1 00:00:06,074 --> 00:00:08,409 هذا مكتبي ، مقعدي 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,777 صورة غروفر ، جيما ، 3 00:00:09,877 --> 00:00:11,979 وأنا وصديقي المفضل ، بالطبع. 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,647 ديف ... 5 00:00:13,747 --> 00:00:15,949 هل التقطت صورة لي بينما كنت نائما؟ 6 00:00:18,286 --> 00:00:19,587 هل هذا لعاب؟ 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,522 أنت لا تقف أبدا لالتقاط صور سيلفي. 8 00:00:21,622 --> 00:00:23,457 في بعض الأحيان عليك أن تفعل ما عليك فعله. 9 00:00:23,557 --> 00:00:25,759 إذن يجب أن أفعل هذا. 10 00:00:28,096 --> 00:00:31,232 من الجيد ان يكون لي زائر بعملي 11 00:00:31,332 --> 00:00:35,369 حسنًا ، أنا متحمس لأنك عرضت علي اصطحابي لتناول الطعام 12 00:00:35,469 --> 00:00:37,171 ليس خارجا ، أسفل. 13 00:00:37,271 --> 00:00:38,539 الكافتيريا في القبو. 14 00:00:38,639 --> 00:00:40,541 اليوم يخنة برونزويك. 15 00:00:40,641 --> 00:00:43,244 يخنة برونزويك في قبو. 16 00:00:43,344 --> 00:00:45,679 حسنا أنا مسرور لقد قدت عبر المدينة. 17 00:00:47,148 --> 00:00:49,517 أنا فقط أمزح يا رجل. أنا سعيد بالفعل من أجلك. 18 00:00:49,617 --> 00:00:51,051 . هناك رئيسي ، جريجوري. 19 00:00:51,152 --> 00:00:52,753 أنا أنتظر ترقية 20 00:00:52,853 --> 00:00:54,288 وهو من يقرر سواء اخذتها أم لا ، 21 00:00:54,388 --> 00:00:56,023 لذا كن لطيفا. 22 00:00:56,124 --> 00:00:57,591 أنا دائما لطيف. 23 00:00:57,691 --> 00:00:59,727 كن ألطف من ذلك. 24 00:01:00,561 --> 00:01:02,163 يا جريجوري! 25 00:01:02,263 --> 00:01:03,464 آه ، أحضرت صديقًا 26 00:01:03,564 --> 00:01:05,366 ليوم اليخنات الثلاثاء. 27 00:01:05,466 --> 00:01:06,367 هذا كال ... 28 00:01:06,467 --> 00:01:07,768 أين هويته؟ 29 00:01:07,868 --> 00:01:09,002 إنه في جيبي. 30 00:01:09,103 --> 00:01:11,071 نعم ، يجب أن تكون عليك شخصياً 31 00:01:11,172 --> 00:01:13,674 جيبي هو شخصي 32 00:01:14,508 --> 00:01:17,711 المدنيون ، هل انا علي حق هيا يا كيفن 33 00:01:17,811 --> 00:01:19,347 حساء برونزويك لن يأكل نفسه. 34 00:01:19,447 --> 00:01:20,381 سررت بلقائك يا جريج. 35 00:01:20,481 --> 00:01:22,350 يا إلهي... 36 00:01:24,118 --> 00:01:26,454 ليس "جريج". جريجوري. 37 00:01:26,554 --> 00:01:28,156 جريج هو ابني. 38 00:01:28,256 --> 00:01:30,023 يطلق علي نفسة جريج ليبغضني. 39 00:01:30,124 --> 00:01:31,759 هذا لا يعمل. 40 00:01:33,961 --> 00:01:36,096 حسنا ، كيف تشعر حول "جي موني"؟ 41 00:01:36,197 --> 00:01:37,298 ليست جيدة. 42 00:01:37,398 --> 00:01:38,466 حسنا. 43 00:01:38,566 --> 00:01:40,368 أنا جائع. تعال يا كالفن. 44 00:01:40,468 --> 00:01:42,770 لنذهب. الآن. لنذهب. هيا. 45 00:01:42,870 --> 00:01:50,440 ترجمة : أحمد المصري By Ahmed Mandooz 47 00:01:52,380 --> 00:01:55,749 إذن هذا ما تبدو علية صالة المعلمين. 48 00:01:55,849 --> 00:01:58,586 هل هو كل ما تخيلتيه ، نعم ياجيما. 49 00:01:58,686 --> 00:02:02,356 رائحته مثل القهوة الرديئة ، والأحذية المعقولة والأجور المنخفضة. 51 00:02:03,857 --> 00:02:05,293 بالمناسبة، 52 00:02:05,393 --> 00:02:07,127 ربما يجب عليك الأتصال بالسيدة جونسون. 53 00:02:07,228 --> 00:02:08,662 إذا علم المدرسون الآخرون انك صديقتي 54 00:02:08,762 --> 00:02:10,431 قد يعتقدون انه هكذا حصلت على الوظيفة. 55 00:02:10,531 --> 00:02:11,665 نعم. 56 00:02:11,765 --> 00:02:13,434 لأن الجميع يعلم لا يجب أن تكون 57 00:02:13,534 --> 00:02:15,436 مدرس موسيقى بدوام جزئي بعد المدرسة 58 00:02:15,536 --> 00:02:18,206 إلا إذا كنت تعرف الناس في المناصب العالية. 59 00:02:19,373 --> 00:02:22,543 طاب مسائكم ايها المعلمون الرائعون 60 00:02:22,643 --> 00:02:24,011 السيدة ديفيس والسيد رايان 61 00:02:24,111 --> 00:02:26,146 قابلا المعلمة باتلر معلمة الموسيقي الجديدة 62 00:02:26,247 --> 00:02:28,449 . واجب الحافلة! 64 00:02:31,419 --> 00:02:33,821 أهلا وسهلا. لو سمحتي نادني بتامي. 65 00:02:33,921 --> 00:02:35,989 وأنا سكوت. . وأنا تينا. 66 00:02:36,089 --> 00:02:38,559 لكن السيدة بتلر ، إذا كنت بغيضة. 67 00:02:38,659 --> 00:02:40,428 افهمك 68 00:02:40,528 --> 00:02:41,595 انت مرحه 69 00:02:43,197 --> 00:02:44,798 اول شيء تحتاجين معرفته 70 00:02:44,898 --> 00:02:46,267 احضري ورق التواليت خاصتك 71 00:02:46,367 --> 00:02:48,135 قد يكون كذلك كورق الصنفرة هنا. 72 00:02:49,370 --> 00:02:50,838 وإذا كنتي تعلمين ما هو جيد بالنسبة لك، 73 00:02:50,938 --> 00:02:52,306 ابتعدي عن المخبوزات. 74 00:02:52,406 --> 00:02:54,375 المدرب سبتس يحب لمس كل واحد منهم 75 00:02:54,475 --> 00:02:55,943 ولا يغسل يديه أبدًا. 76 00:02:56,043 --> 00:02:57,245 ، اللعنة. 77 00:02:57,345 --> 00:02:59,847 هذا خاطئ جدا. 78 00:02:59,947 --> 00:03:01,215 حسنًا ، أنا متحمسة لوجودي هنا. 79 00:03:01,315 --> 00:03:02,983 أنا سعيدة جدًا لأن جيما-- 80 00:03:03,083 --> 00:03:04,818 السيدة جونسون-- أعطتني الفرصة. 81 00:03:04,918 --> 00:03:05,953 ، أليست رائعة؟ 82 00:03:06,053 --> 00:03:06,954 عظيمة جدا. 83 00:03:07,054 --> 00:03:08,155 نعم. قطعاً. 84 00:03:08,256 --> 00:03:09,390 ولكن ، مثل ، بحقك 85 00:03:09,490 --> 00:03:11,525 لا أحد يستطيع أن يكون متفائلاً لهذا الحد طوال الوقت. 86 00:03:12,793 --> 00:03:15,162 "طاب مسائكم، ايها المعلمون الرائعون 87 00:03:15,263 --> 00:03:17,164 "تذكروا ، إذا كنا إلهام لهؤلاء الأطفال ، 88 00:03:17,265 --> 00:03:18,632 سوف يلهموننا مرة أخرى! " 89 00:03:18,732 --> 00:03:21,269 انها كلها أشراق وأقواس قزح. 90 00:03:22,836 --> 00:03:24,605 لا أحد يستطيع حقا أن يكون بهذا المرح. 91 00:03:24,705 --> 00:03:25,806 لابد أنها تزيفه 92 00:03:25,906 --> 00:03:27,275 وهل يمكن أن تكون أكثر توترًا؟ 94 00:03:28,976 --> 00:03:30,143 "تذكروا جميعًا. 95 00:03:30,244 --> 00:03:32,045 إذا لم تكن مبكرًا ، انت متاخر." 97 00:03:34,448 --> 00:03:35,849 حسنًا ، على ما أعتقد المديرة جونسون ... 98 00:03:35,949 --> 00:03:38,619 ، عندما لا تكون في الجوار ، انها "المديرة باربي". 100 00:03:42,222 --> 00:03:44,024 نحن نتصافح عن ذلك؟ 101 00:03:44,124 --> 00:03:45,559 حسنا. 104 00:03:51,999 --> 00:03:54,368 ، مرحبا ، كالفن. 105 00:03:54,468 --> 00:03:55,869 حصلت عليها 106 00:03:55,969 --> 00:03:57,805 حسنًا ، أنا متأكد من وجود مرهم هناك 107 00:03:57,905 --> 00:03:59,807 للتخلص منه. 108 00:04:00,741 --> 00:04:03,544 لا ، أنا أقول حصلت على الترقية. 109 00:04:03,644 --> 00:04:05,346 حسنا، جيد! 110 00:04:05,446 --> 00:04:07,681 الغداء القادم عليك ، السيد بيج شوت. 111 00:04:07,781 --> 00:04:10,418 وسنذهب إلى مطعم مع مناديل من القماش. 112 00:04:10,518 --> 00:04:13,654 حسناً لكن الوظيفة الجديدة بنفس مقابل القديمة 113 00:04:13,754 --> 00:04:15,456 مع مسؤوليات جديدة 114 00:04:15,556 --> 00:04:17,057 لا اعتقد سأحظى بالوقت 115 00:04:17,157 --> 00:04:18,392 للخروج لتناول طعام الغداء في كثير من الأحيان. 116 00:04:18,492 --> 00:04:20,361 تمهل 117 00:04:20,461 --> 00:04:23,063 المزيد من العمل؟ نفس الأجر؟ 118 00:04:23,163 --> 00:04:25,833 هل تعرف ما هي الترقية ؟ 119 00:04:26,700 --> 00:04:29,069 نعم ، لكنها لا تتعلق حول المال . 120 00:04:29,169 --> 00:04:30,804 انظر ، عندما كنت وسيط نزاع ، 121 00:04:30,904 --> 00:04:32,373 نعم ، لقد تلقيت راتب جيدًا. 122 00:04:32,473 --> 00:04:35,042 لكن الاستماع إلى الأغنياء يقاتلون 123 00:04:35,142 --> 00:04:37,044 على من يحصل أي يخت كان ... 124 00:04:37,144 --> 00:04:38,446 لا أعلم، نوع من سحق للروح. 125 00:04:38,546 --> 00:04:40,414 الآن يمكنني تقديم المشورة للمحاربين القدامى. 126 00:04:40,514 --> 00:04:43,150 ومساعدة الناس كان دائما شغفي. 127 00:04:43,250 --> 00:04:44,818 ديف ، 128 00:04:44,918 --> 00:04:47,154 شغفي هو إصلاح السيارات ، 129 00:04:47,254 --> 00:04:49,122 ولكن هل تعلم شغفي الآخر؟ 130 00:04:49,222 --> 00:04:51,525 الحصول على أموال لإصلاح السيارات. 131 00:04:51,625 --> 00:04:54,328 نعم ، حسنًا ، بالاضافة للمال سيكون هذا جيد 132 00:04:54,428 --> 00:04:56,330 لكنها الحكومة. ليس هناك مساحة كبيرة للمناورة. 133 00:04:56,430 --> 00:04:59,467 هناك دائمًا مساحة كبيرة للمناورة في أي مفاوضات. 134 00:04:59,567 --> 00:05:00,934 المنازل والسيارات 135 00:05:01,034 --> 00:05:03,203 حتى هؤلاء الرجال يبيعون الفاكهة على جانب الطريق السريع. 136 00:05:03,303 --> 00:05:05,573 يجب عليهم عقد صفقة قبل أن يتغير الضوء. 137 00:05:06,674 --> 00:05:09,577 لا أعلم. جريجوري للتو أعطاني الترقية. 138 00:05:09,677 --> 00:05:11,345 حسنًا ، هل ستتوقف عن إرضاء الناس ؟ 139 00:05:11,445 --> 00:05:13,681 حسنًا ، إذا كان سيجعلك سعيداً. توقف عن ذلك. 140 00:05:15,182 --> 00:05:17,851 انظر ، أنت لا تريد ان يتم استغلالك 141 00:05:17,951 --> 00:05:19,019 تحدث عن نفسك. 142 00:05:19,119 --> 00:05:20,488 الأفواه المغلقة لا تتغذى. 143 00:05:20,588 --> 00:05:21,889 الآن تعالى. 144 00:05:21,989 --> 00:05:24,124 سأريك كيفية التفاوض والحصول على النتائج. 145 00:05:24,224 --> 00:05:26,159 حسنا؟ لنفعل هذا. 146 00:05:26,259 --> 00:05:27,728 كن رئيسك ، سأكون أنت. 147 00:05:27,828 --> 00:05:29,096 ، لعب الأدوار. 148 00:05:29,196 --> 00:05:31,465 المرة الثانية هذا الأسبوع. 149 00:05:31,565 --> 00:05:34,101 أنا حقا لا أحتاج لمعرفة ذلك. 150 00:05:34,201 --> 00:05:36,670 تعال الآن ، دعنا نركز. تمام. 151 00:05:36,770 --> 00:05:38,406 أهلاً! 152 00:05:39,907 --> 00:05:41,341 أنا ديف جونسون. 153 00:05:41,442 --> 00:05:45,413 أنا أحب القطط ، ماتشا والسراويل القصيرة حقًا. 155 00:05:46,680 --> 00:05:49,249 كان ذلك جيدا. أنا أحب القطط. 156 00:05:49,349 --> 00:05:52,185 حسنًا ، ديف ، هلا دخلت في الشخصية؟ 157 00:05:52,285 --> 00:05:54,655 حسنًا ، أنت الآن تبدو تمامًا مثل جيما. 158 00:05:56,790 --> 00:05:59,326 لذا فإن المعلمين في المدرسة لم يعرفون أن جيما كانت صديقتي 159 00:05:59,427 --> 00:06:01,695 وقد بدأوا للتو الحديث عنها بالسوء 160 00:06:01,795 --> 00:06:02,996 هل حقا؟ ماذا قالوا؟ 161 00:06:03,096 --> 00:06:04,698 كيف هي لطيفة جدا. 162 00:06:06,133 --> 00:06:08,368 تلك الوحوش. 163 00:06:09,937 --> 00:06:11,304 لم تكن هناك. 164 00:06:11,405 --> 00:06:14,675 وقالوا انها كانت مشرقة كالشمس وأقواس قزح. 165 00:06:14,775 --> 00:06:18,211 حسنًا يا أمي ، ساعديني هنا. ما هي المشكلة؟ 166 00:06:18,311 --> 00:06:20,414 لقد تلاعبوا بالطريقة التي تتحدثوا بها. 167 00:06:20,514 --> 00:06:23,350 ، ودعوها "المديرة باربي". 168 00:06:23,451 --> 00:06:25,052 حسنًا ، كان ذلك وقحًا. 169 00:06:25,152 --> 00:06:26,219 لذلك يجب أن أخبرها ، أليس كذلك؟ 170 00:06:26,319 --> 00:06:28,422 نعم انت كذلك. يجب أن تعرف. 171 00:06:28,522 --> 00:06:29,690 ما مشكلتك؟ لا أستطيع فعل ذلك. 172 00:06:29,790 --> 00:06:31,258 هذا سيؤذي مشاعرها فقط. 173 00:06:31,358 --> 00:06:33,126 أنت على حق. فقط احتفظي به لنفسك. 174 00:06:33,226 --> 00:06:34,762 هل فقدت عقلك اللعين؟ 175 00:06:34,862 --> 00:06:37,465 ولا أدعها تعرف ما تقول الناس تحت أنفها؟ 176 00:06:38,799 --> 00:06:40,501 نعم؟ لا؟ 177 00:06:40,601 --> 00:06:41,902 أنتما الاثنان لا تساعدان. 178 00:06:42,002 --> 00:06:43,203 ماذا فعلت ... 179 00:06:43,303 --> 00:06:45,473 إذا كنت تريدني أتولي هذه الوظيفة ، 180 00:06:45,573 --> 00:06:48,308 هناك بعض الأشياء التي أنت يجب أن تفهمها ، جريج. 181 00:06:49,710 --> 00:06:52,212 لا يحب الاسم جريج. إنه يفضل جريجوري. 182 00:06:52,312 --> 00:06:53,481 لا ديف. 183 00:06:53,581 --> 00:06:55,282 لا يعجبك اسم جريج. أنت جريج. 184 00:06:55,382 --> 00:06:56,817 . أجل ، أجل ، صحيح. 185 00:06:56,917 --> 00:07:00,087 أحب أن أكون غريغوري. أين شارتك؟ 186 00:07:00,187 --> 00:07:02,823 تمام. نسيت شارتي ، جي موني. 187 00:07:02,923 --> 00:07:06,026 سأحتاج إلى زيادة لمواكبة هذه الترقية. 188 00:07:06,126 --> 00:07:08,596 المزيد من العمل ، المزيد من المال ، يارجلي الطيب. 189 00:07:10,598 --> 00:07:13,233 لا يمكن القيام به. نحن لا نفعل ذلك في الميزانية. 190 00:07:13,333 --> 00:07:15,268 حسناً 191 00:07:15,368 --> 00:07:18,371 لقد كان من الجيد العمل معك. يوم سعيد سيدي. 192 00:07:22,309 --> 00:07:23,243 ماذا يفعل ديف؟ 193 00:07:23,343 --> 00:07:25,278 ديف يبتعد. 195 00:07:27,080 --> 00:07:29,149 ديف يبتعد من الوظيفة التي يحبها ديف؟ 196 00:07:29,249 --> 00:07:30,417 نعم. 197 00:07:30,518 --> 00:07:32,419 المشي هو قوتك الخارقة. 198 00:07:32,520 --> 00:07:35,155 لقد استثمروا الكثير الوقت والمال فيك. 199 00:07:35,255 --> 00:07:37,357 بمجرد أن يعرفوا أنك على استعداد للمشي ، 200 00:07:37,457 --> 00:07:39,259 هذا عندما تحصل علي كل النفوذ. 201 00:07:39,359 --> 00:07:41,629 أنا لا أعرف ، كالفن. هل أنت واثق؟ 202 00:07:41,729 --> 00:07:43,063 صدقني. 203 00:07:43,163 --> 00:07:47,334 من المستحيل ان يسمح لك جريجوري بالذهاب 204 00:07:48,201 --> 00:07:49,469 هل ترى هذه البرتقال؟ 205 00:07:49,570 --> 00:07:51,138 أربع دولارات. 206 00:07:51,238 --> 00:07:53,574 أراد الرجل خمسة. 207 00:07:56,577 --> 00:07:58,178 حسنًا ، إذا كان هذا الطريقة التي تشعر بها، 208 00:07:58,278 --> 00:08:00,914 أعتقد أن لدي لا خيار آخر سوى ... 209 00:08:01,014 --> 00:08:02,583 امش بعيدا. 210 00:08:06,386 --> 00:08:10,991 فقط لأكون واضحا، سأغادر... 211 00:08:11,091 --> 00:08:12,626 من هذه الوظيفة. 212 00:08:15,996 --> 00:08:17,164 في الواقع ، انتظر. 213 00:08:17,264 --> 00:08:18,832 نعم؟ ما هذا؟ 214 00:08:20,400 --> 00:08:23,771 هل تريد الشيك الأخير الخاص بك بالبريد إلى عنوان منزلك؟ 215 00:08:23,871 --> 00:08:27,307 سيكون عندي كما تعلم أن لدي إيداع مباشر. 216 00:08:34,314 --> 00:08:35,749 لا آزال أمشي 217 00:08:37,350 --> 00:08:39,920 ها أنا ذا. 218 00:08:40,020 --> 00:08:41,889 خارج الباب. 219 00:08:41,989 --> 00:08:45,025 عبر ... العتبة. 220 00:08:46,326 --> 00:08:49,029 أمشي من خلال الرواق. 221 00:08:49,129 --> 00:08:51,064 والآن الأستقبال 222 00:08:51,932 --> 00:08:56,103 أنا الآن ... الآن أفعلها نحو الدرج. 223 00:08:57,337 --> 00:08:59,607 أبدأ نزولي! 224 00:09:06,479 --> 00:09:08,415 طاب مسائكم أيها المعلمين الرائعين! 225 00:09:08,515 --> 00:09:11,551 ما رأيك بالموظفين؟ أليسوا رائعين؟ 226 00:09:11,652 --> 00:09:13,020 ، أجل ، أجل ، أجل. 227 00:09:13,120 --> 00:09:14,588 أنا ، ، أريد أن أتحدث لك حول شيء ما. 228 00:09:14,688 --> 00:09:17,124 يمكن أن ينتظر؟ لآبد أت أتعامل مع موقف. 229 00:09:17,224 --> 00:09:18,959 جلب جايدن "ميكروفون" والدته 230 00:09:19,059 --> 00:09:20,293 لتظهر وتروي اليوم. 231 00:09:20,393 --> 00:09:22,529 تبين ، لقد فعلت ثلاثة إعدادات مختلفة 232 00:09:22,630 --> 00:09:24,665 وليس ميكروفون. 233 00:09:26,634 --> 00:09:28,836 ! رائع. 235 00:09:31,404 --> 00:09:33,240 طبعا طبعا. يمكن أن أنتظر. تمام. أراك لاحقًا. 236 00:09:33,340 --> 00:09:36,644 ، المديرة جونسون. 237 00:09:36,744 --> 00:09:39,012 أحب فستانك. 238 00:09:39,112 --> 00:09:40,347 شكرا لك. 239 00:09:40,447 --> 00:09:43,016 إنه قديم ولكنه جيد. 240 00:09:47,955 --> 00:09:50,557 كيف حال الجميع اليوم؟ 241 00:09:50,658 --> 00:09:52,259 بخير 242 00:09:52,359 --> 00:09:55,929 أو كما تقول الرئيسة باربي أنا بحالة رأئعة تماماً 244 00:09:57,564 --> 00:09:59,633 إنه قديم ولكنه جيد. 245 00:09:59,733 --> 00:10:01,669 أنا مشمس جدا ومشرق في ثياب الفلاحين 246 00:10:01,769 --> 00:10:04,972 ولدي بريق يخرج من مؤخرتي. 247 00:10:05,072 --> 00:10:06,640 حسنًا ، مرحبًا يا دودي! 248 00:10:06,740 --> 00:10:10,277 أعرف كيف أحلب الأبقار لأنني من وايومنغ. 250 00:10:11,879 --> 00:10:13,914 ميتشيغان! 251 00:10:14,014 --> 00:10:15,883 إنها من ميشيغان. 252 00:10:15,983 --> 00:10:17,084 هل أنت واثقة؟ 253 00:10:17,184 --> 00:10:18,886 ، نعم ، أنا متأكدة. 254 00:10:18,986 --> 00:10:20,420 لأنها أفضل صديق لي ، 255 00:10:20,520 --> 00:10:24,224 ويمكنها أن تبدو رائعة بفستان فلاح ، شكرا لك. 256 00:10:25,325 --> 00:10:27,194 هل تتجسسين علينا؟ 257 00:10:27,294 --> 00:10:29,162 لا أحد يتجسس عليك. 258 00:10:29,262 --> 00:10:31,098 ولكن إذا كنت تعتقد سأقف هنا 259 00:10:31,198 --> 00:10:32,365 وأدعك تتحدث عن أعز أصدقائي ، 260 00:10:32,465 --> 00:10:34,001 لديك فكرة أخرى قادمة. 261 00:10:35,402 --> 00:10:37,304 وتامي ، لن أتحدث عن الناس 262 00:10:37,404 --> 00:10:39,606 مع رموش العنكبوت هذه 263 00:10:39,707 --> 00:10:41,508 تبرز على جفوني. 267 00:10:51,118 --> 00:10:53,586 من فضلك لا تفعل 268 00:10:54,988 --> 00:10:56,990 هل تريد الجلوس هنا ولعب بدلاً لأخوك؟ 269 00:10:57,090 --> 00:10:59,092 انا بالفعل ألعب أخي. 270 00:10:59,192 --> 00:11:01,829 نعم. ها نحن ذا. 271 00:11:01,929 --> 00:11:03,096 نعم. نعم. 272 00:11:03,196 --> 00:11:04,865 نعم نعم. 273 00:11:04,965 --> 00:11:06,499 ، يا ديف. 274 00:11:06,599 --> 00:11:08,435 مرحبًا ، كيف سارت الأمور مع جريجوري؟ 275 00:11:08,535 --> 00:11:11,839 حسنًا ، لقد فعلت بالضبط ما قلت لي أن أفعل. مشيت. 276 00:11:11,939 --> 00:11:14,107 رجلي! 277 00:11:14,207 --> 00:11:16,043 خرجت من الباب ، اسفل الممر، 278 00:11:16,143 --> 00:11:18,545 الى سيارتي والآن أنا هنا. 279 00:11:18,645 --> 00:11:20,647 بدون وظيفة. 280 00:11:21,949 --> 00:11:23,250 انتظر. ماذا؟ 281 00:11:23,350 --> 00:11:24,684 ديف ، هل تركت عملك؟ 282 00:11:24,785 --> 00:11:27,487 ، لا ، لا ، لا. اعتقدت أنني كنت أتفاوض. 283 00:11:27,587 --> 00:11:30,523 لم يكن الأمر كذلك حتى وصلت إلى سيارتي التي أدركت ... 284 00:11:30,623 --> 00:11:32,092 لقد استقلت. 285 00:11:33,460 --> 00:11:35,996 لكن "السير" يعمل دائمًا. 286 00:11:36,096 --> 00:11:39,532 يا ديف ، يا رجل. أه أعرف كيف أنت تشعر. منذ وقت ليس ببعيد ، 287 00:11:39,632 --> 00:11:40,934 لقد تركت وظيفتي ، 288 00:11:41,034 --> 00:11:42,770 لكن الآن لدي وظيفة أحلامي. 289 00:11:42,870 --> 00:11:44,838 نعم ، لقد حصلت على وظيفة أحلامي. 290 00:11:44,938 --> 00:11:46,740 والآن فقدتها. 291 00:11:46,840 --> 00:11:48,809 لا اعرف ماذا سأخبر جيما. 292 00:11:48,909 --> 00:11:50,177 انظر ، انتظر ، انتظر-- 293 00:11:50,277 --> 00:11:52,645 لا أحد سيقول أي شيء إلى أي أحد. 294 00:11:52,746 --> 00:11:54,314 سوف افكر في شيء ما. 295 00:11:54,414 --> 00:11:57,084 حسنا.، أنا ذاهب إلى المنزل. 296 00:11:57,184 --> 00:11:59,152 لأن هذا ما أفعله الآن. 297 00:12:00,253 --> 00:12:01,654 أمشي. 298 00:12:03,456 --> 00:12:04,591 ديفيد ... 299 00:12:06,559 --> 00:12:09,029 ، يا رجل ، يجب أن أصلح هذا. 300 00:12:09,129 --> 00:12:10,764 أنا لأشعر بشعور مريع. 301 00:12:10,864 --> 00:12:13,400 أنا حقا أفسدت هذا لديف 302 00:12:14,567 --> 00:12:15,769 يا بوب؟ 303 00:12:15,869 --> 00:12:18,571 أعلم أن هذا ليس وقت جيد، لكن آه ... 305 00:12:21,141 --> 00:12:22,843 مات الملك .... 306 00:12:26,713 --> 00:12:28,916 أنتم يا أولاد لن تصدقوا هذا 308 00:12:30,417 --> 00:12:32,619 كما تعليم ، يمكنك أن تطرقي. لماذا ا؟ 309 00:12:32,719 --> 00:12:35,622 كان من الممكن أن نكون نفعل أي شيء هنا. 310 00:12:36,857 --> 00:12:38,091 مثل ماذا؟ 311 00:12:38,191 --> 00:12:39,192 و نحن"؟ 312 00:12:39,292 --> 00:12:41,461 هل ستكونا هادئين؟ 313 00:12:41,561 --> 00:12:42,595 انظرا ، أنا بحاجة لمساعدتكم. 314 00:12:42,695 --> 00:12:44,664 ، لا ، أمي. ما الذي فعلتيه؟ 315 00:12:44,764 --> 00:12:46,834 حسنًا ، بدأ هؤلاء المعلمون الحديث عن جيما مرة أخرى 316 00:12:46,934 --> 00:12:49,036 وانفجرت عليهم نوعًا ما. 318 00:12:50,270 --> 00:12:51,939 ما هو مستوى "نوعاً ما"؟ 319 00:12:52,039 --> 00:12:53,406 لم أستطع التحمل أكثر. 320 00:12:53,506 --> 00:12:55,675 والآن راسلتني جيما نصياً. "قابليني." 321 00:12:55,775 --> 00:12:57,477 ستريد مني الإعتذار. 322 00:12:57,577 --> 00:13:00,313 حسنًا ، ما ، نوع من الأصوات مثل الاعتذار في محله. 323 00:13:00,413 --> 00:13:02,482 بعد ما قالوه؟ إلى جانب من أنت؟ 324 00:13:02,582 --> 00:13:04,317 كانوا يتحدثون ببذائة حول جيما. 325 00:13:04,417 --> 00:13:05,886 عليك أن تتمسك ببندقيتك. 326 00:13:05,986 --> 00:13:08,321 التمسك ببندقتي؟ يبدو أنك مجنون. 327 00:13:08,421 --> 00:13:09,857 تريدني أن أفقد وظيفتي؟ 328 00:13:09,957 --> 00:13:11,624 أنا أحب العمل مع هؤلاء الأطفال. 330 00:13:13,660 --> 00:13:15,829 أتعلما؟ لا أعرف لماذا أتيت إليكم للحصول على المساعدة. 332 00:13:22,903 --> 00:13:24,237 متي سنتعلم؟ 333 00:13:24,337 --> 00:13:25,973 لا نتدخل في وسط آي جدال 334 00:13:26,073 --> 00:13:27,807 بين أمنا وأمنا. 335 00:13:30,543 --> 00:13:33,180 اسمحوا لي أن أبدأ بالقول أنا آسفه لعدم إخبارك 336 00:13:33,280 --> 00:13:35,315 أن السيدة بتلر كانت صديقه شخصيه 337 00:13:35,415 --> 00:13:37,750 اعترضت على الأشياء التي قيلت عني. 338 00:13:37,851 --> 00:13:40,487 فهمت ، يحتاج الناس للتنفيس عن أنفسهم 339 00:13:40,587 --> 00:13:42,956 لا اعرف ماذا قيل ولست بحاجة لأن أعرف. 340 00:13:43,056 --> 00:13:46,259 الآن ، السيدة بتلر ، هلا تحبين قول شيئا؟ 341 00:13:46,359 --> 00:13:48,261 نعم شكراً 342 00:13:50,030 --> 00:13:51,698 آسفه 343 00:13:55,368 --> 00:13:56,904 هل يمكن أن تتطور؟ 344 00:13:59,006 --> 00:14:00,874 اسفه جدا. 345 00:14:03,944 --> 00:14:06,846 تينا. إذا كنتي لا تستطيعين أن تكوني مخلصه ماذا نفعل هنا؟ 346 00:14:06,947 --> 00:14:09,816 الإخلاص سيكون لطيفا. 347 00:14:09,917 --> 00:14:11,718 ، تريد إخلاصً؟ 348 00:14:11,818 --> 00:14:14,787 . حسناً هذا ما نفعله؟ حسناً 349 00:14:14,888 --> 00:14:16,523 حسناً في هذه الحالة، 350 00:14:16,623 --> 00:14:18,825 انا اعتذر بصدق 351 00:14:18,926 --> 00:14:20,994 لخساره صوابي عندما سمعتكم جميعا تتحدثون بسوء 352 00:14:21,094 --> 00:14:22,529 عن أعز أصدقائي ، 353 00:14:22,629 --> 00:14:25,365 تقولون أن لديها بريق يخرج من مؤخرتها. 354 00:14:25,465 --> 00:14:26,399 هذا ما قلته انت؟ 355 00:14:26,499 --> 00:14:29,002 هذا ما كان عليه الأمر 356 00:14:29,102 --> 00:14:30,437 نحن نقبل اعتذارك. 357 00:14:30,537 --> 00:14:32,605 هو من قال الشيء اللامع. 358 00:14:32,705 --> 00:14:35,943 وأنا أعتذر ، 359 00:14:36,043 --> 00:14:37,544 من اعماق قلبي، 360 00:14:37,644 --> 00:14:38,912 للخروج لكم جميعا 361 00:14:39,012 --> 00:14:41,081 عندما قلتم عليها "المديرة باربي" 362 00:14:41,181 --> 00:14:44,484 خلف ظهرها ، مثل الجبناء ذو الوجهين 363 00:14:44,584 --> 00:14:47,287 كما تعلمين ، جيما ، أنت على حق. 364 00:14:47,387 --> 00:14:49,222 أحب أن أكون صادقه 365 00:14:53,426 --> 00:14:54,727 مديرة باربي؟ 366 00:14:54,827 --> 00:14:55,728 أنا آسفه 367 00:14:55,828 --> 00:14:57,965 نحن لا نعني أي شيء منهم. 368 00:14:58,065 --> 00:15:00,567 أتعلم؟ أنا أعتنق هذا 369 00:15:00,667 --> 00:15:03,836 كانت باربي رائدة فضاء ، محاربة 370 00:15:03,937 --> 00:15:06,606 ، وتعيش في منزل أحلام ماليبو. 371 00:15:06,706 --> 00:15:09,009 بالنسبة إلي، إنها رئيسة. 372 00:15:10,910 --> 00:15:12,145 مثلي. 373 00:15:12,245 --> 00:15:13,813 مديرتكم 374 00:15:15,282 --> 00:15:17,684 لديك واجب الحافلة طوال الأسبوع المقبل. 375 00:15:18,751 --> 00:15:20,520 وداعاً 376 00:15:26,960 --> 00:15:29,229 الآن هذا كان جيداً 377 00:15:29,329 --> 00:15:31,498 كانت؟ مثل جيده تينا؟ 378 00:15:31,598 --> 00:15:33,433 لا لا. جيدة جيما. 379 00:15:33,533 --> 00:15:35,502 لكن نينا ، اعترفي: أنت تشعرين بتحسن. 380 00:15:35,602 --> 00:15:36,603 اعتقد اني كذلك. 381 00:15:36,703 --> 00:15:39,306 لكن تينا نحن لا يمكن أن نفعل هذا مرة أخرى. 382 00:15:39,406 --> 00:15:41,408 ماذا لو نتفق ، "ما يحدث في صالة المعلمين 383 00:15:41,508 --> 00:15:43,110 يبقى في الصالة "؟ 384 00:15:43,210 --> 00:15:44,444 هذا جيداً 385 00:15:44,544 --> 00:15:45,812 لأنه الآن 386 00:15:45,912 --> 00:15:48,815 سوف يخرجون أسمك من أفواههم 387 00:15:51,551 --> 00:15:53,786 لم تتعلمي شيئا لكن شكرا لك. 388 00:15:58,725 --> 00:16:02,029 حسنًا ، مرحبًا زملائي في العمل. 389 00:16:02,996 --> 00:16:04,931 حانه التاكو بإسفل الكافتيريا. 391 00:16:07,200 --> 00:16:08,901 هل رأى أي شخص غريغوري؟ 392 00:16:09,002 --> 00:16:09,902 إنه في مكتبه. 393 00:16:10,003 --> 00:16:11,071 جيد. 395 00:16:12,772 --> 00:16:13,806 الطريق الأخر. 396 00:16:13,906 --> 00:16:16,009 نعم، بالتأكيد. 397 00:16:16,109 --> 00:16:17,877 تاكو على الدماغ يا رجل. 398 00:16:20,180 --> 00:16:22,049 انتظر... كيف دخلت هنا؟ 399 00:16:22,149 --> 00:16:23,316 أين شارتك؟ ! 400 00:16:23,416 --> 00:16:25,452 وضعته علي شخصي هذة المرة 401 00:16:25,552 --> 00:16:27,087 هذا ديفيد جونسون. 402 00:16:27,187 --> 00:16:30,823 آه ، أجل ، لكن الماسح الضوئي الطابق السفلي لا يعرف ذلك. 403 00:16:30,923 --> 00:16:33,160 حصلت علي كل امتيازات الرجل الأبيض. 405 00:16:36,563 --> 00:16:38,531 فيليب! قم بتعطيل شارة ديفيد جونسون. 406 00:16:38,631 --> 00:16:39,632 كالفين: لا ، انتظر. 407 00:16:39,732 --> 00:16:41,301 انظر ، اسمعني أولا. 408 00:16:41,401 --> 00:16:42,835 لكن قبل أن تفعل ذلك ، 409 00:16:42,935 --> 00:16:46,239 لماذا لا تستمتع بهذا موكا لاتيه الجيدة ؟ علي حسابي 410 00:16:46,339 --> 00:16:48,175 لدي حساسية من اللاكتوز. 412 00:16:49,642 --> 00:16:53,880 أراهن أنك لا تعاني من حساسية من 2 مليون دولار. 413 00:16:54,747 --> 00:16:56,583 هل هذه تذكرة فائزة؟ 414 00:16:56,683 --> 00:16:58,318 من يعرف؟ أعني ، يمكن أن يكون. 415 00:16:58,418 --> 00:17:00,420 لكن يجب أن تكون فيه للفوز بها. 416 00:17:00,520 --> 00:17:03,690 الآن ، اسمح لي أن أضع هذا على شخصك. 417 00:17:06,193 --> 00:17:07,894 ماذا تريد؟ 418 00:17:08,695 --> 00:17:11,464 انظر ، أريدك أن تعيد صديقي ديف لوظيفته. 419 00:17:11,564 --> 00:17:12,965 ، أنا لم أطرد ديفيد. 420 00:17:13,066 --> 00:17:15,402 كان هو الشخص الذي ، مشى لاستخدام كلمته. 421 00:17:15,502 --> 00:17:17,270 حسنًا ، في الواقع ، كما تعلم ، 422 00:17:17,370 --> 00:17:18,771 كانت تلك هي كلمتي. 423 00:17:18,871 --> 00:17:23,743 والتي، في دفاعي ، عادة استراتيجية جيدة. 424 00:17:23,843 --> 00:17:27,347 هل حاولت شراء الفاكهة من أي وقت مضى من جانب الطريق السريع؟ 425 00:17:27,447 --> 00:17:28,715 أنا مريض بالسكري. 427 00:17:32,018 --> 00:17:33,153 استمع، 428 00:17:33,253 --> 00:17:35,021 لم يكن ديف يريد أن يمشي. 429 00:17:35,122 --> 00:17:36,189 يحب هذه الوظيفة ، 430 00:17:36,289 --> 00:17:37,590 وأنا أعلم أنك لن تجده أبدًا 431 00:17:37,690 --> 00:17:38,858 رجل أفضل لذلك. 432 00:17:38,958 --> 00:17:41,060 لقد أعطيته بعض افكار السوء ... نرى؟ نرى؟ 433 00:17:41,161 --> 00:17:44,164 كالفين ، هل ستظهر له هويتي؟ لا بأس يا موريس. 434 00:17:44,264 --> 00:17:45,798 نعم هذا صحيح، لا بأس يا موريس. 435 00:17:45,898 --> 00:17:47,700 وفي المرة القادمة ، لا تستخدم الصاعق بهذه السرعة 436 00:17:51,871 --> 00:17:54,006 أخبرني مالكولم انك آتي لهنا 437 00:17:54,107 --> 00:17:56,476 لكن ، كالفين ، هذا شيء أحتاج أن أفعل بنفسي. 438 00:17:56,576 --> 00:17:58,445 حسنا حظا سعيدا باستعادة عملك. 439 00:17:58,545 --> 00:18:00,880 هذا الرجل لديه حساسية لكل شيء. 440 00:18:05,352 --> 00:18:06,619 مرحبًا ، جريجوري. 441 00:18:06,719 --> 00:18:08,455 اه انظر يا صديقي هنا ... 442 00:18:08,555 --> 00:18:10,157 هو يعني جيدا. 443 00:18:10,257 --> 00:18:12,058 يعطيني وقتًا عصيبًا لآنني أكثير من إرضاء الناس ، 444 00:18:12,159 --> 00:18:14,627 الذي أعرف أن بعض الناس يجدونها مزعجة. 445 00:18:14,727 --> 00:18:17,029 أنا "بعض الناس". 446 00:18:18,998 --> 00:18:21,568 انظر ، جريجوري ، أحب هذه الوظيفة. 447 00:18:21,668 --> 00:18:24,204 أنا أهتم بالمحاربين القدامي لأنني محارب ، 448 00:18:24,304 --> 00:18:25,438 مما يجعلني أكثر تأهيلاً 449 00:18:25,538 --> 00:18:28,475 من أي شخص آخر في هذا القسم. 450 00:18:28,575 --> 00:18:30,310 أنا أستحق هذه الوظيفة 451 00:18:30,410 --> 00:18:33,280 وأعتقد أنني أستحق الزيادة 452 00:18:33,380 --> 00:18:35,548 كان يجب أن تأتي معها. 453 00:18:37,150 --> 00:18:38,851 ديفيد ، سأحب 454 00:18:38,951 --> 00:18:40,320 لأعطيك العلاوة ، لكنك تعرف الحكومة ... 455 00:18:40,420 --> 00:18:42,121 ثانيا تفعل، أنا أعرف الحكومة. 456 00:18:42,222 --> 00:18:45,758 وأنا أعلم أيضًا أن هناك مساحة للمناورة في أي مفاوضات. 457 00:18:45,858 --> 00:18:47,727 أعني ، هذا هو سبب حانه التاكو 458 00:18:47,827 --> 00:18:51,198 يقدم الآن خبز التورتيلا ورقاق الذرة. 459 00:18:54,734 --> 00:18:58,638 هذا صحيح. منقذ لحساسية الغلوتين. 460 00:19:01,674 --> 00:19:03,876 أفترض يمكنني تحرير بعض المال 461 00:19:03,976 --> 00:19:06,913 إذا قمت بإعادة تصنيف منصبك. 462 00:19:07,013 --> 00:19:10,183 أجعلك على صلة بـ مساعد مدير الشعبة 463 00:19:10,283 --> 00:19:13,586 بدلاً من مساعد اتصال مدير الشعبة. 464 00:19:16,656 --> 00:19:18,658 أليس هذا هو الشيء نفسه؟ 465 00:19:18,758 --> 00:19:21,394 ولا حتى من قريب. 466 00:19:21,494 --> 00:19:22,962 سآخذ هذه الترقية. شكرًا لك. 467 00:19:23,062 --> 00:19:24,464 شكرًا لك. كالفن: حسنًا ، أهلاً ، 468 00:19:24,564 --> 00:19:26,999 جريجوري؟ بما أنك في مثل هذا المزاج من العطاء ، 469 00:19:27,099 --> 00:19:30,770 ماذا عن إعطاء رجلي هنا مكان أفضل لوقوف السيارات؟ 470 00:19:30,870 --> 00:19:33,105 إذا غادرت ، سأفعل ذلك. 471 00:19:33,206 --> 00:19:36,276 أذن سأغادر. 472 00:19:36,376 --> 00:19:38,110 ماذا كنت ستفعل بدوني يا رجل؟ 474 00:19:38,110 --> 00:19:40,514 ترجمة : أحمد المصري By Ahmed Mandooz 475 00:19:41,514 --> 00:19:43,149 آسف. 476 00:19:44,517 --> 00:19:46,786 عذرًا ، يوجد لاكتوز في كل مكان. 477 00:19:52,892 --> 00:19:54,827 ، انظر لهذا. 478 00:19:55,728 --> 00:19:59,566 شكرا يا رجل. صورة لي وصديقي المفضل. 479 00:19:59,666 --> 00:20:01,133 نعم. 480 00:20:01,234 --> 00:20:03,803 في الواقع ، أريد جريجوري 481 00:20:03,903 --> 00:20:06,072 لرؤية هذا في كل مرة يأتي هنا. 482 00:20:06,172 --> 00:20:08,941 بهذه الطريقة يعرف إذا عبث مع ديف ، 483 00:20:09,041 --> 00:20:11,278 يعبث معي. 484 00:20:15,114 --> 00:20:16,015 جيد. 485 00:20:16,115 --> 00:20:17,384 عاد صديقك. 486 00:20:17,484 --> 00:20:20,353 مع هويته معلقه عليه شخصياَ 487 00:20:20,453 --> 00:20:22,322 أحتاج تلك التقارير يا ديفيد. 488 00:20:22,422 --> 00:20:25,792 نعم. كما تعلم ، في الواقع ، يفضل ديف. 489 00:20:25,892 --> 00:20:27,260 انا افضل ديفيد. 490 00:20:27,360 --> 00:20:29,061 أنا أرد على كليهما. 491 00:20:29,161 --> 00:20:30,397 لا ديف. 492 00:20:30,497 --> 00:20:33,766 ليس عليك إرضاء أي شخص غير نفسك. 493 00:20:33,866 --> 00:20:35,034 أنت على حق. 494 00:20:35,134 --> 00:20:38,838 ، جريجوري ، أنا أفضل ديف. 495 00:20:38,938 --> 00:20:39,972 حسناً 496 00:20:40,072 --> 00:20:42,008 ديف. 497 00:20:42,108 --> 00:20:43,543 كال. 498 00:20:43,643 --> 00:20:45,978 ماذا بحق الجحيم اطلق علي هذا الرجل ؟ 499 00:20:46,078 --> 00:20:47,347 سمعتني يا سي موني! 500 00:20:47,447 --> 00:20:50,483 ، هذا ليس على وشك أن يكون شيئا. 501 00:20:51,818 --> 00:20:54,220 أعتقد أنه يتقرب لك. كال. 502 00:20:54,220 --> 00:22:55,888 ترجمة : أحمد المصري By Ahmed Mandooz