00:15:53,106
یه مسیج از کومو اومده
365
00:15:53,141 --> 00:15:54,641
لیانا همین حالا یه موبایل جدید خریده
366
00:15:54,675 --> 00:15:56,076
میتونی محلش رو پیدا کنی؟
367
00:15:56,110 --> 00:15:57,544
آره
368
00:15:59,180 --> 00:16:00,480
توی فاصله نیم مایلی فرودگاهه
369
00:16:00,515 --> 00:16:02,716
30 دقیقه راهه، با ترافیک 45 میشه
370
00:16:02,750 --> 00:16:04,518
حتماً به نیروی پشتیبانی احتیاج داریم
371
00:16:18,032 --> 00:16:19,733
دختر داخله
372
00:16:21,169 --> 00:16:23,637
توی سالن تتو چیکار میکنه؟
373
00:16:24,133 --> 00:16:26,506
داداش، این کار توئه که بفهمی
374
00:16:26,541 --> 00:16:27,841
مشتریام منتظرمن
375
00:16:27,875 --> 00:16:29,809
آدمایی که واسه وقتم بهم پول میدن
376
00:16:29,844 --> 00:16:30,810
فعلاً
377
00:16:42,890 --> 00:16:44,090
تو اینجا بمون
378
00:16:44,125 --> 00:16:45,492
میرم یکم شناسایی انجام بدم
379
00:16:45,526 --> 00:16:47,027
باهات میام
380
00:16:47,061 --> 00:16:48,695
به نظرم فکر خوبی نیست
381
00:16:48,729 --> 00:16:50,263
خیلی تابلوئی
382
00:16:50,298 --> 00:16:51,590
چطور به این نکته رسیدی؟
383
00:16:51,624 --> 00:16:53,533
خب، قیافه ات شبیه آدمایی نیست که
384
00:16:53,568 --> 00:16:56,469
به فکر زدن تتو باشن، بماند که یه دونه هم نداری
385
00:16:56,504 --> 00:16:58,538
خب، معلوم شد چقد میدونی
386
00:16:58,573 --> 00:17:00,540
اتفاقاً یه دونه دارم
387
00:17:00,575 --> 00:17:02,776
نه، من توی سوتین ورزشی و لباس شنا دیدمت
388
00:17:02,810 --> 00:17:04,177
تتوئی در کار نبود
389
00:17:04,212 --> 00:17:07,147
جایی که هستش رو هیچوقت نمیبینی
390
00:17:12,153 --> 00:17:13,954
آره، چند دقیقه پیش اینجا بود
391
00:17:13,988 --> 00:17:15,434
از در پشتی خارج شد
392
00:17:16,591 --> 00:17:18,058
حتماً دیده تیسی دنبالشه
393
00:17:18,092 --> 00:17:19,365
آره، زیاد هم سخت نیست
394
00:17:19,399 --> 00:17:20,727
یه ماشین رنگیرنگی میرونه
395
00:17:20,761 --> 00:17:22,062
جوری نیست که بشه مخفیش کرد
396
00:17:22,096 --> 00:17:24,297
کارآگاه خصوصیای این حرف رو میزنه که خودش فراری سوار میشه
397
00:17:24,332 --> 00:17:26,499
چی میخواست؟
398
00:17:26,534 --> 00:17:27,734
اومده بود راجع به تتویی که روی
399
00:17:27,768 --> 00:17:29,236
بدن یه نفر که اخیراً دیده بود، سوال میکرد
400
00:17:29,270 --> 00:17:31,204
طرحش که کشیده بود رو نشونم داد
401
00:17:31,239 --> 00:17:32,706
ازم پرسید اون کار اینجا انجام شده
402
00:17:32,740 --> 00:17:34,207
انجام شده بود؟
403
00:17:34,242 --> 00:17:37,611
آره، یکی از مشتریای دکس بود
404
00:17:38,879 --> 00:17:40,680
یه یارو به اسم کالین ولز
405
00:17:41,294 --> 00:17:44,684
نظری ندارید چرا به اون تتوی خاص علاقمند بود؟
406
00:17:44,719 --> 00:17:46,553
گفت هفته پیش طرف رو توی بار دیده
407
00:17:46,587 --> 00:17:48,855
گفت یه حسایی ردوبدل شد، اما شماره اش رو نگرفت
408
00:17:48,889 --> 00:17:49,990
گفت بالا و پایین ساحل جنوبی
409
00:17:50,024 --> 00:17:51,024
کامل گشته تا ببینه کسی
410
00:17:51,058 --> 00:17:52,192
چنین طرحی زده یا نه
411
00:17:52,226 --> 00:17:53,547
و بدونه طرف رو چطور پیدا کنه
412
00:17:53,581 --> 00:17:55,095
ببخشید
413
00:17:55,129 --> 00:17:57,063
حتماً تتو مال یکی از آدمایی بوده که از بانک سرقت کرده
414
00:17:57,098 --> 00:17:58,598
و لیانا اینطوری میخواد رد طرف رو بگیره
415
00:17:58,633 --> 00:18:00,267
آره...لطفاً بگید که اطلاعات اون شخص رو
416
00:18:00,301 --> 00:18:01,668
بهش ندادید
417
00:18:01,702 --> 00:18:03,536
بهم صد دلار پول نقد داده
418
00:18:04,372 --> 00:18:05,942
ما هم اون اطلاعات رو میخوایم
419
00:18:05,976 --> 00:18:07,107
ممنون
420
00:18:07,141 --> 00:18:09,843
از یه دوست قدیمی MI6 خواستم تا اسم کالین ولز رو جستجو کنه
421
00:18:09,877 --> 00:18:12,746
این پرونده اش هست، چندین سرقت انجام داده و یه مدت توی زندان هالاوا گذرونده
422
00:18:12,780 --> 00:18:14,347
حتماً یکی از سارقین بوده
423
00:18:14,382 --> 00:18:16,850
باید قبل از اینکه لیانا ولز رو پیدا کنه، ما پیداش کنیم
424
00:18:19,220 --> 00:18:20,620
چیزی که خواستید رو بدست اوردید؟
425
00:18:20,655 --> 00:18:21,699
آره
426
00:18:21,734 --> 00:18:24,858
میشه به ماشینم تکیه ندی؟
427
00:18:24,892 --> 00:18:28,299
آها، آره، ببخشید
428
00:18:28,542 --> 00:18:30,092
ببخشید
429
00:18:31,165 --> 00:18:33,033
لازم هست پیشنهاد کنم قبل از اینکه خودم
430
00:18:33,067 --> 00:18:35,268
اینکارو برات بکنم، کونت رو از روی سپر ماشین برداری؟
431
00:18:35,723 --> 00:18:37,370
چطوری کلی آدم به یکی از
432
00:18:37,405 --> 00:18:38,440
مشتریای من علاقه مند شدن؟
433
00:18:38,474 --> 00:18:39,806
به نظرم محترمانه ازت خواستیم
434
00:18:39,840 --> 00:18:41,641
از روی ماشین بلند بشی
435
00:18:42,188 --> 00:18:45,578
خوشحال شدی؟ حالا سوالمو جواب بدین
436
00:18:45,613 --> 00:18:47,580
میدونی، راستش...
437
00:18:47,615 --> 00:18:48,915
به تو ربطی نداره
438
00:18:51,986 --> 00:18:53,253
شاید اگه یه اسلحه سمتتون بگیرن
439
00:18:53,287 --> 00:18:55,021
زبونتون باز بشه
440
00:19:02,827 --> 00:19:04,574
میدونی، به نظرم آشناییمون بدجور شروع شد
441
00:19:04,608 --> 00:19:06,502
راستشو بگم، من یه کارآگاه خصوصیم
442
00:19:06,536 --> 00:19:07,655
این هم کارآموزم هست
443
00:19:07,689 --> 00:19:10,133
عه، من کارآموزت نیستم
444
00:19:10,168 --> 00:19:13,370
-خیلیخب، دستیارم
-مطمئناً اینم نیستم
445
00:19:13,371 --> 00:19:15,104
خب، اسمت توی لیست دستمزد که نمیاد، شریکم هم نیستی
446
00:19:15,173 --> 00:19:16,640
-پس چی هستی؟
-خیلیخب، وسواست سر اینکه
447
00:19:16,674 --> 00:19:17,774
من شریکت بشم چیه؟
448
00:19:17,809 --> 00:19:19,398
-کدوم وسواس؟ وسواس نیست
-بیخیال
449
00:19:19,432 --> 00:19:22,077
دائم فشار میاری، چرا این مساله اینقد مهمه؟
450
00:19:22,112 --> 00:19:23,228
میخوای بگم چیش اینقد مهمه؟
451
00:19:23,253 --> 00:19:24,881
عه، آره، خیلی نامحسوس گفتم؟
452
00:19:25,917 --> 00:19:27,751
فکر میکنم با تو، توی کارم خیلی بهترم
453
00:19:27,785 --> 00:19:28,819
تا بدون تو
454
00:19:29,527 --> 00:19:30,781
واقعاً؟
455
00:19:30,816 --> 00:19:32,622
آره! همینه، گفتمش
456
00:19:32,657 --> 00:19:34,891
شما دو مرغ عاشق، کارتون تموم نشد؟
457
00:19:35,846 --> 00:19:37,201
تقریباً
458
00:19:42,667 --> 00:19:44,167
-وایستا، وایستا، بزارش بره
-میره به ولز خبر میده!
459
00:19:44,192 --> 00:19:46,010
لیانا همین الان سراغ ولز رفته
460
00:19:46,035 --> 00:19:47,086
باید جلوش رو بگیریم، زود باش
461
00:19:50,475 --> 00:19:52,630
اوناهاش، خونه ولز سمت راستیه
462
00:19:54,879 --> 00:19:57,414
باتوجه به موقعیت موبایل لیانا، اون هنوز داخله
463
00:20:11,996 --> 00:20:14,431
اون ولزه
464
00:20:16,608 --> 00:20:18,408
مگنوم، هنوز اینجاست
465
00:20:20,571 --> 00:20:22,172
هیگینز؟
466
00:20:23,207 --> 00:20:25,976
-دور بزن
-باشه
467
00:20:42,927 --> 00:20:45,028
-اسلحه رو بنداز!
-تو کی هستی؟
468
00:20:45,062 --> 00:20:47,430
من توماس مگنوم هستم، کارآگاه خصوصیم
469
00:20:47,465 --> 00:20:49,553
خواهش میکنم...اسلحه رو بزار زمین
470
00:20:49,587 --> 00:20:51,101
نه...صبر کن، اون با منه!
471
00:20:51,135 --> 00:20:52,602
چیزی نیست، لیانا
472
00:20:52,917 --> 00:20:54,918
اسم منو از کجا میدونید؟
473
00:20:55,277 --> 00:20:56,673
چارلی مارو استخدام کرد
474
00:20:57,484 --> 00:20:58,542
چی؟
475
00:20:58,576 --> 00:21:00,544
میدونیم تو اومدی اینجا که ولز رو بکشی
476
00:21:01,579 --> 00:21:03,720
اما من نکشتمش، موقعی که من رسیدم مرده بود
477
00:21:03,754 --> 00:21:05,081
اثر خون روی دستات هست
478
00:21:06,540 --> 00:21:08,919
چون سعی کردم نجاتش بدم
479
00:21:13,758 --> 00:21:17,894
لیانا...من حرفت رو باور میکنم
480
00:21:17,929 --> 00:21:19,095
فقط حرفش رو میزنی
481
00:21:19,130 --> 00:21:20,397
نه، اینطور نیست
482
00:21:20,432 --> 00:21:22,232
ببین، اون یارو دکس که توی سالن تتو بود
483
00:21:22,266 --> 00:21:24,100
اون گذاشت با آدرس ولز بزنی بیرون
484
00:21:24,135 --> 00:21:25,535
چون میدونست که مرده
485
00:21:25,570 --> 00:21:26,770
داری راجع به چی حرف میزنی؟
486
00:21:26,804 --> 00:21:28,790
یکی از آدمایی که توی آخرین سالن تتویی که رفتی...
487
00:21:28,815 --> 00:21:31,241
ما فکر میکنیم اون به این قضیه مرتبطه
488
00:21:31,275 --> 00:21:34,238
پس حالا اون و نفر سوم گروه سارقین
489
00:21:34,272 --> 00:21:35,599
میدونن که تو سعی کردی پیداشون کنی
490
00:21:35,633 --> 00:21:37,071
تو الان در خطری
491
00:21:37,782 --> 00:21:39,249
خیلیخب، باید ازت محافظت کنیم
492
00:21:39,283 --> 00:21:40,951
به من گوش کن، خواهش میکنم
493
00:21:40,985 --> 00:21:43,321
دو ساعت پیش، تو فرصت غافلگیری داشتی
494
00:21:43,355 --> 00:21:45,685
اون موقع شاید علیرغم بیتجربگیت
495
00:21:45,720 --> 00:21:48,124
شانس موفقیت داشتی، اما الان خبر دارن
496
00:21:48,159 --> 00:21:49,593
اونا دنبالت میگردن
497
00:21:49,627 --> 00:21:51,528
و میخوان تو رو بکشن
498
00:21:53,164 --> 00:21:54,965
و ما نمیزاریم این اتفاق بیفته
499
00:21:54,999 --> 00:21:56,967
به من نگاه کن لیانا...
500
00:21:57,001 --> 00:21:59,307
میدونم چرا اینکارو میکنی
501
00:21:59,341 --> 00:22:01,304
نه نمیدونی
502
00:22:01,339 --> 00:22:03,180
امکان نداره بدونید
503
00:22:04,803 --> 00:22:07,471
اشتباه میکنی، اشتباه میکنی
504
00:22:07,496 --> 00:22:09,531
حالا لطفاً تفنگت رو بزار زمین
505
00:22:11,109 --> 00:22:12,976
و بزار کمکت کنیم
506
00:22:14,825 --> 00:22:16,026
میتونی بهمون اعتماد کنی
507
00:22:17,688 --> 00:22:19,155
مشکلی نیست
508
00:22:19,190 --> 00:22:20,590
مشکلی نیست
509
00:22:24,895 --> 00:22:25,996
مشکلی نیست
510
00:22:26,030 --> 00:22:30,100
چیزی نیست، مشکلی نیست
511
00:22:35,673 --> 00:22:37,807
نشونم بده
512
00:22:37,842 --> 00:22:39,976
خیلی خوبه که دوباره باهم کار میکنیم کاتسوموتو
513
00:22:41,012 --> 00:22:43,046
خب این زنی که دنبالشی کیه؟
514
00:22:43,470 --> 00:22:45,181
به هر حال میفهمم
515
00:22:45,216 --> 00:22:46,349
لیانا اونز
516
00:22:46,384 --> 00:22:48,151
دستیار مدیر همون بانک؟
517
00:22:48,185 --> 00:22:51,254
آره، آره، دنبال انتقام گرفتن بوده
518
00:22:52,646 --> 00:22:54,190
و این خانم اونز کجاست؟
519
00:22:54,565 --> 00:22:55,959
الان پیش هیگینز هست
520
00:22:55,993 --> 00:22:57,560
تیسی داره میبردش به خونه رابین
521
00:22:57,595 --> 00:22:59,792
الان گذاشتی دوستات با یه متهم پرواز کنن برن؟
522
00:22:59,826 --> 00:23:01,998
اون به یارو شلیک نکرده، با یه 45 میلیمتری بهش شلیک کردن
523
00:23:02,033 --> 00:23:04,000
اون یه 38 میلیمتری داشته علاوه بر این، اسلحه اش رو چک کردم
524
00:23:04,035 --> 00:23:05,201
باهاش شلیک نکرده بودن
525
00:23:05,719 --> 00:23:07,937
عالی شد، داری بهم میگی به مدارک یه صحنه جرم دست زدی
526
00:23:07,972 --> 00:23:11,207
خب، اگه باهاش شلیک نکرده که مدرک حساب نمیشه
527
00:23:11,242 --> 00:23:13,009
میدونی، عاشق این تصمیمهای سرخودت ام
528
00:23:13,044 --> 00:23:14,311
بزار وظایفمون رو مشخص کنیم
529
00:23:14,345 --> 00:23:16,079
کار من تحقیق رو جنایات و تبرئه کردن متهم ها هست
530
00:23:16,113 --> 00:23:18,114
- و من...
-سد راه من شدی
531
00:23:20,184 --> 00:23:23,053
میخوای بدونی به چی فکر میکنم؟
532
00:23:23,087 --> 00:23:24,721
راستش نه
533
00:23:24,755 --> 00:23:27,157
یکی از دو همدستش ماشه رو کشیدن
534
00:23:27,191 --> 00:23:29,092
خیلیخب، چرا؟
535
00:23:29,126 --> 00:23:31,227
راجع به پول نبوده، چون هیچی نبردن
536
00:23:31,262 --> 00:23:32,823
آره، شاید ولز رو بخاطرش سرزنش میکردن
537
00:23:32,857 --> 00:23:35,899
یا-یا فکر کردن میخواد اونا رو لو بده
538
00:23:36,934 --> 00:23:38,401
خیلیخب، بیا از اول شروع کنیم
539
00:23:38,436 --> 00:23:40,170
لیانا چطور از اینجا سر در اورد؟
540
00:23:40,204 --> 00:23:42,272
رد ولز رو از روی تتوش تا اینجا گرفته
541
00:23:42,306 --> 00:23:45,041
راستش، کسی که این تتو رو انجام داده بود، یه یارو به اسم دکس
542
00:23:45,076 --> 00:23:47,077
ما فکر میکنیم یکی از سارقای بانک هست
543
00:23:47,111 --> 00:23:49,913
توی یه سالن به اسم Iron Body Tattoo نزدیک فرودگاه کار میکنه
544
00:23:49,947 --> 00:23:51,681
مطمئنم بهتره سابقه طرف رو چک کنی
545
00:23:51,716 --> 00:23:54,117
جداً؟ کاری که باید بکنم همینه؟
546
00:23:54,151 --> 00:23:56,252
ببین، فقط سعی دارم کمکت کنم
547
00:23:59,670 --> 00:24:02,372
صبر کن، بزار دستات رو ببینم
548
00:24:04,589 --> 00:24:06,723
-دستات رو شستی؟
-نه
549
00:24:06,748 --> 00:24:09,050
پس کی به این جسد دست زده؟ اثر خون و انگشت اینجا میبینم
550
00:24:09,233 --> 00:24:11,034
لیانا
551
00:24:11,068 --> 00:24:12,769
منظورت زنی هست که ممکنه بهش شلیک کرده باشه؟
552
00:24:12,803 --> 00:24:13,970
بهت که گفتم، اون بعش شلیک نکرده
553
00:24:14,004 --> 00:24:16,634
مگنوم، قبل از اینکه به جرم باعث میگرن شدنم دستگیرت کنم، برو
554
00:24:16,668 --> 00:24:18,942
-این کار که جرم قابل بازداشت کردن نیست
-برو
555
00:24:25,614 --> 00:24:28,659
راجع به تتو به پلیس نگفتم چون ترسیده بودم
556
00:24:30,000 --> 00:24:32,668
اون مردی که به آلبرت شلیک کرد تهدیدم کرده بود
557
00:24:32,857 --> 00:24:36,126
-بهم گفتن میدونن من کجا زندگی میکنم
-شکی نیست بانک رو زیر نظر داشتن
558
00:24:36,160 --> 00:24:38,795
روی تو هم همکارات تحقیق کردن
559
00:24:38,829 --> 00:24:42,132
گفتن اگه به پلیس چیزی بگم چارلی رو میکشن
560
00:24:42,166 --> 00:24:43,833
اوایل به خودم میگفتم
561
00:24:43,868 --> 00:24:46,136
ساکت موندنم کار عاقلانه ایه
562
00:24:46,170 --> 00:24:47,561
اما بعد چند روز
563
00:24:47,595 --> 00:24:49,806
تصمیم گرفتم که نمیشه کاری نکنم
564
00:24:52,209 --> 00:24:55,311
اما نمیتونستم چارلی رو توی خطر بندازم
565
00:24:56,981 --> 00:24:59,716
کاری که کردی خیلی شجاعت لازم داره
566
00:25:01,185 --> 00:25:03,823
اما با این ماموریت انتقامی که پیش گرفتی
567
00:25:03,857 --> 00:25:05,404
زندگی رو اونجور که میشناسی...
568
00:25:06,190 --> 00:25:08,324
دیگه تموم شده
569
00:25:10,638 --> 00:25:12,953
انتقامجویی...
570
00:25:13,641 --> 00:25:16,610
عواقب تغییر دهندهای در زندگی داره
571
00:25:29,622 --> 00:25:30,724
شاید بخاطر تنها بودن توی مسیر
572
00:25:30,758 --> 00:25:32,926
برگشت طولانی تا خونه رابین باشه
573
00:25:32,961 --> 00:25:34,094
اما اون صدای کوچیک تو ذهنم میگه
574
00:25:34,128 --> 00:25:36,930
کاتسوموتو همچین بیراه هم به لیانا مضنون نشده بود
575
00:25:36,965 --> 00:25:38,932
هنوزم فکر نمیکنم اون ولز رو کشته باشه
576
00:25:38,967 --> 00:25:41,635
اما خون روی دستاش با این قضیه جور در نمیاد
577
00:25:41,669 --> 00:25:44,938
اگه لیانا میخواست ولز بمیره، چرا سعی کرد نجاتش بده؟
578
00:25:44,973 --> 00:25:47,674
فقط میتونم به یه دلیل فکر کنم
579
00:25:47,709 --> 00:25:49,810
-الو؟
-سلام کومو، منم
580
00:25:49,844 --> 00:25:53,247
گفته بودی لیانا هر هفته 100 دلار از دستگاه خودپرداز درمیآورده
581
00:25:53,281 --> 00:25:55,954
میدونی اون دستگاه کجا هست؟
582
00:26:33,054 --> 00:26:34,554
اتاق میخوای؟
583
00:26:34,589 --> 00:26:36,690
راستش نه، فقط...
584
00:26:36,724 --> 00:26:38,625
یکم اطلاعات میخوام
585
00:26:42,230 --> 00:26:46,033
این زن رو تا حالا دیدین؟
586
00:26:46,067 --> 00:26:48,869
آره، لیانا
587
00:26:48,903 --> 00:26:51,705
یه مدتی بود هفته ای یه بار میومد
588
00:26:51,739 --> 00:26:52,873
اما نه با اون
589
00:26:53,941 --> 00:26:55,042
خیلیخب
590
00:26:55,076 --> 00:26:56,682
این یارو چطور؟
591
00:26:57,178 --> 00:26:58,912
آره
592
00:26:58,946 --> 00:27:00,947
همون پسر عاشقپیشه هست
593
00:27:02,750 --> 00:27:04,718
وقتی یه فرضیه به حقیقت میپیونده
594
00:27:04,752 --> 00:27:07,020
معمولاً باعث خوشحالی میشه
595
00:27:07,055 --> 00:27:08,622
اما امروز نه
596
00:27:16,196 --> 00:27:17,330
لیانا اونز، لطفاً بایست
597
00:27:17,364 --> 00:27:18,831
چه اتفاقی افتاده؟
598
00:27:18,866 --> 00:27:20,166
بچرخ، دستات رو ببر پشت سرت
599
00:27:20,200 --> 00:27:21,311
اما صبر کنید، من اونو نکشتم
600
00:27:21,346 --> 00:27:23,149
شاید نکشتی، اما هنوزم بازداشتی
601
00:27:23,183 --> 00:27:25,463
-لیانا، میدونیم چیکار کردی
-راجع به ولز میدونیم
602
00:27:25,497 --> 00:27:27,334
اون رستوران که هر روز میرفتی؟
603
00:27:27,369 --> 00:27:28,767
ولز اونجا کار میکرد؟
604
00:27:28,789 --> 00:27:30,463
اونجا باهاش آشنا شدی، عاشقش شدی
605
00:27:30,511 --> 00:27:32,512
اون بهت پیشنهاد داد که از زندگی روزمرهات فرار کنی
606
00:27:32,546 --> 00:27:34,347
و توی یه مقطع، نقشه ریختید
607
00:27:34,381 --> 00:27:35,948
که از یه بانک سرقت کنید
608
00:27:35,983 --> 00:27:37,517
بهت گفت چند نفر رو میشناسه که میتونن کمک کنن
609
00:27:37,551 --> 00:27:39,151
و، نمیدونم، شاید اصلاً
610
00:27:39,186 --> 00:27:40,520
فکر اونا بود، شاید اونا گولش زدن
611
00:27:40,554 --> 00:27:42,188
اما به هر صورت، تو باهاشون همراه شدی
612
00:27:42,222 --> 00:27:45,157
به محض اینکه نقشه به بیراهه رفت، دوست پسرت غیبش زد
613
00:27:45,192 --> 00:27:47,093
راحت باش و هرجا خواستی میتونی جلومو بگیری
614
00:27:48,775 --> 00:27:51,297
عه، از طرف خودم میگم، میشه ادامه بدی؟
615
00:27:51,331 --> 00:27:52,899
میخوام بدونم چه اتفاقی افتاد
616
00:27:52,933 --> 00:27:54,734
-منم همینطور
-آره، منم همینطور
617
00:27:54,768 --> 00:27:56,174
میخواست بره سراغ همدستاش
618
00:27:56,209 --> 00:27:58,404
مشکل این بود که ولز هیچوقت همدستاش رو معرفی نکرده بود
619
00:27:58,438 --> 00:28:00,239
و از اونجا که همیشه توی متل همدیگه رو ملاقات میکردن
620
00:28:00,274 --> 00:28:02,842
هیچوقت نفهمید ولز کجا زندگی میکنه
621
00:28:02,876 --> 00:28:04,477
پس اونم از تتوی اون برای ردگیریش استفاده کرد
622
00:28:04,511 --> 00:28:06,579
بعدش به دکس خبر رسید و اونم...
623
00:28:06,613 --> 00:28:08,347
به نفر سوم گفت که قبل از اینکه تو برسی اونجا
624
00:28:08,382 --> 00:28:09,546
یه گلوله خرج ولز کنه
625
00:28:12,758 --> 00:28:15,221
قول داده بود به کسی آسیبی نمیرسه
626
00:28:20,193 --> 00:28:21,861
راه بیفت
627
00:28:27,467 --> 00:28:29,816
صبر کن، وایستا، شوهرشه، چارلی
628
00:28:31,536 --> 00:28:33,003
سلام چارلی
629
00:28:33,028 --> 00:28:34,040
اوضاع چطوره؟
630
00:28:34,074 --> 00:28:35,291
لیانا رو پیدا کردی؟
631
00:28:35,325 --> 00:28:36,872
آره، آره، حالش خوبه
632
00:28:36,907 --> 00:28:38,511
اما میخوام شخصاً باهات حرف بزنم
633
00:28:38,545 --> 00:28:40,580
چارلی خونه نیست آقای مگنوم
634
00:28:41,495 --> 00:28:42,882
چارلی، کی اونجا پیشت هست؟
635
00:28:44,039 --> 00:28:46,200
لطفاً بهش آسیب نزنید!
636
00:28:46,235 --> 00:28:48,220
نگران نباش، تا موقعی که همه همکاری کنن
637
00:28:48,255 --> 00:28:50,666
-اتفاقی برای شوهرت نمیفته
-چی میخوای؟
638
00:28:50,700 --> 00:28:52,224
-کارآگاه کاتسوموتو هستم
-به نظر آدم باهوشی میای...
639
00:28:52,259 --> 00:28:53,565
میخوام یه تماس رو ردیابی کنید
640
00:28:53,599 --> 00:28:55,194
20 میلیون پول توی گاوصندوق بانک خوابیده
641
00:28:55,228 --> 00:28:56,324
که باید مال ما میشد
642
00:28:56,358 --> 00:28:58,130
تا اونجایی که میدونیم، هنوز اونجاست
643
00:28:58,165 --> 00:28:59,560
میفهمی چی میخوام بگم؟
644
00:28:59,595 --> 00:29:01,100
میخوای ما برات بیاریمش
645
00:29:01,134 --> 00:29:03,102
تو نه، اون
646
00:29:03,136 --> 00:29:04,640
امروز ظهر میره بانک
647
00:29:04,674 --> 00:29:07,206
تا اونجایی که میتونه کوله پشتی رو از پول نقد پر میکنه
648
00:29:07,240 --> 00:29:10,213
فقط صد دلاری، نه پول تقلبی، نه اسکناس قابل ردیابی
649
00:29:10,248 --> 00:29:11,911
به محض اینکه لیانا پول رو بگیره
650
00:29:11,945 --> 00:29:14,113
از بانک میزنه بیرون و سوار ماشینش میشه
651
00:29:14,147 --> 00:29:15,915
ما بهش زنگ میزنیم و بهش میگیم پول رو کجا بزاره
652
00:29:15,949 --> 00:29:18,551
و اگه ببینیم کسی لیانا رو تعقیب میکنه
653
00:29:18,585 --> 00:29:20,453
فکر میکنی چه بلایی سر این دوستمون چارلی میاد؟
654
00:29:20,487 --> 00:29:21,644
بهش آسیب میزنین
655
00:29:21,678 --> 00:29:22,989
یکم این حرف مبهمه
656
00:29:23,023 --> 00:29:24,223
بزار یه بار دیگه امتحان کنیم
657
00:29:25,258 --> 00:29:26,959
اونو میکشین
658
00:29:26,994 --> 00:29:29,161
آفرین آقای مگنوم
659
00:29:29,196 --> 00:29:30,877
آفرین
660
00:29:32,713 --> 00:29:33,933
خبری نشد؟
661
00:29:33,967 --> 00:29:35,267
اونقدری طولش ندادن که بشه کاری کرد
662
00:29:35,302 --> 00:29:37,202
خیلیخب، حالا چیکار کنیم؟
663
00:29:37,236 --> 00:29:39,071
ظهر میشه ساعت 12، از حالا نیم ساعت وقت داریم
664
00:29:39,106 --> 00:29:40,350
وقت زیادی نداریم
665
00:29:40,384 --> 00:29:42,608
از قصد اینکارو کردن، میدونستن ضربالعجل
666
00:29:42,643 --> 00:29:44,410
جلو دخالت نیروی پلیس در مقیاس وسیع رو میگیره
667
00:29:44,444 --> 00:29:47,113
که این یعنی بهترین کاری که میتونیم بکنیم اینه صبر کنیم به ضربالعجل برسیم
668
00:29:47,147 --> 00:29:48,297
بعدش برا زمان وقت بخوایم
669
00:29:48,331 --> 00:29:50,016
آره، اما امکان نداره گول همچین چیزی رو بخورن
670
00:29:50,050 --> 00:29:51,350
توماس؟
671
00:29:52,267 --> 00:29:53,339
سلام
672
00:29:53,340 --> 00:29:54,420
اَبی
673
00:29:54,943 --> 00:29:57,189
اومدم کتابت رو بهت پس بدم
674
00:29:57,224 --> 00:29:59,325
و شایدم تو رو برا نهار بدزدمت
675
00:29:59,359 --> 00:30:00,757
همه چی مرتبه؟
676
00:30:00,792 --> 00:30:02,528
راستش الان بهترین زمانش نیست
677
00:30:02,562 --> 00:30:04,030
یه مساله ای با یه موکل دارم
678
00:30:04,064 --> 00:30:06,618
-میشه یه دقیقه بهم وقت بدی؟
-باشه
679
00:30:06,643 --> 00:30:08,442
گوش کنید، در حال حاضر این آدما میخوان غیب بشن
680
00:30:08,477 --> 00:30:09,816
و وسیله اش هم پولِ، یه پول گنده
681
00:30:09,850 --> 00:30:12,438
پولی که لیانا میتونه از بانک خارج کنه، صبر میکنن
682
00:30:12,772 --> 00:30:13,939
امیدواری که اینطور بشه
683
00:30:13,964 --> 00:30:15,397
بزارید انجامش بدم
684
00:30:15,422 --> 00:30:17,043
این مساله تقصیر منه
685
00:30:17,077 --> 00:30:19,297
آلبرت بخاطر من کشته شد، نمیتونم بزارم به چارلی آسیب بزنن
686
00:30:19,332 --> 00:30:21,400
-بزارید اینکارو بکنم
-اصلاً حرفشم نزن
687
00:30:21,425 --> 00:30:24,150
اگه اینکارو نکنی و اونا هم ضربالعجل رو افزایش ندن، چارلی میمیره
688
00:30:24,184 --> 00:30:25,985
ببین، بزار پول رو بگیره
689
00:30:26,019 --> 00:30:28,521
ببردش برای اونا، میتونیم از دور نظارت کنیم
690
00:30:28,555 --> 00:30:31,162
مگنوم، جدی که نمیگی، این زن جنایتکاره
691
00:30:31,196 --> 00:30:33,659
ازم میخوای بزارم به بانکی که قبلاً دستبرد زده دوباره دستبرد بزنه؟
692
00:30:33,694 --> 00:30:36,079
یه سرقت از بانک حساب نمیشه
693
00:30:36,607 --> 00:30:39,231
میشه یه وام موقت بدون اطلاع به موسسه
694
00:30:39,266 --> 00:30:41,692
-از نظر دادگاه دزدی حساب نمیشه
-ممنون
695
00:30:41,717 --> 00:30:43,337
اما شاید دفاع مبتنی بر جنون به کار بیاد
696
00:30:43,371 --> 00:30:45,571
البته، بار اثباتش به عهده وکیل مدافع هست
697
00:30:45,605 --> 00:30:47,627
مشاور، با نهایت احترام، میخوام این مورد
698
00:30:47,661 --> 00:30:49,141
-رو از گزینه ها حذف کنم
-باشه
699
00:30:49,176 --> 00:30:51,310
این تنها ایده ای هست که باید بین گزینه ها باشه
700
00:30:51,344 --> 00:30:52,545
حتی اگه من هم قبول کنم
701
00:30:52,579 --> 00:30:54,580
باید داخل و بیرون بانک نظارت داشته باشیم
702
00:30:54,614 --> 00:30:56,987
یه گروه نظارتی لازمه، 30 تا پلیس نیاز هست
703
00:30:57,021 --> 00:30:58,953
چند روز طول میکشه تا عملیاتی مثل این اجرا بشه
704
00:30:58,988 --> 00:31:01,387
-ما فقط چند دقیقه وقت داریم
-منو ریک کمک میکنیم
705
00:31:01,421 --> 00:31:02,878
آره، من پایهام
706
00:31:02,912 --> 00:31:04,490
اینم از این، پشتیبانی هوایی
707
00:31:04,524 --> 00:31:05,742
این دیوونگیه
708
00:31:05,776 --> 00:31:07,593
اگه فکر بهتری داری که شامل صبر کردن
709
00:31:07,627 --> 00:31:09,195
تا تموم شدن وقت نمیشه، من گوش میدم
710
00:31:09,601 --> 00:31:11,363
هزار اتفاق ممکنه پیش بیاد که این قضیه رو خراب کنه
711
00:31:11,398 --> 00:31:14,100
آره، نقشه فوقالعاده ای نیست اما فقط نیم ساعت وقت داریم
712
00:31:14,134 --> 00:31:16,202
و این تنها نقشه ای هست که داریم
713
00:31:17,537 --> 00:31:18,738
راه بیفتین
714
00:31:39,593 --> 00:31:41,694
لیانا داره میره سمت گاوصندوق
715
00:31:43,745 --> 00:31:46,398
تیسی، ریک، توی موقعیت هستید؟
716
00:31:48,101 --> 00:31:50,336
درست بالای سرت داداش
717
00:32:13,253 --> 00:32:14,493
لیانا داره میره سمت خروجی
718
00:32:15,662 --> 00:32:18,731
15 دقیقه هست داری اون فیش واریز رو پر میکنی
719
00:32:18,765 --> 00:32:20,166
آرتروز اولیه دارم
720
00:32:20,200 --> 00:32:23,135
فکر کردی من احمقم پلیس؟
721
00:32:27,137 --> 00:32:29,108
اون ون جلو خروجی رو گرفته
722
00:32:29,677 --> 00:32:31,076
نمیتونه تصادفی باشه
723
00:32:31,110 --> 00:32:33,769
کاتسوموتو نزار از بانک خارج بشه
724
00:32:35,812 --> 00:32:37,449
کاتسوموتو؟
725
00:32:40,980 --> 00:32:42,180
سوار ون شو
726
00:32:43,840 --> 00:32:45,770
یا سوار ون شو یا چارلی میمیره
727
00:32:48,461 --> 00:32:50,429
چارلی
728
00:32:50,463 --> 00:32:51,661
سوار شو
729
00:33:00,674 --> 00:33:03,209
گوردون، صدامو داری؟
730
00:33:03,243 --> 00:33:04,543
کجایی؟!
731
00:33:04,578 --> 00:33:06,145
جواب بده لعنتی!
732
00:33:14,888 --> 00:33:16,355
لیانا رو گرفتن! الان توی ون هست!
733
00:33:16,389 --> 00:33:17,957
-آره، دیدمشون
-بهت چی گفتم مگنوم؟
734
00:33:18,676 --> 00:33:20,226
حق با کاتسوموتو بود
735
00:33:20,260 --> 00:33:22,862
هزار اتفاق ممکن بود که بیفته تا این قضیه رو خراب کنه
736
00:33:22,896 --> 00:33:25,320
و حالا ما یه فرصت داشتیم که کار رو درست انجام بدیم
737
00:33:30,989 --> 00:33:32,223
بچهها، ما داریمشون
738
00:33:32,257 --> 00:33:34,692
ون داره از خیابون Ward میره سمت شمال
739
00:33:35,527 --> 00:33:36,994
همین الان پیچید سمت Prospect
740
00:33:37,029 --> 00:33:38,996
گمش نکنی!
741
00:34:02,020 --> 00:34:03,588
ون رفت کجا؟
742
00:34:03,622 --> 00:34:05,890
توی خیابون Prospect پیچید سمت راست
743
00:34:07,893 --> 00:34:09,317
ازتون میخوام منو ببرید جلوش
744
00:34:09,352 --> 00:34:11,062
بعدش میخوای چیکار کنی؟
745
00:34:11,096 --> 00:34:12,864
نمیدونم، فقط منو یه جوری ازش جلو ببرید
746
00:34:12,898 --> 00:34:14,255
پس بپیچ سمت راست
747
00:34:23,548 --> 00:34:26,249
خیلیخب، یه کوچه 20 یاردی سمت راستت هست
748
00:34:29,982 --> 00:34:32,650
خوبه، حالا خروجی بعدی بپیچ سمت چپ
749
00:34:38,390 --> 00:34:40,358
خوبه، اینم از این، داری بهش میرسی
750
00:34:57,009 --> 00:34:58,997
خیلیخب داداش، حالا میخوای چیکار کنی؟
751
00:35:05,617 --> 00:35:07,351
توماس، داری چه غلطی میکنی؟
752
00:36:11,883 --> 00:36:13,317
زود باش لیانا
753
00:36:16,934 --> 00:36:18,401
صبر کن، دارید چیکار میکنید؟
754
00:36:18,680 --> 00:36:20,157
متاسفم چارلی
755
00:36:20,192 --> 00:36:22,126
خیلی متاسفم
756
00:36:25,362 --> 00:36:27,263
چی شده اقای مگنوم؟
757
00:36:35,593 --> 00:36:38,304
یه زمانی کسی رو توی زندگیم داشتم
758
00:36:38,744 --> 00:36:40,473
کسی که بهم آسیب زد
759
00:36:41,179 --> 00:36:43,481
و این دردی که حس میکنی، قراره
760
00:36:43,515 --> 00:36:45,883
قراره مدت زیادی همراهت باشه
761
00:36:46,438 --> 00:36:49,687
اما باید هر روز از خواب بیدار بشی و به زندگی ادامه بدی
762
00:36:51,818 --> 00:36:53,691
قراره خیلی به گذشته...
763
00:36:54,112 --> 00:36:55,613
نگاه بندازی
764
00:36:56,656 --> 00:36:58,029
اما همچنین باید ادامه بدی
765
00:37:00,436 --> 00:37:03,329
و راستی، اگه به دوستی احتیاج داشتی
766
00:37:04,102 --> 00:37:05,405
من همیشه هستم
767
00:37:06,541 --> 00:37:09,206
فقط یه کارآگاه خوب نیست، مگه نه؟
768
00:37:10,709 --> 00:37:14,912
دلسوز...هست
769
00:37:15,953 --> 00:37:17,367
آره، همینطوره
770
00:37:20,221 --> 00:37:22,086
میدونی، اوایل که باهاش آشنا شدم
771
00:37:22,120 --> 00:37:25,122
فکر کردم این کار برای مگنوم فقط بخاطر دستمزده
772
00:37:25,504 --> 00:37:26,570
یا یه تفریحه
773
00:37:28,493 --> 00:37:30,861
اما خیلی زود پی بردم
774
00:37:30,896 --> 00:37:33,764
اون واقعاً دلش میخواد به مردم کمک کنه
775
00:37:41,973 --> 00:37:43,974
شرمنده، باید برم
776
00:37:44,009 --> 00:37:45,476
میشه به توماس بگی
777
00:37:45,510 --> 00:37:47,207
-باید به کاری برسم؟
-باشه
778
00:38:04,965 --> 00:38:06,799
تو خوبی؟
779
00:38:06,824 --> 00:38:08,269
آره
780
00:38:10,034 --> 00:38:12,068
برا بعداً مشغولی؟
781
00:38:20,112 --> 00:38:21,278
هیگینز اصلاً به پیشنهاد شراکتت
782
00:38:21,313 --> 00:38:22,913
جواب داده؟
783
00:38:22,948 --> 00:38:25,082
نه، اما فکر کنم دارم اذیتش میکنم
784
00:38:25,117 --> 00:38:26,951
جواب احتمالاً آره هست
785
00:38:26,985 --> 00:38:28,018
خوبه
786
00:38:28,053 --> 00:38:29,687
شما دوتا گروه خوبی هستید
787
00:38:29,721 --> 00:38:30,988
ممنون
788
00:38:31,022 --> 00:38:32,590
کتاب رو تموم کردی، ها؟
789
00:38:32,624 --> 00:38:33,591
آره، همینطوره
790
00:38:33,625 --> 00:38:35,292
-و؟
-عالی بود
791
00:38:35,327 --> 00:38:37,615
اما برام خیلی سخت بود باور کنم هیچکدوم از اون اتفاقات افتاده باشه
792
00:38:37,650 --> 00:38:38,696
جداً؟
793
00:38:38,730 --> 00:38:40,197
حتی اون قسمتش که شوالیه سفید از
794
00:38:40,232 --> 00:38:41,999
داخل ماشین کروکی پرید لبه هلیکوپتر؟
795
00:38:42,033 --> 00:38:44,535
آره، خصوصاً اون بخشش
796
00:38:44,569 --> 00:38:46,604
البته راجع به شخصیت شوالیه سفید باید بگم که
797
00:38:46,638 --> 00:38:48,839
میدونی، برای واقعی بودن زیادی خوبه
798
00:38:48,874 --> 00:38:50,641
قهرمانهای اینطوری وجود ندارن
799
00:38:50,675 --> 00:38:53,844
اما...بعد از کاری که امروز کردی
800
00:38:53,879 --> 00:38:55,980
و بعدش موقعی که با چارلی حرف زدی
801
00:38:56,014 --> 00:38:58,015
باید بگم که هیچی از شوالیه سفید
802
00:38:58,049 --> 00:38:59,650
کم نداری توماس مگنوم
803
00:38:59,684 --> 00:39:01,252
ممنون
804
00:39:02,888 --> 00:39:04,212
-سلام
-سلام
805
00:39:04,237 --> 00:39:05,377
چطورید بچه ها؟
806
00:39:05,412 --> 00:39:06,790
-هی، تو چطوری؟
-کومو
807
00:39:06,825 --> 00:39:07,825
به نظر خوب میاین
808
00:39:07,859 --> 00:39:09,226
-هیگینز کجاست؟
-همم
809
00:39:09,261 --> 00:39:10,861
گفت یه چند دقیقه دیگه میاد
810
00:39:10,896 --> 00:39:13,197
به کاتسوموتو پیام دادم اما، خبری نشد
811
00:39:13,231 --> 00:39:15,666
-وای تعجب کردم
-باشه، خیلیخب
812
00:39:15,700 --> 00:39:16,867
هم یه لحظه ساکت
813
00:39:16,902 --> 00:39:18,270
یه خبر خیلی مهم دارم که بهتون بدم
814
00:39:18,304 --> 00:39:21,639
عه، دیشب که اون اتفاق مهم برام افتاد
815
00:39:21,673 --> 00:39:23,166
منو مجبور کرد یه ارزیابی کلی از زندگیم بکنم
816
00:39:23,200 --> 00:39:25,586
داری راجع به دستگیر شدن حرف میزنی؟
817
00:39:25,620 --> 00:39:28,145
آره، تاثیر خیلی زیادی روی من داشت، اوکی؟
818
00:39:28,180 --> 00:39:29,246
من برا زندان رفتن ساخته نشدم
819
00:39:29,281 --> 00:39:30,648
همهتون اینو میدونید
820
00:39:30,682 --> 00:39:32,049
ببینید، یه اتفاق مهم بوده و فهمیدم باید کاری بکنم
821
00:39:32,083 --> 00:39:34,852
خیلیخب؟ و بعد از کلی فکر کردن راجع بهش
822
00:39:34,886 --> 00:39:36,774
تصمیم گرفتم که...
823
00:39:37,189 --> 00:39:39,323
میخوام از کلوب King Kamehameha بزنم بیرون
824
00:39:39,357 --> 00:39:40,724
جداً؟
825
00:39:40,759 --> 00:39:41,926
بعد پول از کجا در میاری؟
826
00:39:41,960 --> 00:39:43,894
نمیدونم
827
00:39:43,929 --> 00:39:46,063
خب، تو پسر زرنگی هستی، یه کاریش میکنی
828
00:39:46,097 --> 00:39:47,364
خیلی ممنونم
829
00:39:47,399 --> 00:39:49,233
آه، راستی من یه قرار دادگاه دارم
830
00:39:49,267 --> 00:39:50,768
که این یعنی یه وکیل لازم دارم
831
00:39:50,802 --> 00:39:52,036
قیمتت که ارزونه؟
832
00:39:52,070 --> 00:39:54,605
-700 دلار در ساعت
-آها
833
00:39:54,639 --> 00:39:57,174
-اوه
-اما از اونجایی که بیکاری، رایگان کار میکنم برات
834
00:39:57,209 --> 00:39:58,742
عالی شد
835
00:39:58,777 --> 00:40:00,177
"رایگان" یعنی پول نمیدم دیگه، مگه نه؟
836
00:40:00,212 --> 00:40:02,905
آره، یعنی پول نمیدی
837
00:40:02,940 --> 00:40:04,715
سلام به همگی
838
00:40:04,749 --> 00:40:06,083
-سلام
-یه آبجو میخوای؟
839
00:40:06,117 --> 00:40:07,851
نه ممنون، راستش نمیتونم بمونم
840
00:40:07,886 --> 00:40:09,086
باید به پروازم برسم
841
00:40:09,120 --> 00:40:11,088
خب، کجا میری؟
842
00:40:11,122 --> 00:40:12,697
لندن
843
00:40:13,119 --> 00:40:14,358
همهچی مرتبه؟
844
00:40:14,392 --> 00:40:16,927
آره، مشکلی نیست، چند روز دیگه برمیگردم
845
00:40:16,962 --> 00:40:18,963
فقط اومدم یه خداحافظی بکنم و برم
846
00:40:18,997 --> 00:40:21,131
-سفر خوبی داشته باشی جولز
-ممنونم
847
00:40:21,527 --> 00:40:23,705
سلام منو به ملکه برسون
848
00:40:23,740 --> 00:40:25,734
-یالا، پسر، یالا
-الان برمیگردم
849
00:40:25,768 --> 00:40:27,104
نه، اونا نمیگن یالا
850
00:40:27,138 --> 00:40:28,105
-واقعاً؟
-آره
851
00:40:28,139 --> 00:40:29,873
-هیگینز
-بله
852
00:40:31,243 --> 00:40:32,551
توی لندن چه خبره؟
853
00:40:32,585 --> 00:40:35,112
مسائل خانوادگی، چیز باحالی نیست
854
00:40:35,625 --> 00:40:36,747
دروغگوی بدی هستی
855
00:40:36,781 --> 00:40:38,282
-دروغگو؟
-داری میری MI6
856
00:40:38,316 --> 00:40:39,316
MI6?
857
00:40:39,351 --> 00:40:41,151
تکرار کردن هرچیزی که من میگم
858
00:40:41,186 --> 00:40:42,920
باعث نمیشه از جواب دادن در بری
859
00:40:42,954 --> 00:40:44,154
میخوان برگردی
860
00:40:44,189 --> 00:40:46,090
به همین خاطر هست که نتونستی
861
00:40:46,124 --> 00:40:47,515
شراکتمون رو قبول کنی
862
00:40:48,429 --> 00:40:49,960
خیلیخب، تو از کجا میدونی؟
863
00:40:49,995 --> 00:40:51,662
چندین تماس بین تو و یه شماره
864
00:40:51,696 --> 00:40:53,130
مسدود شده توی گوشیت بود و وقتی ردیابیش کردم
865
00:40:53,164 --> 00:40:55,065
به یه ساختمون سرویس مخفی توی لندن ختم شد
866
00:40:55,100 --> 00:40:56,734
موقعی که موبایلم رو دادم به اَبی زنگ بزنی
867
00:40:56,768 --> 00:40:58,002
به تاریخچه تماسم نگاه انداختی
868
00:40:58,036 --> 00:41:00,738
مجبور بودم، یه مشکلی بود و تو هم بهم نمیگفتی
869
00:41:00,772 --> 00:41:02,006
پس به حریم خصوصیم تجاوز کردی
870
00:41:02,040 --> 00:41:03,941
ببین، نمیتونم بگم تعجب کردم
871
00:41:03,975 --> 00:41:06,076
بعد از اینکه حساب وایپر رو رسیدی فهمیدم فقط
872
00:41:06,111 --> 00:41:08,145
مساله زمان هست تا تو به لیست آدم خوبای ملکه برگردی
873
00:41:10,181 --> 00:41:11,228
درسته
874
00:41:11,661 --> 00:41:14,818
ظاهراً اون قضیه باعث شد اوضاعم درست بشه
875
00:41:15,790 --> 00:41:16,954
پس میخوای کار رو قبول کنی؟
876
00:41:18,123 --> 00:41:19,794
باید صحبتهاشون رو بشنوم
877
00:41:20,492 --> 00:41:24,194
فکر کنم حداقل اینو به اونا و خودم بدهکارم
878
00:41:24,757 --> 00:41:26,697
فکر کردم اون زندگی رو دیگه پشت سر گذاشتی
879
00:41:26,731 --> 00:41:28,198
منم همین فکر رو میکردم اما همهچی تغییر کرده
880
00:41:28,233 --> 00:41:29,651
آره، اما اونا از خدمت منفصلت کردن
881
00:41:29,676 --> 00:41:30,876
چرا میخوای دوباره براشون کار کنی؟
882
00:41:30,910 --> 00:41:32,036
اون مساله تقصیر خودم بودم مگنوم
883
00:41:32,070 --> 00:41:34,104
منظورم اینه، گذاشتم کنترل احساساتمو از دست بدم
884
00:41:34,139 --> 00:41:36,440
و رفتم سراغ یه انتقامگیری بدون اجازه
885
00:41:36,474 --> 00:41:38,275
اونا حق داشتن ارتباطشون با من رو قطع کنن
886
00:41:38,310 --> 00:41:41,111
حداقلش اینه، باید باهاشون روبرو بشم
887
00:41:41,146 --> 00:41:42,279
و به کارای اشتباهم اعتراف کنم
888
00:41:42,314 --> 00:41:44,068
بهشون این یه مورد رو بدهکارم
889
00:41:44,749 --> 00:41:48,485
یه جورایی، اونا هنوز خانواده منن
890
00:41:49,240 --> 00:41:52,156
خب، تو اینجا هم یه خانواده داری
891
00:41:55,493 --> 00:41:58,295
آره مگنوم، خودم حواسم هست
892
00:41:59,334 --> 00:42:01,198
میخوای همه اینا رو پشت سر بزاری؟
893
00:42:01,919 --> 00:42:04,201
مدیریت یه ملک بزرگ توی هاوایی هیچوقت
894
00:42:04,235 --> 00:42:05,436
برنامه من نبوده
895
00:42:09,052 --> 00:42:11,008
ببین، شرمنده ام، اما باید برم
896
00:42:12,897 --> 00:42:14,177
سفر امنی داشته باشی
897
00:42:17,048 --> 00:42:18,186
صبر کن مگنوم
898
00:42:19,918 --> 00:42:21,919
میدونم گوش نمیدی...
899
00:42:21,953 --> 00:42:25,389
اما سعی کن طرف انبار شراب نری
900
00:42:27,125 --> 00:42:28,959
تموم سعیمو میکنم
901
00:42:40,083 --> 00:42:50,083
مترجم: ابراهیم قلی پور
ebrahim_gholipour@ymail.com