1
00:00:06,074 --> 00:00:08,409
هذا مكتبي ، مقعدي
2
00:00:08,509 --> 00:00:09,777
صورة غروفر ، جيما ،
3
00:00:09,877 --> 00:00:11,979
وأنا وصديقي المفضل ، بالطبع.
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,647
ديف ...
5
00:00:13,747 --> 00:00:15,949
هل التقطت صورة لي بينما كنت نائما؟
6
00:00:18,286 --> 00:00:19,587
هل هذا لعاب؟
7
00:00:19,687 --> 00:00:21,522
أنت لا تقف أبدا لالتقاط صور سيلفي.
8
00:00:21,622 --> 00:00:23,457
في بعض الأحيان عليك أن تفعل
ما عليك فعله.
9
00:00:23,557 --> 00:00:25,759
إذن يجب أن أفعل هذا.
10
00:00:28,096 --> 00:00:31,232
من الجيد ان يكون لي زائر بعملي
11
00:00:31,332 --> 00:00:35,369
حسنًا ، أنا متحمس لأنك عرضت علي اصطحابي لتناول الطعام
12
00:00:35,469 --> 00:00:37,171
ليس خارجا ، أسفل.
13
00:00:37,271 --> 00:00:38,539
الكافتيريا في القبو.
14
00:00:38,639 --> 00:00:40,541
اليوم يخنة برونزويك.
15
00:00:40,641 --> 00:00:43,244
يخنة برونزويك في قبو.
16
00:00:43,344 --> 00:00:45,679
حسنا أنا مسرور لقد قدت عبر المدينة.
17
00:00:47,148 --> 00:00:49,517
أنا فقط أمزح يا رجل.
أنا سعيد بالفعل من أجلك.
18
00:00:49,617 --> 00:00:51,051
. هناك رئيسي ، جريجوري.
19
00:00:51,152 --> 00:00:52,753
أنا أنتظر ترقية
20
00:00:52,853 --> 00:00:54,288
وهو من يقرر
سواء اخذتها أم لا ،
21
00:00:54,388 --> 00:00:56,023
لذا كن لطيفا.
22
00:00:56,124 --> 00:00:57,591
أنا دائما لطيف.
23
00:00:57,691 --> 00:00:59,727
كن ألطف من ذلك.
24
00:01:00,561 --> 00:01:02,163
يا جريجوري!
25
00:01:02,263 --> 00:01:03,464
آه ، أحضرت صديقًا
26
00:01:03,564 --> 00:01:05,366
ليوم اليخنات الثلاثاء.
27
00:01:05,466 --> 00:01:06,367
هذا كال ...
28
00:01:06,467 --> 00:01:07,768
أين هويته؟
29
00:01:07,868 --> 00:01:09,002
إنه في جيبي.
30
00:01:09,103 --> 00:01:11,071
نعم ، يجب أن تكون عليك شخصياً
31
00:01:11,172 --> 00:01:13,674
جيبي هو شخصي
32
00:01:14,508 --> 00:01:17,711
المدنيون ، هل انا علي حق
هيا يا كيفن
33
00:01:17,811 --> 00:01:19,347
حساء برونزويك لن يأكل نفسه.
34
00:01:19,447 --> 00:01:20,381
سررت بلقائك يا جريج.
35
00:01:20,481 --> 00:01:22,350
يا إلهي...
36
00:01:24,118 --> 00:01:26,454
ليس "جريج". جريجوري.
37
00:01:26,554 --> 00:01:28,156
جريج هو ابني.
38
00:01:28,256 --> 00:01:30,023
يطلق علي نفسة جريج ليبغضني.
39
00:01:30,124 --> 00:01:31,759
هذا لا يعمل.
40
00:01:33,961 --> 00:01:36,096
حسنا ، كيف تشعر
حول "جي موني"؟
41
00:01:36,197 --> 00:01:37,298
ليست جيدة.
42
00:01:37,398 --> 00:01:38,466
حسنا.
43
00:01:38,566 --> 00:01:40,368
أنا جائع.
تعال يا كالفن.
44
00:01:40,468 --> 00:01:42,770
لنذهب. الآن.
لنذهب. هيا.
45
00:01:42,870 --> 00:01:50,440
ترجمة : أحمد المصري
By Ahmed Mandooz
47
00:01:52,380 --> 00:01:55,749
إذن هذا ما تبدو علية صالة المعلمين.
48
00:01:55,849 --> 00:01:58,586
هل هو كل ما تخيلتيه
، نعم ياجيما.
49
00:01:58,686 --> 00:02:02,356
رائحته مثل القهوة الرديئة ،
والأحذية المعقولة والأجور المنخفضة.
51
00:02:03,857 --> 00:02:05,293
بالمناسبة،
52
00:02:05,393 --> 00:02:07,127
ربما يجب عليك
الأتصال بالسيدة جونسون.
53
00:02:07,228 --> 00:02:08,662
إذا علم المدرسون الآخرون انك صديقتي
54
00:02:08,762 --> 00:02:10,431
قد يعتقدون انه هكذا حصلت على الوظيفة.
55
00:02:10,531 --> 00:02:11,665
نعم.
56
00:02:11,765 --> 00:02:13,434
لأن الجميع يعلم لا يجب أن تكون
57
00:02:13,534 --> 00:02:15,436
مدرس موسيقى بدوام جزئي بعد المدرسة
58
00:02:15,536 --> 00:02:18,206
إلا إذا كنت تعرف الناس في المناصب العالية.
59
00:02:19,373 --> 00:02:22,543
طاب مسائكم ايها المعلمون الرائعون
60
00:02:22,643 --> 00:02:24,011
السيدة ديفيس والسيد رايان
61
00:02:24,111 --> 00:02:26,146
قابلا المعلمة باتلر معلمة الموسيقي الجديدة
62
00:02:26,247 --> 00:02:28,449
. واجب الحافلة!
64
00:02:31,419 --> 00:02:33,821
أهلا وسهلا. لو سمحتي
نادني بتامي.
65
00:02:33,921 --> 00:02:35,989
وأنا سكوت.
. وأنا تينا.
66
00:02:36,089 --> 00:02:38,559
لكن السيدة بتلر ، إذا كنت بغيضة.
67
00:02:38,659 --> 00:02:40,428
افهمك
68
00:02:40,528 --> 00:02:41,595
انت مرحه
69
00:02:43,197 --> 00:02:44,798
اول شيء
تحتاجين معرفته
70
00:02:44,898 --> 00:02:46,267
احضري ورق التواليت خاصتك
71
00:02:46,367 --> 00:02:48,135
قد يكون كذلك
كورق الصنفرة هنا.
72
00:02:49,370 --> 00:02:50,838
وإذا كنتي تعلمين
ما هو جيد بالنسبة لك،
73
00:02:50,938 --> 00:02:52,306
ابتعدي عن المخبوزات.
74
00:02:52,406 --> 00:02:54,375
المدرب سبتس يحب لمس كل واحد منهم
75
00:02:54,475 --> 00:02:55,943
ولا يغسل يديه أبدًا.
76
00:02:56,043 --> 00:02:57,245
، اللعنة.
77
00:02:57,345 --> 00:02:59,847
هذا خاطئ جدا.
78
00:02:59,947 --> 00:03:01,215
حسنًا ، أنا متحمسة لوجودي هنا.
79
00:03:01,315 --> 00:03:02,983
أنا سعيدة جدًا لأن جيما--
80
00:03:03,083 --> 00:03:04,818
السيدة جونسون--
أعطتني الفرصة.
81
00:03:04,918 --> 00:03:05,953
، أليست رائعة؟
82
00:03:06,053 --> 00:03:06,954
عظيمة جدا.
83
00:03:07,054 --> 00:03:08,155
نعم.
قطعاً.
84
00:03:08,256 --> 00:03:09,390
ولكن ، مثل ، بحقك
85
00:03:09,490 --> 00:03:11,525
لا أحد يستطيع أن يكون متفائلاً لهذا الحد طوال الوقت.
86
00:03:12,793 --> 00:03:15,162
"طاب مسائكم،
ايها المعلمون الرائعون
87
00:03:15,263 --> 00:03:17,164
"تذكروا ، إذا كنا
إلهام لهؤلاء الأطفال ،
88
00:03:17,265 --> 00:03:18,632
سوف يلهموننا مرة أخرى! "
89
00:03:18,732 --> 00:03:21,269
انها كلها أشراق وأقواس قزح.
90
00:03:22,836 --> 00:03:24,605
لا أحد يستطيع حقا أن يكون بهذا المرح.
91
00:03:24,705 --> 00:03:25,806
لابد أنها تزيفه
92
00:03:25,906 --> 00:03:27,275
وهل يمكن أن تكون
أكثر توترًا؟
94
00:03:28,976 --> 00:03:30,143
"تذكروا جميعًا.
95
00:03:30,244 --> 00:03:32,045
إذا لم تكن مبكرًا ،
انت متاخر."
97
00:03:34,448 --> 00:03:35,849
حسنًا ، على ما أعتقد
المديرة جونسون ...
98
00:03:35,949 --> 00:03:38,619
، عندما لا تكون في الجوار ،
انها "المديرة باربي".
100
00:03:42,222 --> 00:03:44,024
نحن نتصافح عن ذلك؟
101
00:03:44,124 --> 00:03:45,559
حسنا.
104
00:03:51,999 --> 00:03:54,368
، مرحبا ، كالفن.
105
00:03:54,468 --> 00:03:55,869
حصلت عليها
106
00:03:55,969 --> 00:03:57,805
حسنًا ، أنا متأكد من وجود مرهم هناك
107
00:03:57,905 --> 00:03:59,807
للتخلص منه.
108
00:04:00,741 --> 00:04:03,544
لا ، أنا أقول
حصلت على الترقية.
109
00:04:03,644 --> 00:04:05,346
حسنا، جيد!
110
00:04:05,446 --> 00:04:07,681
الغداء القادم عليك ،
السيد بيج شوت.
111
00:04:07,781 --> 00:04:10,418
وسنذهب إلى مطعم مع مناديل من القماش.
112
00:04:10,518 --> 00:04:13,654
حسناً لكن الوظيفة الجديدة بنفس مقابل القديمة
113
00:04:13,754 --> 00:04:15,456
مع مسؤوليات جديدة
114
00:04:15,556 --> 00:04:17,057
لا اعتقد
سأحظى بالوقت
115
00:04:17,157 --> 00:04:18,392
للخروج لتناول طعام الغداء في كثير من الأحيان.
116
00:04:18,492 --> 00:04:20,361
تمهل
117
00:04:20,461 --> 00:04:23,063
المزيد من العمل؟
نفس الأجر؟
118
00:04:23,163 --> 00:04:25,833
هل تعرف ما هي الترقية ؟
119
00:04:26,700 --> 00:04:29,069
نعم ، لكنها لا تتعلق حول المال .
120
00:04:29,169 --> 00:04:30,804
انظر ، عندما كنت وسيط نزاع ،
121
00:04:30,904 --> 00:04:32,373
نعم ، لقد تلقيت راتب جيدًا.
122
00:04:32,473 --> 00:04:35,042
لكن الاستماع إلى
الأغنياء يقاتلون
123
00:04:35,142 --> 00:04:37,044
على من يحصل
أي يخت كان ...
124
00:04:37,144 --> 00:04:38,446
لا أعلم،
نوع من سحق للروح.
125
00:04:38,546 --> 00:04:40,414
الآن يمكنني تقديم المشورة للمحاربين القدامى.
126
00:04:40,514 --> 00:04:43,150
ومساعدة الناس كان دائما شغفي.
127
00:04:43,250 --> 00:04:44,818
ديف ،
128
00:04:44,918 --> 00:04:47,154
شغفي هو إصلاح السيارات ،
129
00:04:47,254 --> 00:04:49,122
ولكن هل تعلم
شغفي الآخر؟
130
00:04:49,222 --> 00:04:51,525
الحصول على أموال لإصلاح السيارات.
131
00:04:51,625 --> 00:04:54,328
نعم ، حسنًا ، بالاضافة للمال سيكون هذا جيد
132
00:04:54,428 --> 00:04:56,330
لكنها الحكومة.
ليس هناك مساحة كبيرة للمناورة.
133
00:04:56,430 --> 00:04:59,467
هناك دائمًا مساحة كبيرة للمناورة
في أي مفاوضات.
134
00:04:59,567 --> 00:05:00,934
المنازل والسيارات
135
00:05:01,034 --> 00:05:03,203
حتى هؤلاء الرجال يبيعون الفاكهة
على جانب الطريق السريع.
136
00:05:03,303 --> 00:05:05,573
يجب عليهم عقد صفقة
قبل أن يتغير الضوء.
137
00:05:06,674 --> 00:05:09,577
لا أعلم. جريجوري للتو
أعطاني الترقية.
138
00:05:09,677 --> 00:05:11,345
حسنًا ، هل ستتوقف عن إرضاء الناس ؟
139
00:05:11,445 --> 00:05:13,681
حسنًا ، إذا كان سيجعلك سعيداً.
توقف عن ذلك.
140
00:05:15,182 --> 00:05:17,851
انظر ، أنت لا تريد ان يتم استغلالك
141
00:05:17,951 --> 00:05:19,019
تحدث عن نفسك.
142
00:05:19,119 --> 00:05:20,488
الأفواه المغلقة لا تتغذى.
143
00:05:20,588 --> 00:05:21,889
الآن تعالى.
144
00:05:21,989 --> 00:05:24,124
سأريك كيفية
التفاوض والحصول على النتائج.
145
00:05:24,224 --> 00:05:26,159
حسنا؟
لنفعل هذا.
146
00:05:26,259 --> 00:05:27,728
كن رئيسك ،
سأكون أنت.
147
00:05:27,828 --> 00:05:29,096
، لعب الأدوار.
148
00:05:29,196 --> 00:05:31,465
المرة الثانية هذا الأسبوع.
149
00:05:31,565 --> 00:05:34,101
أنا حقا لا أحتاج
لمعرفة ذلك.
150
00:05:34,201 --> 00:05:36,670
تعال الآن ، دعنا نركز.
تمام.
151
00:05:36,770 --> 00:05:38,406
أهلاً!
152
00:05:39,907 --> 00:05:41,341
أنا ديف جونسون.
153
00:05:41,442 --> 00:05:45,413
أنا أحب القطط ، ماتشا
والسراويل القصيرة حقًا.
155
00:05:46,680 --> 00:05:49,249
كان ذلك جيدا.
أنا أحب القطط.
156
00:05:49,349 --> 00:05:52,185
حسنًا ، ديف ، هلا دخلت في الشخصية؟
157
00:05:52,285 --> 00:05:54,655
حسنًا ، أنت الآن تبدو
تمامًا مثل جيما.
158
00:05:56,790 --> 00:05:59,326
لذا فإن المعلمين في المدرسة
لم يعرفون أن جيما كانت صديقتي
159
00:05:59,427 --> 00:06:01,695
وقد بدأوا للتو
الحديث عنها بالسوء
160
00:06:01,795 --> 00:06:02,996
هل حقا؟ ماذا قالوا؟
161
00:06:03,096 --> 00:06:04,698
كيف هي لطيفة جدا.
162
00:06:06,133 --> 00:06:08,368
تلك الوحوش.
163
00:06:09,937 --> 00:06:11,304
لم تكن هناك.
164
00:06:11,405 --> 00:06:14,675
وقالوا انها كانت مشرقة كالشمس وأقواس قزح.
165
00:06:14,775 --> 00:06:18,211
حسنًا يا أمي ، ساعديني هنا.
ما هي المشكلة؟
166
00:06:18,311 --> 00:06:20,414
لقد تلاعبوا بالطريقة التي تتحدثوا بها.
167
00:06:20,514 --> 00:06:23,350
، ودعوها
"المديرة باربي".
168
00:06:23,451 --> 00:06:25,052
حسنًا ، كان ذلك وقحًا.
169
00:06:25,152 --> 00:06:26,219
لذلك يجب أن أخبرها ، أليس كذلك؟
170
00:06:26,319 --> 00:06:28,422
نعم انت كذلك.
يجب أن تعرف.
171
00:06:28,522 --> 00:06:29,690
ما مشكلتك؟
لا أستطيع فعل ذلك.
172
00:06:29,790 --> 00:06:31,258
هذا سيؤذي مشاعرها فقط.
173
00:06:31,358 --> 00:06:33,126
أنت على حق.
فقط احتفظي به لنفسك.
174
00:06:33,226 --> 00:06:34,762
هل فقدت عقلك اللعين؟
175
00:06:34,862 --> 00:06:37,465
ولا أدعها تعرف ما تقول الناس تحت أنفها؟
176
00:06:38,799 --> 00:06:40,501
نعم؟
لا؟
177
00:06:40,601 --> 00:06:41,902
أنتما الاثنان لا تساعدان.
178
00:06:42,002 --> 00:06:43,203
ماذا فعلت ...
179
00:06:43,303 --> 00:06:45,473
إذا كنت تريدني أتولي هذه الوظيفة ،
180
00:06:45,573 --> 00:06:48,308
هناك بعض الأشياء التي أنت
يجب أن تفهمها ، جريج.
181
00:06:49,710 --> 00:06:52,212
لا يحب الاسم
جريج. إنه يفضل جريجوري.
182
00:06:52,312 --> 00:06:53,481
لا ديف.
183
00:06:53,581 --> 00:06:55,282
لا يعجبك اسم جريج.
أنت جريج.
184
00:06:55,382 --> 00:06:56,817
. أجل ، أجل ، صحيح.
185
00:06:56,917 --> 00:07:00,087
أحب أن أكون غريغوري.
أين شارتك؟
186
00:07:00,187 --> 00:07:02,823
تمام.
نسيت شارتي ، جي موني.
187
00:07:02,923 --> 00:07:06,026
سأحتاج إلى زيادة
لمواكبة هذه الترقية.
188
00:07:06,126 --> 00:07:08,596
المزيد من العمل ، المزيد من المال ،
يارجلي الطيب.
189
00:07:10,598 --> 00:07:13,233
لا يمكن القيام به. نحن لا نفعل ذلك
في الميزانية.
190
00:07:13,333 --> 00:07:15,268
حسناً
191
00:07:15,368 --> 00:07:18,371
لقد كان من الجيد العمل
معك. يوم سعيد سيدي.
192
00:07:22,309 --> 00:07:23,243
ماذا يفعل ديف؟
193
00:07:23,343 --> 00:07:25,278
ديف يبتعد.
195
00:07:27,080 --> 00:07:29,149
ديف يبتعد
من الوظيفة التي يحبها ديف؟
196
00:07:29,249 --> 00:07:30,417
نعم.
197
00:07:30,518 --> 00:07:32,419
المشي هو
قوتك الخارقة.
198
00:07:32,520 --> 00:07:35,155
لقد استثمروا الكثير
الوقت والمال فيك.
199
00:07:35,255 --> 00:07:37,357
بمجرد أن يعرفوا أنك
على استعداد للمشي ،
200
00:07:37,457 --> 00:07:39,259
هذا عندما تحصل علي كل النفوذ.
201
00:07:39,359 --> 00:07:41,629
أنا لا أعرف ، كالفن.
هل أنت واثق؟
202
00:07:41,729 --> 00:07:43,063
صدقني.
203
00:07:43,163 --> 00:07:47,334
من المستحيل ان يسمح لك جريجوري بالذهاب
204
00:07:48,201 --> 00:07:49,469
هل ترى هذه البرتقال؟
205
00:07:49,570 --> 00:07:51,138
أربع دولارات.
206
00:07:51,238 --> 00:07:53,574
أراد الرجل خمسة.
207
00:07:56,577 --> 00:07:58,178
حسنًا ، إذا كان هذا
الطريقة التي تشعر بها،
208
00:07:58,278 --> 00:08:00,914
أعتقد أن لدي
لا خيار آخر سوى ...
209
00:08:01,014 --> 00:08:02,583
امش بعيدا.
210
00:08:06,386 --> 00:08:10,991
فقط لأكون واضحا،
سأغادر...
211
00:08:11,091 --> 00:08:12,626
من هذه الوظيفة.
212
00:08:15,996 --> 00:08:17,164
في الواقع ، انتظر.
213
00:08:17,264 --> 00:08:18,832
نعم؟ ما هذا؟
214
00:08:20,400 --> 00:08:23,771
هل تريد الشيك الأخير الخاص بك
بالبريد إلى عنوان منزلك؟
215
00:08:23,871 --> 00:08:27,307
سيكون عندي كما تعلم
أن لدي إيداع مباشر.
216
00:08:34,314 --> 00:08:35,749
لا آزال أمشي
217
00:08:37,350 --> 00:08:39,920
ها أنا ذا.
218
00:08:40,020 --> 00:08:41,889
خارج الباب.
219
00:08:41,989 --> 00:08:45,025
عبر ... العتبة.
220
00:08:46,326 --> 00:08:49,029
أمشي من خلال
الرواق.
221
00:08:49,129 --> 00:08:51,064
والآن الأستقبال
222
00:08:51,932 --> 00:08:56,103
أنا الآن ... الآن أفعلها نحو الدرج.
223
00:08:57,337 --> 00:08:59,607
أبدأ نزولي!
224
00:09:06,479 --> 00:09:08,415
طاب مسائكم
أيها المعلمين الرائعين!
225
00:09:08,515 --> 00:09:11,551
ما رأيك بالموظفين؟
أليسوا رائعين؟
226
00:09:11,652 --> 00:09:13,020
، أجل ، أجل ، أجل.
227
00:09:13,120 --> 00:09:14,588
أنا ، ، أريد أن أتحدث لك حول شيء ما.
228
00:09:14,688 --> 00:09:17,124
يمكن أن ينتظر؟ لآبد أت أتعامل مع موقف.
229
00:09:17,224 --> 00:09:18,959
جلب جايدن "ميكروفون" والدته
230
00:09:19,059 --> 00:09:20,293
لتظهر وتروي اليوم.
231
00:09:20,393 --> 00:09:22,529
تبين ، لقد فعلت
ثلاثة إعدادات مختلفة
232
00:09:22,630 --> 00:09:24,665
وليس ميكروفون.
233
00:09:26,634 --> 00:09:28,836
! رائع.
235
00:09:31,404 --> 00:09:33,240
طبعا طبعا. يمكن أن أنتظر.
تمام. أراك لاحقًا.
236
00:09:33,340 --> 00:09:36,644
، المديرة جونسون.
237
00:09:36,744 --> 00:09:39,012
أحب فستانك.
238
00:09:39,112 --> 00:09:40,347
شكرا لك.
239
00:09:40,447 --> 00:09:43,016
إنه قديم ولكنه جيد.
240
00:09:47,955 --> 00:09:50,557
كيف حال الجميع اليوم؟
241
00:09:50,658 --> 00:09:52,259
بخير
242
00:09:52,359 --> 00:09:55,929
أو كما تقول الرئيسة باربي
أنا بحالة رأئعة تماماً
244
00:09:57,564 --> 00:09:59,633
إنه قديم ولكنه جيد.
245
00:09:59,733 --> 00:10:01,669
أنا مشمس جدا ومشرق
في ثياب الفلاحين
246
00:10:01,769 --> 00:10:04,972
ولدي بريق يخرج من مؤخرتي.
247
00:10:05,072 --> 00:10:06,640
حسنًا ، مرحبًا يا دودي!
248
00:10:06,740 --> 00:10:10,277
أعرف كيف أحلب الأبقار
لأنني من وايومنغ.
250
00:10:11,879 --> 00:10:13,914
ميتشيغان!
251
00:10:14,014 --> 00:10:15,883
إنها من ميشيغان.
252
00:10:15,983 --> 00:10:17,084
هل أنت واثقة؟
253
00:10:17,184 --> 00:10:18,886
، نعم ، أنا متأكدة.
254
00:10:18,986 --> 00:10:20,420
لأنها أفضل صديق لي ،
255
00:10:20,520 --> 00:10:24,224
ويمكنها أن تبدو رائعة بفستان فلاح ، شكرا لك.
256
00:10:25,325 --> 00:10:27,194
هل تتجسسين علينا؟
257
00:10:27,294 --> 00:10:29,162
لا أحد يتجسس عليك.
258
00:10:29,262 --> 00:10:31,098
ولكن إذا كنت تعتقد
سأقف هنا
259
00:10:31,198 --> 00:10:32,365
وأدعك تتحدث
عن أعز أصدقائي ،
260
00:10:32,465 --> 00:10:34,001
لديك فكرة أخرى قادمة.
261
00:10:35,402 --> 00:10:37,304
وتامي ، لن أتحدث عن الناس
262
00:10:37,404 --> 00:10:39,606
مع رموش العنكبوت هذه
263
00:10:39,707 --> 00:10:41,508
تبرز على جفوني.
267
00:10:51,118 --> 00:10:53,586
من فضلك لا تفعل
268
00:10:54,988 --> 00:10:56,990
هل تريد الجلوس هنا
ولعب بدلاً لأخوك؟
269
00:10:57,090 --> 00:10:59,092
انا بالفعل ألعب أخي.
270
00:10:59,192 --> 00:11:01,829
نعم. ها نحن ذا.
271
00:11:01,929 --> 00:11:03,096
نعم.
نعم.
272
00:11:03,196 --> 00:11:04,865
نعم نعم.
273
00:11:04,965 --> 00:11:06,499
، يا ديف.
274
00:11:06,599 --> 00:11:08,435
مرحبًا ، كيف سارت الأمور مع جريجوري؟
275
00:11:08,535 --> 00:11:11,839
حسنًا ، لقد فعلت بالضبط ما
قلت لي أن أفعل. مشيت.
276
00:11:11,939 --> 00:11:14,107
رجلي!
277
00:11:14,207 --> 00:11:16,043
خرجت من الباب ،
اسفل الممر،
278
00:11:16,143 --> 00:11:18,545
الى سيارتي
والآن أنا هنا.
279
00:11:18,645 --> 00:11:20,647
بدون وظيفة.
280
00:11:21,949 --> 00:11:23,250
انتظر. ماذا؟
281
00:11:23,350 --> 00:11:24,684
ديف ، هل تركت عملك؟
282
00:11:24,785 --> 00:11:27,487
، لا ، لا ، لا.
اعتقدت أنني كنت أتفاوض.
283
00:11:27,587 --> 00:11:30,523
لم يكن الأمر كذلك حتى وصلت إلى سيارتي
التي أدركت ...
284
00:11:30,623 --> 00:11:32,092
لقد استقلت.
285
00:11:33,460 --> 00:11:35,996
لكن "السير" يعمل دائمًا.
286
00:11:36,096 --> 00:11:39,532
يا ديف ، يا رجل. أه أعرف كيف
أنت تشعر. منذ وقت ليس ببعيد ،
287
00:11:39,632 --> 00:11:40,934
لقد تركت وظيفتي ،
288
00:11:41,034 --> 00:11:42,770
لكن الآن لدي وظيفة أحلامي.
289
00:11:42,870 --> 00:11:44,838
نعم ، لقد حصلت على وظيفة أحلامي.
290
00:11:44,938 --> 00:11:46,740
والآن فقدتها.
291
00:11:46,840 --> 00:11:48,809
لا اعرف ماذا
سأخبر جيما.
292
00:11:48,909 --> 00:11:50,177
انظر ، انتظر ، انتظر--
293
00:11:50,277 --> 00:11:52,645
لا أحد سيقول أي شيء
إلى أي أحد.
294
00:11:52,746 --> 00:11:54,314
سوف افكر في شيء ما.
295
00:11:54,414 --> 00:11:57,084
حسنا.،
أنا ذاهب إلى المنزل.
296
00:11:57,184 --> 00:11:59,152
لأن هذا
ما أفعله الآن.
297
00:12:00,253 --> 00:12:01,654
أمشي.
298
00:12:03,456 --> 00:12:04,591
ديفيد ...
299
00:12:06,559 --> 00:12:09,029
، يا رجل ، يجب أن أصلح هذا.
300
00:12:09,129 --> 00:12:10,764
أنا لأشعر بشعور مريع.
301
00:12:10,864 --> 00:12:13,400
أنا حقا أفسدت هذا
لديف
302
00:12:14,567 --> 00:12:15,769
يا بوب؟
303
00:12:15,869 --> 00:12:18,571
أعلم أن هذا ليس وقت جيد، لكن آه ...
305
00:12:21,141 --> 00:12:22,843
مات الملك ....
306
00:12:26,713 --> 00:12:28,916
أنتم يا أولاد لن تصدقوا هذا
308
00:12:30,417 --> 00:12:32,619
كما تعليم ، يمكنك أن تطرقي.
لماذا ا؟
309
00:12:32,719 --> 00:12:35,622
كان من الممكن أن نكون
نفعل أي شيء هنا.
310
00:12:36,857 --> 00:12:38,091
مثل ماذا؟
311
00:12:38,191 --> 00:12:39,192
و نحن"؟
312
00:12:39,292 --> 00:12:41,461
هل ستكونا هادئين؟
313
00:12:41,561 --> 00:12:42,595
انظرا ، أنا بحاجة لمساعدتكم.
314
00:12:42,695 --> 00:12:44,664
، لا ، أمي.
ما الذي فعلتيه؟
315
00:12:44,764 --> 00:12:46,834
حسنًا ، بدأ هؤلاء المعلمون
الحديث عن جيما مرة أخرى
316
00:12:46,934 --> 00:12:49,036
وانفجرت عليهم نوعًا ما.
318
00:12:50,270 --> 00:12:51,939
ما هو مستوى "نوعاً ما"؟
319
00:12:52,039 --> 00:12:53,406
لم أستطع التحمل أكثر.
320
00:12:53,506 --> 00:12:55,675
والآن راسلتني جيما
نصياً. "قابليني."
321
00:12:55,775 --> 00:12:57,477
ستريد مني الإعتذار.
322
00:12:57,577 --> 00:13:00,313
حسنًا ، ما ، نوع من الأصوات
مثل الاعتذار في محله.
323
00:13:00,413 --> 00:13:02,482
بعد ما قالوه؟
إلى جانب من أنت؟
324
00:13:02,582 --> 00:13:04,317
كانوا يتحدثون ببذائة
حول جيما.
325
00:13:04,417 --> 00:13:05,886
عليك أن تتمسك ببندقيتك.
326
00:13:05,986 --> 00:13:08,321
التمسك ببندقتي؟
يبدو أنك مجنون.
327
00:13:08,421 --> 00:13:09,857
تريدني أن أفقد وظيفتي؟
328
00:13:09,957 --> 00:13:11,624
أنا أحب العمل مع هؤلاء الأطفال.
330
00:13:13,660 --> 00:13:15,829
أتعلما؟ لا أعرف
لماذا أتيت إليكم للحصول على المساعدة.
332
00:13:22,903 --> 00:13:24,237
متي سنتعلم؟
333
00:13:24,337 --> 00:13:25,973
لا نتدخل في وسط آي جدال
334
00:13:26,073 --> 00:13:27,807
بين أمنا
وأمنا.
335
00:13:30,543 --> 00:13:33,180
اسمحوا لي أن أبدأ بالقول
أنا آسفه لعدم إخبارك
336
00:13:33,280 --> 00:13:35,315
أن السيدة بتلر كانت صديقه شخصيه
337
00:13:35,415 --> 00:13:37,750
اعترضت على الأشياء التي قيلت عني.
338
00:13:37,851 --> 00:13:40,487
فهمت ، يحتاج الناس للتنفيس عن أنفسهم
339
00:13:40,587 --> 00:13:42,956
لا اعرف ماذا قيل
ولست بحاجة لأن أعرف.
340
00:13:43,056 --> 00:13:46,259
الآن ، السيدة بتلر ، هلا تحبين قول شيئا؟
341
00:13:46,359 --> 00:13:48,261
نعم شكراً
342
00:13:50,030 --> 00:13:51,698
آسفه
343
00:13:55,368 --> 00:13:56,904
هل يمكن أن تتطور؟
344
00:13:59,006 --> 00:14:00,874
اسفه جدا.
345
00:14:03,944 --> 00:14:06,846
تينا. إذا كنتي لا تستطيعين أن تكوني مخلصه
ماذا نفعل هنا؟
346
00:14:06,947 --> 00:14:09,816
الإخلاص سيكون لطيفا.
347
00:14:09,917 --> 00:14:11,718
، تريد إخلاصً؟
348
00:14:11,818 --> 00:14:14,787
. حسناً هذا ما نفعله؟
حسناً
349
00:14:14,888 --> 00:14:16,523
حسناً في هذه الحالة،
350
00:14:16,623 --> 00:14:18,825
انا اعتذر بصدق
351
00:14:18,926 --> 00:14:20,994
لخساره صوابي عندما سمعتكم
جميعا تتحدثون بسوء
352
00:14:21,094 --> 00:14:22,529
عن أعز أصدقائي ،
353
00:14:22,629 --> 00:14:25,365
تقولون أن لديها بريق
يخرج من مؤخرتها.
354
00:14:25,465 --> 00:14:26,399
هذا ما قلته انت؟
355
00:14:26,499 --> 00:14:29,002
هذا ما كان عليه الأمر
356
00:14:29,102 --> 00:14:30,437
نحن نقبل اعتذارك.
357
00:14:30,537 --> 00:14:32,605
هو من قال الشيء اللامع.
358
00:14:32,705 --> 00:14:35,943
وأنا أعتذر ،
359
00:14:36,043 --> 00:14:37,544
من اعماق قلبي،
360
00:14:37,644 --> 00:14:38,912
للخروج لكم جميعا
361
00:14:39,012 --> 00:14:41,081
عندما قلتم عليها
"المديرة باربي"
362
00:14:41,181 --> 00:14:44,484
خلف ظهرها ، مثل
الجبناء ذو الوجهين
363
00:14:44,584 --> 00:14:47,287
كما تعلمين ، جيما ، أنت على حق.
364
00:14:47,387 --> 00:14:49,222
أحب أن أكون صادقه
365
00:14:53,426 --> 00:14:54,727
مديرة باربي؟
366
00:14:54,827 --> 00:14:55,728
أنا آسفه
367
00:14:55,828 --> 00:14:57,965
نحن لا نعني
أي شيء منهم.
368
00:14:58,065 --> 00:15:00,567
أتعلم؟ أنا أعتنق هذا
369
00:15:00,667 --> 00:15:03,836
كانت باربي رائدة فضاء ، محاربة
370
00:15:03,937 --> 00:15:06,606
، وتعيش
في منزل أحلام ماليبو.
371
00:15:06,706 --> 00:15:09,009
بالنسبة إلي،
إنها رئيسة.
372
00:15:10,910 --> 00:15:12,145
مثلي.
373
00:15:12,245 --> 00:15:13,813
مديرتكم
374
00:15:15,282 --> 00:15:17,684
لديك واجب الحافلة طوال الأسبوع المقبل.
375
00:15:18,751 --> 00:15:20,520
وداعاً
376
00:15:26,960 --> 00:15:29,229
الآن هذا كان جيداً
377
00:15:29,329 --> 00:15:31,498
كانت؟ مثل جيده تينا؟
378
00:15:31,598 --> 00:15:33,433
لا لا. جيدة جيما.
379
00:15:33,533 --> 00:15:35,502
لكن نينا ، اعترفي:
أنت تشعرين بتحسن.
380
00:15:35,602 --> 00:15:36,603
اعتقد اني كذلك.
381
00:15:36,703 --> 00:15:39,306
لكن تينا نحن
لا يمكن أن نفعل هذا مرة أخرى.
382
00:15:39,406 --> 00:15:41,408
ماذا لو نتفق ، "ما يحدث في صالة المعلمين
383
00:15:41,508 --> 00:15:43,110
يبقى في الصالة "؟
384
00:15:43,210 --> 00:15:44,444
هذا جيداً
385
00:15:44,544 --> 00:15:45,812
لأنه الآن
386
00:15:45,912 --> 00:15:48,815
سوف يخرجون أسمك من أفواههم
387
00:15:51,551 --> 00:15:53,786
لم تتعلمي شيئا
لكن شكرا لك.
388
00:15:58,725 --> 00:16:02,029
حسنًا ، مرحبًا زملائي في العمل.
389
00:16:02,996 --> 00:16:04,931
حانه التاكو بإسفل الكافتيريا.
391
00:16:07,200 --> 00:16:08,901
هل رأى أي شخص غريغوري؟
392
00:16:09,002 --> 00:16:09,902
إنه في مكتبه.
393
00:16:10,003 --> 00:16:11,071
جيد.
395
00:16:12,772 --> 00:16:13,806
الطريق الأخر.
396
00:16:13,906 --> 00:16:16,009
نعم، بالتأكيد.
397
00:16:16,109 --> 00:16:17,877
تاكو على الدماغ يا رجل.
398
00:16:20,180 --> 00:16:22,049
انتظر...
كيف دخلت هنا؟
399
00:16:22,149 --> 00:16:23,316
أين شارتك؟
!
400
00:16:23,416 --> 00:16:25,452
وضعته علي شخصي هذة المرة
401
00:16:25,552 --> 00:16:27,087
هذا ديفيد جونسون.
402
00:16:27,187 --> 00:16:30,823
آه ، أجل ، لكن الماسح الضوئي
الطابق السفلي لا يعرف ذلك.
403
00:16:30,923 --> 00:16:33,160
حصلت علي كل امتيازات الرجل الأبيض.
405
00:16:36,563 --> 00:16:38,531
فيليب! قم بتعطيل
شارة ديفيد جونسون.
406
00:16:38,631 --> 00:16:39,632
كالفين:
لا ، انتظر.
407
00:16:39,732 --> 00:16:41,301
انظر ، اسمعني أولا.
408
00:16:41,401 --> 00:16:42,835
لكن قبل أن تفعل ذلك ،
409
00:16:42,935 --> 00:16:46,239
لماذا لا تستمتع بهذا
موكا لاتيه الجيدة ؟ علي حسابي
410
00:16:46,339 --> 00:16:48,175
لدي حساسية من اللاكتوز.
412
00:16:49,642 --> 00:16:53,880
أراهن أنك لا تعاني من
حساسية من 2 مليون دولار.
413
00:16:54,747 --> 00:16:56,583
هل هذه تذكرة فائزة؟
414
00:16:56,683 --> 00:16:58,318
من يعرف؟ أعني ، يمكن أن يكون.
415
00:16:58,418 --> 00:17:00,420
لكن يجب أن تكون فيه
للفوز بها.
416
00:17:00,520 --> 00:17:03,690
الآن ، اسمح لي أن أضع هذا
على شخصك.
417
00:17:06,193 --> 00:17:07,894
ماذا تريد؟
418
00:17:08,695 --> 00:17:11,464
انظر ، أريدك أن تعيد
صديقي ديف لوظيفته.
419
00:17:11,564 --> 00:17:12,965
، أنا لم أطرد ديفيد.
420
00:17:13,066 --> 00:17:15,402
كان هو الشخص الذي ،
مشى لاستخدام كلمته.
421
00:17:15,502 --> 00:17:17,270
حسنًا ، في الواقع ، كما تعلم ،
422
00:17:17,370 --> 00:17:18,771
كانت تلك هي كلمتي.
423
00:17:18,871 --> 00:17:23,743
والتي، في دفاعي ، عادة
استراتيجية جيدة.
424
00:17:23,843 --> 00:17:27,347
هل حاولت شراء الفاكهة من أي وقت مضى
من جانب الطريق السريع؟
425
00:17:27,447 --> 00:17:28,715
أنا مريض بالسكري.
427
00:17:32,018 --> 00:17:33,153
استمع،
428
00:17:33,253 --> 00:17:35,021
لم يكن ديف يريد أن يمشي.
429
00:17:35,122 --> 00:17:36,189
يحب هذه الوظيفة ،
430
00:17:36,289 --> 00:17:37,590
وأنا أعلم أنك لن تجده أبدًا
431
00:17:37,690 --> 00:17:38,858
رجل أفضل لذلك.
432
00:17:38,958 --> 00:17:41,060
لقد أعطيته بعض افكار السوء ...
نرى؟ نرى؟
433
00:17:41,161 --> 00:17:44,164
كالفين ، هل ستظهر له هويتي؟
لا بأس يا موريس.
434
00:17:44,264 --> 00:17:45,798
نعم هذا صحيح،
لا بأس يا موريس.
435
00:17:45,898 --> 00:17:47,700
وفي المرة القادمة ، لا تستخدم الصاعق بهذه السرعة
436
00:17:51,871 --> 00:17:54,006
أخبرني مالكولم
انك آتي لهنا
437
00:17:54,107 --> 00:17:56,476
لكن ، كالفين ، هذا شيء
أحتاج أن أفعل بنفسي.
438
00:17:56,576 --> 00:17:58,445
حسنا حظا سعيدا
باستعادة عملك.
439
00:17:58,545 --> 00:18:00,880
هذا الرجل لديه حساسية
لكل شيء.
440
00:18:05,352 --> 00:18:06,619
مرحبًا ، جريجوري.
441
00:18:06,719 --> 00:18:08,455
اه انظر يا صديقي هنا ...
442
00:18:08,555 --> 00:18:10,157
هو يعني جيدا.
443
00:18:10,257 --> 00:18:12,058
يعطيني وقتًا عصيبًا لآنني أكثير من إرضاء الناس ،
444
00:18:12,159 --> 00:18:14,627
الذي أعرف
أن بعض الناس يجدونها مزعجة.
445
00:18:14,727 --> 00:18:17,029
أنا "بعض الناس".
446
00:18:18,998 --> 00:18:21,568
انظر ، جريجوري ، أحب هذه الوظيفة.
447
00:18:21,668 --> 00:18:24,204
أنا أهتم بالمحاربين القدامي
لأنني محارب ،
448
00:18:24,304 --> 00:18:25,438
مما يجعلني أكثر تأهيلاً
449
00:18:25,538 --> 00:18:28,475
من أي شخص آخر
في هذا القسم.
450
00:18:28,575 --> 00:18:30,310
أنا أستحق هذه الوظيفة
451
00:18:30,410 --> 00:18:33,280
وأعتقد أنني أستحق الزيادة
452
00:18:33,380 --> 00:18:35,548
كان يجب أن تأتي معها.
453
00:18:37,150 --> 00:18:38,851
ديفيد ، سأحب
454
00:18:38,951 --> 00:18:40,320
لأعطيك العلاوة ،
لكنك تعرف الحكومة ...
455
00:18:40,420 --> 00:18:42,121
ثانيا تفعل،
أنا أعرف الحكومة.
456
00:18:42,222 --> 00:18:45,758
وأنا أعلم أيضًا أن هناك
مساحة للمناورة في أي مفاوضات.
457
00:18:45,858 --> 00:18:47,727
أعني ، هذا هو سبب حانه التاكو
458
00:18:47,827 --> 00:18:51,198
يقدم الآن خبز التورتيلا ورقاق الذرة.
459
00:18:54,734 --> 00:18:58,638
هذا صحيح. منقذ
لحساسية الغلوتين.
460
00:19:01,674 --> 00:19:03,876
أفترض
يمكنني تحرير بعض المال
461
00:19:03,976 --> 00:19:06,913
إذا قمت بإعادة تصنيف منصبك.
462
00:19:07,013 --> 00:19:10,183
أجعلك على صلة بـ
مساعد مدير الشعبة
463
00:19:10,283 --> 00:19:13,586
بدلاً من مساعد
اتصال مدير الشعبة.
464
00:19:16,656 --> 00:19:18,658
أليس هذا هو الشيء نفسه؟
465
00:19:18,758 --> 00:19:21,394
ولا حتى من قريب.
466
00:19:21,494 --> 00:19:22,962
سآخذ هذه الترقية.
شكرًا لك.
467
00:19:23,062 --> 00:19:24,464
شكرًا لك.
كالفن: حسنًا ، أهلاً ،
468
00:19:24,564 --> 00:19:26,999
جريجوري؟ بما أنك
في مثل هذا المزاج من العطاء ،
469
00:19:27,099 --> 00:19:30,770
ماذا عن إعطاء رجلي هنا
مكان أفضل لوقوف السيارات؟
470
00:19:30,870 --> 00:19:33,105
إذا غادرت ، سأفعل ذلك.
471
00:19:33,206 --> 00:19:36,276
أذن سأغادر.
472
00:19:36,376 --> 00:19:38,110
ماذا كنت ستفعل
بدوني يا رجل؟
474
00:19:38,110 --> 00:19:40,514
ترجمة : أحمد المصري
By Ahmed Mandooz
475
00:19:41,514 --> 00:19:43,149
آسف.
476
00:19:44,517 --> 00:19:46,786
عذرًا ، يوجد لاكتوز في كل مكان.
477
00:19:52,892 --> 00:19:54,827
، انظر لهذا.
478
00:19:55,728 --> 00:19:59,566
شكرا يا رجل.
صورة لي وصديقي المفضل.
479
00:19:59,666 --> 00:20:01,133
نعم.
480
00:20:01,234 --> 00:20:03,803
في الواقع ، أريد جريجوري
481
00:20:03,903 --> 00:20:06,072
لرؤية هذا في كل مرة
يأتي هنا.
482
00:20:06,172 --> 00:20:08,941
بهذه الطريقة يعرف
إذا عبث مع ديف ،
483
00:20:09,041 --> 00:20:11,278
يعبث معي.
484
00:20:15,114 --> 00:20:16,015
جيد.
485
00:20:16,115 --> 00:20:17,384
عاد صديقك.
486
00:20:17,484 --> 00:20:20,353
مع هويته معلقه عليه شخصياَ
487
00:20:20,453 --> 00:20:22,322
أحتاج تلك التقارير يا ديفيد.
488
00:20:22,422 --> 00:20:25,792
نعم. كما تعلم ، في الواقع ،
يفضل ديف.
489
00:20:25,892 --> 00:20:27,260
انا افضل ديفيد.
490
00:20:27,360 --> 00:20:29,061
أنا أرد على كليهما.
491
00:20:29,161 --> 00:20:30,397
لا ديف.
492
00:20:30,497 --> 00:20:33,766
ليس عليك إرضاء
أي شخص غير نفسك.
493
00:20:33,866 --> 00:20:35,034
أنت على حق.
494
00:20:35,134 --> 00:20:38,838
، جريجوري ، أنا أفضل ديف.
495
00:20:38,938 --> 00:20:39,972
حسناً
496
00:20:40,072 --> 00:20:42,008
ديف.
497
00:20:42,108 --> 00:20:43,543
كال.
498
00:20:43,643 --> 00:20:45,978
ماذا بحق الجحيم اطلق علي هذا الرجل ؟
499
00:20:46,078 --> 00:20:47,347
سمعتني يا سي موني!
500
00:20:47,447 --> 00:20:50,483
، هذا ليس
على وشك أن يكون شيئا.
501
00:20:51,818 --> 00:20:54,220
أعتقد أنه يتقرب لك.
كال.
502
00:20:54,220 --> 00:22:55,888
ترجمة : أحمد المصري
By Ahmed Mandooz