1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:51,291 --> 00:00:53,125 Sto pensando di finirla qui. 5 00:00:53,833 --> 00:00:59,166 Quando il pensiero ti assale, non se ne va. Si fissa. Persiste. Domina. 6 00:00:59,875 --> 00:01:02,166 Non posso farci niente. Credetemi. 7 00:01:02,250 --> 00:01:03,083 Non se ne va. 8 00:01:03,833 --> 00:01:07,541 È lì, che mi piaccia o no. Quando mangio, quando vado a letto. 9 00:01:07,666 --> 00:01:11,416 È lì quando dormo. Quando mi sveglio. È sempre lì. Sempre. 10 00:01:13,291 --> 00:01:15,083 Non ci penso da molto. 11 00:01:15,416 --> 00:01:16,375 È una novità. 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,375 Ma, al contempo, sembra vecchia. 13 00:01:19,916 --> 00:01:21,416 Quando è cominciato? 14 00:01:21,583 --> 00:01:25,666 E se questo pensiero non fosse stato mio, ma mi fosse stato inculcato? 15 00:01:26,333 --> 00:01:29,000 Un'idea taciuta è priva di originalità? 16 00:01:29,458 --> 00:01:31,458 Forse l'ho sempre saputo. 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,500 Forse era così che doveva finire. 18 00:01:36,583 --> 00:01:38,041 Jake, una volta, disse: 19 00:01:38,791 --> 00:01:43,458 "A volte il pensiero è più vicino alla verità, alla realtà, di un'azione. 20 00:01:44,125 --> 00:01:47,666 Puoi dire e fare qualsiasi cosa, ma non fingere un pensiero". 21 00:01:48,708 --> 00:01:50,666 La strada è praticamente deserta. 22 00:01:51,708 --> 00:01:54,208 C'è un gran silenzio. Il vuoto. 23 00:01:54,458 --> 00:01:55,916 Più del previsto. 24 00:01:56,416 --> 00:02:00,250 C'è tanto da vedere, ma non molte persone, edifici o case. 25 00:02:00,333 --> 00:02:01,250 Il cielo. 26 00:02:01,541 --> 00:02:03,458 Gli alberi, i campi, i recinti. 27 00:02:04,125 --> 00:02:06,750 La strada e le sue banchine sterrate. 28 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 "Vuoi fermarti per un caffè?" "Non serve", dico. 29 00:02:11,625 --> 00:02:14,541 "È l'ultima occasione prima dell'aperta campagna." 30 00:02:15,708 --> 00:02:18,375 Vedrò i genitori di Jake per la prima volta. 31 00:02:18,458 --> 00:02:20,208 Cioè, quando arriveremo. 32 00:02:20,375 --> 00:02:22,041 Jake, il mio ragazzo. 33 00:02:22,458 --> 00:02:26,250 Non è il mio ragazzo da molto. È il nostro primo viaggio insieme. 34 00:02:26,500 --> 00:02:30,083 Il nostro primo lungo viaggio. È strano che provi nostalgia. 35 00:02:30,250 --> 00:02:32,583 Della nostra relazione, di lui, di noi. 36 00:02:34,458 --> 00:02:37,583 Il primo di una lunga serie, dovrebbe emozionarmi. 37 00:02:37,666 --> 00:02:39,625 Ma non è così. Per niente. 38 00:02:41,416 --> 00:02:44,500 Ho visto più stalle su questa strada che negli ultimi anni. 39 00:02:44,583 --> 00:02:46,041 Forse nella vita. 40 00:02:46,125 --> 00:02:50,166 Sembrano tutte uguali. Mucche, cavalli, pecore, campi. 41 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 E stalle. 42 00:02:52,541 --> 00:02:53,750 Che cielo immenso. 43 00:02:56,958 --> 00:02:59,583 Ho l'impressione di conoscere Jake da sempre. 44 00:03:00,291 --> 00:03:01,500 Quanto è passato? 45 00:03:02,666 --> 00:03:05,208 Un mese? Sei settimane, forse sette. 46 00:03:05,875 --> 00:03:08,500 Dovrei saperlo. Direi sette settimane. 47 00:03:12,625 --> 00:03:16,166 I presupposti ci sono. Sento la paura crescere. 48 00:03:16,250 --> 00:03:20,125 Abbiamo una relazione vera. Un legame raro e intenso. 49 00:03:21,125 --> 00:03:23,416 Non ho mai provato niente del genere. 50 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 ...crescere. È il momento di rispondere a una sola domanda. 51 00:03:28,958 --> 00:03:30,416 Una sola domanda. 52 00:03:36,416 --> 00:03:37,250 Nevica! 53 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 L'inverno sta arrivando. 54 00:03:39,750 --> 00:03:40,666 Sì. 55 00:03:47,416 --> 00:03:48,250 Che cielo! 56 00:04:19,083 --> 00:04:20,666 Sto pensando di finirla qui. 57 00:04:20,750 --> 00:04:22,166 - Eh? - Che c'è? 58 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Hai detto qualcosa? 59 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 No, non mi pare. 60 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 - Strano. - Sì. 61 00:04:30,000 --> 00:04:31,791 Sto pensando di finirla qui. 62 00:04:32,916 --> 00:04:35,041 Che senso ha continuare così? 63 00:04:35,291 --> 00:04:37,208 So cos'è, dove andrà a finire. 64 00:04:37,791 --> 00:04:39,708 Jake è un bravo ragazzo, ma... 65 00:04:40,750 --> 00:04:43,791 non andrà da nessuna parte. Ormai lo so da un po'. 66 00:04:44,375 --> 00:04:48,166 Forse è nella natura umana continuare nonostante questa consapevolezza. 67 00:04:48,375 --> 00:04:50,708 L'alternativa richiede troppa energia. 68 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 Determinazione. 69 00:04:53,458 --> 00:04:56,750 È più facile mantenere relazioni malsane. 70 00:04:56,833 --> 00:04:58,125 È fisica di base. 71 00:04:58,500 --> 00:05:00,750 Un oggetto in movimento resta in movimento. 72 00:05:00,833 --> 00:05:04,500 La gente mantiene le relazioni anche dopo la data di scadenza. 73 00:05:04,583 --> 00:05:06,791 È il 1° principio dell'affettività di Newton. 74 00:05:06,875 --> 00:05:09,583 Vuoi fermarti per un caffè 75 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 o qualcosa da mangiare? 76 00:05:11,916 --> 00:05:14,958 Tra non molto entreremo in aperta campagna. 77 00:05:15,208 --> 00:05:16,750 - Non serve. - Sicura? 78 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 Non voglio rovinarmi l'appetito. 79 00:05:22,541 --> 00:05:23,375 Va bene. 80 00:05:44,333 --> 00:05:47,833 Sai, mia madre ultimamente non sta bene. 81 00:05:48,291 --> 00:05:49,125 Dico solo... 82 00:05:49,208 --> 00:05:53,375 - Mi dispiace. - …che forse non ha preparato un banchetto 83 00:05:53,458 --> 00:05:56,125 e che magari non ha tanta voglia di cucinare. 84 00:05:59,041 --> 00:06:01,500 - Non sta molto bene. - Che le succede? 85 00:06:01,583 --> 00:06:04,958 Dico solo che se volessi fermarti per uno spuntino 86 00:06:05,041 --> 00:06:09,208 o altro, non sarebbe un problema. 87 00:06:12,083 --> 00:06:13,541 Non ti rovineresti l'appetito. 88 00:06:14,125 --> 00:06:16,125 Anzi, te lo consiglio. 89 00:06:16,666 --> 00:06:17,500 Non serve. 90 00:06:17,583 --> 00:06:18,416 Va bene. 91 00:06:26,708 --> 00:06:31,208 Venite, seguitemi, amici miei, e accogliete Gesù nei vostri cuori. 92 00:06:31,291 --> 00:06:33,625 Come ci dice Isaia 1:18: 93 00:06:33,916 --> 00:06:36,208 "Anche se i vostri peccati fossero scarlatti, 94 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 diventeranno bianchi come neve". 95 00:06:39,333 --> 00:06:41,833 Non vedono l'ora di conoscerti. 96 00:06:42,833 --> 00:06:45,291 Non voglio darti l'impressione sbagliata. 97 00:06:45,666 --> 00:06:48,416 - Gli ho parlato molto di te. - Mi fa piacere. 98 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 Sì, anch'io non vedo l'ora di conoscerli. 99 00:06:54,333 --> 00:06:57,541 Forse è ingiusto partire per questo viaggio con Jake... 100 00:06:58,000 --> 00:07:01,416 quando sono così incerta sul nostro futuro, che non esiste. 101 00:07:02,375 --> 00:07:06,583 Conoscere i genitori del tuo ragazzo è il proverbiale passo successivo, no? 102 00:07:06,666 --> 00:07:09,666 Non ho nemmeno detto ai miei che sto con Jake. 103 00:07:09,750 --> 00:07:12,458 Non l'ho mai nominato. E non credo che lo farò. 104 00:07:12,791 --> 00:07:14,458 Non si è sentita molto bene. 105 00:07:14,541 --> 00:07:17,750 Bette Davis diceva che invecchiare non è da femminucce. 106 00:07:17,833 --> 00:07:19,208 È vero, anche se... 107 00:07:19,291 --> 00:07:23,625 qualcuno potrebbe non essere d'accordo con l'uso della parola femminuccia… 108 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 - Sì, certo. - ...in senso peggiorativo. 109 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 Erano altri tempi. 110 00:07:29,875 --> 00:07:31,875 Immagino sia curiosità. 111 00:07:33,416 --> 00:07:35,458 Jake è difficile da comprendere. 112 00:07:36,291 --> 00:07:38,833 Forse è come una finestra sulle sue origini. 113 00:07:39,125 --> 00:07:41,333 Il bambino è padre dell'uomo. 114 00:07:41,416 --> 00:07:43,166 Sei una fan di Wordsworth? 115 00:07:43,833 --> 00:07:46,083 - Wordsworth? - Il poeta? 116 00:07:48,916 --> 00:07:52,333 In realtà, non lo conosco. Perché me lo chiedi? 117 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Non so perché, ma ci stavo pensando. 118 00:07:56,375 --> 00:07:57,500 Mi è venuto in mente. 119 00:07:58,875 --> 00:08:04,416 La sua poesia Ode: intuizioni di immortalità nei ricordi dell'infanzia. 120 00:08:04,500 --> 00:08:06,041 Cavolo, è il titolo? 121 00:08:06,541 --> 00:08:08,625 - Sembra l'intera poesia. - Beh... 122 00:08:15,166 --> 00:08:17,916 - Penso di... - Le parole di Wordsworth hanno valore. 123 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 Colpita. 124 00:08:22,291 --> 00:08:24,166 Vuoi sentire l'inizio? 125 00:08:24,250 --> 00:08:26,708 - È che... - Non sono una tipa da metafore. 126 00:08:26,791 --> 00:08:28,791 ...mi sta particolarmente a cuore. 127 00:08:30,625 --> 00:08:34,875 Tra l'altro, Wordsworth ha scritto delle poesie a una donna di nome Lucy. 128 00:08:37,375 --> 00:08:38,333 Come me! 129 00:08:38,416 --> 00:08:44,041 Una donna bellissima e idealizzata che muore giovane. 130 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 Accidenti. 131 00:08:46,250 --> 00:08:49,000 Beh, avete in comune solo il nome. 132 00:08:50,958 --> 00:08:54,541 E il fatto che tu sei l'ideale, ovviamente. 133 00:08:56,875 --> 00:08:59,291 Come sei dolce. 134 00:09:04,541 --> 00:09:05,458 Un attimo... 135 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 Chi è? 136 00:09:12,833 --> 00:09:15,375 Un'amica, ma non ho voglia di rispondere. 137 00:09:15,500 --> 00:09:17,916 - Rispondi pure. - Tranquillo. 138 00:09:18,000 --> 00:09:19,291 Non c'è problema. 139 00:09:28,375 --> 00:09:30,625 Che strano. Hai visto quell'altalena? 140 00:09:30,708 --> 00:09:32,000 - Quale? - Che strano. 141 00:09:32,083 --> 00:09:34,916 Un'altalena nuova davanti a una casa abbandonata. 142 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 - Me la sono persa. - Cosa? 143 00:09:37,250 --> 00:09:38,375 Non l'ho vista. 144 00:09:38,458 --> 00:09:41,958 Come mai era lì? Quella casa dev'essere disabitata da anni. 145 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 Magari qualcuno deve trasferirsi e... 146 00:09:45,416 --> 00:09:48,750 ha portato prima l'altalena? Non mi viene in mente altro. 147 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 - Io... - È un'improbabile sequenza di eventi. 148 00:09:57,000 --> 00:10:02,583 Sai, così i bambini ci giocano mentre i genitori sistemano la casa. 149 00:10:05,083 --> 00:10:05,916 Strano. 150 00:10:06,416 --> 00:10:08,583 Dicono che potrebbe esserci 151 00:10:08,666 --> 00:10:10,125 - molta neve. - Sì? 152 00:10:10,208 --> 00:10:11,625 L'hanno prevista. 153 00:10:12,333 --> 00:10:14,291 Dovremmo tornare indietro? 154 00:10:15,958 --> 00:10:20,833 Domani ho un po', anzi, un bel po' di lavoro da fare. 155 00:10:21,458 --> 00:10:23,666 - Devo tornare a casa stasera. - Ok. 156 00:10:23,750 --> 00:10:26,083 Ho le catene nel bagagliaio. 157 00:10:29,916 --> 00:10:33,041 - A cosa stai lavorando? - A una tesina per mercoledì. 158 00:10:33,125 --> 00:10:36,333 - Su cosa? - Predisposizione all'infezione da rabbia 159 00:10:36,416 --> 00:10:38,625 nei neuroni sensoriali del ganglio dorsale. 160 00:10:38,708 --> 00:10:40,791 Anche nel ganglio di Gasser, vero? 161 00:10:41,625 --> 00:10:43,166 Sì, esatto. 162 00:10:45,291 --> 00:10:46,500 Un punto per me. 163 00:10:47,916 --> 00:10:51,666 Interessato e preparato sul lavoro della mia ragazza. 164 00:10:51,750 --> 00:10:53,208 Un punto per Jake. 165 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 Come procede? 166 00:10:57,125 --> 00:10:59,125 È a un punto morto. 167 00:10:59,541 --> 00:11:02,708 Devo rientrare stasera per lavorarci prima possibile. 168 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 Ti riporterò a casa. Catene. 169 00:11:05,958 --> 00:11:06,791 Catene. 170 00:11:07,916 --> 00:11:09,333 Sì, mi piace Jake. 171 00:11:10,250 --> 00:11:11,208 Ed è istruito. 172 00:11:11,666 --> 00:11:15,041 Operiamo in campi diversi, ma è curioso e sta al passo. 173 00:11:15,125 --> 00:11:17,291 È un bene. È decisamente un pro. 174 00:11:17,583 --> 00:11:20,083 E, a modo suo, è carino. 175 00:11:20,875 --> 00:11:22,541 E insieme siamo interessanti. 176 00:11:22,916 --> 00:11:25,208 La gente ci guarda. 177 00:11:25,291 --> 00:11:28,166 Chi è quella coppia? Da sola non mi succede. 178 00:11:28,291 --> 00:11:29,875 E neanche a Jake. 179 00:11:30,291 --> 00:11:31,708 Jake dice che lo sente. 180 00:11:32,583 --> 00:11:34,083 Si sente invisibile. 181 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Vuoi ascoltare qualcosa? 182 00:11:45,541 --> 00:11:46,833 Come, scusa? 183 00:11:51,041 --> 00:11:56,833 Ti ho chiesto se vuoi ascoltare un po' di musica. 184 00:11:56,916 --> 00:11:58,208 Oh, sì, certo. 185 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 Da queste parti, il segnale è debole. 186 00:12:13,833 --> 00:12:15,291 È una canzone strana. 187 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Per… 188 00:12:18,791 --> 00:12:21,916 - Qui in mezzo al nulla. - È un pezzo di Oklahoma! 189 00:12:22,250 --> 00:12:23,125 Il musical. 190 00:12:23,500 --> 00:12:25,916 Non sapevo che fossi un fan dei musical. 191 00:12:26,000 --> 00:12:27,583 Beh, non lo sono. 192 00:12:27,666 --> 00:12:29,708 Ne conosco solo alcuni. 193 00:12:30,416 --> 00:12:34,291 Oklahoma!, Phantom, Carousel, South Pacific, 194 00:12:34,375 --> 00:12:37,166 Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked, 195 00:12:37,416 --> 00:12:40,708 How to Succeed in Business Without Really Trying, The Music Man, 196 00:12:40,791 --> 00:12:42,541 The Pajama Game, Cabaret, 197 00:12:43,333 --> 00:12:46,583 The Lion King, Grease, The King and I, The Sound of Music, 198 00:12:46,666 --> 00:12:49,750 Pal Joey, Charley's Aunt, On The Town, My Fair Lady. 199 00:12:50,041 --> 00:12:52,416 Ma quello che conosco meglio è Oklahoma! 200 00:12:52,791 --> 00:12:57,000 Non lo fanno molto spesso, per ovvi motivi. 201 00:12:57,833 --> 00:12:59,458 Chi non lo fa molto spesso? 202 00:12:59,541 --> 00:13:02,041 A volte vedo i ragazzi 203 00:13:02,166 --> 00:13:05,416 che erano nelle produzioni passate... 204 00:13:06,875 --> 00:13:09,708 al supermercato, a lavorare nei negozi in città. 205 00:13:11,666 --> 00:13:12,875 Ora sono più vecchi. 206 00:13:40,583 --> 00:13:43,083 Dal temperamento, sembra una tipa sana. 207 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Buon per lei. 208 00:13:44,833 --> 00:13:48,208 Alla fine, si scopre che protesta troppo. 209 00:13:48,291 --> 00:13:49,833 Ci siamo passati tutti. 210 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 Da cosa? 211 00:13:53,916 --> 00:13:56,166 Protestare perché va tutto bene. 212 00:13:56,750 --> 00:13:58,291 Per questo adoro i viaggi. 213 00:13:58,875 --> 00:14:00,916 È bello ricordarsi 214 00:14:01,375 --> 00:14:05,250 che il mondo è più grande della tua testa. 215 00:14:05,458 --> 00:14:06,458 Capisci? 216 00:14:07,750 --> 00:14:09,833 - Prospettiva. - Prospettiva. 217 00:14:11,541 --> 00:14:12,833 Qui è bellissimo. 218 00:14:13,958 --> 00:14:15,958 In modo tetro e opprimente. 219 00:14:18,708 --> 00:14:20,791 Qual è stato il mio ultimo viaggio? 220 00:14:24,291 --> 00:14:28,750 Dovrei ricordarlo, ma non è così. Non mi viene in mente niente. 221 00:14:28,833 --> 00:14:31,541 È strano. Ultimamente sono confusa su tante cose. 222 00:14:31,625 --> 00:14:33,375 Ti piace questo paesaggio? 223 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 Sì, è bellissimo. 224 00:14:35,750 --> 00:14:36,791 È malinconico. 225 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Mi piace. 226 00:14:40,041 --> 00:14:41,666 È la poetessa che è in te. 227 00:14:43,416 --> 00:14:45,875 Immagino di sì. 228 00:14:47,625 --> 00:14:48,666 Forse, non so. 229 00:14:53,166 --> 00:14:54,708 Hai lavorato a qualcosa? 230 00:14:55,708 --> 00:14:58,291 Ho appena finito qualcosa. 231 00:14:58,625 --> 00:15:00,166 Sì. Non so. 232 00:15:00,541 --> 00:15:02,625 - Posso sentirla? - Puoi leggerla. 233 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 Mi piace sentirle recitare da te, sei brava. 234 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 Non proprio, ma grazie. 235 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 Si addice al paesaggio poetico. 236 00:15:11,750 --> 00:15:15,666 Non lo so, Jake, non ho molta voglia di recitare. 237 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 Dai, per passare il tempo. 238 00:15:19,375 --> 00:15:20,791 Non voglio annoiarti. 239 00:15:23,375 --> 00:15:24,833 Si intitola "Ossa di cane". 240 00:15:30,500 --> 00:15:32,250 "Tornare a casa è terribile, 241 00:15:33,250 --> 00:15:35,708 che i cani ti lecchino la faccia o no, 242 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 che tu abbia una moglie 243 00:15:39,708 --> 00:15:44,250 o una solitudine travestita da moglie che ti aspetta. 244 00:15:44,875 --> 00:15:47,250 Tornare a casa è terribilmente desolante, 245 00:15:47,875 --> 00:15:52,041 tanto da farti pensare all'oppressiva pressione atmosferica 246 00:15:52,208 --> 00:15:57,166 da cui sei appena uscito, con affetto, perché tutto è peggio quando sei a casa. 247 00:15:57,666 --> 00:16:01,083 Pensi ai parassiti che si aggrappano ai fili d'erba, 248 00:16:02,291 --> 00:16:07,375 alle ore passate in viaggio, al soccorso stradale, ai gelati, 249 00:16:07,458 --> 00:16:10,500 alle forme bizzarre di alcune nuvole 250 00:16:10,666 --> 00:16:14,875 e ai silenzi con desiderio, perché non volevi tornare. 251 00:16:15,041 --> 00:16:16,250 Tornare a casa è... 252 00:16:18,833 --> 00:16:20,375 semplicemente orribile. 253 00:16:21,791 --> 00:16:24,041 I silenzi della casa 254 00:16:24,333 --> 00:16:28,000 e le nuvole contribuiscono solo al malessere generale. 255 00:16:28,083 --> 00:16:31,125 Le nuvole, così come sono, sono sospette. 256 00:16:31,541 --> 00:16:34,875 Sono diverse da quelle che ti sei lasciato alle spalle. 257 00:16:34,958 --> 00:16:39,000 Tu stesso sei stato ricavato da un tessuto nuvoloso diverso, 258 00:16:40,416 --> 00:16:41,416 restituito, 259 00:16:43,041 --> 00:16:44,375 avanzato, 260 00:16:45,291 --> 00:16:46,875 pessimo al chiaro di luna, 261 00:16:46,958 --> 00:16:50,916 infelice di essere tornato, allentato nei punti sbagliati. 262 00:16:51,000 --> 00:16:54,750 Un completo squallido, stracciato, logorato. 263 00:16:57,875 --> 00:16:59,166 Torni a casa, 264 00:17:00,416 --> 00:17:01,875 stralunato, 265 00:17:02,916 --> 00:17:04,000 straniero. 266 00:17:05,833 --> 00:17:07,916 La forza gravitazionale terrestre, 267 00:17:08,291 --> 00:17:09,916 uno sforzo ora raddoppiato, 268 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 trascini le scarpe slacciate 269 00:17:14,833 --> 00:17:16,125 e le spalle, 270 00:17:17,750 --> 00:17:21,208 incidendo più a fondo la preoccupazione sulla tua fronte. 271 00:17:22,166 --> 00:17:23,833 Torni a casa incupito, 272 00:17:24,750 --> 00:17:27,083 un pozzo prosciugato legato al domani 273 00:17:27,166 --> 00:17:29,416 da un fragile filo di... 274 00:17:31,500 --> 00:17:32,333 ad ogni modo. 275 00:17:37,833 --> 00:17:41,000 Sospiri davanti alla bufera dei giorni identici, 276 00:17:42,708 --> 00:17:45,000 andrebbero bene anche uno alla volta. 277 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Beh... 278 00:17:50,166 --> 00:17:52,833 ad ogni modo, sei tornato. 279 00:17:54,541 --> 00:17:58,083 Il sole va su e giù come una puttana stanca, 280 00:17:59,416 --> 00:18:05,250 il tempo è immobile come un arto rotto mentre tu continui a invecchiare. 281 00:18:05,750 --> 00:18:10,250 Niente si muove, tranne le mutevoli maree di sale nel tuo corpo. 282 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 La tua vista si offusca, 283 00:18:12,166 --> 00:18:14,166 porti con te il tuo tempo, 284 00:18:14,750 --> 00:18:18,791 la grande balena blu, un'oscurità emaciata. 285 00:18:22,666 --> 00:18:24,125 Torni 286 00:18:25,458 --> 00:18:27,041 con la vista a raggi X… 287 00:18:29,583 --> 00:18:31,250 hai gli occhi bramosi. 288 00:18:32,875 --> 00:18:35,958 Torni a casa con i tuoi doni mutanti, 289 00:18:37,416 --> 00:18:38,708 in una casa di ossa. 290 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 Tutto ciò che vedi adesso, 291 00:18:45,125 --> 00:18:45,958 ogni cosa... 292 00:18:47,541 --> 00:18:48,375 ossa." 293 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Wow. 294 00:18:54,375 --> 00:18:58,208 Beh, wow è un'esclamazione multiuso. Me ne accorgo solo ora. 295 00:19:00,666 --> 00:19:02,000 Può significare che… 296 00:19:03,458 --> 00:19:05,625 Può significare che ti è piaciuta 297 00:19:05,708 --> 00:19:09,833 o che non trovi le parole per esprimere la sua bruttezza. 298 00:19:10,208 --> 00:19:12,208 La adoro. 299 00:19:12,583 --> 00:19:13,500 È incredibile. 300 00:19:15,541 --> 00:19:16,583 È come... 301 00:19:17,666 --> 00:19:19,375 se parlassi di me. 302 00:19:19,458 --> 00:19:23,375 Oh, beh, è ciò che si spera quando si scrive una poesia. 303 00:19:25,416 --> 00:19:26,250 Cosa? 304 00:19:26,625 --> 00:19:29,791 Una sorta di universalità nello specifico, non so. 305 00:19:29,875 --> 00:19:31,541 È come se parlassi di me. 306 00:19:34,166 --> 00:19:36,083 Sto pensando di finirla qui. 307 00:19:36,375 --> 00:19:37,541 Jake è fantastico. 308 00:19:37,958 --> 00:19:40,166 È molto dolce. Sensibile. 309 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Mi ascolta ed è intelligente. 310 00:19:42,333 --> 00:19:45,333 Ma c'è qualcosa di indescrivibile. 311 00:19:45,583 --> 00:19:48,291 Profondamente, indicibilmente, irreparabilmente sbagliato. 312 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 - Tutto bene? - Sì. 313 00:19:50,791 --> 00:19:52,625 Sembri un po' distante. 314 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Sto pensando. 315 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 A cosa? 316 00:19:59,708 --> 00:20:03,666 Non lo so, vago tra i pensieri che ho in testa. 317 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Vaghi tra i pensieri. 318 00:20:06,541 --> 00:20:08,208 Stavo pensando al tempo. 319 00:20:08,291 --> 00:20:09,583 - Davvero? - Sì. 320 00:20:11,708 --> 00:20:14,333 Come se fossimo su un treno che ci porta dove ci porta. 321 00:20:14,416 --> 00:20:18,750 Niente cambi di rotta, niente deviazioni, e, come il treno di Mussolini, è puntuale. 322 00:20:18,833 --> 00:20:21,541 Non è vera la storia di Mussolini e dei treni. 323 00:20:21,625 --> 00:20:24,791 I progressi della rete ferroviaria lo hanno preceduto. 324 00:20:24,875 --> 00:20:26,666 Se ne è solo preso il merito, 325 00:20:26,750 --> 00:20:29,500 e comunque non erano sempre puntuali. 326 00:20:29,583 --> 00:20:32,125 Non parlavo del vero treno di Mussolini. 327 00:20:32,208 --> 00:20:35,250 - E puoi sempre saltare giù da un treno. - Nei film. 328 00:20:35,333 --> 00:20:39,458 Nella vita reale, moriresti saltando da un treno in corsa. 329 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 È vero. 330 00:20:44,291 --> 00:20:47,500 Forse guardo troppi film. 331 00:20:48,666 --> 00:20:51,458 Lo fanno tutti. È il male della società. 332 00:20:51,541 --> 00:20:54,416 Mi riempio la testa di bugie per far passare il tempo 333 00:20:54,500 --> 00:20:57,416 in un batter d'occhio, 334 00:20:57,541 --> 00:21:01,500 in un batter d'occhio dolorosamente al rallentatore. 335 00:21:01,666 --> 00:21:03,666 È come il virus della rabbia 336 00:21:04,291 --> 00:21:06,375 che si attacca al nostro ganglio 337 00:21:06,750 --> 00:21:09,041 trasformandoci in esso. 338 00:21:09,375 --> 00:21:12,375 - I virus sono mostruosi. - Ogni cosa vuole vivere. 339 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 I virus sono solo l'ennesimo esempio. 340 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Ma... 341 00:21:17,958 --> 00:21:21,208 Perfino le pessime idee cinematografiche vogliono vivere. 342 00:21:21,291 --> 00:21:25,291 Come se ti crescessero nel cervello, sostituendo le idee vere. 343 00:21:25,750 --> 00:21:28,916 - Per questo sono pericolose. - Ma sapevi… 344 00:21:29,875 --> 00:21:32,416 che ci sono insetti che si fanno esplodere? 345 00:21:32,500 --> 00:21:33,791 - Sì. - Non vivono... 346 00:21:33,875 --> 00:21:37,125 - Alcune formiche, gli afidi… - …per il bene della comunità. 347 00:21:37,208 --> 00:21:38,833 Esistono anche i kamikaze. 348 00:21:44,208 --> 00:21:45,375 GELATERIA TULSEY TOWN 349 00:21:45,458 --> 00:21:47,666 Vieni, seguimi. 350 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Quindi non ogni cosa vuole vivere. 351 00:21:53,750 --> 00:21:54,583 Giusto? 352 00:21:56,333 --> 00:22:00,083 Vero. Beh, vogliono che le loro comunità vivano. 353 00:22:00,166 --> 00:22:02,750 In pratica, loro stessi, ma in grande. 354 00:22:04,208 --> 00:22:06,958 E comunque, non sappiamo se vogliono qualcosa. 355 00:22:07,666 --> 00:22:12,083 È molto probabile che siano stati programmati così. 356 00:22:12,166 --> 00:22:14,000 Forse lo siamo tutti, no? 357 00:22:24,000 --> 00:22:25,125 Ora siamo morti. 358 00:22:52,625 --> 00:22:55,708 Non sono ancora pronto a entrare. 359 00:22:56,333 --> 00:22:58,541 Ho bisogno di sgranchirmi le gambe. 360 00:22:59,375 --> 00:23:02,791 - È stato un viaggio lungo. - Ma non è da maleducati? 361 00:23:02,875 --> 00:23:05,208 Lei sa che siamo qui. È da un bel po' 362 00:23:05,583 --> 00:23:06,708 che ci salutiamo. 363 00:23:06,791 --> 00:23:09,416 Sanno che mi piace sgranchirmi. Facciamo un giro. 364 00:23:09,500 --> 00:23:13,541 Jake, non lo so, fa freddo e si sta facendo buio. 365 00:23:14,208 --> 00:23:16,416 Vieni, ti faccio fare il giro breve. 366 00:23:31,458 --> 00:23:32,625 Magari... 367 00:23:33,500 --> 00:23:38,583 ci torniamo in primavera, così possiamo sdraiarci a guardare l'universo. 368 00:23:45,000 --> 00:23:45,916 Le pecore. 369 00:23:52,416 --> 00:23:53,250 Salutiamole. 370 00:23:54,250 --> 00:23:56,375 - Ciao, pecora. - Ciao, pecora. 371 00:23:57,625 --> 00:24:00,083 Qui c'è qualcosa di malinconico e triste. 372 00:24:00,250 --> 00:24:01,166 E puzza. 373 00:24:01,541 --> 00:24:03,583 Chissà com'è essere una pecora. 374 00:24:03,750 --> 00:24:07,708 Passare la vita in questo posto deprimente e puzzolente senza far niente. 375 00:24:07,791 --> 00:24:10,541 Mangiando, cagando, dormendo di continuo. 376 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 Beh, ecco qui. 377 00:24:13,208 --> 00:24:14,083 Le pecore. 378 00:24:14,916 --> 00:24:16,833 - E gli agnellini? - Cosa? 379 00:24:17,458 --> 00:24:19,708 - Cosa accadrà... - Non so che vuoi sapere. 380 00:24:19,791 --> 00:24:23,666 Sono già morti, che altro gli potrebbe accadere? 381 00:24:23,750 --> 00:24:29,083 - Beh, verranno sepolti? - Forse verranno bruciati in primavera. 382 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 Ma sono congelati, non c'è problema. 383 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 Non preoccuparti. 384 00:24:36,541 --> 00:24:39,625 Ti mostro il vecchio recinto dove tenevamo i maiali. 385 00:24:40,458 --> 00:24:42,041 Hanno dovuto abbatterli. 386 00:24:42,500 --> 00:24:45,166 - Peccato. - Brutta storia, quella dei maiali. 387 00:24:45,791 --> 00:24:49,333 Devi sapere che la vita non è sempre bella nella fattoria. 388 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 Allora, cos'è successo? 389 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 Ai maiali? 390 00:25:01,416 --> 00:25:03,333 Lascia perdere. 391 00:25:03,416 --> 00:25:05,541 Non posso. Ora devi dirmelo. 392 00:25:05,625 --> 00:25:07,041 - Sì? - Sì! Cavolo. 393 00:25:07,125 --> 00:25:08,291 Ok, beh… 394 00:25:11,000 --> 00:25:14,458 Mio padre non andò a controllare i maiali per qualche giorno. 395 00:25:14,541 --> 00:25:18,916 I miei genitori erano occupati. Gettava loro il cibo nel recinto. 396 00:25:19,791 --> 00:25:25,000 Ma dopo qualche giorno, notò che erano sempre in questo angolo, 397 00:25:25,375 --> 00:25:26,916 così entrò a controllarli. 398 00:25:27,000 --> 00:25:30,125 Non stavano bene. Decise di provare a spostarli. 399 00:25:30,416 --> 00:25:31,708 Erano pesanti. 400 00:25:33,416 --> 00:25:35,041 Parliamo di maiali, no? 401 00:25:35,791 --> 00:25:39,041 Ma, alla fine, riuscì a spostarne uno e scoprì... 402 00:25:40,500 --> 00:25:44,666 che la parte di sotto era piena di vermi. 403 00:25:46,541 --> 00:25:48,625 I maiali erano stati mangiati vivi. 404 00:25:54,833 --> 00:25:57,416 La vita può essere crudele nella fattoria. 405 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Entriamo? Fa freddo. 406 00:26:04,625 --> 00:26:07,333 Ogni cosa deve morire. È questa la verità. 407 00:26:07,958 --> 00:26:10,625 Ci piace pensare che ci sia sempre speranza, 408 00:26:10,791 --> 00:26:13,000 che si possa sopravvivere alla morte. 409 00:26:13,166 --> 00:26:17,083 Pensare che le cose miglioreranno è una fantasia unicamente umana, 410 00:26:17,291 --> 00:26:21,875 nata forse dalla consapevolezza unicamente umana che non lo faranno. 411 00:26:22,833 --> 00:26:24,375 Impossibile esserne certi. 412 00:26:24,458 --> 00:26:28,708 Forse gli umani sono gli unici animali consapevoli della loro inevitabile morte. 413 00:26:29,541 --> 00:26:31,791 Gli altri animali vivono nel presente. 414 00:26:32,750 --> 00:26:36,125 Gli umani non possono, quindi hanno inventato la speranza. 415 00:26:41,541 --> 00:26:42,375 Ehilà? 416 00:26:45,541 --> 00:26:46,375 Ehilà? 417 00:26:47,166 --> 00:26:49,166 Sono qui. Siamo qui. 418 00:26:58,125 --> 00:26:59,166 Ehilà? 419 00:27:00,583 --> 00:27:01,458 Ehilà? 420 00:27:03,666 --> 00:27:04,541 Sono Jake. 421 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 Ehilà? 422 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 Ehilà? 423 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 - Scendiamo subito. - Ok. 424 00:27:27,541 --> 00:27:28,958 Vuoi le pantofole? 425 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 - Io... - Il pavimento è freddo. 426 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 - Vecchie case. Lo reggeresti? - Sì. 427 00:27:33,166 --> 00:27:34,458 Grazie, penso di sì. 428 00:27:36,541 --> 00:27:39,708 Ti andranno grandi. Erano mie, ma tengono caldo. 429 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Voilà. 430 00:27:47,666 --> 00:27:49,166 - Per te non ne hai? - No. 431 00:27:49,250 --> 00:27:52,041 Dovresti prenderle tu. Sono tue. 432 00:27:52,125 --> 00:27:54,583 Oh, no. Che razza di gentiluomo sarei? 433 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 Le mie pantofole sono le tue pantofole. 434 00:28:02,083 --> 00:28:03,666 - Sicuro? - Sì. 435 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 Siediti. 436 00:28:21,708 --> 00:28:22,833 Scendono subito. 437 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 - Musica? - Certo. 438 00:29:29,500 --> 00:29:32,500 Le camere da letto sono al piano di sopra. 439 00:29:33,208 --> 00:29:34,458 Non c'è molto altro. 440 00:29:36,583 --> 00:29:40,583 La stanza da cucito di mia madre, la camera da letto, l'armadio. 441 00:29:43,125 --> 00:29:45,791 Te le mostro dopo mangiato, se ti va. 442 00:29:47,875 --> 00:29:50,541 Non è lussuosa, come puoi vedere. 443 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 È bella. Mi piace. 444 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 - Sì? - Sì. 445 00:29:54,125 --> 00:29:56,000 Mi ricorda la mia vecchia casa. 446 00:29:57,833 --> 00:30:01,500 Immagino che tutte le fattorie si somiglino. 447 00:30:03,625 --> 00:30:05,333 Come tutte le famiglie felici. 448 00:30:07,041 --> 00:30:09,250 Non so se Tolstoj avesse ragione. 449 00:30:13,208 --> 00:30:16,916 In una famiglia, la felicità ha più sfumature, come l'infelicità. 450 00:30:17,541 --> 00:30:20,666 - Penso si riferisse al matrimonio... - Ah, arrivano! 451 00:30:30,500 --> 00:30:32,416 Intanto, accendo il caminetto. 452 00:30:50,541 --> 00:30:54,458 Sapevano che saremmo venuti, vero? Cioè, ci avevano invitati... 453 00:30:54,541 --> 00:30:58,791 Un invito è un po' formale per la mia famiglia, 454 00:30:58,875 --> 00:31:01,541 - ma sì, ne abbiamo parlato. - Ok, bene. 455 00:31:05,791 --> 00:31:07,541 Si sta bene col fuoco acceso. 456 00:31:09,041 --> 00:31:09,875 È accogliente. 457 00:31:11,208 --> 00:31:13,125 - Cosa c'è lì? - Il seminterrato. 458 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 Capisco. 459 00:31:16,333 --> 00:31:18,041 Lo teniamo sempre chiuso, 460 00:31:18,125 --> 00:31:21,541 perché le vecchie case sono piene di spifferi. 461 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Giusto. 462 00:31:25,541 --> 00:31:28,541 Comunque, il seminterrato non è finito. 463 00:31:29,500 --> 00:31:32,583 - È solo un buco nel terreno. - Un buco nel terreno? 464 00:31:33,208 --> 00:31:36,291 Ci sono solo scaldabagno, lavatrice e asciugatrice. 465 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 Non lo usiamo per nient'altro. 466 00:31:41,166 --> 00:31:42,833 È uno spazio sprecato. 467 00:31:44,666 --> 00:31:47,958 Se proprio vuoi saperlo, odio il seminterrato. 468 00:31:48,041 --> 00:31:49,791 Provi dei forti sentimenti. 469 00:31:51,291 --> 00:31:53,041 Da ragazzini, 470 00:31:54,083 --> 00:31:55,708 i seminterrati fanno paura. 471 00:31:55,791 --> 00:31:58,708 Noi non lo avevamo, vivevamo in un appartamento, 472 00:31:58,791 --> 00:32:02,125 ma, guardando i film horror, te ne fai un'idea. 473 00:32:03,666 --> 00:32:05,666 Non andare nel seminterrato. 474 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Esatto. 475 00:32:15,375 --> 00:32:16,708 Si nasconde lì dentro. 476 00:32:19,166 --> 00:32:20,625 - Chi? - Cosa? 477 00:32:23,416 --> 00:32:24,916 E i graffi sulla porta? 478 00:32:26,541 --> 00:32:29,166 Più che altro sono del cane. 479 00:32:33,250 --> 00:32:34,125 Adoro i cani. 480 00:32:35,625 --> 00:32:37,416 Non sapevo che i tuoi ne avessero uno! 481 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 Di solito, capisco quando c'è un cane in casa. 482 00:32:39,833 --> 00:32:42,458 - Ci sono giocattoli in giro... - I miei sono ordinati. 483 00:32:42,541 --> 00:32:44,916 Dov'è? Di che razza? Come si chiama? 484 00:32:46,125 --> 00:32:48,083 Quante domande. Jimmy. 485 00:32:49,208 --> 00:32:50,500 È un Border Collie. 486 00:32:50,708 --> 00:32:52,625 Probabilmente è fuori o... 487 00:32:53,750 --> 00:32:55,333 Ciao, Jimmy! 488 00:32:55,541 --> 00:32:56,416 Ciao! 489 00:32:58,583 --> 00:32:59,541 È tutto bagnato. 490 00:33:03,333 --> 00:33:05,916 - È... - Eccoli che arrivano. 491 00:33:11,041 --> 00:33:13,416 - Il viaggio è andato bene? - Sì, bene. 492 00:33:14,250 --> 00:33:16,125 Piacere di conoscerti, Louisa. 493 00:33:16,208 --> 00:33:19,000 Jake ci ha parlato tanto di te. 494 00:33:19,791 --> 00:33:22,041 Mi ha parlato tanto anche di voi. 495 00:33:22,833 --> 00:33:24,375 E sei venuta lo stesso? 496 00:33:29,791 --> 00:33:30,625 Ciao. 497 00:33:39,625 --> 00:33:44,333 Beh, mangiamo. Il cibo sarà freddo come un cadavere. 498 00:33:59,166 --> 00:34:01,333 - Che profumino. - Spero tu abbia fame. 499 00:34:01,416 --> 00:34:04,666 Tutto fatto in casa. Ogni cosa proviene dalla fattoria. 500 00:34:10,458 --> 00:34:11,416 Sembra squisito. 501 00:34:11,500 --> 00:34:14,333 Allora, Jake ci ha detto che sei una pittrice. 502 00:34:14,416 --> 00:34:16,458 Sì! Jake ha detto la verità. 503 00:34:16,541 --> 00:34:20,708 Non ne so molto di arte, ma mi piacciono le immagini ben definite. 504 00:34:20,791 --> 00:34:23,375 Come si chiama? Astrattismo. Non lo capisco. 505 00:34:23,458 --> 00:34:27,458 Potrei farlo anch'io. Spalmare la vernice su... come si chiama? 506 00:34:28,250 --> 00:34:31,041 La tela. Secondo me, è solo una truffa. 507 00:34:31,375 --> 00:34:34,083 Mi piacciono i dipinti che sembrano fotografie. 508 00:34:34,625 --> 00:34:37,750 Io non potrei mai riuscirci. Quello è talento. 509 00:34:37,958 --> 00:34:43,708 Perché non fai una foto, papà, se ti piacciono le foto? 510 00:34:43,791 --> 00:34:46,916 È più veloce, e le foto sono esattamente come le foto. 511 00:34:47,083 --> 00:34:49,875 Mi piacciono, soprattutto quelle sportive. 512 00:34:49,958 --> 00:34:51,666 Qual è il tuo stile, Lucy? 513 00:34:54,416 --> 00:34:57,833 Beh, non sono un'astrattista, punto a mio favore. 514 00:34:57,916 --> 00:35:00,875 Bene! È proprio questo che intendevo. Visto? Bene! 515 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 Dipingo soprattutto paesaggi. 516 00:35:03,541 --> 00:35:05,666 Come i quadri di esterni? 517 00:35:05,750 --> 00:35:09,833 Sì! En plein air. Che è la pittura all'aperto. 518 00:35:10,708 --> 00:35:14,416 Cerco di cogliere la percezione della luce e dell'atmosfera. 519 00:35:14,583 --> 00:35:16,791 Che bello. Anche Jake dipingeva. 520 00:35:16,875 --> 00:35:18,916 - Mamma! - Si impegnava molto. 521 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 Non lo sapevo. 522 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 - Era bravo. - Mamma. 523 00:35:27,791 --> 00:35:31,166 Cerco di infondere al mio lavoro una specie... 524 00:35:31,708 --> 00:35:36,250 - di interiorità. - Interiorità. Quindi dipingi all'interno? 525 00:35:36,333 --> 00:35:40,250 Nella mia testa. Il paesaggio esprime ciò che provo in quel momento. 526 00:35:40,333 --> 00:35:43,208 Solitudine, gioia, preoccupazione, tristezza. 527 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 Molto interessante. 528 00:35:45,833 --> 00:35:49,541 Come il quadro della ragazza seduta nel campo che guarda la casa. 529 00:35:49,625 --> 00:35:52,208 - Christina's World. Wyeth. Sì. - Esatto. 530 00:35:53,166 --> 00:35:54,375 Ma senza persone. 531 00:35:55,833 --> 00:35:58,583 Come fa il dipinto di un campo a essere triste 532 00:35:58,666 --> 00:36:01,708 senza una persona triste con aria triste nel campo? 533 00:36:03,666 --> 00:36:05,333 È un problema interessante. 534 00:36:05,416 --> 00:36:09,333 Sì. Per me, non è semplice. 535 00:36:11,416 --> 00:36:16,208 Beh, ho delle foto delle mie opere, se volete vederle. 536 00:36:18,291 --> 00:36:20,333 Oh, sì! 537 00:36:20,416 --> 00:36:21,583 - Sì? - Sì? 538 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 - Sì! - Sì? 539 00:36:32,083 --> 00:36:34,291 CHIAMATA PERSA CHIAMATA PERSA 540 00:36:41,333 --> 00:36:42,166 Eccole qui. 541 00:36:57,000 --> 00:37:01,750 Sono belle, ma non capisco come dovrebbero farmi provare qualcosa 542 00:37:01,833 --> 00:37:04,708 se non c'è una persona che prova qualcosa. 543 00:37:04,791 --> 00:37:07,791 Se non c'è una persona con aria triste o allegra 544 00:37:07,875 --> 00:37:09,958 o qualsiasi altro stato d'animo. 545 00:37:11,000 --> 00:37:15,791 Beh, provi a considerarsi come la persona che guarda la scena. 546 00:37:15,916 --> 00:37:17,541 Dovrei vedermi lì dentro. 547 00:37:17,833 --> 00:37:20,083 Se fosse lì, non si vedrebbe, giusto? 548 00:37:20,166 --> 00:37:22,583 Sì, se guardassi in basso. Non sono un fantasma. 549 00:37:22,666 --> 00:37:25,916 Posso confermarlo. Soprattutto in camera da letto. 550 00:37:27,666 --> 00:37:30,416 Voglio dire, ma se fosse lì, 551 00:37:30,541 --> 00:37:34,333 senza guardare in basso, vedrebbe la scena e proverebbe qualcosa. 552 00:37:34,416 --> 00:37:38,958 Il sentimento che le suscita un ambiente riguarda lei, non l'ambiente, giusto? 553 00:37:39,250 --> 00:37:40,083 Nessuna... 554 00:37:40,291 --> 00:37:42,791 Nessuna sensazione è innata in un luogo. 555 00:37:43,500 --> 00:37:44,750 È troppo complicato. 556 00:37:45,333 --> 00:37:47,208 Sono molto belli. Hai talento. 557 00:37:48,666 --> 00:37:50,375 - Grazie. - Mi piacciono i colori. 558 00:37:50,458 --> 00:37:51,291 Grazie. 559 00:37:52,541 --> 00:37:55,916 Non ci avevi detto che la tua ragazza aveva tanto talento. 560 00:37:56,000 --> 00:37:57,708 In realtà, l'ho fatto. 561 00:38:00,041 --> 00:38:00,958 Comunque... 562 00:38:02,833 --> 00:38:03,916 A volte... 563 00:38:04,166 --> 00:38:05,250 Avrei pensato... 564 00:38:06,791 --> 00:38:07,625 Perché... 565 00:38:13,166 --> 00:38:15,458 Allora, Jake... 566 00:38:15,958 --> 00:38:19,166 ha detto che studi psicofisica quantistica all'università. 567 00:38:19,250 --> 00:38:20,916 - Sì. - Fisica. 568 00:38:21,000 --> 00:38:22,166 - Davvero? - Sì. 569 00:38:23,083 --> 00:38:24,958 Insolito per una ragazza, vero? 570 00:38:25,708 --> 00:38:26,750 In realtà, sì. 571 00:38:26,833 --> 00:38:28,166 È solo una curiosità. 572 00:38:29,583 --> 00:38:32,500 Oggigiorno un po' meno, il che è un bene. 573 00:38:32,750 --> 00:38:37,750 Beh, dopo la seconda media, non capivo di cosa parlasse Jake. 574 00:38:37,833 --> 00:38:41,666 È meraviglioso che abbia qualcuno con cui condividere le sue idee. 575 00:38:41,791 --> 00:38:47,166 Jake dice che ci sono stati molti famosi fisici marito e moglie. 576 00:38:47,708 --> 00:38:48,791 Papà! 577 00:38:49,958 --> 00:38:53,208 Sì, ce ne sono stati alcuni. 578 00:38:53,916 --> 00:38:57,125 Pierre e Marie Curie hanno vinto un Nobel per la fisica. 579 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 Li conosco. Ho sentito parlare di lei, le radiazioni. 580 00:39:00,541 --> 00:39:02,333 - Radioattività. - Radio. 581 00:39:02,416 --> 00:39:06,208 - Sì. - È bello che Jake abbia trovato qualcuno. 582 00:39:07,541 --> 00:39:10,250 Perché non ci dici come vi siete conosciuti? 583 00:39:10,541 --> 00:39:11,750 Jake si è rifiutato. 584 00:39:11,833 --> 00:39:14,875 Adoro le storie romantiche. Come in Forget Paris. 585 00:39:15,333 --> 00:39:17,541 - Billy Crystal? - Non mi piace quel film. 586 00:39:17,625 --> 00:39:19,958 Billy Crystal è un effeminato. 587 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 Dunque... 588 00:39:29,875 --> 00:39:32,666 andai con un'amica in un bar vicino al campus 589 00:39:32,833 --> 00:39:35,708 e scoprimmo che c'era la serata quiz. 590 00:39:35,791 --> 00:39:38,333 Oh, finora mi piace, Jake adora i quiz! 591 00:39:38,416 --> 00:39:40,541 Giocavamo all'edizione Genius di... 592 00:39:40,625 --> 00:39:44,208 - Giocavamo all'edizione Genius... - Genus! 593 00:39:44,291 --> 00:39:45,708 di Trivial Pursuit. Come? 594 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 Edizione Genus. 595 00:39:47,291 --> 00:39:51,958 Oh, ho sempre pensato che fosse Genius. Sbaglio da anni. 596 00:39:52,041 --> 00:39:54,416 Questo dimostra che non sono un "genus"! 597 00:39:57,333 --> 00:39:58,500 Questa è bella. 598 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 No. 599 00:40:01,041 --> 00:40:02,000 Genus non è... 600 00:40:02,375 --> 00:40:05,958 uguale a Genius. Un genus è una categoria. 601 00:40:06,041 --> 00:40:08,083 Ho sempre detto "edizione Genius", 602 00:40:08,166 --> 00:40:12,583 e che lui sapeva tutte le risposte dell'edizione Genius. Ne ero molto fiera. 603 00:40:13,791 --> 00:40:16,500 - Perché non avevamo la Genius? - Non esiste... 604 00:40:19,625 --> 00:40:22,458 - l'edizione Genius. - Ok. 605 00:40:39,666 --> 00:40:41,625 Jake era con la sua squadra, 606 00:40:41,708 --> 00:40:45,666 io e la mia amica trovammo un tavolo vicino a lui e io lo guardavo. 607 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 - Pensavi che fosse carino! - Sì. 608 00:40:48,625 --> 00:40:52,750 Era così serio quando giocava e io lo trovavo affascinante. 609 00:40:53,333 --> 00:40:55,416 E come si chiamava la sua squadra? 610 00:40:55,500 --> 00:40:58,083 - Brezhnev e Company. - Giusto. 611 00:40:59,000 --> 00:41:02,708 E io chiesi chi fosse Brezhnev, solo per parlargli. 612 00:41:02,875 --> 00:41:06,416 E lui mi disse che Brezhnev era un ingegnere sovietico. 613 00:41:06,833 --> 00:41:10,958 E un generale del... 614 00:41:11,041 --> 00:41:14,083 - Capo Sezione... - Segretario del Partito Comunista. 615 00:41:14,500 --> 00:41:15,875 Durante la stagflazione. 616 00:41:15,958 --> 00:41:17,500 - Stagnazione. - Stagnazione. 617 00:41:17,583 --> 00:41:21,583 Comunque, quei nomi mi urtano. Li usano sempre le squadre di gradassi. 618 00:41:21,666 --> 00:41:24,291 Ma con Jake non mi infastidì molto. 619 00:41:24,541 --> 00:41:26,708 Forse perché lo trovavo carino. 620 00:41:26,791 --> 00:41:29,416 Oh, è carino, vero? 621 00:41:30,125 --> 00:41:33,458 Quindi volevo trovare il coraggio di parlargli, perché, 622 00:41:33,625 --> 00:41:37,875 anche se mi guardò più di una volta, sapevo che non avrebbe detto niente. 623 00:41:37,958 --> 00:41:41,875 Ma non avevate parlato di Brezhnev? 624 00:41:53,125 --> 00:41:55,000 Sì, è vero. 625 00:41:55,833 --> 00:41:59,291 Intendevo dire che dopo non parlammo più. 626 00:42:08,500 --> 00:42:12,041 Così dissi una cosa stupida, tipo: "State andando bene". 627 00:42:16,291 --> 00:42:19,166 E dovetti urlarlo, perché c'era molta confusione. 628 00:42:19,291 --> 00:42:24,625 E Jake alzò il bicchiere e disse: "Beh, sì, grazie al nostro carburante". 629 00:42:24,708 --> 00:42:26,833 E io risi rompendo il ghiaccio, 630 00:42:26,916 --> 00:42:31,083 e credo che la mia risata l'abbia incoraggiato, perché mi disse 631 00:42:31,166 --> 00:42:32,541 che era un cruc... 632 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 - Verbalista. - Verbalista. 633 00:42:35,333 --> 00:42:38,750 Non sapevo cosa significasse, ma non volevo ammetterlo, così dissi: 634 00:42:38,833 --> 00:42:39,708 - "Forte". - Forte. 635 00:42:39,791 --> 00:42:42,291 E ricominciò a darsi malamente delle arie 636 00:42:42,375 --> 00:42:45,583 e pensai: "È strano. Non ci sa proprio fare". 637 00:42:46,083 --> 00:42:48,875 Ma c'era qualcosa che mi attraeva. 638 00:42:50,750 --> 00:42:51,916 Ma poi continuò. 639 00:42:52,000 --> 00:42:57,625 E mi disse che voleva che la sua squadra si chiamasse Ipseità, 640 00:42:58,208 --> 00:42:59,333 e io pensai... 641 00:42:59,750 --> 00:43:01,166 Non ti piaceva più? 642 00:43:04,375 --> 00:43:05,208 No. 643 00:43:09,208 --> 00:43:10,041 Mi piaceva. 644 00:43:12,250 --> 00:43:14,875 Volevo solo che la smettesse. Così gli dissi: 645 00:43:14,958 --> 00:43:18,291 "Sai che non conosco quella parola. Perché non ci dai un taglio?" 646 00:43:19,833 --> 00:43:22,125 E lui disse: "Sono uno stronzo. 647 00:43:32,333 --> 00:43:36,875 Non sono bravo a parlare con la gente e ipseità è sinonimo di individualità". 648 00:43:37,333 --> 00:43:41,041 Comunque, dopo parlò come una persona normale ed era spiritoso. 649 00:43:41,166 --> 00:43:43,750 Sapevo che voleva chiedermi il numero, 650 00:43:43,875 --> 00:43:44,958 ma era timido. 651 00:43:45,666 --> 00:43:49,500 E io stavo per andarmene. La mia amica voleva tornare a casa. 652 00:43:49,958 --> 00:43:50,791 E Jake... 653 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 mi chiese di sfuggita il numero. 654 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 Ben fatto, Jake. 655 00:43:57,458 --> 00:43:58,291 Era ora. 656 00:44:00,000 --> 00:44:01,375 E il resto è storia. 657 00:44:02,000 --> 00:44:02,875 È successo... 658 00:44:04,416 --> 00:44:05,666 sei settimane fa? 659 00:44:06,125 --> 00:44:07,500 Sembra molto di più. 660 00:44:10,541 --> 00:44:12,333 Sembra una vita. 661 00:44:13,750 --> 00:44:14,583 Non riesco... 662 00:44:16,583 --> 00:44:19,083 nemmeno a ricordare quanto tempo è passato. 663 00:44:42,791 --> 00:44:43,750 Arrivo subito. 664 00:44:43,833 --> 00:44:47,875 Salve, benvenuti al Red Line. Sono Yvonne. Oggi vi servirò io. 665 00:44:47,958 --> 00:44:49,500 Dietro di te c'è un tizio. 666 00:44:51,083 --> 00:44:51,916 Sul serio? 667 00:44:54,416 --> 00:44:55,875 Lui è Nimrod. 668 00:44:55,958 --> 00:44:58,791 È il cameriere apprendista idiota che mi pedina. 669 00:44:59,125 --> 00:45:00,958 - Salve, sono Nimrod. - Ehi. 670 00:45:01,500 --> 00:45:04,416 Volete ordinare o avete qualche dubbio sul menù? 671 00:45:04,500 --> 00:45:07,083 - Com'è il Santa Fe Burger? - Molto richiesto. 672 00:45:07,166 --> 00:45:12,208 Ok, quale preferisci? Il Santa Fe Burger o il Natchez Burger? 673 00:45:12,791 --> 00:45:16,166 - È difficile. Sono entrambi buoni. - Il tuo preferito? 674 00:45:16,458 --> 00:45:20,208 - Beh, direi il... - Senti, è vegana, quindi... 675 00:45:20,291 --> 00:45:22,750 - Che stai facendo? - Quello che non sa 676 00:45:22,833 --> 00:45:26,250 di questa donna eccezionale è che non è una cameriera. 677 00:45:26,333 --> 00:45:28,458 - Te ne vai? - È una cameriera. 678 00:45:28,541 --> 00:45:31,041 Ma solo per pagarsi gli studi per diventare 679 00:45:31,125 --> 00:45:33,333 avvocato per i diritti degli animali. 680 00:45:33,416 --> 00:45:37,208 Non mangia carne o latticini da quando aveva cinque anni, 681 00:45:37,291 --> 00:45:40,833 da quando capì che un hamburger è solo una mucca macinata. 682 00:45:40,916 --> 00:45:43,375 Ha dedicato la vita a... 683 00:45:43,458 --> 00:45:45,791 Ha dedicato la vita a rendere il mondo 684 00:45:45,875 --> 00:45:49,125 un posto migliore per gli animali e io la amo! 685 00:45:49,208 --> 00:45:51,458 La amo perché è la più bella... 686 00:45:57,125 --> 00:45:59,708 È stato bellissimo, Yvonne. Sei licenziata. 687 00:46:08,041 --> 00:46:09,791 Quel lavoro mi serviva, idiota. 688 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Lo so. 689 00:46:18,916 --> 00:46:20,166 Hai detto che mi ami? 690 00:46:23,875 --> 00:46:24,708 Sì. 691 00:46:33,333 --> 00:46:34,166 Idiota. 692 00:46:41,583 --> 00:46:45,750 - È stato bello, ma dobbiamo andare. - È sempre stato un bravo ragazzo. 693 00:46:45,833 --> 00:46:49,125 Ricevette anche un premio della diligenza a scuola, ricordi? 694 00:46:49,208 --> 00:46:50,875 - Ha finito? - Sì. 695 00:46:51,125 --> 00:46:53,291 Diligenza. A otto anni, ci credi? 696 00:46:53,375 --> 00:46:56,708 Io e suo padre non abbiamo mai ricevuto una spilla a 8 anni. 697 00:46:56,791 --> 00:46:59,250 - A nessuna età. - Vero. A nessuna età. 698 00:46:59,333 --> 00:47:02,625 Ho vinto dei trofei sportivi, ma mai uno della diligenza. 699 00:47:02,708 --> 00:47:05,208 A 8 anni non sapevo nemmeno cosa significasse! 700 00:47:05,291 --> 00:47:07,125 Ma Jake lo sapeva. Lo sapevi. 701 00:47:07,416 --> 00:47:08,333 Jake lo sapeva. 702 00:47:09,291 --> 00:47:12,125 - Ricordi quanto eri emozionato? - No. 703 00:47:12,666 --> 00:47:14,375 - La indossava a scuola. - No. 704 00:47:14,541 --> 00:47:17,000 Sì, tutti i giorni. Sì! 705 00:47:17,166 --> 00:47:20,208 No, ero deluso, volevo il premio dell'acume. 706 00:47:20,541 --> 00:47:23,333 Diligenza... è da falliti. 707 00:47:23,416 --> 00:47:27,500 "Ti sei impegnato, non sei molto sveglio, ma ci hai provato comunque." 708 00:47:27,583 --> 00:47:31,625 Non essere amareggiato. Era una spilla adorabile, tesoro. 709 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 Jakey. 710 00:47:34,958 --> 00:47:35,791 Dessert? 711 00:47:36,125 --> 00:47:39,041 Ho fatto la torta al cioccolato preferita di Jake. 712 00:47:42,875 --> 00:47:43,708 Splendido. 713 00:47:45,291 --> 00:47:48,458 - Non rifiuto mai qualcosa al cioccolato. - Adorabile. 714 00:47:49,291 --> 00:47:54,375 Non sarebbe stupendo? 715 00:47:55,125 --> 00:47:56,291 Dammi una mano. 716 00:47:58,041 --> 00:48:00,041 Servirò il dolce in salotto. 717 00:48:01,000 --> 00:48:02,791 È tratta da My Fair Lady. 718 00:48:03,416 --> 00:48:05,083 Sei stato tu! Sì! 719 00:48:05,166 --> 00:48:09,291 - Lei ha detto che era un effeminato. - Tu lo dici da anni! 720 00:48:09,375 --> 00:48:12,041 Oh, non puoi continuare così! 721 00:48:12,250 --> 00:48:13,500 Sei silenzioso. 722 00:48:15,208 --> 00:48:16,041 Tutto bene? 723 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 Ti piacciono? 724 00:48:22,083 --> 00:48:23,291 Sono molto gentili. 725 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Genitori molto gentili. 726 00:48:26,208 --> 00:48:27,541 Ottima scelta. 727 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 - Sì. - Sì. 728 00:48:29,875 --> 00:48:31,416 - Sì. - Sì. 729 00:48:33,583 --> 00:48:34,416 Certo. 730 00:48:35,791 --> 00:48:37,041 Ti amano molto. 731 00:48:38,250 --> 00:48:40,708 - Sì. - È fondamentale nei genitori. 732 00:48:43,250 --> 00:48:44,333 Immagino di sì. 733 00:48:49,875 --> 00:48:53,500 - Abbiamo avuto qualche problema. - Come tutti. 734 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 Ehi, dov'è Jimmy? 735 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Oh, eccolo qua. 736 00:49:02,916 --> 00:49:05,875 - Sei un mostro puzzolente, eh? - Scusa! 737 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 - Scusa. - Per cosa? 738 00:49:09,500 --> 00:49:10,500 La puzza. 739 00:49:11,333 --> 00:49:12,291 Jake, è un cane. 740 00:49:13,375 --> 00:49:14,750 Non importa. Jimmy… 741 00:49:29,125 --> 00:49:30,458 Ehi, chi è? 742 00:49:31,291 --> 00:49:32,291 Non lo riconosci? 743 00:49:34,458 --> 00:49:35,291 No. 744 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Sono io. 745 00:49:41,125 --> 00:49:43,541 No, ero io. Giusto? 746 00:49:43,916 --> 00:49:45,333 - Ma... - Scusate l'attesa. 747 00:49:45,416 --> 00:49:47,750 - Oh, Dio. - Un'emergenza in cucina. 748 00:49:48,416 --> 00:49:52,416 Il preferito di Jake. Ta-da! Tronchetto di Natale al cioccolato. 749 00:49:54,041 --> 00:49:55,916 Anche se il Natale è già passato. 750 00:49:56,208 --> 00:49:59,291 Mi fa pensare a quando Jake si succhiava il pollice. 751 00:49:59,375 --> 00:50:01,583 Ben oltre l'età in cui avrebbe dovuto smettere. 752 00:50:02,250 --> 00:50:06,250 Diceva "Natale", mentre lo succhiava. 753 00:50:06,333 --> 00:50:09,458 Tronchetto di Natale. Assomiglia a un pollice! 754 00:50:10,416 --> 00:50:11,708 Sembra buonissimo. 755 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 Buon appetito! 756 00:50:15,166 --> 00:50:16,000 Grazie. 757 00:50:16,500 --> 00:50:17,708 Sembra squisito. 758 00:50:17,833 --> 00:50:19,500 Grazie. Buon appetito. 759 00:50:19,583 --> 00:50:21,250 Oddio. 760 00:50:22,166 --> 00:50:24,000 Ho dei problemi alle orecchie, 761 00:50:24,083 --> 00:50:27,625 se mai vi chiedeste perché è da tutta la sera che le tocco. 762 00:50:27,708 --> 00:50:28,833 Non pochi problemi. 763 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 Acufene. È quel che è, come si dice. 764 00:50:32,458 --> 00:50:33,541 Cos'è l'acufene? 765 00:50:33,625 --> 00:50:35,416 Non è divertente, ecco che è. 766 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Per niente divertente. 767 00:50:37,583 --> 00:50:39,791 Come si dice, cose che capitano. 768 00:50:42,166 --> 00:50:44,041 Sento un ronzio nelle orecchie. 769 00:50:44,125 --> 00:50:47,250 Non proprio un ronzio, più un sibilo. Più che altro... 770 00:50:47,625 --> 00:50:48,500 un sussurro. 771 00:50:49,916 --> 00:50:51,000 Oh, sempre? 772 00:50:51,458 --> 00:50:52,291 Sì! 773 00:50:52,833 --> 00:50:55,583 Come se mi sussurrassero nelle orecchie di continuo. 774 00:51:03,541 --> 00:51:06,583 Forse vuole condividere con me i segreti dell'universo. 775 00:51:08,291 --> 00:51:09,333 Ma chi può dirlo. 776 00:51:12,541 --> 00:51:15,166 Forse mi dà consigli sul mercato azionario. 777 00:51:15,958 --> 00:51:17,083 Oh, saremmo ricchi! 778 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 Scusate. 779 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 Pensavo fosse spento. 780 00:51:25,250 --> 00:51:27,166 - Vedi i miei occhiali? - Eccoli. 781 00:51:32,166 --> 00:51:33,541 È solo un'amica. 782 00:51:33,708 --> 00:51:35,833 - La chiama spesso. - Rispondi pure. 783 00:51:35,916 --> 00:51:37,583 Non saresti scortese. 784 00:51:37,666 --> 00:51:39,125 No, non è importante. 785 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 Come fai a saperlo? Fuori c'è una tormenta. 786 00:51:41,666 --> 00:51:43,666 - Magari è bloccata. - Tranquilli. 787 00:51:43,750 --> 00:51:46,166 Una tormenta? Non vogliamo rimanere bloccati. 788 00:51:46,625 --> 00:51:48,166 Tranquilli. Ho le catene. 789 00:51:48,250 --> 00:51:49,875 Domani devo lavorare. 790 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 Hai messo le catene? 791 00:51:51,291 --> 00:51:53,750 No, non ancora, ma sono nel portabagagli. 792 00:51:53,833 --> 00:51:55,583 Le catene dovrebbero bastare. 793 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 Cosa? Mi spiace. 794 00:51:56,750 --> 00:51:57,583 Le catene. 795 00:51:57,666 --> 00:52:00,500 Oddio. I sussurri, li chiamo. 796 00:52:01,041 --> 00:52:02,791 - La notte è peggio. - Cosa? 797 00:52:02,875 --> 00:52:04,958 - La notte! - Oh, la notte è peggio. 798 00:52:05,458 --> 00:52:06,666 Non dormo più. 799 00:52:06,750 --> 00:52:09,208 Dev'essere un vero tormento. Mi dispiace. 800 00:52:09,291 --> 00:52:11,041 - Scusa? - Ho detto che mi spiace. 801 00:52:11,958 --> 00:52:13,375 Ci stiamo scusando entrambe. 802 00:52:16,125 --> 00:52:18,958 - Rispondi pure. - Potrebbe essere un'emergenza. 803 00:52:19,041 --> 00:52:19,875 Sta bene. 804 00:52:20,375 --> 00:52:21,208 So... 805 00:52:21,708 --> 00:52:25,000 - perché sta chiamando. - Ascolta almeno il messaggio. 806 00:52:25,083 --> 00:52:25,916 Ok! 807 00:52:28,958 --> 00:52:29,791 Certo. 808 00:52:36,416 --> 00:52:38,916 Resta una questione da risolvere. Ho paura. 809 00:52:39,000 --> 00:52:43,583 Mi sento pazzo. Non sono lucido. I presupposti ci sono. 810 00:52:43,666 --> 00:52:45,208 Sento la paura crescere. 811 00:52:45,291 --> 00:52:49,375 È il momento di rispondere a una sola domanda. Una sola domanda. 812 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Sta bene. 813 00:52:56,208 --> 00:52:59,208 - Cosa voleva? - Solo salutarmi. 814 00:52:59,291 --> 00:53:00,250 Che carina. 815 00:53:00,333 --> 00:53:01,958 Gli amici sono importanti. 816 00:53:02,250 --> 00:53:05,875 Jake non ne ha mai avuti molti da giovane. O anche dopo. 817 00:53:07,083 --> 00:53:08,583 Ricordi il tuo 50° compleanno? 818 00:53:08,666 --> 00:53:10,625 - Ventesimo? - Cosa ho detto? 819 00:53:11,041 --> 00:53:11,875 Cinquantesimo. 820 00:53:13,750 --> 00:53:15,875 Santo cielo, dove ho la testa? 821 00:53:18,291 --> 00:53:19,125 Comunque. 822 00:53:20,916 --> 00:53:22,500 Gli amici sono utili. 823 00:53:23,583 --> 00:53:25,041 L'ho sempre sostenuto. 824 00:53:25,750 --> 00:53:28,208 Perché la vita può essere difficile. 825 00:53:29,083 --> 00:53:30,166 In una fattoria. 826 00:53:30,291 --> 00:53:33,875 E mentre avanza a fatica, non diventa più facile. 827 00:53:35,000 --> 00:53:36,916 - Cosa? - Non diventa più facile. 828 00:53:37,000 --> 00:53:38,375 - Cosa? - La vita! 829 00:53:38,666 --> 00:53:41,916 Oh, no, per niente. È un treno rapido per l'inferno. 830 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 Santo cielo, mamma! 831 00:53:43,250 --> 00:53:46,083 Va bene, sì. Sto esagerando. Sono d'accordo. 832 00:53:47,291 --> 00:53:48,958 È un treno rapido per l'aldilà! 833 00:54:05,375 --> 00:54:07,458 Tua madre è sempre stata spiritosa. 834 00:54:09,416 --> 00:54:11,083 È ciò che ho amato di lei. 835 00:54:12,458 --> 00:54:16,000 È la prima cosa di cui mi sono innamorato. 836 00:54:19,000 --> 00:54:22,250 Con l'età... si è un po' sbiadita. 837 00:54:24,083 --> 00:54:25,291 Ti logora, immagino. 838 00:54:26,875 --> 00:54:28,458 Non è più così divertente. 839 00:54:32,083 --> 00:54:33,708 Lei mi manca terribilmente. 840 00:54:47,208 --> 00:54:50,708 Quindi Lucia studia gerontologia. 841 00:54:51,833 --> 00:54:53,333 Oh, davvero? 842 00:54:53,416 --> 00:54:55,250 Oh, affascinante. 843 00:54:56,250 --> 00:54:57,125 Affascinante. 844 00:54:58,916 --> 00:54:59,750 Sì. 845 00:55:01,250 --> 00:55:05,041 I problemi legati all'invecchiamento mi hanno sempre interessata. 846 00:55:05,375 --> 00:55:08,875 La nostra società ha quasi un rifiuto nei confronti degli anziani. 847 00:55:08,958 --> 00:55:11,708 Una sciocchezza, visto che è una parte inevitabile 848 00:55:11,791 --> 00:55:14,333 e naturale della vita degli esseri viventi. 849 00:55:15,916 --> 00:55:18,291 Senza contare che è decisamente scortese. 850 00:55:21,166 --> 00:55:23,958 Interessante. E compassionevole. 851 00:55:25,291 --> 00:55:27,250 Non lasciamola andare, Jake. 852 00:55:27,458 --> 00:55:29,083 Com'è gentile. 853 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Cavolo... 854 00:55:37,208 --> 00:55:39,208 il tempo non promette bene. 855 00:55:39,833 --> 00:55:42,208 Non so, Jake, forse dovremmo... 856 00:55:53,416 --> 00:55:54,250 Jake? 857 00:55:57,833 --> 00:55:58,666 Jake? 858 00:55:59,500 --> 00:56:01,083 - Jake? - Che c'è? 859 00:56:01,166 --> 00:56:02,833 Dovremmo andare. 860 00:56:02,916 --> 00:56:04,375 Non promette bene. 861 00:56:06,166 --> 00:56:07,333 Ho le catene! 862 00:56:14,000 --> 00:56:14,833 Dove sei? 863 00:56:15,250 --> 00:56:16,750 - Di sopra. - Salgo. 864 00:56:19,958 --> 00:56:21,291 Volevo solo avvisarti. 865 00:56:50,333 --> 00:56:51,166 Jake? 866 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 Jake? 867 00:57:06,166 --> 00:57:07,041 Dove sei? 868 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 CAMERA DI JAKE DA BAMBINO 869 00:57:13,333 --> 00:57:14,166 Jake? 870 00:58:12,541 --> 00:58:14,416 OSSA DI CANE 871 00:58:14,500 --> 00:58:16,166 "Tornare a casa è terribile, 872 00:58:16,833 --> 00:58:19,416 che i cani ti lecchino la faccia o no, 873 00:58:20,333 --> 00:58:24,250 che tu abbia una moglie o una solitudine travestita da moglie che ti aspetta. 874 00:58:24,958 --> 00:58:27,291 Tornare a casa è terribilmente desolante." 875 00:58:30,083 --> 00:58:32,541 Mi scusi, mi ha spaventata. 876 00:58:32,916 --> 00:58:33,833 Mi dispiace. 877 00:58:37,500 --> 00:58:41,500 Questa è la camera di Jake da bambino. 878 00:58:45,291 --> 00:58:47,666 Sì, ho visto la scritta sulla porta. 879 00:58:49,083 --> 00:58:50,291 Ah, quella. 880 00:58:51,916 --> 00:58:53,375 Come posso spiegartelo? 881 00:58:53,833 --> 00:58:56,041 La mia memoria sta svanendo. 882 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Sono i primi segni di... 883 00:59:06,291 --> 00:59:07,166 Alzheimer? 884 00:59:09,041 --> 00:59:09,875 Demenza? 885 00:59:11,500 --> 00:59:13,291 - I corpi di Lewy. - Esatto. 886 00:59:15,333 --> 00:59:19,166 Abbiamo iniziato a etichettare le cose. 887 00:59:19,750 --> 00:59:24,000 Vedrai delle etichette in tutta la casa. 888 00:59:25,583 --> 00:59:27,083 Non ci ho fatto caso. 889 00:59:30,166 --> 00:59:31,541 Le noterai. 890 00:59:32,458 --> 00:59:36,083 Mi dispiace che lei... 891 00:59:36,166 --> 00:59:37,250 Non importa. 892 00:59:38,916 --> 00:59:39,833 La verità è... 893 00:59:40,625 --> 00:59:43,000 che non vedo l'ora che peggiori, 894 00:59:43,083 --> 00:59:45,708 così non dovrò ricordare che non ricordo! 895 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 A quanto pare, sarà... 896 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 un modo migliore per... 897 00:59:56,083 --> 00:59:57,375 Oh, ma dai. 898 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 - Sì. - Dicono che non tutti i mali vengano... 899 01:00:06,375 --> 01:00:09,875 - Per nuocere. - Per nuocere! Esatto. Per nuocere. 900 01:00:10,791 --> 01:00:13,833 Dicono che non tutti i mali vengano per nuocere. 901 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 Credo che sia vero. 902 01:00:21,000 --> 01:00:23,083 Questa è la vecchia stanza di Jake. 903 01:00:25,250 --> 01:00:27,500 Potete dormire qui stanotte. 904 01:00:27,666 --> 01:00:31,500 Sua madre e io non siamo all'antica su queste cose. 905 01:00:31,583 --> 01:00:35,625 - Sullo scopare o cose del genere. - Stasera devo tornare a casa. 906 01:00:35,916 --> 01:00:37,541 Domattina devo lavorare. 907 01:00:37,625 --> 01:00:38,958 So che questo letto... 908 01:00:39,833 --> 01:00:42,083 sembra un po' piccolo per due... 909 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 Oh, ma dai. 910 01:00:44,750 --> 01:00:45,791 Adulti. 911 01:00:46,166 --> 01:00:49,666 Dopotutto, è un letto per un bambino. Nemmeno per gemelli. 912 01:00:50,250 --> 01:00:53,541 Solo per un bambino. Ma per una notte può andare. 913 01:00:54,041 --> 01:00:56,750 Lei è molto generoso, ma devo proprio... 914 01:00:56,833 --> 01:00:59,458 Suppongo che non scoperete in questo letto. 915 01:01:00,416 --> 01:01:03,250 Non è fatto per scopare. È il letto di un bambino. 916 01:01:03,333 --> 01:01:05,166 Solo per un bambino, non due. 917 01:01:05,291 --> 01:01:06,125 Giusto. 918 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Sicuramente mia moglie avrà una vecchia... 919 01:01:14,250 --> 01:01:16,333 cosa che potrai indossare stanotte. 920 01:01:16,875 --> 01:01:18,625 Dovrò scavare nei bauli. 921 01:01:19,666 --> 01:01:23,416 Troverò una delle vecchie cose di mia moglie da farti indossare. 922 01:01:24,416 --> 01:01:26,333 Per stanotte. Oh, guarda, è... 923 01:01:26,625 --> 01:01:29,458 la vecchia stanza di Jake. 924 01:01:53,083 --> 01:01:53,916 Jake. 925 01:01:56,708 --> 01:01:59,625 Oh, è la ragazza. 926 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Apri. 927 01:02:02,458 --> 01:02:04,291 Jake, la neve. Devo andarmene. 928 01:02:04,458 --> 01:02:09,833 Gli ho detto più volte che è ora che se ne vada! 929 01:02:10,041 --> 01:02:11,916 Mamma, devi mangiare. 930 01:02:12,000 --> 01:02:13,250 Scendo subito. 931 01:02:16,916 --> 01:02:17,791 Mamma! 932 01:02:19,208 --> 01:02:21,958 Jake è sempre stato un bravo ragazzo. 933 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 Mamma. 934 01:02:23,375 --> 01:02:24,500 Diligente. 935 01:02:27,291 --> 01:02:28,708 Vinse una spilla. 936 01:02:29,416 --> 01:02:35,458 Forse non aveva un talento naturale come gli altri studenti, 937 01:02:35,541 --> 01:02:40,291 ma si impegnò molto. 938 01:02:42,083 --> 01:02:45,000 Il che è ancora più notevole. 939 01:02:47,375 --> 01:02:48,666 Essere un genus... 940 01:02:48,750 --> 01:02:50,291 Genio, mamma. 941 01:02:53,250 --> 01:02:55,375 È solo una questione di fortuna. 942 01:02:57,416 --> 01:03:00,791 La lotteria genetica, come si dice. 943 01:03:02,875 --> 01:03:07,000 Ma dare il meglio come ha fatto Jake, 944 01:03:07,083 --> 01:03:12,208 senza talento o capacità particolari... 945 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 è ancora più notevole. 946 01:03:20,708 --> 01:03:21,666 Sì. 947 01:03:22,166 --> 01:03:23,666 - Forse dovresti... - Presto! 948 01:03:25,500 --> 01:03:26,333 Va bene. 949 01:03:27,166 --> 01:03:30,166 Ce ne andremo presto. 950 01:03:31,875 --> 01:03:33,333 Fammi finire qui. 951 01:03:56,333 --> 01:03:57,208 Mamma? 952 01:03:58,333 --> 01:04:01,000 Sono colpita da come accudisci tua madre. 953 01:04:01,958 --> 01:04:02,791 È raro. 954 01:04:03,583 --> 01:04:05,583 Tendiamo a depositare gli anziani. 955 01:04:08,500 --> 01:04:10,791 La tua devozione è davvero speciale. 956 01:04:11,166 --> 01:04:14,125 È bello sentirtelo dire. Mi fa sentire meglio. 957 01:04:15,750 --> 01:04:16,583 A volte... 958 01:04:18,666 --> 01:04:22,166 sembra che nessuno veda ciò che fai di buono. 959 01:04:24,125 --> 01:04:25,500 Come se fossi solo. 960 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Io lo vedo. 961 01:04:40,083 --> 01:04:41,791 Ti aspetto al piano di sotto. 962 01:04:42,416 --> 01:04:43,500 Vi lascio da soli. 963 01:04:48,916 --> 01:04:52,625 Non voglio vivere in un deposito. 964 01:04:53,416 --> 01:04:54,750 Dovrei finirla qui. 965 01:04:55,083 --> 01:04:57,833 Chiudere. Dare un taglio netto. 966 01:04:58,083 --> 01:05:01,000 Senza indugiare. Senza aspettare che migliori. 967 01:05:01,500 --> 01:05:02,875 A tutto c'è un limite. 968 01:05:03,375 --> 01:05:07,791 Non so più chi sono in questa storia, dove finisco io e dove inizia Jake. 969 01:05:08,458 --> 01:05:12,416 Sono un flipper. Il mio stato emotivo rimbalza dappertutto. 970 01:05:12,708 --> 01:05:15,791 Jake ha bisogno di vedermi come qualcuno che lo vede. 971 01:05:15,875 --> 01:05:18,750 Ha bisogno di essere visto con approvazione. 972 01:05:19,166 --> 01:05:21,666 Come se questo fosse il mio scopo nella vita. 973 01:05:21,750 --> 01:05:24,125 Approvare Jake. Farlo andare avanti. 974 01:05:24,208 --> 01:05:27,333 E ha bisogno di sapere che la mia approvazione è valida 975 01:05:27,416 --> 01:05:28,958 perché gli altri mi approvano. 976 01:05:29,041 --> 01:05:31,583 "Guardate la ragazza che ho trovato. È sveglia. 977 01:05:31,666 --> 01:05:33,708 Ha talento. È sensibile. 978 01:05:33,791 --> 01:05:36,916 Sa fare questo. Conosce quello. Ha fatto questo. Ci tiene a quello." 979 01:05:37,000 --> 01:05:39,583 Lo accompagno in bagno e poi ce ne andiamo. 980 01:05:39,791 --> 01:05:41,000 Devo finirla. 981 01:05:41,083 --> 01:05:42,333 È lei la ragazza? 982 01:05:44,166 --> 01:05:45,666 Sì, papà, Louisa. 983 01:05:46,958 --> 01:05:49,583 Bene. Ho portato questa... 984 01:05:52,375 --> 01:05:54,166 CAMICIA DA NOTTE 985 01:05:54,250 --> 01:05:55,541 ...camicia da notte. 986 01:05:56,416 --> 01:05:57,250 Per lei. 987 01:05:59,250 --> 01:06:02,541 Lei è... davvero gentile. Io... 988 01:06:04,750 --> 01:06:06,500 Stasera devo tornare a casa. 989 01:06:07,250 --> 01:06:08,416 Presto. 990 01:06:08,666 --> 01:06:11,583 Non capisco. Che significa? 991 01:06:11,666 --> 01:06:12,916 Non lo so, papà. 992 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 - Non lo so. - Domani ho il turno. 993 01:06:16,916 --> 01:06:18,166 Fa la cameriera. 994 01:06:20,458 --> 01:06:23,166 Ci siamo conosciuti mentre mi stava servendo. 995 01:06:24,500 --> 01:06:25,791 È una storia dolce. 996 01:06:27,791 --> 01:06:30,916 Le feci delle domande sul... 997 01:06:31,666 --> 01:06:33,833 Santa Fe Burger. 998 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 Mi sento confuso. 999 01:06:38,333 --> 01:06:40,125 Ti sto accompagnando in bagno. 1000 01:06:41,416 --> 01:06:43,208 Non vogliamo altri incidenti. 1001 01:06:43,333 --> 01:06:46,416 - Ricordi ieri sera? - Che ci fa qui questo vecchio straccio? 1002 01:06:46,500 --> 01:06:50,458 - Non lo so. - Oh, mio Dio, è sporca di pappa di Jake. 1003 01:06:50,541 --> 01:06:51,625 Cosa ci fa qui? 1004 01:06:52,041 --> 01:06:55,708 Ti assicuro che perderei la testa se non fosse sulla mia testa. 1005 01:06:55,791 --> 01:06:58,666 La butteresti in lavatrice? L'ho appena caricata. 1006 01:06:58,791 --> 01:07:01,166 Io devo raccogliere questi giocattoli. 1007 01:07:01,250 --> 01:07:04,416 Jake lascerebbe la testa per terra se non fosse sulla sua testa. 1008 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Certo. 1009 01:07:05,583 --> 01:07:07,375 - Dov'è? - Nel seminterrato. 1010 01:07:09,916 --> 01:07:11,541 Jake non vuole che ci vada. 1011 01:07:11,625 --> 01:07:15,541 Jake è un maniaco del controllo. Non permettergli di controllarti. 1012 01:07:15,708 --> 01:07:19,833 Credo sia l'altro lato della sua personalità. La diligenza. 1013 01:07:19,916 --> 01:07:23,291 Deve controllare tutto. Ci sono tante, 1014 01:07:23,375 --> 01:07:25,750 tante cose che lo fanno innervosire. 1015 01:07:25,833 --> 01:07:29,250 Si estranea sempre di più dal mondo. È un problema. 1016 01:07:29,750 --> 01:07:33,708 E le persone che fa entrare nella sua vita devono seguire delle regole. 1017 01:07:33,791 --> 01:07:36,583 È un vero problema. Sì, forse è colpa mia. 1018 01:07:38,000 --> 01:07:41,208 Tutto questo senso di colpa mi fa sentire in dovere 1019 01:07:42,041 --> 01:07:44,750 di farmi in quattro per assecondare i suoi capricci. 1020 01:07:44,833 --> 01:07:46,375 È un circolo vizioso. 1021 01:07:46,916 --> 01:07:48,541 Cosa sta cercando di dirmi? 1022 01:07:49,541 --> 01:07:50,416 Voglio dire, 1023 01:07:50,916 --> 01:07:54,291 porta quella maledetta camicia da notte nel seminterrato. 1024 01:07:55,041 --> 01:07:56,125 Sii audace. 1025 01:08:30,083 --> 01:08:31,250 L'hai mandata giù? 1026 01:08:32,791 --> 01:08:33,916 Per la lavatrice. 1027 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 Mamma! Sul serio? 1028 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 Non devi fare il bucato per mia madre. 1029 01:08:40,166 --> 01:08:41,958 Sei un'ospite 1030 01:08:42,041 --> 01:08:45,458 e ti daremo una camicia da notte pulita per stanotte. 1031 01:08:45,541 --> 01:08:47,583 - Non è un problema. - Dobbiamo… 1032 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 metterci in viaggio. 1033 01:08:50,833 --> 01:08:54,083 - Potresti aiutarmi con le catene. - Ok, arrivo. 1034 01:10:19,458 --> 01:10:23,250 È terribile che poche persone posseggano l'anima prima di morire. 1035 01:10:25,541 --> 01:10:27,375 "Niente è più raro in un uomo", 1036 01:10:27,875 --> 01:10:30,541 dice Emerson, "di un atto che sia suo". 1037 01:10:31,250 --> 01:10:32,458 Ed è proprio vero. 1038 01:10:32,958 --> 01:10:35,041 "La maggior parte della gente è altra gente. 1039 01:10:35,375 --> 01:10:37,708 Le loro idee sono opinioni altrui. 1040 01:10:37,875 --> 01:10:41,125 La loro vita un'imitazione, le loro passioni una citazione." 1041 01:10:42,208 --> 01:10:44,041 È una citazione di Oscar Wilde. 1042 01:10:48,625 --> 01:10:53,750 Resta solo una questione da risolvere. Ho paura. Mi sento pazzo. Non sono lucido. 1043 01:10:54,125 --> 01:10:57,041 I presupposti ci sono. Sento la paura crescere. 1044 01:10:57,125 --> 01:11:00,083 È il momento di rispondere a una sola domanda. 1045 01:11:00,250 --> 01:11:01,666 Una sola domanda. 1046 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 Oh, mio Dio. 1047 01:11:16,916 --> 01:11:18,291 Jake, tua madre è... 1048 01:11:25,125 --> 01:11:26,083 È... 1049 01:11:29,166 --> 01:11:30,000 Sta dormendo. 1050 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 È... 1051 01:11:34,708 --> 01:11:35,708 Dovremmo andare. 1052 01:11:37,541 --> 01:11:39,375 Comincia a essere pericoloso. 1053 01:11:40,833 --> 01:11:42,083 Sicuro che stia bene? 1054 01:11:42,458 --> 01:11:43,875 Dorme come un sasso. 1055 01:11:47,541 --> 01:11:48,625 Meglio andare. 1056 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 E tuo padre? 1057 01:11:52,291 --> 01:11:53,125 Sta... 1058 01:11:55,166 --> 01:11:56,958 armeggiando da qualche parte. 1059 01:11:59,458 --> 01:12:01,416 Il tritarifiuti è di nuovo rotto. 1060 01:12:03,833 --> 01:12:05,291 È stato bello conoscerti. 1061 01:12:08,208 --> 01:12:09,833 È stato bello anche per me. 1062 01:12:13,791 --> 01:12:15,791 Grazie mille dell'ospitalità. 1063 01:12:15,875 --> 01:12:18,333 Sei sempre la benvenuta. Sì. 1064 01:12:24,750 --> 01:12:26,666 Jake è un bravo ragazzo, vero? 1065 01:12:27,875 --> 01:12:28,791 - Sì. - Sì? 1066 01:12:29,416 --> 01:12:31,125 Anzi, un brav'uomo. 1067 01:12:32,375 --> 01:12:33,208 Sei d'accordo? 1068 01:12:34,000 --> 01:12:34,833 Sì. 1069 01:12:39,375 --> 01:12:40,291 Ok, allora... 1070 01:13:15,583 --> 01:13:16,416 Allora? 1071 01:13:17,916 --> 01:13:19,208 Ti sono piaciuti? 1072 01:13:21,125 --> 01:13:22,541 Sì, sono molto gentili. 1073 01:13:24,083 --> 01:13:25,625 - Davvero? - Sì. 1074 01:13:28,333 --> 01:13:31,458 Sono un po' invadenti, ma sono persone perbene. 1075 01:13:31,875 --> 01:13:33,500 Si vede benissimo. 1076 01:13:35,791 --> 01:13:37,416 Comunque, ti hanno adorata. 1077 01:13:38,250 --> 01:13:39,625 Bene. Mi fa piacere. 1078 01:13:41,583 --> 01:13:44,458 - Mia madre ha detto che sei sveglia. - Davvero? 1079 01:13:45,125 --> 01:13:47,916 Beh, non a te. Ti avrebbe messa a disagio. 1080 01:13:48,916 --> 01:13:51,333 Ma mentre la aiutavo con i piatti. 1081 01:13:52,083 --> 01:13:55,041 Non ricordo che Jake abbia aiutato la madre. 1082 01:13:55,750 --> 01:13:58,875 Molte cose accadute stasera non mi sono chiare. Sembrava... 1083 01:13:58,958 --> 01:14:01,333 Quando tu e papà parlavate... 1084 01:14:01,416 --> 01:14:02,250 Cosa? 1085 01:14:03,333 --> 01:14:05,083 Quando tu e papà parlavate... 1086 01:14:05,541 --> 01:14:07,416 Sembrava che tutto fosse... 1087 01:14:07,958 --> 01:14:10,291 - Delle tariffe. - Giusto. Le tariffe. 1088 01:14:13,291 --> 01:14:16,000 Sì, ora ricordo. Sono un po' confusa. 1089 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Hai bevuto molto vino. 1090 01:14:19,791 --> 01:14:22,458 - Era felice che sapessi la differenza. - Davvero? 1091 01:14:22,791 --> 01:14:23,625 Sì. 1092 01:14:26,041 --> 01:14:29,000 Continuava a riempirti il bicchiere. 1093 01:14:29,083 --> 01:14:30,958 - Davvero? - Sì. 1094 01:14:31,041 --> 01:14:31,875 - Sì. - È vero. 1095 01:14:33,083 --> 01:14:34,458 Non me ne sono accorta. 1096 01:14:34,916 --> 01:14:36,125 - Sì. - Ingannevole. 1097 01:14:36,208 --> 01:14:37,666 È dura tenere il conto. 1098 01:14:39,208 --> 01:14:41,208 - Già. - Come dicevo… 1099 01:14:42,458 --> 01:14:46,875 tutto sommato, credo sia andata bene. 1100 01:14:46,958 --> 01:14:48,666 È stato un gran successo. 1101 01:14:49,333 --> 01:14:50,166 Sì. 1102 01:14:51,208 --> 01:14:55,000 - Così vi siete conosciuti. - È vero. Sono molto gentili. 1103 01:14:55,375 --> 01:14:56,791 - Ti sono piaciuti? - Sì. 1104 01:14:56,875 --> 01:15:00,916 Anche tu gli sei piaciuta. Secondo me... è un buon segno. 1105 01:15:01,875 --> 01:15:03,625 - Un segno? - Un segno. 1106 01:15:04,333 --> 01:15:06,500 Forse segno non è la parola giusta. 1107 01:15:06,625 --> 01:15:09,375 È bello. 1108 01:15:10,000 --> 01:15:11,625 - Sì. - Bello. 1109 01:15:12,750 --> 01:15:15,375 È bello quando le persone che ti piacciono, si piacciono. 1110 01:15:18,250 --> 01:15:22,166 Alla gente piace pensare di essere punti che si muovono nel tempo. 1111 01:15:22,833 --> 01:15:24,666 Ma, secondo, me è il contrario. 1112 01:15:25,708 --> 01:15:27,041 Siamo immobili, 1113 01:15:27,333 --> 01:15:29,125 e il tempo ci attraversa... 1114 01:15:29,958 --> 01:15:31,458 come un vento gelido, 1115 01:15:32,583 --> 01:15:35,500 che ci priva del calore e ci lascia avvizziti e congelati. 1116 01:15:35,583 --> 01:15:38,625 - A che pensi? - Non so, morti. 1117 01:15:40,291 --> 01:15:42,791 Stasera mi sono sentita come quel vento, 1118 01:15:43,083 --> 01:15:45,250 che attraversava i genitori di Jake. 1119 01:15:45,666 --> 01:15:48,458 Ho visto come erano. Ho visto come saranno. 1120 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 Li ho visti dopo la morte. 1121 01:15:50,375 --> 01:15:52,083 - A che... - Quando rimarrò solo io. 1122 01:15:52,166 --> 01:15:54,708 - A cosa stai pensando? - Solo il vento. 1123 01:15:54,791 --> 01:15:55,958 A niente. 1124 01:15:59,333 --> 01:16:00,166 Davvero? 1125 01:16:00,541 --> 01:16:02,625 Sono stanca, Jake. Sarà il vino. 1126 01:16:02,708 --> 01:16:04,833 - Hai bevuto molto. - Sì. 1127 01:16:05,583 --> 01:16:07,208 Sai che è un sedativo. 1128 01:16:07,291 --> 01:16:11,125 - Certo che lo so. - È importante ricordarsene 1129 01:16:11,208 --> 01:16:14,500 prima di prendere decisioni dopo aver bevuto. 1130 01:16:24,583 --> 01:16:27,583 - Una moglie. - Un film fantastico. 1131 01:16:29,458 --> 01:16:31,291 Non credo di essere d'accordo. 1132 01:16:34,041 --> 01:16:38,208 Ho guardato quel film più volte per la mia tesina di mercoledì. 1133 01:16:42,166 --> 01:16:44,333 Ho sentito un'affinità... 1134 01:16:45,458 --> 01:16:46,666 con Mabel. 1135 01:16:47,166 --> 01:16:51,541 È un personaggio così potente e terribilmente maltrattato. 1136 01:16:51,625 --> 01:16:52,541 Davvero? 1137 01:16:55,000 --> 01:16:55,833 Credo che... 1138 01:17:02,708 --> 01:17:06,833 Mabel Longhetti venga presa di mira, perché cerca di compiacere tutti, 1139 01:17:08,166 --> 01:17:12,458 per essere considerata un'altra eroina della liberazione femminile. 1140 01:17:12,750 --> 01:17:16,958 Ma solo dalle donne pro-liberazione che sono disposte a considerare arte 1141 01:17:17,041 --> 01:17:20,416 gli spin-off da manuale. La giunonica Gena Rowlands, 1142 01:17:20,500 --> 01:17:24,500 la sig.ra Cassavetes, è un'attrice biblica che non esce mai dal personaggio. 1143 01:17:24,583 --> 01:17:27,750 Sono d'accordo. Era fantastica nel ruolo. 1144 01:17:29,541 --> 01:17:31,833 Sembrava aver compreso... 1145 01:17:31,916 --> 01:17:35,250 Ora che la sua bellezza è più profonda dei ruoli ingenui, 1146 01:17:35,333 --> 01:17:36,916 può essere vecchia o giovane. 1147 01:17:37,000 --> 01:17:40,666 Le sfumature espressive trasformano Mabel Longhetti 1148 01:17:41,166 --> 01:17:45,958 da una bellezza provocante a una triste ubriacona di quartiere. 1149 01:17:46,041 --> 01:17:49,208 La Rowlands esterna la dissolutezza schizofrenica. 1150 01:17:50,291 --> 01:17:52,750 Mabel si frantuma davanti ai tuoi occhi. 1151 01:17:52,833 --> 01:17:55,666 Il suo volto è come un circo a tre piste. 1152 01:17:56,166 --> 01:17:59,583 La performance della Rowlands è sufficiente per decine di tour de force, 1153 01:17:59,666 --> 01:18:01,708 una sfilza di Oscar. È estenuante. 1154 01:18:02,041 --> 01:18:04,166 Sarà anche una grande attrice, 1155 01:18:04,250 --> 01:18:07,500 ma niente di ciò che fa è memorabile, perché fa troppo. 1156 01:18:16,500 --> 01:18:20,000 È la più grande performance transitoria che abbia mai visto. 1157 01:18:20,125 --> 01:18:23,250 Non mi è chiaro cosa intendi per transitoria. 1158 01:18:26,666 --> 01:18:30,375 Mabel cerca di tagliarsi il polso, Nick mette un cerotto sul taglio. 1159 01:18:30,500 --> 01:18:32,791 Il simbolismo ti fa venire voglia di urlare. 1160 01:18:32,875 --> 01:18:36,875 Ma questo film di 2 ore e 35 minuti ti fa penare, da tanto ti stordisce. 1161 01:18:36,958 --> 01:18:40,375 I dettagli che dovrebbero mostrare la natura patologica 1162 01:18:40,750 --> 01:18:42,916 dei personaggi che circondano Mabel 1163 01:18:43,000 --> 01:18:47,750 e il suo isolamento diventano invece momenti fiacchi e falsi. 1164 01:18:48,125 --> 01:18:53,666 Sono i personaggi a essere inconsapevoli o è Cassavetes a non sapere ciò che fa? 1165 01:18:54,041 --> 01:18:56,625 I bambini continuano a sussurrare di amarla. 1166 01:18:56,833 --> 01:18:59,458 Non c'è modo di decifrare quella solfa. 1167 01:18:59,583 --> 01:19:01,583 La stanno coccolando? 1168 01:19:02,000 --> 01:19:05,541 Invertono i ruoli, trattandola come una bambina da rassicurare? 1169 01:19:05,625 --> 01:19:08,791 O sono spudoratamente amorevoli come lei? 1170 01:19:09,166 --> 01:19:12,750 E che dire di Nick, lo spappolatore di assertazioni? 1171 01:19:12,833 --> 01:19:14,375 "Assertazioni" esiste? 1172 01:19:14,458 --> 01:19:18,166 - Non si dice "asserzioni"? - Esistono entrambe. Controlla. 1173 01:19:19,166 --> 01:19:22,250 E che dire di Nick, lo spappolatore di assertazioni d'amore? 1174 01:19:22,333 --> 01:19:24,708 Il film è totalmente tendenzioso. 1175 01:19:24,875 --> 01:19:27,291 È pianificato, ma non è ponderato. 1176 01:19:36,791 --> 01:19:38,208 Capisco ciò che intendi. 1177 01:19:41,666 --> 01:19:46,333 Sei sicuramente l'esperta di cose cinematografiche. 1178 01:19:46,666 --> 01:19:47,500 Sì. 1179 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 Infatti. 1180 01:19:53,958 --> 01:19:57,166 Forse mi sono fatto ingannare... 1181 01:19:57,875 --> 01:20:02,833 dalla compassione che Cassavetes ha mostrato per lei. 1182 01:20:03,708 --> 01:20:07,416 Credo che alla nostra società manchi una certa gentilezza, 1183 01:20:08,416 --> 01:20:14,416 una certa volontà di comprendere le lotte di coloro... 1184 01:20:15,291 --> 01:20:19,708 che sono alle prese con i problemi causati da... 1185 01:20:19,791 --> 01:20:21,333 Una società alienante? 1186 01:20:22,833 --> 01:20:26,000 Non saprei. Credo di sì. 1187 01:20:26,500 --> 01:20:28,083 Sì. Sembra irrecuperabile. 1188 01:20:31,208 --> 01:20:32,125 Cosa? 1189 01:20:35,000 --> 01:20:36,958 Ogni cosa. Tutto. 1190 01:20:37,166 --> 01:20:38,583 Come sentirsi vecchi, 1191 01:20:38,666 --> 01:20:42,541 il corpo, l'udito, la vista cedono. 1192 01:20:43,833 --> 01:20:46,666 Non vedi e sei invisibile. 1193 01:20:49,083 --> 01:20:51,708 E hai fatto tante scelte sbagliate. 1194 01:20:53,833 --> 01:20:54,833 È tutta una bugia. 1195 01:20:54,916 --> 01:20:57,500 - Cos'è una bugia? - Non lo so! Che... 1196 01:20:58,083 --> 01:21:00,958 Che migliorerà. Che non è mai troppo tardi. Che... 1197 01:21:01,541 --> 01:21:03,041 Dio ha un piano per te. 1198 01:21:03,125 --> 01:21:05,333 - Che l'età è solo un numero. - Basta. 1199 01:21:05,458 --> 01:21:06,291 Che... 1200 01:21:07,333 --> 01:21:10,166 il momento più buio precede sempre l'alba. Che... 1201 01:21:11,083 --> 01:21:14,041 non tutti i mali del cazzo vengono per nuocere. 1202 01:21:17,166 --> 01:21:18,000 Che c'è... 1203 01:21:19,625 --> 01:21:21,375 Che c'è qualcuno per tutti. 1204 01:21:22,291 --> 01:21:23,541 Tutti luoghi comuni. 1205 01:21:27,250 --> 01:21:30,000 Zitta, Mabel. Siediti, Mabel. 1206 01:21:38,041 --> 01:21:40,833 E Dio non ci dà mai più di quanto possiamo sopportare. 1207 01:21:41,000 --> 01:21:42,750 Dio è una brava persona. 1208 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 Ti va qualcosa di dolce? 1209 01:21:47,458 --> 01:21:48,291 In che senso? 1210 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 - Un dessert. - Non l'abbiamo mangiato da tua madre? 1211 01:21:51,750 --> 01:21:54,458 Penso ci fosse una torta enorme o... 1212 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 Vero. 1213 01:21:57,083 --> 01:21:59,166 Ma sono un patito di dolci! 1214 01:22:00,541 --> 01:22:01,375 Non so. 1215 01:22:05,875 --> 01:22:07,250 Così non mi addormento. 1216 01:22:08,125 --> 01:22:09,125 Sicuramente! 1217 01:22:10,250 --> 01:22:13,041 Jake deve rimanere sveglio. È troppo pericoloso. 1218 01:22:13,458 --> 01:22:16,541 C'è una Tulsey Town proprio allo svincolo più avanti. 1219 01:22:17,041 --> 01:22:18,000 Una Tulsey Town? 1220 01:22:19,458 --> 01:22:22,125 Aperta adesso? Qui? Si gela. 1221 01:22:22,708 --> 01:22:26,750 È il clima perfetto per un gelato. 1222 01:22:28,291 --> 01:22:29,333 Non credi? 1223 01:22:29,416 --> 01:22:30,416 Credo di sì. 1224 01:22:33,375 --> 01:22:35,708 Entrate a Tulsey Town. 1225 01:22:36,083 --> 01:22:40,708 Siamo qui per servirvi il gelato espresso! 1226 01:22:40,958 --> 01:22:42,083 Tulsey Town. 1227 01:22:45,333 --> 01:22:47,583 Cavolo, non ci avevo mai pensato. 1228 01:22:50,000 --> 01:22:53,333 - Secondo te, cos'è Tulsey Town? - Pensando al clown, 1229 01:22:54,791 --> 01:22:56,541 direi che è una città circo. 1230 01:22:57,291 --> 01:22:59,000 Magari quel posto... 1231 01:23:01,083 --> 01:23:03,916 in cui vanno i circensi in bassa stagione. 1232 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Governato dalla clown? 1233 01:23:06,541 --> 01:23:08,375 Beh, sì, indossa una corona. 1234 01:23:08,791 --> 01:23:11,791 Ha... una corona da clown? 1235 01:23:11,875 --> 01:23:17,291 Una regina clown del gelato benevola e tollerante. 1236 01:23:17,833 --> 01:23:21,375 - Fatta interamente di lattosio. - È tollerante al lattosio! 1237 01:23:21,625 --> 01:23:23,208 È dolce, ma fredda. 1238 01:23:23,333 --> 01:23:24,625 Come tua madre. 1239 01:23:30,125 --> 01:23:33,125 - Che vuoi dire? - Niente. Mi è uscito così. 1240 01:23:33,208 --> 01:23:35,541 - Mia madre ti è sembrata fredda? - No. 1241 01:23:35,666 --> 01:23:38,208 Era adorabile, davvero. 1242 01:23:38,291 --> 01:23:41,000 Perché non sono d'accordo 1243 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 che la madre è la causa di tutte le cazzate psicologiche. 1244 01:23:44,750 --> 01:23:48,041 È una sciocchezza misogina. Una stronzata freudiana. 1245 01:23:48,416 --> 01:23:49,333 È allettante... 1246 01:23:50,208 --> 01:23:53,666 - avere qualcuno da incolpare. - Incolpare di cosa? 1247 01:23:55,250 --> 01:23:59,000 Di tutto. Perché ti senti o sei in un certo modo. 1248 01:24:01,125 --> 01:24:04,125 È una sciocchezza misogina. Una stronzata freudiana. 1249 01:24:05,208 --> 01:24:11,291 Una persona, un adulto, prima o poi, deve assumersi la responsabilità di chi è. 1250 01:24:13,666 --> 01:24:14,500 Non credi? 1251 01:24:15,708 --> 01:24:17,958 Sì. Le madri hanno i loro dolori. 1252 01:24:18,041 --> 01:24:20,625 Con un passato di abbandoni e abusi. 1253 01:24:21,791 --> 01:24:23,708 Eppure, ad un certo punto, 1254 01:24:23,791 --> 01:24:27,500 nel corso del XX secolo, ogni tratto infantile era imputato a loro. 1255 01:24:27,583 --> 01:24:30,666 Schizofrenia, autismo, narcisismo, omosessualità. 1256 01:24:30,750 --> 01:24:34,833 Non che l'omosessualità sia paragonabile alle altre cose. 1257 01:24:35,541 --> 01:24:36,916 - Ovviamente. - Certo. 1258 01:24:37,041 --> 01:24:39,875 Dire che l'omosessualità del figlio sia colpa della madre 1259 01:24:39,958 --> 01:24:42,916 implica che l'omosessualità sia qualcosa di negativo. 1260 01:24:43,000 --> 01:24:47,916 Dicevo solo che quando l'omosessualità era considerata una patologia 1261 01:24:48,000 --> 01:24:50,500 nel DSM precedente il 1973, 1262 01:24:51,250 --> 01:24:53,416 una madre condiscendente... 1263 01:24:54,916 --> 01:24:57,291 - veniva considerata colpevole. - Giusto. 1264 01:25:01,208 --> 01:25:06,208 È spregevole il modo in cui etichettiamo, classifichiamo e liquidiamo le persone. 1265 01:25:07,458 --> 01:25:11,500 Osservo i ragazzi che vedo a scuola ogni giorno. 1266 01:25:13,416 --> 01:25:18,166 Osservo quelli che vengono emarginati. Sono diversi. Sono fuori posto. 1267 01:25:18,541 --> 01:25:21,208 E vedo le vite che vivranno per questo motivo. 1268 01:25:21,541 --> 01:25:26,625 A volte, li vedo anni dopo, in città, al supermercato. 1269 01:25:32,500 --> 01:25:38,208 Capisco che si trascinano ancora dietro quelle cose. 1270 01:25:39,458 --> 01:25:40,291 Come... 1271 01:25:41,208 --> 01:25:42,916 un'aura nera. 1272 01:25:45,083 --> 01:25:46,333 Come un fardello. 1273 01:25:48,666 --> 01:25:50,166 Come una ferita aperta. 1274 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 Jake. 1275 01:25:55,208 --> 01:25:57,166 - Sto pensando... - Ecco! Ta-da! 1276 01:26:00,750 --> 01:26:02,750 Mamma mia, è una crudeltà. 1277 01:26:04,125 --> 01:26:06,708 La terra di Tulsey Town è un luogo crudele. 1278 01:26:09,791 --> 01:26:11,208 Anche qui il clima cambia. 1279 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 Hai letto Ghiaccio? 1280 01:26:13,208 --> 01:26:15,458 - Non credo. - Di Anna Kavan? 1281 01:26:15,541 --> 01:26:16,416 Non credo. 1282 01:26:17,166 --> 01:26:20,166 1967, è una specie di favola su... 1283 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 Prendiamo il gelato e andiamo, si gela. 1284 01:26:22,333 --> 01:26:25,041 Voglio prima vedere chi c'è stasera. 1285 01:26:25,125 --> 01:26:26,708 Conosci chi lavora qui? 1286 01:26:27,500 --> 01:26:28,416 Qualcuno. 1287 01:26:29,875 --> 01:26:32,500 A volte, mi fermo dopo essere stato dai miei. 1288 01:26:32,833 --> 01:26:35,916 Alcune delle ragazze non mi piacciono. 1289 01:26:36,000 --> 01:26:37,916 - Cos'hanno che non va? - Non so. 1290 01:26:38,000 --> 01:26:40,708 A volte la gente è fredda con me. 1291 01:26:41,208 --> 01:26:43,208 - Aspetto in auto. - No! Saluta. 1292 01:26:43,291 --> 01:26:45,750 Non vengono se vedono me. 1293 01:26:53,166 --> 01:26:55,375 - Ehilà, c'è nessuno? - Un attimo! 1294 01:26:55,458 --> 01:27:00,791 Dunque, Ghiaccio... ha luogo durante un cataclisma ambientale, 1295 01:27:00,875 --> 01:27:04,041 che trasforma il mondo in un deserto ghiacciato. 1296 01:27:04,666 --> 01:27:05,541 E il fulcro... 1297 01:27:06,875 --> 01:27:07,916 Ciao! 1298 01:27:09,458 --> 01:27:10,291 Ciao. 1299 01:27:16,041 --> 01:27:17,416 Come posso aiutarti? 1300 01:27:25,625 --> 01:27:28,958 Allora, prendo un Oreo Brrr. 1301 01:27:29,166 --> 01:27:30,333 E lui prende... 1302 01:27:31,583 --> 01:27:32,458 Lo stesso. 1303 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 Due, per favore. 1304 01:27:35,750 --> 01:27:36,625 Due uguali. 1305 01:27:42,416 --> 01:27:47,583 Scusate, dobbiamo rimetterci in viaggio. Possiamo averli il prima possibile? 1306 01:27:51,083 --> 01:27:52,041 Scusa, ciao. 1307 01:27:52,125 --> 01:27:55,000 Scusa per la puzza, stanno verniciando sul retro. 1308 01:27:55,791 --> 01:27:56,625 Verniciando? 1309 01:27:58,125 --> 01:27:59,000 Gli scaffali. 1310 01:28:00,250 --> 01:28:01,250 Nessun problema. 1311 01:28:03,875 --> 01:28:07,875 Conosco questa ragazza. L'ho già vista. Ho già visto la sua faccia, 1312 01:28:08,000 --> 01:28:10,625 quello sfogo. Ce l'ho sulla punta della lingua. 1313 01:28:10,708 --> 01:28:14,666 Sulla punta del cervello, come dice Jake. L'ho vista da qualche parte. 1314 01:28:15,375 --> 01:28:16,375 Ne sono sicura. 1315 01:28:19,083 --> 01:28:20,791 C'è una bufera di neve. 1316 01:28:21,458 --> 01:28:24,375 - Strano che siate aperti. - Fuori c'è una bufera, 1317 01:28:24,458 --> 01:28:26,041 qui c'è il Brrr del cazzo. 1318 01:28:26,125 --> 01:28:29,166 Sì, stavo pensando la stessa cosa. 1319 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 Sei gentile. 1320 01:28:34,458 --> 01:28:35,541 Non sei come loro. 1321 01:28:36,583 --> 01:28:39,416 Scialba, cattiva e carina. 1322 01:28:40,875 --> 01:28:41,708 Grazie mille. 1323 01:28:42,833 --> 01:28:44,250 Non intendevo quello. 1324 01:28:46,083 --> 01:28:47,333 Adoro il tuo aspetto. 1325 01:28:47,416 --> 01:28:50,125 Sei gentile e, ovviamente, sei molto attraente. 1326 01:28:50,208 --> 01:28:52,875 - Non intendevo quello. - Tranquilla. Capisco. 1327 01:28:54,083 --> 01:28:58,083 È solo che sembra... 1328 01:28:58,875 --> 01:29:03,000 che un certo tipo di bellezza sia sinonimo di durezza. Tu non sei così. 1329 01:29:03,583 --> 01:29:06,666 Forse anche i belli soffrono. Non so, forse… 1330 01:29:07,416 --> 01:29:09,666 Forse la loro bellezza li fa soffrire. 1331 01:29:10,833 --> 01:29:12,375 Non sono una psichiatra. 1332 01:29:12,708 --> 01:29:16,083 Che cosa strana da dire. Ovvio che non è una psichiatra. 1333 01:29:16,541 --> 01:29:18,041 Non avrà più di 15 anni. 1334 01:29:18,125 --> 01:29:20,333 Li ho riempiti di più, perché sei gentile. 1335 01:29:21,083 --> 01:29:21,916 Grazie. 1336 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 Sono otto dollari. 1337 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 Jake? 1338 01:29:36,291 --> 01:29:37,125 Tieni il resto. 1339 01:29:38,333 --> 01:29:40,291 - Grazie. - Prego. Grazie. 1340 01:29:40,375 --> 01:29:41,208 Sono preoccupata. 1341 01:29:43,500 --> 01:29:44,333 Come, scusa? 1342 01:29:44,833 --> 01:29:46,083 Non dovrei dirlo. 1343 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 Stai bene? Vuoi che chiami aiuto? 1344 01:29:48,833 --> 01:29:49,791 Non è vernice. 1345 01:29:51,791 --> 01:29:53,750 Non è per questo che puzza. 1346 01:29:53,833 --> 01:29:54,666 In che senso? 1347 01:29:55,125 --> 01:29:57,458 - Non devi andare. - Dove? 1348 01:29:58,041 --> 01:29:59,500 In avanti. Nel tempo. 1349 01:29:59,666 --> 01:30:02,458 Puoi... restare qui. 1350 01:30:05,250 --> 01:30:06,083 Ho paura. 1351 01:30:06,166 --> 01:30:08,166 Di cosa? Di cosa hai paura? 1352 01:30:08,250 --> 01:30:10,250 - Ho paura per te. - Grazie. 1353 01:30:12,250 --> 01:30:14,708 Buona serata! Guidate con prudenza. 1354 01:30:40,750 --> 01:30:42,458 Hai notato le braccia della ragazza? 1355 01:30:42,541 --> 01:30:44,791 - Quale ragazza? - Nella Tulsey Town. 1356 01:30:45,958 --> 01:30:48,208 Quale ragazza? Ce n'erano molte. 1357 01:30:48,541 --> 01:30:50,541 Molte? Erano in tre. 1358 01:30:50,625 --> 01:30:52,791 Molte è più di due. 1359 01:30:52,875 --> 01:30:53,708 Davvero? 1360 01:30:54,750 --> 01:30:57,375 - Controlla. - Controlla? La smetti di dirlo? 1361 01:30:59,250 --> 01:31:02,125 Comunque, quella con lo sfogo sulle braccia. 1362 01:31:02,416 --> 01:31:03,416 Non l'ho notato. 1363 01:31:03,500 --> 01:31:05,208 Sei deliberatamente ottuso. 1364 01:31:07,041 --> 01:31:09,875 - Non è mia intenzione. - Non è mia intenzione. 1365 01:31:11,583 --> 01:31:12,416 Comunque. 1366 01:31:18,208 --> 01:31:19,583 Com'è il Brrr? 1367 01:31:20,250 --> 01:31:21,833 - Troppo dolce? - Sì, è dolce. 1368 01:31:21,916 --> 01:31:26,125 Dimentico sempre quanto siano dolci. Ne basta una porzione piccola. 1369 01:31:27,583 --> 01:31:29,500 Non riesco a mangiarne altro. 1370 01:31:30,000 --> 01:31:31,500 L'hai solo assaggiato. 1371 01:31:32,333 --> 01:31:34,125 È molto dolce. 1372 01:31:35,708 --> 01:31:38,166 Sì, molto. 1373 01:31:42,625 --> 01:31:45,250 - Freddo? - Sì. Forse per il gelato. 1374 01:31:48,958 --> 01:31:51,333 Siamo nel bel mezzo di una tormenta. 1375 01:31:52,250 --> 01:31:55,875 Di chi è stata l'idea di andare alla Tulsey Town? 1376 01:31:55,958 --> 01:31:58,125 Non dirò una parola. 1377 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 Che strano. 1378 01:32:05,083 --> 01:32:08,208 Forse è l'ultima volta che sarò in un'auto con Jake. 1379 01:32:08,833 --> 01:32:10,750 Presto sarà un ricordo lontano. 1380 01:32:11,541 --> 01:32:15,333 Ci ritroveremo in posti diversi a ricordare questo momento. 1381 01:32:16,375 --> 01:32:17,458 Le nostre risate. 1382 01:32:18,166 --> 01:32:20,083 E forse lo rimpiangeremo. 1383 01:32:23,791 --> 01:32:26,500 Forse il tempo addolcirà le cose più brutte e… 1384 01:32:26,916 --> 01:32:29,916 entrambi penseremo che è stato bello. 1385 01:32:31,541 --> 01:32:34,958 Perché è finita? A quel punto, non si può tornare indietro. 1386 01:32:35,750 --> 01:32:37,833 Non si può mai tornare indietro. 1387 01:32:37,916 --> 01:32:40,708 - Di colpo non parli più. - Osservo la tormenta. 1388 01:32:42,333 --> 01:32:46,791 Se non riesci nemmeno a dire all'altro cosa pensi, non è un buon segno. 1389 01:32:46,875 --> 01:32:49,958 - Sembra che tu abbia finito. - In che senso? 1390 01:32:54,083 --> 01:32:55,500 Una fermata sprecata. 1391 01:32:56,375 --> 01:32:59,958 Potrò dire di essere stata da Tulsey Town nel cuore della notte, 1392 01:33:00,041 --> 01:33:02,791 nel bel mezzo del nulla, nel bel mezzo di una tormenta. 1393 01:33:06,625 --> 01:33:12,916 Sono il tuo clown preferito di Tulsey Town Dove il gelato cresce sugli alberi 1394 01:33:13,125 --> 01:33:18,916 Non aver paura, seguimi Mangiane a volontà 1395 01:33:19,541 --> 01:33:22,625 Capovolgerò il tuo broncio 1396 01:33:22,708 --> 01:33:25,916 Non appena darai il primo morso 1397 01:33:26,000 --> 01:33:29,083 Vaniglia, cioccolato o fragola 1398 01:33:29,166 --> 01:33:33,750 E siamo aperti giorno e notte 1399 01:33:34,916 --> 01:33:36,833 Non lo farò mai più. 1400 01:33:37,208 --> 01:33:39,333 Una cosa divertente che non rifarai. 1401 01:33:39,416 --> 01:33:41,333 - Sì. - L'hai letta? 1402 01:33:41,541 --> 01:33:42,375 Cosa? 1403 01:33:43,625 --> 01:33:46,416 È una raccolta di saggi di David Foster Wallace. 1404 01:33:47,416 --> 01:33:48,875 No. Non l'ho letta. 1405 01:33:50,875 --> 01:33:52,750 È una raccolta di saggi. 1406 01:33:53,416 --> 01:33:54,541 No. Non l'ho letta. 1407 01:33:58,000 --> 01:34:00,541 Dovremmo trovare un posto per buttarli. 1408 01:34:00,708 --> 01:34:04,166 Si scioglieranno e sporcheranno i portabevande. 1409 01:34:05,500 --> 01:34:06,333 Ok. 1410 01:34:10,833 --> 01:34:13,375 Contiene un saggio sulla televisione. 1411 01:34:14,916 --> 01:34:17,083 Le persone belle tendono ad attrarre... 1412 01:34:21,125 --> 01:34:24,958 Le persone belle tendono a essere più piacevoli da guardare 1413 01:34:25,625 --> 01:34:27,041 delle persone non belle. 1414 01:34:27,125 --> 01:34:29,041 Ma, parlando di televisione, 1415 01:34:29,125 --> 01:34:32,750 la combinazione di dimensione del pubblico e confronto fisico, 1416 01:34:32,833 --> 01:34:37,750 tra immagini e osservatori avvia un ciclo che esalta il fascino delle belle immagini 1417 01:34:37,833 --> 01:34:40,625 e intacca la sicurezza di noi spettatori 1418 01:34:40,916 --> 01:34:42,500 di fronte agli sguardi. 1419 01:34:45,083 --> 01:34:47,291 È scritto nel saggio. 1420 01:34:48,416 --> 01:34:50,583 Interessante. 1421 01:34:51,291 --> 01:34:52,708 Si è suicidato. 1422 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Sì, lo sapevo. 1423 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 Sì, lo sanno tutti. 1424 01:34:56,791 --> 01:35:00,208 Persino chi non sa nient'altro di David Foster Wallace, 1425 01:35:00,291 --> 01:35:02,375 chi non ha mai letto i suoi scritti. 1426 01:35:02,958 --> 01:35:05,625 Il suicidio diventa la storia. 1427 01:35:06,875 --> 01:35:07,750 Il mito. 1428 01:35:09,083 --> 01:35:11,875 Una storia ammonitrice. È irritante. 1429 01:35:13,583 --> 01:35:14,750 È irritante. 1430 01:35:15,375 --> 01:35:18,583 Forse non sappiamo più come essere umani. 1431 01:35:19,333 --> 01:35:20,208 Chi? 1432 01:35:20,291 --> 01:35:23,250 La nostra società, la nostra cultura, le persone. 1433 01:35:24,708 --> 01:35:27,166 Qualunque cosa sia tutto questo. 1434 01:35:28,375 --> 01:35:29,208 Ognuno di noi. 1435 01:35:32,083 --> 01:35:34,375 Hai mai letto qualcosa di Guy Debord? 1436 01:35:37,250 --> 01:35:39,791 - La società dello spettacolo? - Esatto. Sì. 1437 01:35:40,375 --> 01:35:41,708 Sì. Certo. 1438 01:35:42,666 --> 01:35:43,666 Debord dice: 1439 01:35:44,958 --> 01:35:48,541 "Lo spettacolo non può essere inteso come un semplice inganno visivo 1440 01:35:48,750 --> 01:35:51,166 prodotto dalle tecnologie dei mass media. 1441 01:35:52,250 --> 01:35:54,750 È una visione del mondo che viene materializzata". 1442 01:35:54,833 --> 01:35:57,625 Guardiamo il mondo attraverso una lente, 1443 01:35:58,291 --> 01:35:59,875 pre-interpretato per noi. 1444 01:35:59,958 --> 01:36:03,416 E infetta il nostro cervello. Ci trasformiamo in esso. 1445 01:36:03,875 --> 01:36:05,083 Come un virus. 1446 01:36:13,333 --> 01:36:17,666 Senti, queste cose che si sciolgono mi stanno facendo impazzire. 1447 01:36:17,750 --> 01:36:20,375 Sporcheranno tutto. 1448 01:36:20,708 --> 01:36:23,208 Beh, hai un sacchetto di plastica? 1449 01:36:23,291 --> 01:36:25,250 - Un tovagliolo? - Non ho niente. 1450 01:36:25,333 --> 01:36:27,625 Voglio trovare un posto per gettarli. 1451 01:36:27,875 --> 01:36:30,041 Beh, qui non sembra esserci niente. 1452 01:36:31,375 --> 01:36:35,166 Poco più avanti c'è una stradina che conosco. 1453 01:36:36,250 --> 01:36:37,791 Ci sarà un cassonetto. 1454 01:36:37,875 --> 01:36:40,416 Non lo so. Forse dovremmo andare a casa. 1455 01:36:43,875 --> 01:36:46,458 - Alla fattoria? - No, in città. 1456 01:36:47,208 --> 01:36:49,000 Ho paura di restare bloccata. 1457 01:36:49,083 --> 01:36:51,833 Se deviassimo e restassimo bloccati, non ci troverebbero. 1458 01:36:51,916 --> 01:36:58,333 Non sarò tranquillo finché non li butterò. Diventeranno un'ossessione. 1459 01:36:58,583 --> 01:36:59,708 Ok? Cazzo. 1460 01:37:00,541 --> 01:37:01,375 Cazzo. 1461 01:37:02,458 --> 01:37:04,083 Ehi! Non è... 1462 01:37:05,791 --> 01:37:07,416 Non è la fine del mondo. 1463 01:37:07,666 --> 01:37:08,500 Sul serio. 1464 01:37:10,250 --> 01:37:12,208 Lo so, Ames. 1465 01:37:13,041 --> 01:37:14,291 - Ames? - Lo so. 1466 01:37:15,541 --> 01:37:17,083 È il diminutivo di Amy? 1467 01:37:18,166 --> 01:37:19,583 C'è qualcosa che non va. 1468 01:37:20,250 --> 01:37:23,250 Non sembra il mio nome. O il mio soprannome. 1469 01:37:23,500 --> 01:37:25,041 Andiamoci al volo. 1470 01:37:28,333 --> 01:37:29,958 Ti mostrerò il mio liceo. 1471 01:37:30,875 --> 01:37:33,333 Questa strada porta al liceo? 1472 01:37:33,416 --> 01:37:36,916 Il mio liceo, dove ho passato giorni di tortura. 1473 01:37:37,625 --> 01:37:38,916 Per così tanto tempo. 1474 01:37:39,375 --> 01:37:42,416 Per così tanto tempo, cazzo. 1475 01:37:42,500 --> 01:37:45,708 Possiamo tornare indietro? C'è qualcosa che non va. 1476 01:37:46,083 --> 01:37:49,208 - Non capisco. È solo un liceo. - È uno sbaglio. 1477 01:37:49,291 --> 01:37:51,750 Non posso fare inversione. La strada è stretta. 1478 01:37:52,125 --> 01:37:56,875 Raggiungo la scuola, buttiamo i bicchieri e ce ne andiamo. 1479 01:37:57,291 --> 01:38:00,333 No, non so cosa sia. 1480 01:38:00,416 --> 01:38:04,166 Non ha alcun senso. Come ci arrivano qui gli scuolabus? 1481 01:38:04,250 --> 01:38:05,791 È un liceo di campagna. 1482 01:38:05,875 --> 01:38:09,708 Ho vissuto in una fattoria. Ho frequentato un liceo di campagna. 1483 01:38:10,250 --> 01:38:14,375 C'era... un ingresso normale con una strada asfaltata. 1484 01:38:14,458 --> 01:38:16,916 Tranquilla. È tutto sfumato. 1485 01:38:18,000 --> 01:38:21,041 Ok, è questo che devi capire. 1486 01:38:21,208 --> 01:38:24,833 - È sfumato? - Colorato dall'umore, dall'emozione, 1487 01:38:24,916 --> 01:38:26,375 dall'esperienza passata. 1488 01:38:26,541 --> 01:38:29,708 Non esiste una realtà oggettiva. 1489 01:38:30,375 --> 01:38:32,916 Sai che nell'universo non ci sono colori. 1490 01:38:33,000 --> 01:38:35,750 Giusto? Solo nel cervello. 1491 01:38:36,083 --> 01:38:39,375 Solo frequenze elettromagnetiche che il cervello tinge... 1492 01:38:39,458 --> 01:38:42,291 Sì, sono un fisico. So cos'è il colore. 1493 01:38:42,375 --> 01:38:44,000 Sì, lo sei. 1494 01:38:45,208 --> 01:38:48,250 - È vero. - I colori sono l'azione della luce. 1495 01:38:50,500 --> 01:38:52,250 Sono azione e sofferenza. 1496 01:38:54,166 --> 01:38:55,125 Che bello. 1497 01:38:58,875 --> 01:39:00,750 Non è un discorso da fisico, 1498 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 ma estremamente poetico. 1499 01:39:05,375 --> 01:39:07,750 Sì, beh, dopotutto sono una poetessa. 1500 01:39:07,833 --> 01:39:09,291 Lo sei. È bellissimo. 1501 01:39:09,375 --> 01:39:12,416 - Questa strada sembra troppo lunga. - Sembra. 1502 01:39:12,500 --> 01:39:13,833 È la parola chiave. 1503 01:39:13,916 --> 01:39:17,000 Il tempo è un'altra cosa che esiste solo nel cervello. 1504 01:39:17,083 --> 01:39:20,083 - Eppure invecchiamo. - Sempre più vecchi. 1505 01:39:21,125 --> 01:39:23,166 O così sembra. 1506 01:39:23,625 --> 01:39:27,541 A volte, mi sento molto più giovane... 1507 01:39:28,208 --> 01:39:31,166 di quanto non sia. Come se dentro fossi ancora bambino. 1508 01:39:31,250 --> 01:39:33,375 Finché non passo davanti a uno specchio. 1509 01:39:33,458 --> 01:39:35,208 - Più giovane è meglio? - Sì. 1510 01:39:36,250 --> 01:39:38,875 Credo di sì. È ammirevole. 1511 01:39:40,291 --> 01:39:41,916 La giovinezza è ammirevole? 1512 01:39:44,125 --> 01:39:46,750 Come fai ad ammirare una persona per l'età? 1513 01:39:46,958 --> 01:39:49,875 È come ammirare un certo punto di un ruscello. 1514 01:39:51,041 --> 01:39:52,458 È più sana, 1515 01:39:53,166 --> 01:39:54,125 più brillante, 1516 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 più divertente. 1517 01:39:57,375 --> 01:40:01,708 - Più attraente, piena di speranza. - Come uno spot della Coca-Cola. 1518 01:40:01,791 --> 01:40:04,166 Quasi tutti i lavori rivoluzionari... 1519 01:40:04,833 --> 01:40:07,833 nella scienza e nell'arte sono opera dei giovani. 1520 01:40:07,916 --> 01:40:10,125 Gli anziani sono la pattumiera della giovinezza. 1521 01:40:10,208 --> 01:40:12,500 Senti, Jake, forse dovremmo... 1522 01:40:12,583 --> 01:40:13,416 Ta-da! 1523 01:40:15,541 --> 01:40:18,083 Non mi aspettavo una cosa così grande. 1524 01:40:18,250 --> 01:40:20,500 Centotrenta aule, 1525 01:40:20,583 --> 01:40:24,208 palestra, due spogliatoi, ragazzi, ragazze, 1526 01:40:24,291 --> 01:40:27,541 auditorium, dieci bagni, sei uffici amministrativi, 1527 01:40:28,458 --> 01:40:31,333 sala insegnanti, consultorio. 1528 01:40:32,000 --> 01:40:34,250 È regionale, ci confluiscono 11 città. 1529 01:40:35,125 --> 01:40:38,166 - Conosci bene il tuo liceo. - Come il palmo della mia mano. 1530 01:40:45,166 --> 01:40:47,375 - C'è qualcuno. - Manutenzione della scuola? 1531 01:40:47,458 --> 01:40:48,958 Un custode? Chissà. 1532 01:40:50,375 --> 01:40:51,208 Che c'è? 1533 01:40:51,500 --> 01:40:52,333 Ecco. 1534 01:40:52,750 --> 01:40:54,833 Un cassonetto. Torno subito. 1535 01:41:25,333 --> 01:41:27,750 Dai! Sì! 1536 01:41:31,000 --> 01:41:31,916 Dov'eri andato? 1537 01:41:32,000 --> 01:41:34,916 Quel cassonetto era pieno di sale antigelo. 1538 01:41:35,208 --> 01:41:37,208 Per il ghiaccio. 1539 01:41:37,750 --> 01:41:42,083 Mi sono ricordato che c'era... un cassonetto vicino alla zona di carico. 1540 01:41:42,500 --> 01:41:44,250 - Missione compiuta. - Andiamo. 1541 01:41:44,333 --> 01:41:45,333 È umido qui. 1542 01:41:52,083 --> 01:41:53,083 Che tranquillità. 1543 01:41:53,458 --> 01:41:55,375 Più inquietante che tranquillo. 1544 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 - Non mi pare. - Andiamo. 1545 01:41:57,041 --> 01:41:58,916 - Adesso hai fretta? - Adesso? 1546 01:41:59,000 --> 01:42:03,083 È da tutta la sera che dico che voglio andarmene, come un disco rotto. 1547 01:42:03,166 --> 01:42:08,041 Ti avrò dato 40 motivi per cui devo rientrare stasera. 1548 01:42:14,708 --> 01:42:16,333 - Forse è vero. - Forse? 1549 01:42:19,250 --> 01:42:21,250 Pensavo che.... 1550 01:42:24,125 --> 01:42:25,875 qui è tranquillo, silenzioso. 1551 01:42:29,875 --> 01:42:31,291 Tesoro, fuori fa freddo. 1552 01:42:32,250 --> 01:42:33,083 Davvero? 1553 01:42:35,500 --> 01:42:37,458 Citi una canzone sullo stupro? 1554 01:42:39,416 --> 01:42:41,666 Non è una canzone sullo stupro. 1555 01:42:41,958 --> 01:42:45,875 Lei dice di volersene andare. Lui la ignora. Come lo definiresti? 1556 01:42:47,583 --> 01:42:50,875 Lei vuole restare. Ha solo paura del giudizio della gente. 1557 01:42:50,958 --> 01:42:53,791 Lei gli chiede cosa le ha messo nel drink. 1558 01:42:54,208 --> 01:42:57,916 Cavolo. La canzone è stata scritta nel 1936. 1559 01:42:58,000 --> 01:43:00,166 Non parla di sedativi! 1560 01:43:00,250 --> 01:43:03,416 Sedativi o no, la fa bere per abbattere le sue difese. 1561 01:43:03,500 --> 01:43:07,625 E negli anni '30 esistevano le droghe. È una canzone sulla coercizione. 1562 01:43:09,708 --> 01:43:11,750 Non so perché sei così arrabbiata. 1563 01:43:11,833 --> 01:43:12,875 Voglio tornare a casa. 1564 01:43:12,958 --> 01:43:16,791 - Alla fattoria? - Non alla fattoria, a casa mia! 1565 01:43:17,416 --> 01:43:18,916 Jake, a casa mia! 1566 01:43:19,000 --> 01:43:19,833 Va bene. 1567 01:43:20,875 --> 01:43:21,750 Grazie. 1568 01:43:22,333 --> 01:43:24,916 E poi dice: "Perché ferisci il mio orgoglio". 1569 01:43:25,000 --> 01:43:27,666 Come se lei dovesse farlo sentire sessualmente attraente, 1570 01:43:27,750 --> 01:43:31,291 a prescindere dai suoi desideri, come se fosse compito suo. 1571 01:43:31,375 --> 01:43:32,375 Ho capito. 1572 01:43:34,666 --> 01:43:36,500 Mi hai convinto. Mi dispiace. 1573 01:43:48,958 --> 01:43:50,041 Mi dispiace. 1574 01:43:53,208 --> 01:43:54,041 Tranquillo. 1575 01:44:15,041 --> 01:44:16,708 - Cristo. - Che c'è? 1576 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 Qualcuno ci osserva. 1577 01:44:19,416 --> 01:44:21,541 - Non ho visto nessuno. - C'era un tipo. 1578 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 Un maledetto pervertito. 1579 01:44:23,166 --> 01:44:27,000 - Andiamocene. - Credimi, conosco bene quello sguardo. 1580 01:44:27,083 --> 01:44:29,458 Jake, voglio... Ma che significa? 1581 01:44:29,541 --> 01:44:32,500 - Vado a dirgliene quattro. - Non essere sciocco. 1582 01:44:32,583 --> 01:44:34,583 - Non è accettabile. - Andiamocene. 1583 01:44:34,666 --> 01:44:36,791 No, torno subito. 1584 01:44:37,375 --> 01:44:38,208 È... 1585 01:44:42,666 --> 01:44:45,541 - È inaccettabile! Torno subito. - Jake! Andiamo. 1586 01:44:46,083 --> 01:44:47,625 Jake! No, ti prego! 1587 01:44:50,166 --> 01:44:51,000 Jake! 1588 01:44:53,208 --> 01:44:54,166 Cazzo! 1589 01:44:57,791 --> 01:44:59,666 Non sarei dovuta venire. 1590 01:45:03,416 --> 01:45:04,250 Cazzo! 1591 01:45:10,166 --> 01:45:13,000 È difficile dire di no. Non me l'hanno insegnato. 1592 01:45:14,083 --> 01:45:15,541 È più facile dire di sì. 1593 01:45:16,916 --> 01:45:21,041 A volte, ti prendono alla sprovvista: "Mi dai il tuo numero?" 1594 01:45:21,125 --> 01:45:25,916 E il modo più semplice per uscirne è dire sì, e a quel sì ne seguono altri. 1595 01:45:39,625 --> 01:45:41,166 Non è un mostro, è... 1596 01:45:46,666 --> 01:45:47,500 Jake? 1597 01:45:58,166 --> 01:45:59,250 Non ti picchia. 1598 01:46:00,208 --> 01:46:01,041 Giusto? 1599 01:46:03,041 --> 01:46:04,750 E il sesso non è stato male. 1600 01:46:05,041 --> 01:46:06,375 Almeno qualche volta. 1601 01:46:06,791 --> 01:46:07,708 È che... 1602 01:46:09,458 --> 01:46:11,833 Dopo quanto subentra l'ipotermia? 1603 01:46:15,291 --> 01:46:18,125 Non è poi un brutto modo di morire se devo farlo. 1604 01:46:34,083 --> 01:46:34,916 Jake? 1605 01:46:36,541 --> 01:46:37,375 Jake? 1606 01:46:40,000 --> 01:46:40,958 Jake! 1607 01:46:42,916 --> 01:46:45,041 Merda! 1608 01:46:46,916 --> 01:46:48,041 Oh, mio Dio. 1609 01:46:49,500 --> 01:46:51,250 Pezzo di merda! Merda! 1610 01:46:52,208 --> 01:46:53,416 Merda! 1611 01:46:59,458 --> 01:47:00,291 Oh, Dio. 1612 01:48:21,708 --> 01:48:22,541 Jake? 1613 01:48:26,791 --> 01:48:29,125 Jake, voglio andarmene. Ti prego. 1614 01:49:21,791 --> 01:49:22,625 Salve. 1615 01:49:24,250 --> 01:49:25,083 Salve. 1616 01:49:26,208 --> 01:49:29,458 Mi dispiace. Il mio ragazzo è entrato qui. 1617 01:49:29,541 --> 01:49:32,125 Ha frequentato questa scuola tempo fa. 1618 01:49:34,958 --> 01:49:36,458 Forse lo conosce, non... 1619 01:49:36,916 --> 01:49:40,458 non so se lavorava qui quando lui era uno studente. 1620 01:49:41,041 --> 01:49:43,041 Come potrei saperlo? Comunque... 1621 01:49:43,500 --> 01:49:45,791 Non ha visto entrare nessuno? 1622 01:49:47,125 --> 01:49:49,041 Che aspetto ha il tuo ragazzo? 1623 01:49:53,958 --> 01:49:55,958 Descrivere le persone è difficile. 1624 01:50:00,000 --> 01:50:02,916 È stato tanto tempo fa, me lo ricordo a malapena. 1625 01:50:03,791 --> 01:50:04,625 Insomma... 1626 01:50:07,708 --> 01:50:09,125 non abbiamo nemmeno parlato. 1627 01:50:09,708 --> 01:50:12,875 Non so nemmeno se l'ho memorizzato. C'era tanta gente. 1628 01:50:13,041 --> 01:50:16,875 Ero lì con la mia amica... festeggiavamo il nostro anniversario. 1629 01:50:16,958 --> 01:50:20,375 Ci siamo fermate per un drink e quel tizio mi fissava. 1630 01:50:20,916 --> 01:50:22,041 È una seccatura. 1631 01:50:22,583 --> 01:50:25,125 Il rischio del mestiere di essere una donna. 1632 01:50:25,208 --> 01:50:27,416 Non puoi bere qualcosa senza che ti fissino. 1633 01:50:27,500 --> 01:50:29,500 Era inquietante! Capisce? 1634 01:50:31,458 --> 01:50:34,875 Ricordo di aver pensato: "Magari fosse qui il mio ragazzo". 1635 01:50:35,500 --> 01:50:37,666 Il che è un po' triste. 1636 01:50:37,750 --> 01:50:42,083 Se sei una donna, un ragazzo ti ignora solo se stai con un altro ragazzo. 1637 01:50:42,166 --> 01:50:45,541 Come se ti avessero reclamato. Come se fossi una proprietà. 1638 01:50:45,625 --> 01:50:47,000 Comunque, non riesco... 1639 01:50:48,125 --> 01:50:50,333 Non riesco a ricordare com'è fatto. 1640 01:50:52,083 --> 01:50:52,958 Perché dovrei? 1641 01:50:54,958 --> 01:50:56,458 Non è successo niente. 1642 01:50:58,208 --> 01:50:59,458 Forse è stata solo... 1643 01:51:00,875 --> 01:51:02,125 Forse è stata solo... 1644 01:51:02,458 --> 01:51:07,041 una delle migliaia di non-interazioni della mia vita. 1645 01:51:15,458 --> 01:51:18,833 È come chiedermi di descrivere una zanzara che mi ha punto 1646 01:51:19,041 --> 01:51:21,041 una sera di 40 anni fa! 1647 01:51:28,375 --> 01:51:31,625 Non ha visto nessuno che corrisponde alla descrizione, vero? 1648 01:51:31,708 --> 01:51:33,083 Non ho visto nessuno. 1649 01:51:35,375 --> 01:51:36,208 Va bene. 1650 01:51:37,000 --> 01:51:40,041 Cioè, a parte te. Vedo te. 1651 01:51:50,375 --> 01:51:54,250 Sono... un po' preoccupata per lui. 1652 01:51:55,875 --> 01:51:58,041 Sicuramente non ce n'è bisogno. 1653 01:51:59,666 --> 01:52:01,125 Se è qui, è al sicuro. 1654 01:52:02,333 --> 01:52:03,458 Qui è sicuro. 1655 01:52:04,666 --> 01:52:05,625 È tranquillo. 1656 01:52:26,708 --> 01:52:28,750 Posso cercarlo in giro? 1657 01:52:33,750 --> 01:52:36,916 Togliti le scarpe bagnate. Ho appena lavato i pavimenti. 1658 01:52:46,666 --> 01:52:47,625 Sono sue. 1659 01:53:08,583 --> 01:53:09,416 Arrivederci. 1660 01:53:10,625 --> 01:53:12,833 Sì. Arrivederci. 1661 01:53:30,416 --> 01:53:31,250 Jake? 1662 01:53:34,750 --> 01:53:35,583 Jake? 1663 01:53:37,416 --> 01:53:38,250 Jake? 1664 02:02:08,333 --> 02:02:15,333 Vieni, seguimi. 1665 02:02:16,958 --> 02:02:19,750 Vieni , seguimi. 1666 02:02:26,041 --> 02:02:31,125 Sono il tuo clown preferito di Tulsey Town Dove il gelato cresce sugli alberi 1667 02:02:31,458 --> 02:02:36,333 Non aver paura, seguimi Mangiane a volontà 1668 02:02:36,666 --> 02:02:39,250 Capovolgerò il tuo broncio 1669 02:02:39,333 --> 02:02:41,958 Non appena darai il primo morso 1670 02:02:42,041 --> 02:02:48,291 Vaniglia, cioccolato o fragola E siamo aperti giorno e notte 1671 02:02:53,583 --> 02:02:54,708 - Ah. - Vieni. 1672 02:02:56,166 --> 02:02:57,000 Seguimi. 1673 02:03:18,291 --> 02:03:22,250 Non è male quando la smetti di compatirti perché sei solo un maiale 1674 02:03:22,708 --> 02:03:25,791 o, peggio ancora, un maiale infestato dai vermi. 1675 02:03:25,875 --> 02:03:28,833 Qualcuno deve pur essere un maiale infestato dai vermi. 1676 02:03:29,166 --> 02:03:32,000 Persino tu. È solo una questione di fortuna. 1677 02:03:32,125 --> 02:03:35,666 Giochi la mano che ti viene data. Ti accontenti. Vai avanti. 1678 02:03:35,875 --> 02:03:37,208 Non ti preoccupi di niente. 1679 02:03:37,291 --> 02:03:40,416 - Quella canzone mi commuove. - Mi è sempre piaciuta. 1680 02:03:40,583 --> 02:03:42,708 Esiste la gentilezza nel mondo, sai? 1681 02:03:42,791 --> 02:03:44,416 Devi cercarla, ma esiste. 1682 02:03:44,500 --> 02:03:46,625 - Tu sei gentile. - Mi sto evolvendo. 1683 02:03:46,708 --> 02:03:49,958 Anche adesso. Anche da fantasma. Da ricordo. 1684 02:03:50,041 --> 02:03:52,375 - Da polvere. Come farai tu. - Siamo uguali. 1685 02:03:52,458 --> 02:03:55,000 Se osservi attentamente, ogni cosa è uguale. 1686 02:03:55,208 --> 02:03:56,708 Da fisico, lo sai. 1687 02:03:56,958 --> 02:04:00,208 Tu, io, le idee. Siamo una cosa sola. 1688 02:04:01,208 --> 02:04:02,333 Andiamo a vestirti. 1689 02:04:12,958 --> 02:04:13,833 Grazie. 1690 02:04:16,625 --> 02:04:17,458 Grazie. 1691 02:04:25,375 --> 02:04:26,416 Accetto. 1692 02:04:29,041 --> 02:04:30,250 Accetto... 1693 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 tutto. 1694 02:04:34,458 --> 02:04:38,666 Accetto il vostro riconoscimento, questo premio. 1695 02:04:39,166 --> 02:04:42,750 Accetto tutto ciò che comporta. 1696 02:04:44,041 --> 02:04:51,000 Questo premio arriva in prossimità della fine di una lunga e feconda vita, 1697 02:04:53,291 --> 02:04:57,458 come riconoscimento del lavoro che ho fatto decenni fa. 1698 02:04:58,083 --> 02:05:02,291 Le mie ricerche mi hanno portato nel mondo fisico, in quello metafisico, 1699 02:05:03,000 --> 02:05:03,958 nelle illusioni, 1700 02:05:05,416 --> 02:05:06,250 e indietro. 1701 02:05:07,375 --> 02:05:13,958 E ho fatto la scoperta più importante di tutta la mia carriera, 1702 02:05:15,000 --> 02:05:17,333 la più importante della mia vita... 1703 02:05:21,041 --> 02:05:24,416 È solo nelle misteriose equazioni dell'amore... 1704 02:05:28,208 --> 02:05:31,375 che si trova la ragione logica. 1705 02:05:36,833 --> 02:05:38,833 Stasera sono qui solo grazie a te. 1706 02:05:42,791 --> 02:05:45,208 Tu sei la ragione per cui esisto. 1707 02:05:53,125 --> 02:05:55,041 Tu sei tutte le mie ragioni. 1708 02:05:59,291 --> 02:06:00,125 Grazie. 1709 02:06:18,166 --> 02:06:21,208 Il pavimento scricchiola 1710 02:06:21,958 --> 02:06:24,750 La porta cigola 1711 02:06:25,666 --> 02:06:31,833 C'è un topo di campagna Che mordicchia una scopa 1712 02:06:32,416 --> 02:06:35,708 E sono seduto da solo 1713 02:06:36,333 --> 02:06:39,291 Come una ragnatela su uno scaffale 1714 02:06:39,958 --> 02:06:41,750 Da solo 1715 02:06:42,125 --> 02:06:48,250 In una stanza desolata 1716 02:06:49,458 --> 02:06:54,291 Ma la luna dalla mia finestra 1717 02:06:55,000 --> 02:06:58,583 Fa pendere un raggio sul mio letto 1718 02:06:59,958 --> 02:07:01,708 Poi l'ombra di un albero 1719 02:07:02,166 --> 02:07:04,291 Inizia a ballare sul muro 1720 02:07:04,708 --> 02:07:08,708 E un sogno inizia a danzare Nella mia testa 1721 02:07:09,375 --> 02:07:13,000 E tutte le cose che desidero 1722 02:07:14,000 --> 02:07:17,833 Vanno come voglio 1723 02:07:17,916 --> 02:07:22,458 E sono migliore Di quel mandriano saccente 1724 02:07:23,041 --> 02:07:27,375 Che pensa di essere migliore di me 1725 02:07:27,458 --> 02:07:32,416 E la ragazza che voglio Non ha paura delle mie braccia 1726 02:07:32,500 --> 02:07:36,666 E le sue braccia morbide Mi tengono al caldo 1727 02:07:37,083 --> 02:07:39,791 E i suoi lunghi capelli aggrovigliati 1728 02:07:40,541 --> 02:07:42,791 Mi cadono sul viso 1729 02:07:43,833 --> 02:07:46,375 Proprio come la pioggia 1730 02:07:46,500 --> 02:07:51,583 In una tempesta! 1731 02:07:57,375 --> 02:08:00,458 Il pavimento scricchiola 1732 02:08:01,250 --> 02:08:04,333 La porta cigola 1733 02:08:04,958 --> 02:08:10,875 E un topo inizia a mordicchiare la scopa 1734 02:08:12,041 --> 02:08:15,125 E il sole mi apre gli occhi 1735 02:08:15,666 --> 02:08:18,875 Erano solo un mucchio di bugie! 1736 02:08:19,250 --> 02:08:20,625 Sono sveglio 1737 02:08:21,250 --> 02:08:27,458 In una stanza deserta 1738 02:08:27,833 --> 02:08:32,916 Non sognerò più le sue braccia 1739 02:08:33,416 --> 02:08:36,750 Non la lascerò in pace 1740 02:08:38,125 --> 02:08:40,458 Esco 1741 02:08:41,458 --> 02:08:44,041 Troverò una sposa 1742 02:08:44,541 --> 02:08:49,833 Troverò una donna che sia 1743 02:08:50,041 --> 02:08:57,041 Tutta mia 1744 02:13:45,125 --> 02:13:50,125 Sottotitoli: Stefania Morale