1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,916
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:51,291 --> 00:00:53,000
En halua enää jatkaa.
5
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
Ajatus tulee jäädäkseen.
6
00:00:56,375 --> 00:00:59,208
Se tarttuu. Viipyy. Hallitsee.
7
00:00:59,875 --> 00:01:02,166
En voi sille mitään.
8
00:01:02,250 --> 00:01:03,166
Se ei katoa.
9
00:01:03,833 --> 00:01:07,541
Se pysyy, pidin siitä tai en.
Kun syön, kun käyn nukkumaan.
10
00:01:07,625 --> 00:01:09,791
Kun nukun. Kun herään.
11
00:01:09,875 --> 00:01:11,583
Se on aina läsnä.
12
00:01:13,291 --> 00:01:15,083
En ole ajatellut niin kauan.
13
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
Ajatus on uusi.
14
00:01:17,375 --> 00:01:19,166
Mutta se tuntuu vanhalta.
15
00:01:20,000 --> 00:01:21,166
Milloin se alkoi?
16
00:01:21,666 --> 00:01:25,500
Mitä, jos en itse keksinyt ajatusta,
vaan se istutettiin mieleeni?
17
00:01:26,375 --> 00:01:28,875
Onko ääneen lausumaton ajatus
tavanomainen?
18
00:01:29,458 --> 00:01:31,541
Ehkä olen tiennyt sen aina.
19
00:01:32,041 --> 00:01:34,500
Ehkä tämä aina päättyi näin.
20
00:01:36,666 --> 00:01:37,916
Jake sanoi kerran,
21
00:01:38,791 --> 00:01:41,250
että ajatus voi olla lähempänä totuutta -
22
00:01:41,666 --> 00:01:43,583
ja todellisuutta kuin teko.
23
00:01:44,125 --> 00:01:47,666
Mitä tahansa voi sanoa tai tehdä,
mutta ajatusta ei voi teeskennellä.
24
00:01:48,791 --> 00:01:50,458
Tie on enimmäkseen autio.
25
00:01:51,708 --> 00:01:54,250
Täällä on hiljaista. Tyhjää.
26
00:01:54,541 --> 00:01:56,250
Tyhjempää kuin luulin.
27
00:01:56,333 --> 00:01:58,250
Paljon nähtävää, muttei ihmisiä.
28
00:01:58,333 --> 00:02:00,083
Ei rakennuksia tai taloja.
29
00:02:00,416 --> 00:02:01,500
Taivas.
30
00:02:01,583 --> 00:02:03,625
Puita, peltoja, aitoja.
31
00:02:04,125 --> 00:02:06,625
Tie ja sen sorapientareet.
32
00:02:08,083 --> 00:02:10,875
"Pysähdytäänkö kahville?"
"Ei tarvitse", sanon.
33
00:02:11,625 --> 00:02:14,458
"Viimeinen tilaisuus
ennen kunnon maaseutua."
34
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
Tapaan ensi kertaa Jaken vanhemmat.
35
00:02:18,458 --> 00:02:20,041
Tai tapaan, kun saavumme.
36
00:02:20,416 --> 00:02:22,166
Jake on poikaystäväni.
37
00:02:22,500 --> 00:02:24,458
Ei ole ollut kovin kauaa.
38
00:02:24,541 --> 00:02:27,916
Ensimmäinen yhteinen matkamme.
Ensimmäinen pitkä ajomatka.
39
00:02:28,000 --> 00:02:30,208
Outoa, että olo on nostalginen.
40
00:02:30,291 --> 00:02:32,750
Suhteemme vuoksi ja hänen tähtensä.
41
00:02:34,458 --> 00:02:37,375
Pitäisi olla innoissaan,
miettiä tulevia matkoja.
42
00:02:37,708 --> 00:02:39,750
Mutten ole. En lainkaan.
43
00:02:41,500 --> 00:02:45,750
Olen nähnyt enemmän latoja kuin vuosiin.
Enemmän kuin koskaan.
44
00:02:46,083 --> 00:02:47,583
Kaikki samannäköisiä.
45
00:02:47,666 --> 00:02:50,166
Lehmiä, hevosia, lampaita, peltoja.
46
00:02:50,916 --> 00:02:52,083
Ja latoja.
47
00:02:52,541 --> 00:02:53,875
Taivas on korkealla.
48
00:02:57,041 --> 00:02:59,458
Kuin olisin tuntenut Jaken jo kauan.
49
00:03:00,250 --> 00:03:01,583
Kauanko tätä on kestänyt?
50
00:03:02,666 --> 00:03:05,416
Kuukaudenko?
Ehkä kuusi, seitsemän viikkoa.
51
00:03:05,875 --> 00:03:08,375
Pitäisi tietää.
Sanotaan seitsemän viikkoa.
52
00:03:12,625 --> 00:03:16,166
Oletukset ovat tosia. Pelkoni kasvaa.
Nyt on aika…
53
00:03:16,250 --> 00:03:17,666
Meillä on yhteys.
54
00:03:18,083 --> 00:03:20,333
Harvinainen ja voimakas kiintymys.
55
00:03:21,125 --> 00:03:23,250
En ole kokenut vastaavaa.
56
00:03:25,250 --> 00:03:28,500
Vastauksen aika on nyt. Vain yksi kysymys.
57
00:03:28,958 --> 00:03:30,500
Yksi kysymys vastattavana.
58
00:03:36,416 --> 00:03:37,250
Sataa lunta!
59
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
Talvi on tulossa!
60
00:03:46,916 --> 00:03:48,250
Katso taivasta.
61
00:04:19,041 --> 00:04:20,666
En halua enää jatkaa.
62
00:04:20,750 --> 00:04:22,166
Mitä?
-Mitä?
63
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Sanoitko jotain?
64
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
En usko.
65
00:04:26,791 --> 00:04:28,291
Outoa.
-Niin.
66
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
En halua enää jatkaa.
67
00:04:32,916 --> 00:04:35,041
Mitä järkeä on jatkaa näin?
68
00:04:35,375 --> 00:04:37,416
Tiedän, mihin tämä johtaa.
69
00:04:37,875 --> 00:04:39,875
Jake on mukava, mutta…
70
00:04:40,750 --> 00:04:43,625
Ei tämä johda mihinkään.
Olen tiennyt jo tovin.
71
00:04:44,416 --> 00:04:48,041
Ehkä ihmisluontoon kuuluu jatkaa,
vaikka lopputuloksen tietää.
72
00:04:48,375 --> 00:04:50,708
Vaihtoehto vaatii energiaa.
73
00:04:50,791 --> 00:04:52,083
Päättäväisyyttä.
74
00:04:53,458 --> 00:04:56,833
Sairaissa ihmissuhteissa pysytään,
koska niin on helpompi.
75
00:04:56,916 --> 00:04:58,208
Fysiikan alkeita.
76
00:04:58,583 --> 00:05:00,833
Liikkuva kappale pysyy liikeessä.
77
00:05:00,916 --> 00:05:04,500
Ihmissuhteissa pysytään
ohi viimeisen käyttöpäivän.
78
00:05:04,583 --> 00:05:06,625
Newtonin ensimmäinen tunnelaki.
79
00:05:06,708 --> 00:05:09,583
Haluatko pysähtyä kahville -
80
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
tai välipalalle?
81
00:05:11,916 --> 00:05:15,125
Viimeinen tilaisuus
ennen kunnon maaseutua.
82
00:05:15,208 --> 00:05:16,791
Ei tarvitse.
-Oletko varma?
83
00:05:17,625 --> 00:05:19,500
En halua pilata ruokahaluani.
84
00:05:22,541 --> 00:05:23,375
Selvä.
85
00:05:44,375 --> 00:05:47,833
Äitini ei ole voinut kovin hyvin.
86
00:05:49,166 --> 00:05:53,375
Olen pahoillani.
-Ruokaa ei ehkä ole kovin paljon.
87
00:05:53,458 --> 00:05:55,958
Hän ei ehkä halua kokata.
88
00:05:59,083 --> 00:06:01,500
Hän on voinut huonosti.
-Mikä hänellä on?
89
00:06:01,583 --> 00:06:07,541
Sitä vain, että jos haluat
pysähtyä välipalalle,
90
00:06:07,625 --> 00:06:09,416
se kävisi hyvin.
91
00:06:12,000 --> 00:06:13,541
Ruokahalun suhteen.
92
00:06:14,125 --> 00:06:16,208
Se voi jopa olla suositeltavaa.
93
00:06:16,541 --> 00:06:17,500
Ei tarvitse.
94
00:06:17,583 --> 00:06:18,458
Selvä.
95
00:06:26,708 --> 00:06:31,208
Liittykää seuraan, ystävät,
ja ottakaa Jeesus sydämeenne.
96
00:06:31,291 --> 00:06:34,125
Jesajan kirjan
ensimmäisen luvun 18. jae kertoo,
97
00:06:34,208 --> 00:06:38,708
että vaikka syntinne ovat verenpunaiset,
ne tulevat valkeiksi kuin lumi.
98
00:06:39,333 --> 00:06:41,958
He haluavat kovasti tavata sinut.
99
00:06:42,833 --> 00:06:45,291
En halua antaa väärää vaikutelmaa.
100
00:06:46,000 --> 00:06:48,416
Hauska kuulla.
-…paljon sinusta.
101
00:06:48,708 --> 00:06:51,833
Minäkin haluan tavata heidät.
102
00:06:54,458 --> 00:06:57,250
Ehkä on epäreilua,
että lähdin Jaken mukaan.
103
00:06:58,000 --> 00:07:01,125
Olen niin epävarma tulevaisuudestamme.
104
00:07:02,708 --> 00:07:06,541
Poikaystävän vanhempien tapaaminen
on se kuuluisa seuraava askel.
105
00:07:06,625 --> 00:07:09,625
En ole edes kertonut Jakesta
omille vanhemmilleni.
106
00:07:09,708 --> 00:07:12,291
En edes maininnut. Enkä aiokaan.
107
00:07:12,791 --> 00:07:14,458
Äiti ei ole voinut hyvin.
108
00:07:14,541 --> 00:07:17,875
Bette Davisin mukaan vanheneminen
ei ole mammanpoikien hommaa.
109
00:07:17,958 --> 00:07:23,625
Totta, vaikka mammanpojan käyttäminen
haukkumismielessä…
110
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
Tietenkin.
-…ei ole oikein.
111
00:07:27,333 --> 00:07:28,666
Ajat olivat erilaiset.
112
00:07:29,875 --> 00:07:32,000
Ehkä olen vain utelias.
113
00:07:33,416 --> 00:07:35,291
Jakesta on vaikea ottaa selvää.
114
00:07:36,333 --> 00:07:38,541
Tämä on ikkuna hänen menneisyyteensä.
115
00:07:39,125 --> 00:07:43,541
Lapsi on oman aikuisuutensa isä.
-Pidätkö Wordsworthista?
116
00:07:43,833 --> 00:07:46,041
Wordsworth?
-William Wordsworth. Runoilija.
117
00:07:48,916 --> 00:07:51,166
Ei ole tuttu.
118
00:07:51,458 --> 00:07:52,333
Miten niin?
119
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Ajattelin jostain syystä häntä.
120
00:07:56,416 --> 00:07:57,500
Tuli mieleen.
121
00:07:58,875 --> 00:08:04,416
Oodi: Kuolemattomuuden vihjeitä
varhaisten lapsuusvuosien muistoissa.
122
00:08:04,500 --> 00:08:06,166
Onko tuo sen nimi?
123
00:08:06,583 --> 00:08:08,416
Se on itsessään kuin koko runo.
124
00:08:15,250 --> 00:08:17,916
En halua enää…
-Wordsworth on sanansa mittainen.
125
00:08:18,875 --> 00:08:19,916
Saat potkut.
126
00:08:22,208 --> 00:08:24,166
Haluatko kuulla, miten se alkaa?
127
00:08:24,250 --> 00:08:26,708
Se vain…
-En ole kovin metaforinen typy.
128
00:08:26,791 --> 00:08:28,666
Se puhuttelee minua.
129
00:08:30,750 --> 00:08:34,875
Wordsworth myös kirjoitti
runosarjan naiselle nimeltä Lucy.
130
00:08:37,291 --> 00:08:38,333
Kuten minä!
131
00:08:38,416 --> 00:08:44,041
Kaunis ideaalinainen, joka kuoli nuorena.
132
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
Hui.
133
00:08:46,250 --> 00:08:49,000
Vertaus osuu vain nimen verran.
134
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
Ja sen, että olet ideaalinainen.
135
00:08:56,875 --> 00:08:59,291
Kiltisti sanottu.
136
00:09:04,541 --> 00:09:05,458
Se on vain…
137
00:09:11,208 --> 00:09:12,083
Kuka se on?
138
00:09:12,833 --> 00:09:15,458
Kaverini. En vastaa.
139
00:09:15,541 --> 00:09:17,916
Ei minua haittaa.
-Ei tarvitse.
140
00:09:18,000 --> 00:09:19,083
Ei se haittaa.
141
00:09:28,208 --> 00:09:30,625
Outoa. Näitkö keinun, joista ajoimme ohi?
142
00:09:30,708 --> 00:09:32,000
Minkä keinun?
-Outoa.
143
00:09:32,083 --> 00:09:34,916
Upouuden keinun hylätyn talon edessä.
144
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
En huomannut.
-Mitä?
145
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
En nähnyt sitä.
146
00:09:38,458 --> 00:09:39,791
Miksi keinu oli siinä?
147
00:09:39,875 --> 00:09:41,958
Kukaan ei ole asunut siellä vuosiin.
148
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
Ehkä joku muuttaa siihen,
149
00:09:45,416 --> 00:09:48,750
ja päätti tuoda keinun ensin.
En keksi muuta.
150
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
Kuulostaa aika epätodennäköiseltä.
151
00:09:57,000 --> 00:09:59,041
Että on jotain,
152
00:09:59,125 --> 00:10:02,583
millä viihdyttää lapsia,
kun vanhemmat kantavat tavaroita.
153
00:10:05,083 --> 00:10:05,916
Outoa.
154
00:10:06,416 --> 00:10:10,125
Sanottiin, että lunta voi tulla paljon.
-Niinkö?
155
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
Niin ennustettiin.
156
00:10:12,333 --> 00:10:14,291
Pitäisikö kääntyä takaisin?
157
00:10:15,958 --> 00:10:20,958
Minulla on aika paljon töitä aamulla.
158
00:10:21,458 --> 00:10:23,666
Pitää päästä illaksi kotiin.
-Ei huolta.
159
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
Minulla on ketjut takakontissa.
160
00:10:29,916 --> 00:10:33,041
Mikä on työn alla?
-Tutkielma keskiviikoksi.
161
00:10:33,125 --> 00:10:34,041
Mikä niistä?
162
00:10:34,125 --> 00:10:38,625
Alttius vesikauhutartunnalle
spinaaliganglion neuroneissa.
163
00:10:38,708 --> 00:10:40,875
Ja myös kolmoishermon gangliossa?
164
00:10:41,333 --> 00:10:43,166
Juuri niin.
165
00:10:45,291 --> 00:10:46,333
Piste minulle.
166
00:10:47,916 --> 00:10:51,666
Olen kiinnostunut tyttöystäväni töistä.
167
00:10:51,750 --> 00:10:53,041
Piste Jakelle.
168
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Edistyykö tutkielma?
169
00:10:57,125 --> 00:10:59,125
Ei lainkaan.
170
00:10:59,541 --> 00:11:02,708
Pakko palata tänään, että voin hoitaa sen.
171
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
Vien sinut kyllä kotiin. Ketjut.
172
00:11:05,958 --> 00:11:06,875
Ketjut.
173
00:11:07,833 --> 00:11:09,500
Pidän Jakesta.
174
00:11:10,166 --> 00:11:11,583
Hän on koulutettu.
175
00:11:11,666 --> 00:11:15,041
Olemme eri aloilla,
mutta hän on utelias ja pysyy mukana.
176
00:11:15,125 --> 00:11:17,500
Se on hyvä asia.
177
00:11:17,583 --> 00:11:20,208
Hän on söötti omalla kömpelöllä tavallaan.
178
00:11:20,875 --> 00:11:22,541
Olemme kiinnostavia yhdessä.
179
00:11:22,958 --> 00:11:25,208
Meitä katsotaan, kun olemme yhdessä.
180
00:11:25,291 --> 00:11:27,791
Kuka tuo pari on? Minua ei katsota yksin.
181
00:11:28,291 --> 00:11:30,083
Eikä Jakeakaan.
182
00:11:30,166 --> 00:11:31,708
Jake sanoo tuntevansa sen.
183
00:11:32,458 --> 00:11:34,000
Tuntee olevansa näkymätön.
184
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Haluatko kuunnella jotain?
185
00:11:45,500 --> 00:11:46,833
Anteeksi, mitä?
186
00:11:51,041 --> 00:11:56,833
Kysyin, haluatko kuunnella musiikkia?
187
00:11:56,916 --> 00:11:58,291
Sopii.
188
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
Näin kaukana signaali on heikko.
189
00:12:13,833 --> 00:12:15,500
Outo kappale.
190
00:12:18,791 --> 00:12:22,166
Olemme keskellä ei mitään.
-Se on Oklahomasta!
191
00:12:22,250 --> 00:12:23,416
Se on musikaali.
192
00:12:23,500 --> 00:12:25,916
En tiennyt, että pidät musikaaleista.
193
00:12:26,000 --> 00:12:27,583
En yleensä pidäkään.
194
00:12:27,666 --> 00:12:29,833
Tiedän muutaman musikaalin.
195
00:12:30,416 --> 00:12:34,291
Oklahoma, Phantom,
Carousel, South Pacific,
196
00:12:34,375 --> 00:12:37,416
Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked,
197
00:12:37,500 --> 00:12:40,708
Miten menestyä vaivatta liike-elämässä,
Music Man,
198
00:12:40,791 --> 00:12:42,958
Pajama Game, Cabaret,
199
00:12:43,041 --> 00:12:46,583
Leijonakuningas, Grease,
Kuningas ja minä, Sound of Music,
200
00:12:46,666 --> 00:12:49,750
Pal Joey, Charleyn täti,
On The Town, My Fair Lady.
201
00:12:50,166 --> 00:12:52,416
Mutta tunnen Oklahoman parhaiten.
202
00:12:52,500 --> 00:12:55,166
Se esitetään muutaman vuoden välein.
203
00:12:55,250 --> 00:12:57,000
Tietenkin.
204
00:12:57,625 --> 00:12:59,458
Kuka esittää muutaman vuoden välein?
205
00:12:59,541 --> 00:13:05,541
Joskus näen nuoria,
jotka olivat aiemmissa esityksissä.
206
00:13:06,791 --> 00:13:09,625
Töissä kaupungin kaupoissa.
207
00:13:11,625 --> 00:13:12,625
Varttuneina.
208
00:13:40,583 --> 00:13:42,916
Tällä tytöllä on terve asenne.
209
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Hyvä niin.
210
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
Hän protestoi liikaa.
211
00:13:48,291 --> 00:13:49,750
Tutulta kuulostaa.
212
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
Miten niin?
213
00:13:53,833 --> 00:13:56,166
Protestoimme sitä, miten hyvin kaikki on.
214
00:13:56,833 --> 00:13:58,291
Siksi pidän ajeluista.
215
00:13:58,833 --> 00:14:00,916
On hyvä muistaa,
216
00:14:01,375 --> 00:14:05,541
että maailma on oman pään sisältöä isompi.
217
00:14:05,625 --> 00:14:06,583
Eikö niin?
218
00:14:07,708 --> 00:14:09,833
Perspektiiviä.
-Perspektiiviä.
219
00:14:11,500 --> 00:14:12,958
Täällä on kaunista.
220
00:14:13,916 --> 00:14:16,125
Harmaan, surullisen kaunista.
221
00:14:18,666 --> 00:14:20,583
Milloin viimeksi kävin ajelulla?
222
00:14:24,333 --> 00:14:26,041
Pitäisi muistaa.
223
00:14:27,166 --> 00:14:28,750
Mitään ei tule mieleen.
224
00:14:28,833 --> 00:14:31,541
Outoa. En tahdo muistaa oikein mitään.
225
00:14:31,625 --> 00:14:33,583
Pidätkö näistä maisemista?
226
00:14:34,375 --> 00:14:35,666
Pidän. Kaunista.
227
00:14:35,750 --> 00:14:36,875
Melankolista.
228
00:14:37,208 --> 00:14:38,541
Pidän siitä.
229
00:14:40,000 --> 00:14:41,458
Runoilija sinussa.
230
00:14:43,416 --> 00:14:46,041
Niin. Niin kai.
231
00:14:47,625 --> 00:14:48,833
Enpä tiedä.
232
00:14:53,166 --> 00:14:54,708
Oletko työstänyt mitään?
233
00:14:55,708 --> 00:14:58,500
Sain juuri jotain valmiiksi.
234
00:15:00,541 --> 00:15:02,625
Saanko kuulla sen?
-Voit lukea sen.
235
00:15:02,708 --> 00:15:06,625
Haluan kuulla sen sinun äänelläsi.
Olet hyvä lausumaan.
236
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
Enkä. Kiitos silti.
237
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
Se sopii runolliseen maisemaan.
238
00:15:11,458 --> 00:15:15,666
Ei huvittaisi esiintyä.
239
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
Älä nyt. Aika kuluu paremmin.
240
00:15:19,375 --> 00:15:20,875
En halua, että tylsistyt.
241
00:15:23,250 --> 00:15:24,833
Sen nimi on "Bonedog".
242
00:15:30,458 --> 00:15:32,125
"Kotiinpaluu on kauhea.
243
00:15:33,166 --> 00:15:35,625
Nuoli koira kasvosi tai ei,
244
00:15:36,291 --> 00:15:39,333
odotti siellä vaimo -
245
00:15:39,708 --> 00:15:44,250
tai vaimon muotoinen tyhjyys.
246
00:15:44,916 --> 00:15:47,041
Kotiinpaluu on yksinäinen.
247
00:15:47,875 --> 00:15:52,125
Vasta taakse jäänyttä
uhkaavaa ilmanpainetta -
248
00:15:52,208 --> 00:15:54,833
muistelee lämmöllä.
249
00:15:54,916 --> 00:15:57,166
Kaikki on kotona huonommin.
250
00:15:57,666 --> 00:16:01,291
Kaihoat ruohonkorsissa
piileksiviä tuholaisia,
251
00:16:02,291 --> 00:16:07,375
pitkiä automatkoja,
hinauspalveluja ja jäätelöä,
252
00:16:07,458 --> 00:16:11,916
pilvien outoja muotoja ja hiljaisuutta.
253
00:16:12,000 --> 00:16:14,958
Et halunnut palata.
254
00:16:15,041 --> 00:16:16,416
Kotiinpaluu on -
255
00:16:18,875 --> 00:16:20,208
hirvittävä.
256
00:16:21,791 --> 00:16:24,250
Kodin hiljaisuus -
257
00:16:24,333 --> 00:16:28,000
ja pilvet tuovat tullessaan
vain pahoinvoinnin.
258
00:16:28,083 --> 00:16:31,125
Pilvet itsessään epäilyttäviä.
259
00:16:31,541 --> 00:16:34,875
Ne ovat eri materiaalia
kuin taakse jääneet pilvet.
260
00:16:34,958 --> 00:16:39,250
Sinut itsesi oli tehty
erilaisesta pilvimateriaalista,
261
00:16:40,416 --> 00:16:44,125
palautettu, ylijäämäksi todettu,
262
00:16:45,291 --> 00:16:46,875
yön pimeässä kohdattu,
263
00:16:46,958 --> 00:16:50,916
vastentahtoisesti palannut
ja löysä vääristä paikoista.
264
00:16:51,000 --> 00:16:54,833
Nuhruinen puku, kulunut kuin tiskirätti.
265
00:16:57,833 --> 00:16:59,166
Palaat kotiin -
266
00:17:00,416 --> 00:17:03,625
kuin vieraaseen kuuhun.
267
00:17:05,833 --> 00:17:10,041
Maan painovoima
kaksinkertaistaa vetovoimansa.
268
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
Se vetää kengännauhat auki,
269
00:17:14,833 --> 00:17:16,250
ja painaa hartioita.
270
00:17:17,750 --> 00:17:21,041
Se uurtaa huolen syvemmälle otsaan.
271
00:17:22,125 --> 00:17:23,958
Palaat kotiin syvempänä,
272
00:17:24,750 --> 00:17:29,416
kuivana kaivona jonka liittää huomiseen
vain hento lanka…
273
00:17:31,500 --> 00:17:32,458
Kumminkin.
274
00:17:37,833 --> 00:17:41,125
Huokaat päin
identtisten päivien hyökkäystä.
275
00:17:42,708 --> 00:17:45,041
Ei kai muutakaan voi.
276
00:17:47,916 --> 00:17:48,916
Niin.
277
00:17:50,166 --> 00:17:53,083
Kumminkin, olet palannut.
278
00:17:54,541 --> 00:17:58,208
Aurinko nousee ja laskee
kuin väsynyt huora,
279
00:17:59,375 --> 00:18:05,250
sää pysyy aloillaan kuin murtunut raaja
kun itse vanhenet.
280
00:18:05,750 --> 00:18:10,333
Mikään ei liiku,
paitsi suolainen vuorovesi kehosi sisällä.
281
00:18:10,416 --> 00:18:12,083
Näkösi heikkenee,
282
00:18:12,166 --> 00:18:14,250
kannat kelejä kainalossa.
283
00:18:14,750 --> 00:18:18,791
Valtava sinivalas, luurankomainen pimeys.
284
00:18:22,666 --> 00:18:24,125
Palaat -
285
00:18:25,458 --> 00:18:26,875
röntgenkatseen kanssa.
286
00:18:29,500 --> 00:18:31,250
Silmissäsi on nälkä.
287
00:18:32,875 --> 00:18:35,958
Mutanttilahjojesi kanssa palaat kotiin -
288
00:18:37,416 --> 00:18:38,958
luiseen taloon.
289
00:18:42,041 --> 00:18:43,458
Kaikki mitä nyt näet,
290
00:18:45,083 --> 00:18:46,083
kaikki,
291
00:18:47,375 --> 00:18:48,708
on tehty luusta."
292
00:18:54,375 --> 00:18:56,875
"Vau" voi tarkoittaa mitä vain.
293
00:18:56,958 --> 00:18:58,500
Tajusin sen juuri.
294
00:19:00,583 --> 00:19:02,041
Se voi tarkoittaa, että…
295
00:19:03,458 --> 00:19:05,625
Että pidit siitä,
296
00:19:05,708 --> 00:19:09,833
tai ettet osaa sanoin kuvailla,
miten huono se oli.
297
00:19:10,250 --> 00:19:12,208
Se oli hieno.
298
00:19:12,625 --> 00:19:13,708
Mahtava.
299
00:19:15,541 --> 00:19:16,708
Kuin olisit -
300
00:19:17,750 --> 00:19:19,375
kirjoittanut sen minusta.
301
00:19:19,458 --> 00:19:23,375
Sitä kai toivoo runoa kirjoittaessa.
302
00:19:25,333 --> 00:19:26,250
Mitä?
303
00:19:26,625 --> 00:19:29,791
Että yksityinen olisi yleistä.
304
00:19:29,875 --> 00:19:31,541
Kuin olisit kirjoittanut minusta.
305
00:19:34,166 --> 00:19:35,875
En halua enää jatkaa.
306
00:19:36,375 --> 00:19:37,541
Jake on mahtava.
307
00:19:37,958 --> 00:19:40,166
Hän on herttainen ja herkkä.
308
00:19:40,250 --> 00:19:42,250
Hän kuuntelee minua ja on fiksu.
309
00:19:42,333 --> 00:19:45,333
Mutta on vain jotain sanomatonta.
310
00:19:45,750 --> 00:19:48,291
Jotain, mikä on korjaamattomasti väärin.
311
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
Oletko kunnossa?
-Olen.
312
00:19:50,791 --> 00:19:52,625
Vaikutat etäiseltä.
313
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Mietin vain.
314
00:19:55,875 --> 00:19:56,875
Mitä?
315
00:19:59,708 --> 00:20:03,666
Vain päänsisäisiä juttuja.
316
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Päänsisäisiä juttuja.
317
00:20:06,541 --> 00:20:08,208
Taisin ajatella aikaa.
318
00:20:08,291 --> 00:20:09,583
Niinkö?
-Niin.
319
00:20:11,791 --> 00:20:14,333
Olemme junan kyydissä,
ja se vie minne vie.
320
00:20:14,416 --> 00:20:17,750
Suuntaa ei voi muuttaa, pois ei pääse,
ja kuin Mussolinin juna,
321
00:20:17,833 --> 00:20:21,541
se kulkee ajallaan.
-Se ei ole totta. Mussolini ja junat.
322
00:20:21,625 --> 00:20:24,791
Rautatieverkon parannukset
tapahtuivat ennen häntä.
323
00:20:24,875 --> 00:20:29,500
Hän vain otti kunnian, eivätkä ne silti
aina pysyneet aikataulussa.
324
00:20:29,583 --> 00:20:34,583
Pääasia ei ollut Mussolinin juna…
-Junan kyydistä voi aina hypätä.
325
00:20:34,666 --> 00:20:39,291
Elokuvissa. Oikeassa elämässä kuolisi.
326
00:20:42,333 --> 00:20:44,166
Se on totta.
327
00:20:44,250 --> 00:20:47,583
Taidan katsoa liikaa elokuvia.
328
00:20:48,583 --> 00:20:49,833
Niin kuin kaikki.
329
00:20:50,166 --> 00:20:51,458
Yhteiskunnan sairaus.
330
00:20:51,541 --> 00:20:57,416
Täytä aivot valheilla ajankuluksi
silmänräpäyksen ajaksi,
331
00:20:57,541 --> 00:21:01,583
ja silmänräpäys kiduttavan hitaana.
332
00:21:01,666 --> 00:21:03,666
Kuin vesikauhuvirus.
333
00:21:04,291 --> 00:21:09,208
Se takertuu hermokeskukseen
ja muuttaa meidät kaltaisekseen.
334
00:21:09,291 --> 00:21:10,708
Virukset ovat hirviöitä.
335
00:21:10,791 --> 00:21:12,541
Kaikki haluaa elää.
336
00:21:14,416 --> 00:21:16,791
Virukset ovat esimerkki kaikesta.
337
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Mutta…
338
00:21:17,958 --> 00:21:21,041
Jopa huonot elokuvaideat haluavat elää.
339
00:21:21,125 --> 00:21:25,291
Ne kasvavat aivoissa
ja korvaavat kunnon ideat.
340
00:21:25,750 --> 00:21:27,291
Siksi ne ovat vaarallisia.
341
00:21:27,375 --> 00:21:28,916
Mutta tiesitkö,
342
00:21:29,750 --> 00:21:32,416
että on hyönteisiä,
jotka räjäyttävät itsensä?
343
00:21:32,500 --> 00:21:33,791
Tiesin.
-Ei kaikki elä…
344
00:21:33,875 --> 00:21:37,125
Tietyt muurahaiset…
-Yhteisönsä hyväksi.
345
00:21:37,208 --> 00:21:39,041
On itsemurhapommittajia.
346
00:21:45,458 --> 00:21:47,666
Liity seuraan.
347
00:21:49,625 --> 00:21:51,541
Ei kaikki halua elää.
348
00:21:53,750 --> 00:21:54,583
Vai mitä?
349
00:21:56,333 --> 00:21:57,875
Totta. He haluavat -
350
00:21:58,250 --> 00:22:00,083
yhteisönsä elävän.
351
00:22:00,166 --> 00:22:02,458
Tavallaan itsensä mutta laajemmin.
352
00:22:04,208 --> 00:22:07,041
Emme tiedä, haluavatko ne mitään.
353
00:22:07,666 --> 00:22:14,000
Ne on ohjelmoitu niin.
-Ehkä meidät kaikki on ohjelmoitu.
354
00:22:23,916 --> 00:22:25,125
Kuolimme molemmat.
355
00:22:52,625 --> 00:22:55,791
En ole valmis menemään sisälle.
356
00:22:56,333 --> 00:22:58,583
Verryttelen ensin jalkoja.
357
00:22:59,375 --> 00:23:00,333
Pitkä ajomatka.
358
00:23:00,750 --> 00:23:02,791
Eikö se ole epäkohteliasta?
359
00:23:02,875 --> 00:23:06,708
Hän tietää, että tulimme.
Olemme vilkutelleet jo tovin.
360
00:23:06,791 --> 00:23:09,416
He tietävät, että tykkään verrytellä.
Näytän paikat.
361
00:23:09,500 --> 00:23:13,625
On kylmä ja tulee jo pimeä.
362
00:23:14,166 --> 00:23:16,291
Vien lyhennetylle kierrokselle.
363
00:23:31,458 --> 00:23:32,625
Ehkä voimme -
364
00:23:33,208 --> 00:23:38,583
palata keväällä katsomaan
universumia öisellä taivaalla.
365
00:23:44,958 --> 00:23:46,083
Lampaat.
366
00:23:52,416 --> 00:23:53,333
Tervehditään.
367
00:23:54,625 --> 00:23:56,125
Hei, lammas.
-Hei, lammas.
368
00:23:57,625 --> 00:24:00,166
Täällä on jotain surkeaa ja surullista.
369
00:24:00,250 --> 00:24:01,458
Ja haisee.
370
00:24:01,541 --> 00:24:03,583
Mietin, millaista on olla lammas.
371
00:24:03,666 --> 00:24:07,708
Viettää koko ikänsä surkeassa,
haisevassa paikassa tekemättä mitään.
372
00:24:07,791 --> 00:24:10,541
Syödä, paskantaa, nukkua,
uudestaan ja uudestaan.
373
00:24:10,625 --> 00:24:12,250
Siinä se.
374
00:24:13,125 --> 00:24:14,083
Lampaat.
375
00:24:14,875 --> 00:24:16,833
Mitä karitsoille tapahtuu?
-Mitä?
376
00:24:17,500 --> 00:24:19,708
Mitä niille tapahtuu?
-En ymmärrä.
377
00:24:19,791 --> 00:24:23,666
Ne kuolivat jo. Mitä muuta voisi tapahtua?
378
00:24:23,750 --> 00:24:29,083
Haudataanko ne?
-Varmaan poltetaan kevään tullen.
379
00:24:29,166 --> 00:24:31,791
Nyt ne ovat umpijäässä.
380
00:24:33,625 --> 00:24:34,791
Ei hätää.
381
00:24:36,625 --> 00:24:39,625
Näytän karsinan, jossa pidimme sikoja.
382
00:24:40,500 --> 00:24:41,708
Ne piti lopettaa.
383
00:24:42,583 --> 00:24:45,166
Harmi.
-Sioille kävi kehnosti.
384
00:24:45,500 --> 00:24:49,041
Elämä maatilalla ei aina ole kaunista.
385
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
Mitä niille tapahtui?
386
00:24:55,541 --> 00:24:56,583
Sioilleko?
387
00:25:01,416 --> 00:25:03,333
Antaa olla. Et pitäisi siitä.
388
00:25:03,416 --> 00:25:05,541
Ei käy. Sinun on pakko kertoa.
389
00:25:05,625 --> 00:25:07,333
Niinkö?
-Kyllä! Jessus.
390
00:25:07,416 --> 00:25:08,291
No.
391
00:25:11,041 --> 00:25:14,458
Isä ei ollut käynyt
katsomassa sikoja toviin.
392
00:25:14,541 --> 00:25:16,041
Vanhemmilla oli kiireitä.
393
00:25:16,583 --> 00:25:19,083
Hän vain heitti ruoan karsinaan.
394
00:25:19,708 --> 00:25:25,291
Parin päivän päästä hän huomasi,
että ne makasivat aina samassa nurkassa.
395
00:25:25,375 --> 00:25:28,041
Hän meni katsomaan.
Ne näyttivät sairailta.
396
00:25:28,125 --> 00:25:30,333
Hän päätti yrittää siirtää ne.
397
00:25:30,416 --> 00:25:31,833
Ne ovat painavia.
398
00:25:33,416 --> 00:25:35,041
Kuten siat ovat.
399
00:25:35,791 --> 00:25:39,250
Hän sai yhden siirrettyä, ja huomasi,
400
00:25:40,500 --> 00:25:44,833
että sen maha oli matojen peitossa.
401
00:25:46,541 --> 00:25:48,625
Madot söivät sikoja elävältä.
402
00:25:54,833 --> 00:25:57,208
Elämä maatilalla voi olla raakaa.
403
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Mennäänkö sisään? On kylmä.
404
00:26:04,625 --> 00:26:07,541
Kaiken pitää kuolla. Se on totuus.
405
00:26:07,958 --> 00:26:10,541
Sitä luulee, että toivoa on.
406
00:26:10,791 --> 00:26:12,916
Että voi elää kuoleman yläpuolella.
407
00:26:13,166 --> 00:26:17,000
On inhimillistä kuvitella,
että asiat paranevat.
408
00:26:17,291 --> 00:26:22,083
Se syntyy ehkä yhtä inhimillisestä
tiedosta, että mikään ei parane.
409
00:26:22,833 --> 00:26:24,291
Sitä ei voi tietää.
410
00:26:24,375 --> 00:26:28,708
Ihminen on ainoa eläin,
joka tietää kuolemansa väistämättömyyden.
411
00:26:29,541 --> 00:26:31,583
Muut eläimet elävät nykyhetkessä.
412
00:26:32,750 --> 00:26:35,958
Ihmiset eivät voi,
joten he keksivät toivon.
413
00:26:41,500 --> 00:26:42,458
Haloo?
414
00:26:47,125 --> 00:26:49,166
Olen täällä. Olemme täällä.
415
00:26:58,125 --> 00:26:59,166
Hei?
416
00:27:03,583 --> 00:27:04,583
Jake täällä!
417
00:27:16,500 --> 00:27:18,416
Tulemme pian.
-Selvä.
418
00:27:27,416 --> 00:27:28,958
Haluatko tossut?
419
00:27:29,750 --> 00:27:32,375
Kylmät lattiat.
Vanha talo. Pitäisitkö tätä?
420
00:27:33,166 --> 00:27:34,458
Kiitoksia, kai.
421
00:27:36,416 --> 00:27:39,708
Nämä ovat sinulle isot.
Ne ovat vanhat tossuni, mutta lämpimät.
422
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Voilà.
423
00:27:47,666 --> 00:27:49,166
Eikö sinulle?
-Ei.
424
00:27:49,250 --> 00:27:52,041
Ota sinä nämä. Nämä ovat sinun.
425
00:27:52,125 --> 00:27:54,791
Millainen mies minä olisin?
426
00:27:58,041 --> 00:28:00,750
Minun tossuni ovat sinun tossusi.
427
00:28:02,083 --> 00:28:03,791
Oletko varma?
-Olen.
428
00:28:10,416 --> 00:28:11,291
Istu alas.
429
00:28:21,708 --> 00:28:22,833
He tulevat pian.
430
00:28:32,458 --> 00:28:34,291
Musiikkia?
-Sopii.
431
00:29:29,500 --> 00:29:32,666
Makuuhuoneet ovat yläkerrassa.
432
00:29:33,208 --> 00:29:34,291
Ei paljon muuta.
433
00:29:36,583 --> 00:29:38,416
Äitini ompeluhuone,
434
00:29:39,041 --> 00:29:40,750
makuuhuone, liinavaatekaappi.
435
00:29:43,125 --> 00:29:45,875
Voin näyttää paikat ruoan jälkeen.
436
00:29:47,875 --> 00:29:50,541
Ei mitenkään fiiniä, kuten näet.
437
00:29:50,625 --> 00:29:52,583
Kiva tämä on.
438
00:29:52,666 --> 00:29:53,708
Onko?
-On.
439
00:29:54,125 --> 00:29:55,791
Muistuttaa lapsuudenkotiani.
440
00:29:57,833 --> 00:30:01,583
Kaikki maatilat ovat varmaan samanlaisia.
441
00:30:03,625 --> 00:30:05,333
Kuten kaikki onnelliset perheet.
442
00:30:07,000 --> 00:30:09,208
En ole varma, oliko Tolstoi oikeassa.
443
00:30:13,208 --> 00:30:16,916
Onnelliset perheet
ovat yhtä vivahteikkaita kuin onnettomat.
444
00:30:17,541 --> 00:30:20,666
Hän taisi tarkoittaa avioliittoa…
-Sieltä he tulevat.
445
00:30:30,416 --> 00:30:32,500
Minä sytytän takkaan tulen.
446
00:30:50,541 --> 00:30:52,666
Tiesiväthän he, että olimme tulossa?
447
00:30:52,750 --> 00:30:54,458
Hehän kutsuivat meidät.
448
00:30:54,541 --> 00:30:58,791
Kutsu kuulostaa vähän
muodolliselta perheelleni.
449
00:30:58,875 --> 00:31:00,458
Kyllä me kommunikoimme.
450
00:31:00,541 --> 00:31:01,666
Selvä.
451
00:31:05,791 --> 00:31:07,375
Tuli tuntuu hyvältä.
452
00:31:08,958 --> 00:31:10,041
Kotoisalta.
453
00:31:11,166 --> 00:31:12,916
Mitä tuolla on?
-Kellari.
454
00:31:14,791 --> 00:31:15,750
Ymmärrän.
455
00:31:16,333 --> 00:31:21,541
Pidämme oven enimmäkseen kiinni,
koska vanhoissa taloissa vetää.
456
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Aivan.
457
00:31:25,541 --> 00:31:28,541
Kellaria ei ole viimeistelty.
458
00:31:29,458 --> 00:31:31,125
Se on pelkkä maakuoppa.
459
00:31:31,208 --> 00:31:32,333
Maakuoppako?
460
00:31:33,333 --> 00:31:36,083
Vedenlämmitin, pesukone ja kuivuri.
461
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
Ei sitä muuhun käytetä.
462
00:31:41,166 --> 00:31:43,000
Silkkaa hukkatilaa.
463
00:31:44,666 --> 00:31:47,958
Inhoan kellaria, jos haluat tietää.
464
00:31:48,041 --> 00:31:49,916
Sinulla on suuria tunteita.
465
00:31:51,291 --> 00:31:52,916
Lapsena -
466
00:31:54,125 --> 00:31:55,708
kellarit ovat pelottavia.
467
00:31:55,791 --> 00:31:59,083
Vartuin kerrostalossa,
joten meillä ei ollut sellaista.
468
00:31:59,708 --> 00:32:02,250
Kauhuelokuvien perusteella sen tajuaa.
469
00:32:03,666 --> 00:32:05,916
Ei pidä katsoa kellariin.
470
00:32:12,083 --> 00:32:13,166
Juuri niin.
471
00:32:15,458 --> 00:32:16,666
Hän piileskelee siellä.
472
00:32:19,125 --> 00:32:20,625
Kuka?
-Mitä?
473
00:32:23,416 --> 00:32:24,916
Mitä naarmuja ovessa on?
474
00:32:26,541 --> 00:32:29,375
Koiran tekosia. Enimmäkseen koiran.
475
00:32:33,166 --> 00:32:34,125
Tykkään koirista.
476
00:32:35,625 --> 00:32:37,416
Onko vanhemmillasi koira?
477
00:32:37,500 --> 00:32:39,750
Yleensä huomaan, jos jollain on koira.
478
00:32:39,833 --> 00:32:42,458
Koiranleluja ympäriinsä.
-Vanhempani ovat siistejä.
479
00:32:42,541 --> 00:32:45,208
Missä se on? Minkä rotuinen?
Mikä sen nimi on?
480
00:32:46,125 --> 00:32:48,166
Paljon kysymyksiä. Jimmy.
481
00:32:49,208 --> 00:32:50,291
Bordercollie.
482
00:32:50,708 --> 00:32:52,791
Se on luultavasti ulkona.
483
00:32:53,666 --> 00:32:55,458
Jimmy!
484
00:32:55,541 --> 00:32:56,583
Hei!
485
00:32:58,541 --> 00:32:59,708
Se on märkä.
486
00:33:03,333 --> 00:33:05,916
Tuo on…
-Sieltä he tulevat.
487
00:33:10,875 --> 00:33:12,208
Menikö matka hyvin?
488
00:33:12,291 --> 00:33:13,333
Kyllä.
489
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
Hauska tavata, Louisa.
490
00:33:16,208 --> 00:33:19,125
Jake on kertonut sinusta paljon.
491
00:33:19,791 --> 00:33:22,125
Hän on puhunut teistäkin paljon.
492
00:33:22,833 --> 00:33:24,291
Ja tulit silti?
493
00:33:29,791 --> 00:33:30,625
Hei.
494
00:33:39,625 --> 00:33:40,583
No, syödään.
495
00:33:40,666 --> 00:33:44,500
Ruoka on kohta kylmää
kuin jääkarhun perseessä.
496
00:33:59,166 --> 00:34:01,333
Tuoksuu hyvältä.
-Toivottavasti on nälkä.
497
00:34:01,416 --> 00:34:04,750
Kaikki kotitekoista.
Pöydässä on vain oman tilan ruokaa.
498
00:34:10,458 --> 00:34:11,416
Ihastuttavaa.
499
00:34:11,500 --> 00:34:14,333
Jaken mukaan olet maalari.
500
00:34:14,416 --> 00:34:16,458
Kyllä. Jake on oikeassa.
501
00:34:16,541 --> 00:34:20,708
En tiedä paljon taiteesta,
mutta pidän kuvista, joista saa selvää.
502
00:34:20,791 --> 00:34:23,375
Mikä se olikaan?
Abstrakti. Sitä en tajua.
503
00:34:23,458 --> 00:34:27,458
Pystyisin siihen itse.
Vetelisin vähän maalia, mikä se olikaan?
504
00:34:28,166 --> 00:34:31,041
Kankaalle. Minusta se on yhtä huijausta.
505
00:34:31,458 --> 00:34:33,833
Pidän maalauksista,
jotka näyttävät valokuvilta.
506
00:34:34,625 --> 00:34:37,875
Siihen en pystyisi. Se vaatii taitoa.
507
00:34:37,958 --> 00:34:43,708
Miksei sitten vain ottaisi valokuvia,
jos pitää valokuvista?
508
00:34:43,791 --> 00:34:47,000
Se käy nopeammin,
ja valokuvat näyttävät valokuvilta.
509
00:34:47,083 --> 00:34:49,791
Pidän valokuvista.
Enimmäkseen urheilukuvista.
510
00:34:49,875 --> 00:34:51,666
Millaisia maalauksia teet, Lucy?
511
00:34:54,333 --> 00:34:57,833
En abstrakteja, joten se on edukseni.
512
00:34:57,916 --> 00:35:00,875
Hyvä! Tuota minä tarkoitan.
513
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
Enimmäkseen maisemia.
514
00:35:03,541 --> 00:35:05,666
Ulkona maalattujako?
515
00:35:05,750 --> 00:35:08,083
Kyllä. Plein air.
516
00:35:08,416 --> 00:35:09,958
Se on ulkona maalausta.
517
00:35:10,708 --> 00:35:14,250
Yritän vangita valon ja tunnelman.
518
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
Kuulostaa ihanalta. Jake maalasi myös.
519
00:35:16,875 --> 00:35:18,916
Äiti!
-Hän harjoitteli kovasti.
520
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
En tiennytkään.
521
00:35:21,583 --> 00:35:23,083
Hän oli taitava.
-Äiti.
522
00:35:27,791 --> 00:35:31,250
Yritän valaa maalauksiini tietynlaista -
523
00:35:31,708 --> 00:35:36,250
sisäisyyttä.
-Maalaatko siis sisätiloissa?
524
00:35:36,333 --> 00:35:40,250
Pään sisällä.
Maisema kuvastaa omia tunteitani.
525
00:35:40,333 --> 00:35:43,041
Yksinäinen, iloinen,
huolestunut, surullinen.
526
00:35:43,541 --> 00:35:45,291
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
527
00:35:45,833 --> 00:35:49,541
Niin kuin se maalaus, jossa tyttö
istuu niityllä ja katsoo taloa.
528
00:35:49,625 --> 00:35:52,291
Christina's World. Wyeth. Kyllä.
-Juuri niin.
529
00:35:53,166 --> 00:35:54,166
Mutta ilman ihmisiä.
530
00:35:55,833 --> 00:35:58,583
Miten kuva niitystä voi olla surullinen,
531
00:35:58,666 --> 00:36:01,708
jos siinä ei ole
surullisen näköistä ihmistä?
532
00:36:03,666 --> 00:36:05,333
Mielenkiintoinen ongelma.
533
00:36:05,416 --> 00:36:09,458
Painin sen asian kanssa.
534
00:36:11,416 --> 00:36:16,333
Minulla on kuvia töistäni,
jos haluatte katsoa.
535
00:36:18,291 --> 00:36:20,333
Kyllä!
536
00:36:31,791 --> 00:36:34,291
VASTAAMATON PUHELU
537
00:36:41,333 --> 00:36:42,291
Tässä.
538
00:36:57,000 --> 00:37:01,750
Ne ovat kauniita, mutten ymmärrä,
miten minun pitäisi tuntea jotain,
539
00:37:01,833 --> 00:37:04,708
jos niissä ei ole ihmistä
tuntemassa jotain.
540
00:37:04,791 --> 00:37:07,791
Ihmistä, jonka olo on
surullinen tai iloinen -
541
00:37:07,875 --> 00:37:09,958
tai mitä tunteita mainitsitkaan.
542
00:37:11,000 --> 00:37:15,833
Kuvittele olevasi itse se ihminen.
543
00:37:15,916 --> 00:37:17,625
Pitäisi nähdä itseni siinä.
544
00:37:17,875 --> 00:37:20,083
Jos olisit siellä, et näkisi itseäsi.
545
00:37:20,166 --> 00:37:22,583
Näkisin, jos katsoisin alas.
En ole kummitus.
546
00:37:22,666 --> 00:37:24,125
Voin vahvistaa sen.
547
00:37:24,208 --> 00:37:25,958
Etenkin makuuhuoneessa.
548
00:37:27,666 --> 00:37:30,500
Jos olisit siellä,
549
00:37:30,583 --> 00:37:34,333
ja katsoisit eteesi,
näkisit maiseman ja tuntisit jotain.
550
00:37:34,416 --> 00:37:38,708
Jos ympäristö saa tuntemaan jotain,
kyse on sinusta, ei ympäristöstä.
551
00:37:39,250 --> 00:37:40,208
Mikään…
552
00:37:40,291 --> 00:37:42,791
Mikään tunteista ei ole kiinni paikassa.
553
00:37:43,416 --> 00:37:44,750
Tuota en taida tajuta.
554
00:37:45,250 --> 00:37:47,166
Ovat ne nättejä. Sinulla on lahjoja.
555
00:37:48,833 --> 00:37:50,375
Kiitos.
-Pidän väreistä.
556
00:37:50,458 --> 00:37:51,291
Kiitos.
557
00:37:52,625 --> 00:37:55,916
Et kertonut,
että tyttöystäväsi on lahjakas.
558
00:37:56,000 --> 00:37:57,708
Kerroin kyllä.
559
00:38:00,041 --> 00:38:01,125
Joka tapauksessa…
560
00:38:02,833 --> 00:38:03,833
Joskus minä…
561
00:38:04,166 --> 00:38:05,250
Olisin luullut…
562
00:38:06,791 --> 00:38:07,625
Koska…
563
00:38:14,958 --> 00:38:19,166
Jake kertoi, että olet
kvanttipsyykikko yliopistolla.
564
00:38:19,250 --> 00:38:20,916
Kyllä.
-Fyysikko.
565
00:38:21,000 --> 00:38:22,166
Niinkö?
-Kyllä.
566
00:38:23,083 --> 00:38:25,083
Eikö se ole epätavallista tytölle?
567
00:38:25,666 --> 00:38:26,750
Kyllä on.
568
00:38:26,833 --> 00:38:28,166
Kunhan kysyin.
569
00:38:29,583 --> 00:38:32,625
Vähän vähemmän epätavallista nykyään.
Se on hyvä.
570
00:38:32,708 --> 00:38:37,750
En tajunnut Jaken puheista mitään
seitsemännen luokan jälkeen,
571
00:38:37,833 --> 00:38:41,708
joten on hienoa, että hän voi
jakaa ideoitaan jonkun kanssa.
572
00:38:41,791 --> 00:38:47,291
Jaken mukaan on useita kuuluisia
fyysikkoaviopareja.
573
00:38:47,958 --> 00:38:48,791
Isä!
574
00:38:49,958 --> 00:38:53,375
Onhan heitä ollut.
575
00:38:54,000 --> 00:38:56,541
Pierre ja Marie Curie
jakoivat fysiikan Nobelin.
576
00:38:57,333 --> 00:39:00,458
Minäkin olen kuullut heistä.
Tai rouvasta ja säteilystä.
577
00:39:00,541 --> 00:39:02,333
Radioaktiivisuus.
-Radium.
578
00:39:02,416 --> 00:39:06,583
Kyllä.
-Olen iloinen, että Jake löysi jonkun.
579
00:39:07,541 --> 00:39:10,000
Voisitko kertoa, miten tapasitte?
580
00:39:10,500 --> 00:39:11,750
Jake ei suostu.
581
00:39:11,833 --> 00:39:15,250
Pidän romanttisista tarinoista.
Niin kuin Hyvästi Pariisi.
582
00:39:15,333 --> 00:39:17,541
Billy Crystal?
-En pitänyt siitä elokuvasta.
583
00:39:17,625 --> 00:39:20,166
Billy Crystal on hintti.
584
00:39:29,791 --> 00:39:32,750
Kävin kavereiden kanssa
baarissa kampuksen lähellä.
585
00:39:32,833 --> 00:39:35,708
Siellä oli pubivisa.
586
00:39:35,791 --> 00:39:38,333
Hienoa! Jake tykkää visailusta.
587
00:39:38,416 --> 00:39:40,541
Pelasimme
Trivial Pursuitin Genius-painosta…
588
00:39:40,625 --> 00:39:42,333
Pelasimme Genius-painosta…
-Genus.
589
00:39:42,416 --> 00:39:44,208
Pelasimme Genius-painosta…
-Genus!
590
00:39:44,291 --> 00:39:45,625
Trivial Pursuitista. Mitä?
591
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
Se on Genus-painos.
592
00:39:47,291 --> 00:39:52,041
Luulin, että se oli "genius", nero.
Olen sanonut sen väärin vuosien ajan.
593
00:39:52,125 --> 00:39:54,250
Siitä näkyy, etten ole "genus."
594
00:39:57,291 --> 00:39:58,500
Tuo oli hyvä.
595
00:39:58,583 --> 00:40:00,041
Ei.
596
00:40:01,041 --> 00:40:05,958
"Genus" ei ole sama kuin "genius".
Genus on kategoria.
597
00:40:06,041 --> 00:40:08,083
Luulin aina, että se oli "genius".
598
00:40:08,166 --> 00:40:11,083
Hän tiesi kaikki
Genius-painoksen vastaukset.
599
00:40:11,166 --> 00:40:12,958
Olin ylpeä siitä.
600
00:40:13,875 --> 00:40:16,500
Miksemme hankkineet Genius-painosta?
-Ei ole…
601
00:40:19,541 --> 00:40:22,458
Genius-painosta.
-Selvä.
602
00:40:39,666 --> 00:40:41,625
Jake oli pubivisatiimissään.
603
00:40:41,708 --> 00:40:45,666
Minä ja ystäväni löysimme pöydän
heidän läheltään. Minä katselin Jakea.
604
00:40:45,750 --> 00:40:47,916
Hän oli sinusta söötti.
-Niin oli.
605
00:40:48,625 --> 00:40:52,750
Hän pelasi tosissaan.
Se oli minusta hurmaavaa.
606
00:40:53,333 --> 00:40:55,416
Mikä hänen joukkueensa nimi oli?
607
00:40:55,500 --> 00:40:58,333
Brežnevin kulmakarvat.
-Brežnevin kulmakarvat.
608
00:40:59,000 --> 00:41:02,583
Kysyin, kuka Brežnev on,
että voisin sanoa jotain hänelle.
609
00:41:02,875 --> 00:41:06,541
Hän kertoi, että Brežnev oli
neuvostoliittolainen insinööri.
610
00:41:06,833 --> 00:41:10,958
Ja kenraali…
611
00:41:11,041 --> 00:41:14,083
Osaston johtaja…
-Kommunistisen puolueen pääsihteeri.
612
00:41:14,541 --> 00:41:15,875
Nälänhädän aikaan.
613
00:41:15,958 --> 00:41:17,500
Pysähtyneisyyden.
614
00:41:17,583 --> 00:41:21,583
Yleensä joukkuenimet ärsyttävät.
Niillä yritetään tehdä vaikutus.
615
00:41:21,666 --> 00:41:24,375
Mutta Jaken joukkue ei häirinnyt minua.
616
00:41:24,458 --> 00:41:26,708
Ehkä siksi, että hän oli minusta söötti.
617
00:41:26,791 --> 00:41:29,541
Eikö hän vain olekin söötti?
618
00:41:30,125 --> 00:41:33,416
Yritin rohkaistua sanomaan jotain.
619
00:41:33,708 --> 00:41:37,875
Vaikka hän vilkuili minua,
hän ei selvästi aikonut sanoa mitään.
620
00:41:37,958 --> 00:41:41,875
Luulin, että puhuitte Brežnevista.
621
00:41:52,833 --> 00:41:55,000
Kyllä, se on totta.
622
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
Mutta emme enää sen jälkeen.
623
00:41:58,041 --> 00:41:59,375
Tarkoitin sitä.
624
00:42:08,500 --> 00:42:12,250
Sanoin jotain typerää,
niin kuin että menipä heillä hyvin.
625
00:42:16,291 --> 00:42:19,208
Piti suorastaan huutaa.
Siellä oli meteliä.
626
00:42:19,291 --> 00:42:22,750
Jake nosti lasinsa ja sanoi,
627
00:42:22,833 --> 00:42:24,625
että onneksi on vahviketta.
628
00:42:24,708 --> 00:42:26,833
Minä nauroin, se mursi jään,
629
00:42:26,916 --> 00:42:32,791
ja hän innostui naurustani.
Hän kertoi, että hän on krusi…
630
00:42:33,583 --> 00:42:34,958
Verbalisti.
-Verbalisti.
631
00:42:35,041 --> 00:42:36,666
En tiennyt, mitä se tarkoitti.
632
00:42:36,750 --> 00:42:39,708
En halunnut myöntää sitä.
Sanoin vain, että siistiä.
633
00:42:39,791 --> 00:42:42,291
Hän yritti esittää jotain.
634
00:42:42,375 --> 00:42:45,583
Ajattelin, että hän on tosi kömpelö.
Ei mitään saumaa.
635
00:42:46,083 --> 00:42:49,041
Se oli jotenkin ihastuttavaa.
636
00:42:50,666 --> 00:42:51,916
Hän vain jatkoi.
637
00:42:52,000 --> 00:42:57,750
Hän sanoi, että halusi
joukkueen nimeksi Ipseity.
638
00:42:58,125 --> 00:42:59,333
En tykännyt siitä.
639
00:42:59,666 --> 00:43:01,166
Etkö pitänyt hänestä enää?
640
00:43:04,375 --> 00:43:05,208
Ei.
641
00:43:09,166 --> 00:43:10,083
Pidinpäs.
642
00:43:12,166 --> 00:43:13,958
Halusin, että hän lopettaisi.
643
00:43:14,041 --> 00:43:18,291
Sanoin, että hän tiesi, etten tunne
sitä sanaa, joten mitä jos antaisit olla.
644
00:43:19,791 --> 00:43:22,125
Hän tunnusti olevansa kusipää.
645
00:43:32,458 --> 00:43:36,875
"En ole hyvä puhumaan muille,
ja ipseity tarkoittaa minuutta."
646
00:43:37,333 --> 00:43:41,083
Sen jälkeen hän puhui
kuin tavalliset ihmiset.
647
00:43:41,166 --> 00:43:45,041
Huomasin, että hän halusi puhelinnumeroni,
mutta oli liian ujo.
648
00:43:45,666 --> 00:43:47,583
Aioin jo lähteä.
649
00:43:47,916 --> 00:43:49,666
Kaverini halusi mennä.
650
00:43:49,958 --> 00:43:52,791
Jake tokaisi, että halusi numeroni.
651
00:43:54,250 --> 00:43:56,708
Niin sitä pitää, Jake.
652
00:43:57,416 --> 00:43:58,958
Oli jo aikakin.
653
00:44:00,000 --> 00:44:01,666
Loppu on historiaa.
654
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Siitä on nyt…
655
00:44:04,375 --> 00:44:06,041
kuutisen viikkoa.
656
00:44:06,125 --> 00:44:07,333
Tuntuu pidemmältä.
657
00:44:10,458 --> 00:44:12,166
Tuntuu ikuisuudelta.
658
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
En edes…
659
00:44:16,666 --> 00:44:18,750
En muista, kauanko siitä on.
660
00:44:42,791 --> 00:44:43,750
Tulen pian.
661
00:44:43,833 --> 00:44:46,041
Tervetuloa Red Lineen.
662
00:44:46,125 --> 00:44:47,916
Nimeni on Yvonne. Olen tarjoilijanne.
663
00:44:48,000 --> 00:44:49,250
Takanasi on mies.
664
00:44:51,083 --> 00:44:51,916
Oikeasti.
665
00:44:54,416 --> 00:44:55,875
Hänen nimensä on Tollo.
666
00:44:55,958 --> 00:44:58,541
Hän harjoittelee tarjoilijaksi.
667
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
Hei, olen Tollo.
-Hei.
668
00:45:01,500 --> 00:45:04,416
Oletteko valmiita tilaamaan?
Onko kysyttävää ruokalistasta?
669
00:45:04,500 --> 00:45:07,083
Onko Santa Fe -hampurilainen hyvä?
-Oikein suosittu.
670
00:45:07,166 --> 00:45:10,750
Kummasta pidät enemmän,
Santa Fe -hampurilaisesta -
671
00:45:10,833 --> 00:45:12,541
vai Natchez-hampurilaisesta?
672
00:45:12,791 --> 00:45:14,791
Vaikea kysymys. Molemmat ovat hyviä.
673
00:45:14,875 --> 00:45:16,166
Eikö ole suosikkia?
674
00:45:16,458 --> 00:45:20,208
Sanoisin, että...
-Hän on vegaani.
675
00:45:20,291 --> 00:45:22,750
Mitä helvettiä?
-Et tiedä jotain -
676
00:45:22,833 --> 00:45:26,250
tästä upeasta naisesta.
Hän ei ole tarjoilija.
677
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
Voisitko häipyä?
-Hän on tarjoilija.
678
00:45:28,583 --> 00:45:31,041
Mutta vain, että hän voi maksaa koulun,
679
00:45:31,125 --> 00:45:33,291
josta valmistuu
eläinten oikeuksien ajajaksi.
680
00:45:33,375 --> 00:45:37,208
Hän ei ole syönyt muruakaan
lihaa tai maitoa viisivuotiaasta.
681
00:45:37,291 --> 00:45:40,833
Silloin hän tajusi,
että hampurilainen on jauhettu lehmä.
682
00:45:40,916 --> 00:45:43,375
Hän vietti loppuelämänsä…
683
00:45:43,458 --> 00:45:45,791
Hän vietti loppuelämänsä
parantaen maailmaa -
684
00:45:45,875 --> 00:45:48,041
eläimiä varten, ja minä rakastan häntä!
685
00:45:48,458 --> 00:45:51,625
Rakastan häntä, koska hän on kaunein…
686
00:45:57,125 --> 00:45:59,791
Kaunista, Yvonne. Saat potkut.
687
00:46:08,041 --> 00:46:09,833
Tarvitsin työpaikan, idiootti.
688
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Tiedän.
689
00:46:18,875 --> 00:46:20,500
Sanoitko rakastavasi minua?
690
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Kyllä.
691
00:46:33,333 --> 00:46:34,166
Idiootti.
692
00:46:41,583 --> 00:46:43,416
Olipa herkullista.
693
00:46:43,500 --> 00:46:45,916
Meidän pitää lähteä.
-Jake oli hyvä poika.
694
00:46:46,000 --> 00:46:48,791
Hän sai koulusta tunnollisuusmerkin.
Muistatko?
695
00:46:49,208 --> 00:46:50,958
Syötkö vielä?
-En.
696
00:46:51,041 --> 00:46:53,291
Tunnollisuusmerkin. Kahdeksanvuotiaana.
697
00:46:53,375 --> 00:46:56,708
Isä ja minä ei kahdeksanvuotiaina
saatu mitään merkkejä.
698
00:46:56,791 --> 00:46:58,208
Minkäänikäisinä.
-Totta.
699
00:46:58,291 --> 00:46:59,250
Ei koskaan.
700
00:46:59,333 --> 00:47:02,625
Sain urheilupalkintoja,
mutten tunnollisuuspalkintoa.
701
00:47:02,708 --> 00:47:05,208
En tiennyt sanaa tunnollisuus
kahdeksanvuotiaana!
702
00:47:05,291 --> 00:47:07,333
Jake tiesi. Sinä tiesit.
703
00:47:07,416 --> 00:47:08,500
Jake tiesi.
704
00:47:09,250 --> 00:47:12,125
Muistatko, miten innoissasi olit
tunnollisuusmerkistä?
705
00:47:12,666 --> 00:47:14,458
Hän piti sitä koulussa.
-Enkä.
706
00:47:14,541 --> 00:47:17,041
Piti hän, joka päivä.
707
00:47:17,125 --> 00:47:20,458
Ei, olin pettynyt. Halusin älykkyysmerkin.
708
00:47:20,541 --> 00:47:23,375
Tunnollisuusmerkki oli lohdutuspalkinto.
709
00:47:23,458 --> 00:47:27,500
"Sinä siinä, et ole kovin fiksu,
mutta teit kovasti töitä."
710
00:47:27,583 --> 00:47:31,791
Älä murjota. Se oli hieno palkinto.
711
00:47:31,875 --> 00:47:33,375
Jakey.
712
00:47:34,875 --> 00:47:35,791
Jälkiruokaa?
713
00:47:36,208 --> 00:47:38,833
Tein Jaken lempisuklaakakkua.
714
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Ihanaa.
715
00:47:45,291 --> 00:47:47,291
En koskaan kieltäydy suklaasta.
716
00:47:47,416 --> 00:47:48,375
Ihanaa.
717
00:47:49,250 --> 00:47:54,416
Eikö se olisikin ihanaa?
718
00:47:55,125 --> 00:47:56,500
Auta minua.
719
00:47:58,000 --> 00:47:59,916
Tarjoilen jälkiruoan olohuoneeseen.
720
00:48:00,916 --> 00:48:02,791
Se on My Fair Ladystä.
721
00:48:03,416 --> 00:48:05,083
Sinä se olit! Kyllä!
722
00:48:05,166 --> 00:48:06,625
Tyttö sanoi hintiksi.
723
00:48:06,708 --> 00:48:09,291
Olet sanonut sitä jo vuosia!
724
00:48:09,375 --> 00:48:12,166
Et voi jatkaa tätä!
725
00:48:12,250 --> 00:48:13,666
Olet kovin hiljaa.
726
00:48:15,083 --> 00:48:16,166
Oletko kunnossa?
727
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
Pidätkö heistä?
728
00:48:22,083 --> 00:48:23,125
He ovat mukavia.
729
00:48:24,375 --> 00:48:25,625
Mukavat vanhemmat.
730
00:48:26,125 --> 00:48:27,541
Valitsit hyvin, ystäväni.
731
00:48:28,291 --> 00:48:31,416
Niin.
-Kyllä.
732
00:48:33,583 --> 00:48:34,666
Totta kai.
733
00:48:35,666 --> 00:48:37,041
He välittävät sinusta.
734
00:48:38,625 --> 00:48:40,625
Tärkeintä vanhemmissa.
735
00:48:43,250 --> 00:48:44,500
Niin kai.
736
00:48:49,750 --> 00:48:51,166
Meillä on ollut ongelmamme.
737
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
Kaikilla on ongelmia vanhempien kanssa.
738
00:48:56,958 --> 00:48:58,625
Mitä Jimmylle tapahtui?
739
00:49:00,083 --> 00:49:02,250
Siinä se on!
740
00:49:02,916 --> 00:49:05,875
Olet märkä ja haiseva!
-Anteeksi!
741
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
Anteeksi.
-Mistä?
742
00:49:09,500 --> 00:49:10,625
Hajusta.
743
00:49:11,416 --> 00:49:12,291
Se on koira.
744
00:49:13,375 --> 00:49:14,875
Ei se haittaa. Jimmy.
745
00:49:29,125 --> 00:49:30,583
Kuka tämä on?
746
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
Etkö arvaa?
747
00:49:34,458 --> 00:49:35,291
En.
748
00:49:39,708 --> 00:49:40,708
Minä se olen.
749
00:49:41,125 --> 00:49:43,541
Ei, minä se olin. Enkö ollutkin?
750
00:49:44,041 --> 00:49:45,333
Miten…
-Anteeksi viivästys.
751
00:49:45,416 --> 00:49:47,916
Voi luoja.
-Keittiössä oli hätätilanne.
752
00:49:48,416 --> 00:49:50,875
Jaken lempiherkku.
753
00:49:50,958 --> 00:49:52,416
Suklainen joulukakku.
754
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
Vaikka joulu on jo kaukana.
755
00:49:56,208 --> 00:49:59,291
Se muistuttaa siitä,
kun Jake imi peukaloa.
756
00:49:59,375 --> 00:50:01,583
Sen ikäisenä,
kun se ei enää kuulunut asiaan.
757
00:50:02,166 --> 00:50:06,250
Hän hoki imiessään "joulu, joulu, joulu".
758
00:50:06,333 --> 00:50:09,250
Joulukakku. Se näyttää peukalolta.
759
00:50:10,416 --> 00:50:11,791
Näyttää hyvältä.
760
00:50:14,125 --> 00:50:15,083
Ole hyvä.
761
00:50:15,166 --> 00:50:16,125
Kiitos.
762
00:50:16,500 --> 00:50:17,750
Näyttää hyvältä.
763
00:50:17,833 --> 00:50:19,500
Kiitos. Toivottavasti maistuu.
764
00:50:19,583 --> 00:50:21,250
Voi luoja.
765
00:50:22,166 --> 00:50:24,000
Minulla on ollut vikaa korvissa.
766
00:50:24,083 --> 00:50:27,333
Jos joku miettii,
miksi jatkuvasti vedän korvistani.
767
00:50:27,708 --> 00:50:28,958
Enemmän kuin vikaa.
768
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
Tinnitus. Se on mitä on.
769
00:50:32,458 --> 00:50:33,541
Mitä on tinnitus?
770
00:50:33,625 --> 00:50:35,416
Ei kovin hauskaa.
771
00:50:35,500 --> 00:50:37,125
Ei kovin hauskaa.
772
00:50:37,583 --> 00:50:39,208
Paskempi juttu.
773
00:50:42,125 --> 00:50:44,041
Kuulen korvissani surinaa.
774
00:50:44,125 --> 00:50:47,083
Tai ei surinaa, vaan sihinää.
775
00:50:47,541 --> 00:50:48,500
Tai kuiskauksen.
776
00:50:49,875 --> 00:50:51,083
Jatkuvastiko?
777
00:50:51,458 --> 00:50:52,291
Kyllä!
778
00:50:52,958 --> 00:50:55,375
Kuin minulle kuiskailtaisiin jatkuvasti.
779
00:51:03,625 --> 00:51:06,375
Ehkä se jakaa
universumin salaisuudet kanssani.
780
00:51:08,291 --> 00:51:09,458
Mutta en tiedä.
781
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
Ehkä se antaa pörssivinkkejä.
782
00:51:15,958 --> 00:51:17,458
Rikastuisimme!
783
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
Anteeksi.
784
00:51:20,208 --> 00:51:22,541
Luulin, että se oli pois päältä.
785
00:51:25,333 --> 00:51:26,875
Näetkö lasejani?
-Tässä.
786
00:51:32,125 --> 00:51:33,666
Se on vain ystävä.
787
00:51:33,750 --> 00:51:35,833
Ystävä soittaa usein.
-Vastaa vain.
788
00:51:35,916 --> 00:51:37,583
Ei se ole epäkohteliasta.
789
00:51:37,666 --> 00:51:39,125
Se ei ole tärkeää.
790
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
Ei sitä tiedä. Ulkona on lumimyrsky.
791
00:51:41,666 --> 00:51:43,666
Ehkä hän on pulassa.
-Ei se mitään.
792
00:51:43,750 --> 00:51:46,166
Pyryttääkö jo? Emme halua jäädä jumiin.
793
00:51:46,625 --> 00:51:49,875
Ei hätää. Minulla on ketjut.
-Pitää mennä aikaisin töihin.
794
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
Panitko jo ketjut?
795
00:51:51,291 --> 00:51:53,750
En vielä. Ne ovat takakontissa.
796
00:51:53,833 --> 00:51:55,583
Ketjuilla pääsee kyllä.
797
00:51:55,666 --> 00:51:57,583
Mitä? Anteeksi.
-Ketjut.
798
00:51:57,666 --> 00:52:00,583
Kutsun niitä kuiskauksiksi.
799
00:52:01,000 --> 00:52:02,791
Yö on pahin.
-Mikä?
800
00:52:02,875 --> 00:52:05,125
Yö!
-Yö on pahin.
801
00:52:05,458 --> 00:52:06,666
En juurikaan nuku.
802
00:52:06,750 --> 00:52:09,208
Kuulostaa vaikealta. Olen pahoillani.
803
00:52:09,291 --> 00:52:11,041
Anteeksi?
-Olen pahoillani.
804
00:52:11,791 --> 00:52:13,375
Pyytelemme molemmat anteeksi.
805
00:52:16,208 --> 00:52:18,958
Vastaisit puheluun.
-Se voi olla hätätilanne.
806
00:52:19,041 --> 00:52:19,958
Ei haittaa.
807
00:52:21,708 --> 00:52:25,000
Tiedän, miksi hän soittaa.
-Kuuntelisit edes viestin.
808
00:52:25,083 --> 00:52:25,916
Hyvä on!
809
00:52:28,875 --> 00:52:29,791
Sopii.
810
00:52:36,541 --> 00:52:38,916
On vain yksi kysymys. Pelottaa.
811
00:52:39,000 --> 00:52:43,583
Olo on sekopäinen. En ole selväjärkinen.
Oletukset ovat tosia.
812
00:52:43,666 --> 00:52:45,208
Pelkoni kasvaa.
813
00:52:45,291 --> 00:52:47,958
Vastauksen aika on nyt. Vain yksi kysymys.
814
00:52:48,041 --> 00:52:49,708
Yksi kysymys vastattavana.
815
00:52:53,416 --> 00:52:54,416
Hän on kunnossa.
816
00:52:56,208 --> 00:52:59,208
Mitä hän halusi?
-Soitti vain jutellakseen.
817
00:52:59,291 --> 00:53:00,250
Mukavaa.
818
00:53:00,333 --> 00:53:01,708
Ystävät ovat tärkeitä.
819
00:53:02,250 --> 00:53:06,125
Jakella ei lapsena juuri ollut ystäviä.
Eikä sen jälkeenkään.
820
00:53:07,041 --> 00:53:08,583
Muistatko 50-vuotispäiväsi?
821
00:53:08,666 --> 00:53:10,625
20-vuotis.
-Mitä minä sanoin?
822
00:53:11,041 --> 00:53:12,041
Viisikymppiset.
823
00:53:13,750 --> 00:53:15,875
Mitä minä oikein ajattelin?
824
00:53:18,291 --> 00:53:19,125
Kumminkin.
825
00:53:20,958 --> 00:53:22,291
Ystävistä on apua.
826
00:53:23,541 --> 00:53:25,125
Olen aina ollut sitä mieltä.
827
00:53:25,750 --> 00:53:27,958
Elämä voi olla vaikeaa.
828
00:53:29,083 --> 00:53:30,208
Maatilalla.
829
00:53:30,291 --> 00:53:33,875
Se ei helpotu jatkuessaan.
830
00:53:35,041 --> 00:53:36,916
Mitä?
-Se ei helpotu.
831
00:53:37,000 --> 00:53:38,583
Mikä?
-Elämä!
832
00:53:38,666 --> 00:53:41,916
Ei. Se on pikajuna helvettiin.
833
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
Luojan tähden, äiti!
834
00:53:43,250 --> 00:53:46,250
Hyvä on. Liioittelin vähän.
835
00:53:47,375 --> 00:53:48,791
Se on pikajuna hiiteen.
836
00:54:05,458 --> 00:54:07,541
Äitisi oli aina hauska.
837
00:54:09,458 --> 00:54:11,000
Sitä minä rakastin.
838
00:54:12,375 --> 00:54:16,250
Se oli ensimmäinen asia, mihin rakastuin.
839
00:54:19,000 --> 00:54:22,333
Se hiipui, kun hän vanheni.
840
00:54:24,041 --> 00:54:25,333
Sitä väsähtää.
841
00:54:26,875 --> 00:54:28,666
Ei naurata enää.
842
00:54:32,083 --> 00:54:33,500
Kaipaan häntä.
843
00:54:47,208 --> 00:54:50,708
Lucia opiskelee gerontologiaa.
844
00:54:51,833 --> 00:54:53,333
Niinkö?
845
00:54:53,416 --> 00:54:55,250
Mielenkiintoista.
846
00:54:56,208 --> 00:54:57,458
Kiehtovaa.
847
00:54:58,916 --> 00:54:59,750
Kyllä.
848
00:55:01,250 --> 00:55:04,750
Vanhenemisen ongelmat
ovat aina kiinnostaneet minua.
849
00:55:05,375 --> 00:55:08,875
Yhteiskunta kohtelee vanhuksia
lähes inhoten.
850
00:55:08,958 --> 00:55:11,791
Se on typerää. Vanhuus on
väistämätöntä ja luonnollista,
851
00:55:11,875 --> 00:55:14,416
osa kaikkien elävien olentojen elinkaarta.
852
00:55:15,916 --> 00:55:18,083
Se on myös kovin tylyä.
853
00:55:21,166 --> 00:55:24,166
Mielenkiintoista. Ja myötätuntoista.
854
00:55:25,291 --> 00:55:27,000
Pidetään hänet, Jake.
855
00:55:27,458 --> 00:55:29,458
Hän on kovin kiltti.
856
00:55:34,208 --> 00:55:35,291
Hetki.
857
00:55:37,208 --> 00:55:39,083
Näyttää aika pahalta.
858
00:55:39,833 --> 00:55:42,208
Jake, meidän pitäisi ehkä…
859
00:55:53,416 --> 00:55:54,250
Jake?
860
00:55:59,500 --> 00:56:01,083
Jake?
-Mitä?
861
00:56:01,166 --> 00:56:02,833
Meidän pitäisi mennä.
862
00:56:02,916 --> 00:56:04,333
Näyttää pahalta.
863
00:56:06,166 --> 00:56:07,541
Minulla on ketjut!
864
00:56:14,000 --> 00:56:14,833
Missä olet?
865
00:56:15,250 --> 00:56:16,916
Yläkerrassa.
-Tulen ylös.
866
00:56:19,916 --> 00:56:21,166
Ilmoitan vain.
867
00:56:50,291 --> 00:56:51,250
Jake?
868
00:57:06,166 --> 00:57:07,125
Missä olet?
869
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
JAKEN LAPSUUDENHUONE
870
00:57:13,333 --> 00:57:14,250
Jake?
871
00:58:14,500 --> 00:58:15,958
"Kotiinpaluu on kauhea.
872
00:58:16,916 --> 00:58:19,125
Nuoli koira kasvosi tai ei.
873
00:58:20,458 --> 00:58:24,125
Odotti siellä vaimo
tai vaimon muotoinen tyhjyys.
874
00:58:25,083 --> 00:58:27,041
Kotiinpaluu on yksinäinen."
875
00:58:30,083 --> 00:58:32,541
Pelästytit minut.
876
00:58:32,958 --> 00:58:34,083
Anteeksi.
877
00:58:37,500 --> 00:58:41,708
Tämä on Jaken lapsuusajan makuuhuone.
878
00:58:45,291 --> 00:58:47,958
Näin lapun ovessa.
879
00:58:49,083 --> 00:58:50,291
Ai niin.
880
00:58:51,916 --> 00:58:53,500
Miten voin selittää sen?
881
00:58:53,833 --> 00:58:56,041
Muistini hämärtyy.
882
00:58:56,125 --> 00:58:58,583
Varhaisia merkkejä…
883
00:59:06,208 --> 00:59:07,166
Alzheimerista?
884
00:59:08,958 --> 00:59:09,875
Dementiasta?
885
00:59:11,583 --> 00:59:13,916
Lewyn kappale…
-Se se taisi olla.
886
00:59:15,333 --> 00:59:19,333
Olemme alkaneet nimikoida kaikkea.
887
00:59:19,708 --> 00:59:24,125
Joka puolella on nimilappuja.
888
00:59:25,583 --> 00:59:26,916
En huomannut.
889
00:59:30,166 --> 00:59:31,750
Huomaat kyllä.
890
00:59:32,458 --> 00:59:36,083
Olen pahoillani, että olet…
891
00:59:36,166 --> 00:59:37,458
Ei se mitään.
892
00:59:38,916 --> 00:59:40,041
Oikeastaan -
893
00:59:40,625 --> 00:59:43,000
odotan, että se pahenisi.
894
00:59:43,083 --> 00:59:45,958
Sitten en enää muista
miten paljon unohdan.
895
00:59:50,500 --> 00:59:52,208
Se on parempi…
896
00:59:52,958 --> 00:59:55,166
Tapa…
897
01:00:01,125 --> 01:00:04,125
Niin.
-Mustimmallakin pilvellä on…
898
01:00:06,375 --> 01:00:09,958
Hopea.
-Hopea, juuri niin.
899
01:00:10,791 --> 01:00:14,041
Mustimmallakin pilvellä on hopea…
900
01:00:14,416 --> 01:00:16,000
Uskon siihen.
901
01:00:21,166 --> 01:00:22,833
Tämä on Jaken vanha huone.
902
01:00:25,250 --> 01:00:27,541
Voitte jäädä tänne yöksi.
903
01:00:27,625 --> 01:00:31,541
Hänen äitinsä ja minä
emme ole vanhanaikaisia.
904
01:00:31,625 --> 01:00:33,291
Paneskelun suhteen.
905
01:00:33,708 --> 01:00:35,833
Minun on mentävä kotiin.
906
01:00:35,916 --> 01:00:37,541
Minulla on töitä aamulla.
907
01:00:37,625 --> 01:00:38,958
Tämä sänky -
908
01:00:39,833 --> 01:00:42,083
näyttää vähän pieneltä kahdelle…
909
01:00:44,458 --> 01:00:46,083
Aikuiselle.
910
01:00:46,166 --> 01:00:49,875
Se on lapsen sänky. Ei edes kaksosille.
911
01:00:50,250 --> 01:00:53,625
Vain yhdelle lapselle.
Mutta pärjäätte varmaan yhden yön.
912
01:00:54,041 --> 01:00:56,750
Kovin kilttiä. Mutta minun on…
913
01:00:56,833 --> 01:00:59,583
Ette te varmaan tässä sängyssä paneskele.
914
01:01:00,375 --> 01:01:03,250
Sitä ei ole tehty paneskeluun.
Se on lapsen sänky.
915
01:01:03,333 --> 01:01:05,166
Yhdelle lapselle, ei kahdelle.
916
01:01:05,250 --> 01:01:06,125
Aivan.
917
01:01:06,208 --> 01:01:09,708
Löydän ehkä vaimoni vanhoja…
918
01:01:14,250 --> 01:01:16,458
Vaatteita sinulle.
919
01:01:16,791 --> 01:01:18,708
Pitää katsoa laatikoista.
920
01:01:19,666 --> 01:01:23,500
Löydän ehkä
vaimoni vanhoja vaatteita sinulle.
921
01:01:24,416 --> 01:01:26,208
Täksi illaksi. Katsopas vain.
922
01:01:26,625 --> 01:01:29,583
Jaken vanha huone.
923
01:01:53,083 --> 01:01:53,916
Jake.
924
01:01:56,791 --> 01:01:59,625
Se tyttöystävä.
925
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Avaa.
926
01:02:02,416 --> 01:02:04,375
Jake, lumi. Minun pitää lähteä.
927
01:02:04,458 --> 01:02:09,958
Hoen hänelle jatkuvasti,
että hänen pitää mennä.
928
01:02:10,041 --> 01:02:11,916
Äiti, sinun pitää syödä!
929
01:02:12,000 --> 01:02:13,250
Tulen pian.
930
01:02:16,958 --> 01:02:17,791
Äiti!
931
01:02:19,208 --> 01:02:21,958
Jake on aina ollut hyvä poika.
932
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
Äiti.
933
01:02:23,375 --> 01:02:24,625
Tunnollinen.
934
01:02:27,291 --> 01:02:28,750
Hän sai palkinnonkin.
935
01:02:29,416 --> 01:02:35,458
Ei ehkä yhtä lahjakas kuin muut,
936
01:02:35,541 --> 01:02:40,375
mutta teki paljon töitä.
937
01:02:42,083 --> 01:02:45,000
Se on vielä vaikuttavampaa.
938
01:02:47,291 --> 01:02:48,666
Että on "genus…"
939
01:02:48,750 --> 01:02:50,416
"Genius", äiti.
940
01:02:53,250 --> 01:02:55,500
Onnenkauppaa.
941
01:02:57,416 --> 01:03:00,791
Geeniarpajaiset.
942
01:03:02,875 --> 01:03:07,000
Mutta että pärjää niin kuin Jake,
943
01:03:07,083 --> 01:03:12,375
vaikka ei ole mitään kykyjä.
944
01:03:14,750 --> 01:03:18,208
Se on vaikuttavaa.
945
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
Kyllä.
946
01:03:22,166 --> 01:03:23,666
Ehkä pitäisi…
-Kohta!
947
01:03:25,500 --> 01:03:26,333
Selvä.
948
01:03:27,166 --> 01:03:30,166
Lähdemme pian.
949
01:03:31,833 --> 01:03:33,416
Anna tehdä tämä loppuun.
950
01:03:56,250 --> 01:03:57,208
Äiti?
951
01:03:58,375 --> 01:04:00,833
Vaikuttavaa, miten omistaudut äidillesi.
952
01:04:01,916 --> 01:04:02,875
Se on harvinaista.
953
01:04:03,583 --> 01:04:05,375
Laitostamme vanhukset.
954
01:04:08,458 --> 01:04:10,791
On hienoa,
kuinka omistautunut poika olet.
955
01:04:11,166 --> 01:04:14,000
Mukava kuulla. Se parantaa oloani.
956
01:04:15,541 --> 01:04:17,083
Joskus…
957
01:04:18,666 --> 01:04:22,166
Tuntuu, ettei kukaan näe hyviä tekoja.
958
01:04:24,125 --> 01:04:25,625
Että on vain yksin.
959
01:04:31,666 --> 01:04:32,791
Minä näen.
960
01:04:40,083 --> 01:04:41,625
Odotan alakerrassa.
961
01:04:42,291 --> 01:04:43,500
Saatte olla rauhassa.
962
01:04:48,916 --> 01:04:52,750
En halua asua laitoksessa.
963
01:04:53,416 --> 01:04:54,750
Ei pitäisi enää jatkaa.
964
01:04:55,083 --> 01:04:57,958
Lopettaisin tämän. Puhdas lähtö.
965
01:04:58,041 --> 01:05:00,958
Ei viivyttelyä.
Ei odottelua, että kaikki paranee.
966
01:05:01,458 --> 01:05:03,083
Ei voi odottaa loputtomiin.
967
01:05:03,375 --> 01:05:05,875
En enää edes tiedä, kuka olen.
968
01:05:05,958 --> 01:05:08,208
Mihin minä päätyn ja mistä Jake alkaa.
969
01:05:08,458 --> 01:05:12,541
Olen kuin kumipallo.
Tunteeni poukkoilevat kaikkialle.
970
01:05:12,833 --> 01:05:15,791
Jake haluaa, että näen hänet.
971
01:05:15,875 --> 01:05:18,750
Hänet pitää nähdä ja hyväksyä.
972
01:05:19,291 --> 01:05:21,666
Se on tarkoitukseni tässä elämässä.
973
01:05:21,750 --> 01:05:24,208
Hyväksyä Jake. Antaa hänelle tukea.
974
01:05:24,291 --> 01:05:27,333
Hän haluaa minut,
koska hyväksynnälläni on merkitystä.
975
01:05:27,416 --> 01:05:28,958
Muut hyväksyvät minut.
976
01:05:29,041 --> 01:05:31,583
"Katsokaa tyttöystävääni. Hän on fiksu.
977
01:05:31,666 --> 01:05:33,708
Hän on lahjakas. Hän on herkkä.
978
01:05:33,791 --> 01:05:36,916
Hän osaa tämän, tietää tuosta,
teki tämän, välittää tuosta."
979
01:05:37,000 --> 01:05:39,625
Vien hänet vessaan. Sitten voimme mennä.
980
01:05:39,708 --> 01:05:41,000
En halua enää jatkaa.
981
01:05:41,083 --> 01:05:42,250
Onko tuo se tyttö?
982
01:05:44,166 --> 01:05:45,791
Kyllä, isä, Louisa.
983
01:05:46,958 --> 01:05:49,666
Hyvä. Toin äitisi…
984
01:05:52,375 --> 01:05:54,166
YÖPUKU
985
01:05:54,250 --> 01:05:55,541
Yöpuvun.
986
01:05:56,291 --> 01:05:57,250
Hänelle.
987
01:05:59,250 --> 01:06:02,708
Hyvin ystävällistä.
988
01:06:04,708 --> 01:06:06,291
Minun on mentävä kotiin.
989
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
Pian.
990
01:06:08,666 --> 01:06:11,583
En ymmärrä. Mitä hän tarkoittaa?
991
01:06:11,666 --> 01:06:13,000
En tiedä, isä.
992
01:06:13,083 --> 01:06:15,458
En tiedä.
-Minulla on aamuvuoro.
993
01:06:16,916 --> 01:06:18,291
Hän on tarjoilija.
994
01:06:20,458 --> 01:06:23,000
Tapasimme, kun hän tarjoili minulle.
995
01:06:24,500 --> 01:06:25,875
Herttainen tarina.
996
01:06:27,791 --> 01:06:30,916
Kysyin häneltä -
997
01:06:31,666 --> 01:06:33,958
Santa Fe -hampurilaisesta.
998
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
Olen hämmentynyt.
999
01:06:38,333 --> 01:06:40,083
Mennään vessaan.
1000
01:06:41,416 --> 01:06:43,041
Ettei tule taas vahinkoa.
1001
01:06:43,375 --> 01:06:44,541
Muistatko eilisen?
1002
01:06:44,625 --> 01:06:46,416
Mikä tämä vanha rääsy on?
1003
01:06:46,500 --> 01:06:47,750
En ole varma.
1004
01:06:47,833 --> 01:06:50,458
Se on likainen.
Siinä on Jaken vauvanruokaa.
1005
01:06:50,541 --> 01:06:51,833
Mitä se täällä tekee?
1006
01:06:52,166 --> 01:06:55,708
Hukkaisin oman päänikin,
jos se ei olisi kiinni päässäni.
1007
01:06:55,791 --> 01:06:58,708
Voisitko heittää tämän pesuun?
Kone alkoi juuri pyöriä.
1008
01:06:58,791 --> 01:07:01,166
Minulla on kädet täynnä näitä leluja.
1009
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
Jake hukkaisi päänsäkin,
jos se ei olisi kiinni hänen päässään.
1010
01:07:04,500 --> 01:07:05,333
Toki.
1011
01:07:05,583 --> 01:07:07,125
Missä se on?
-Kellarissa.
1012
01:07:09,916 --> 01:07:11,541
Jake ei halua minua sinne.
1013
01:07:11,625 --> 01:07:15,416
Jake yrittää kontrolloida muita.
Älä anna hänelle valtaa.
1014
01:07:15,500 --> 01:07:19,833
Se on tunnollisen luonteen toinen puoli.
1015
01:07:19,916 --> 01:07:21,500
Hänen pitää hallita kaikkea.
1016
01:07:21,583 --> 01:07:25,750
On paljon asioita, joista hän hermostuu.
1017
01:07:25,833 --> 01:07:29,416
Hän sulkee yhä enemmän maailmasta ulos.
1018
01:07:29,833 --> 01:07:32,125
Ne harvat, joita hänen elämässään on,
1019
01:07:32,208 --> 01:07:35,125
joutuvat noudattamaan
kaikenlaisia sääntöjä.
1020
01:07:35,208 --> 01:07:36,708
Syy on ehkä minun.
1021
01:07:38,000 --> 01:07:40,958
Syyllisyyden tunne pakottaa minut -
1022
01:07:42,041 --> 01:07:44,750
toteuttamaan hänen joka mielihalunsa.
1023
01:07:44,833 --> 01:07:46,375
Se on noidankehä.
1024
01:07:46,916 --> 01:07:48,708
Mitä ajat takaa?
1025
01:07:49,541 --> 01:07:50,541
Sitä,
1026
01:07:50,916 --> 01:07:54,041
että vie se hemmetin yöpuku kellariin.
1027
01:07:54,916 --> 01:07:56,541
Elä vaarallisesti.
1028
01:08:30,083 --> 01:08:31,625
Lähetitkö hänet alakertaan?
1029
01:08:32,791 --> 01:08:34,041
Pesukoneelle.
1030
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
Äiti! Oikeastiko?
1031
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
Sinun ei tarvitse pestä pyykkiä äidilleni.
1032
01:08:39,875 --> 01:08:45,458
Olet vieraamme.
Etsitään sinulle puhdas yöpuku.
1033
01:08:45,541 --> 01:08:47,583
Ei minua haittaa.
-Meidän pitäisi…
1034
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
Pitäisi jo lähteä.
1035
01:08:50,833 --> 01:08:54,166
Tarvitsen apua ketjujen kanssa.
-Tulen pian.
1036
01:10:19,541 --> 01:10:23,000
On traagista, miten harvat
omistavat sielunsa ennen kuolemaa.
1037
01:10:25,416 --> 01:10:30,541
Emersonin mukaan mikään ei ole
harvinaisempaa kuin omaehtoinen teko.
1038
01:10:31,208 --> 01:10:32,333
Se on totta.
1039
01:10:33,000 --> 01:10:34,583
Useimmat ovat muita.
1040
01:10:35,333 --> 01:10:37,791
Heidän ajatuksensa ovat
jonkun toisen mielipiteitä.
1041
01:10:37,875 --> 01:10:40,583
Elämä on matkimista, intohimo lainauksia.
1042
01:10:40,666 --> 01:10:42,250
EI KUVIA TAI VIDEOITA
1043
01:10:42,333 --> 01:10:44,041
Lainaus Oscar Wildelta.
1044
01:10:48,625 --> 01:10:50,541
On vain yksi kysymys.
1045
01:10:50,625 --> 01:10:53,916
Pelottaa. Olo on sekopäinen.
En ole selväjärkinen.
1046
01:10:54,000 --> 01:10:57,041
Oletukset ovat tosia. Pelkoni kasvaa.
1047
01:10:57,125 --> 01:11:00,166
Vastauksen aika on nyt. Vain yksi kysymys.
1048
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
Yksi kysymys vastattavana.
1049
01:11:14,958 --> 01:11:15,916
Voi luoja.
1050
01:11:16,875 --> 01:11:18,083
Jake, onko äitisi…?
1051
01:11:25,125 --> 01:11:26,083
Hän on…
1052
01:11:29,083 --> 01:11:30,166
Hän nukkuu.
1053
01:11:32,083 --> 01:11:33,000
Hän on…
1054
01:11:34,708 --> 01:11:35,791
Pitäisi mennä.
1055
01:11:37,541 --> 01:11:39,125
Keli huononee koko ajan.
1056
01:11:40,750 --> 01:11:43,750
Onko hän varmasti kunnossa?
-Nukkuu kuin tukki.
1057
01:11:47,458 --> 01:11:48,625
Hyvä hetki lähteä.
1058
01:11:50,500 --> 01:11:51,541
Entä isäsi?
1059
01:11:52,291 --> 01:11:53,166
Hän…
1060
01:11:55,166 --> 01:11:56,958
Hän touhuaa jossain.
1061
01:11:59,458 --> 01:12:01,166
Jätemylly on taas rikki.
1062
01:12:03,958 --> 01:12:05,291
Oli hauska tavata.
1063
01:12:08,250 --> 01:12:09,750
Samoin.
1064
01:12:13,708 --> 01:12:15,791
Kiitos vieraanvaraisuudesta.
1065
01:12:15,875 --> 01:12:17,958
Olet tervetullut milloin vain.
1066
01:12:24,666 --> 01:12:26,500
Onhan Jake hyvä poika?
1067
01:12:27,875 --> 01:12:28,875
Kyllä.
-Niinkö?
1068
01:12:29,416 --> 01:12:31,333
Tai pitäisi sanoa hyvä mies.
1069
01:12:32,250 --> 01:12:33,333
Eikö vain?
1070
01:12:34,041 --> 01:12:35,000
Kyllä.
1071
01:12:39,333 --> 01:12:40,500
No sitten.
1072
01:13:15,583 --> 01:13:16,416
No?
1073
01:13:17,875 --> 01:13:19,333
Piditkö heistä?
1074
01:13:21,041 --> 01:13:22,625
Kyllä, he ovat mukavia.
1075
01:13:24,083 --> 01:13:25,625
Niinkö?
-Kyllä.
1076
01:13:28,333 --> 01:13:31,541
He ovat vähän tunkeilevia,
mutta muuten kunnon väkeä.
1077
01:13:31,875 --> 01:13:33,291
Se oli ilmiselvää.
1078
01:13:35,791 --> 01:13:37,416
Molemmat pitivät sinusta.
1079
01:13:38,250 --> 01:13:39,500
Hyvä. Se ilahduttaa.
1080
01:13:41,666 --> 01:13:44,416
Äiti sanoi sinua fiksuksi.
-Sanoiko?
1081
01:13:45,125 --> 01:13:48,041
Ei suoraan.
Olisit kokenut olosi epämukavaksi.
1082
01:13:48,833 --> 01:13:51,333
Kun autoin häntä tiskien kanssa.
1083
01:13:52,083 --> 01:13:54,791
En muista,
että Jake olisi auttanut äitiään.
1084
01:13:55,875 --> 01:13:58,875
En ole oikein varma
kaikesta tapahtuneesta.
1085
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
Kun sinä ja isä keskustelitte…
1086
01:14:01,416 --> 01:14:02,250
Mitä?
1087
01:14:03,250 --> 01:14:05,083
Kun sinä ja isä keskustelitte…
1088
01:14:05,541 --> 01:14:07,416
Tuntui, että kaikki oli jotenkin…
1089
01:14:07,958 --> 01:14:10,291
Tullimaksuista.
-Aivan. Tulleista.
1090
01:14:13,291 --> 01:14:16,000
Nyt muistan. Pääsi unohtumaan.
1091
01:14:16,083 --> 01:14:17,625
Joit aika paljon viiniä.
1092
01:14:19,791 --> 01:14:22,166
Hän ilahtui, kun joku arvosti.
-Joinko?
1093
01:14:22,791 --> 01:14:23,791
Kyllä.
1094
01:14:26,083 --> 01:14:29,000
Et tainnut huomata,
koska hän kaatoi aina lisää.
1095
01:14:29,083 --> 01:14:30,958
Kaatoiko?
-Kyllä.
1096
01:14:31,041 --> 01:14:31,875
Kyllä.
-Aivan.
1097
01:14:33,166 --> 01:14:34,333
En huomannut sitä.
1098
01:14:34,916 --> 01:14:36,125
Niin.
-Nokkelaa.
1099
01:14:36,208 --> 01:14:37,666
Siinä ei pysy laskuissa.
1100
01:14:39,208 --> 01:14:41,208
Aivan.
-Kuten olin sanomassa…
1101
01:14:42,458 --> 01:14:46,875
Kaikkiaan tämä meni hyvin.
1102
01:14:46,958 --> 01:14:48,666
Onnistunut vierailu.
1103
01:14:49,333 --> 01:14:50,166
Kyllä.
1104
01:14:51,125 --> 01:14:52,791
Kaikki tutustuivat toisiinsa.
1105
01:14:52,875 --> 01:14:55,000
Totta. He olivat oikein mukavia.
1106
01:14:55,458 --> 01:14:56,666
Piditkö heistä?
-Kyllä.
1107
01:14:56,750 --> 01:14:58,041
Hekin pitivät sinusta.
1108
01:14:58,500 --> 01:15:00,916
Se on hyvä merkki.
1109
01:15:01,875 --> 01:15:03,708
Merkkikö?
-Merkki.
1110
01:15:04,333 --> 01:15:06,541
Ehkä merkki ei ole oikea sana.
1111
01:15:06,625 --> 01:15:09,375
Juttu. Hyvä juttu.
1112
01:15:10,750 --> 01:15:11,625
Hyvä juttu.
1113
01:15:12,750 --> 01:15:15,208
On hyvä, kun rakkaat ihmiset
pitävät toisistaan.
1114
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
Ihmiset ajattelevat kulkevansa ajan halki.
1115
01:15:22,833 --> 01:15:24,833
Mutta se taitaa olla päinvastoin.
1116
01:15:25,625 --> 01:15:29,125
Pysymme paikoillamme,
ja aika kulkee lävitsemme -
1117
01:15:29,958 --> 01:15:31,708
kuin kylmä tuuli.
1118
01:15:32,666 --> 01:15:36,250
Se palelluttaa meidät, jättää pakkaseen.
-Mitä mietit?
1119
01:15:36,333 --> 01:15:38,625
En tiedä. Kuolleiksi.
1120
01:15:40,291 --> 01:15:42,541
Tuntuu, kuin olisin ollut tuuli.
1121
01:15:43,166 --> 01:15:45,208
Puhalsin Jaken vanhempien läpi.
1122
01:15:45,583 --> 01:15:48,750
Näin heidät sellaisina kuin he olivat
ja tulevat olemaan.
1123
01:15:48,833 --> 01:15:50,291
Kun he ovat poissa.
1124
01:15:50,375 --> 01:15:52,083
Mitä sinä…
-Vain minä jään.
1125
01:15:52,166 --> 01:15:54,708
Mitä sinä mietit?
-Vain tuuli.
1126
01:15:54,791 --> 01:15:56,041
Enpä mitään.
1127
01:15:59,333 --> 01:16:00,166
Niinkö?
1128
01:16:00,250 --> 01:16:02,625
Väsyttää. Join sitä viiniä.
1129
01:16:02,708 --> 01:16:04,541
Joit aika paljon.
-Kyllä.
1130
01:16:05,583 --> 01:16:08,125
Se on depressantti.
-Tiedän.
1131
01:16:08,208 --> 01:16:11,125
On tärkeää pitää se mielessä,
1132
01:16:11,208 --> 01:16:14,416
ennen kuin päättää jotain
sen vaikutuksen alaisena.
1133
01:16:24,583 --> 01:16:27,583
Naisen parhaat vuodet.
-Mahtava elokuva.
1134
01:16:29,500 --> 01:16:31,125
En ehkä ole samaa mieltä.
1135
01:16:34,041 --> 01:16:38,291
Olen katsonut sen niin monta kertaa
tutkielmaani varten.
1136
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
Taisin samaistua -
1137
01:16:45,458 --> 01:16:46,666
Mabeliin.
1138
01:16:47,166 --> 01:16:51,541
Hän on voimakas hahmo,
jolle tehtiin vääryys.
1139
01:16:51,625 --> 01:16:52,541
Onko?
1140
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Minusta…
1141
01:17:02,750 --> 01:17:06,541
Mabel Longhettia harmittaa,
koska hän yrittää miellyttää kaikkia.
1142
01:17:08,166 --> 01:17:12,458
Niin hänestä tulee naisten
vapautusliikkeelle taas yksi sankariuhri.
1143
01:17:12,875 --> 01:17:16,750
Mutta vain niille
vapautusliikkeen jäsenille,
1144
01:17:16,833 --> 01:17:20,416
jotka hyväksyvät sen taiteeksi.
Ylväs Gena Rowlands,
1145
01:17:20,500 --> 01:17:24,500
rouva Cassavetes, on mahtava näyttelijä,
ja hän pysyy roolissaan täysin.
1146
01:17:24,583 --> 01:17:27,541
Olen samaa mieltä.
Hän esitti roolin hienosti.
1147
01:17:29,541 --> 01:17:31,833
Minusta hänessä yhdistyi…
1148
01:17:31,916 --> 01:17:35,250
Tässä iässä hänen kauneutensa
on syventynyt nuoren tytön rooleista.
1149
01:17:35,333 --> 01:17:36,916
Hän näyttää nuorelta tai vanhalta.
1150
01:17:37,000 --> 01:17:41,041
Vivahteikkaat ilmeet muuttavat
Mabel Longhettin -
1151
01:17:41,125 --> 01:17:45,958
hehkuvasta kaunottaresta
naapuruston murheelliseksi juopoksi.
1152
01:17:46,041 --> 01:17:49,375
Rowlands ulkoistaa
skitsofreenisen hajoamisen.
1153
01:17:50,291 --> 01:17:52,750
Mabel sirpaloituu silmien edessä.
1154
01:17:52,833 --> 01:17:55,625
Hänen kasvoillaan
on käynnissä täysi sirkus.
1155
01:17:56,208 --> 01:17:59,583
Rowlandin esityksestä saisi
puolen tusinaa voimannäytettä,
1156
01:17:59,666 --> 01:18:01,958
kokonaisen Oscar-rivistön. Se uuvuttaa.
1157
01:18:02,041 --> 01:18:04,166
Hän on mahdollisesti hieno näyttelijä,
1158
01:18:04,250 --> 01:18:07,375
mutta mitään ei muista,
koska hän tekee liikaa.
1159
01:18:16,625 --> 01:18:20,000
Ohikiitävin näkemäni suuri esitys.
1160
01:18:20,083 --> 01:18:23,375
En taida ymmärtää,
mitä tarkoitat ohikiitävällä.
1161
01:18:26,666 --> 01:18:30,375
Mabel yrittää viiltää ranteensa,
Nick laastaroi hänet.
1162
01:18:30,458 --> 01:18:33,000
Idioottimainen symboliikka
saisi buuaamaan,
1163
01:18:33,083 --> 01:18:36,625
mutta 2 tunnin 35 minuutin jälkeen
ei voi kuin vaikeroida.
1164
01:18:36,958 --> 01:18:40,416
Yksityiskohdat,
joiden on tarkoitus esitellä -
1165
01:18:40,500 --> 01:18:42,916
Mabelia ympäröivien
hahmojen sairaalloisuus -
1166
01:18:43,000 --> 01:18:47,833
ja näyttää hänen eristyneisyytensä,
ovatkin turhia hetkiä.
1167
01:18:48,125 --> 01:18:50,291
Ei ole selvää, ovatko hahmot aivottomia -
1168
01:18:50,375 --> 01:18:53,666
vai onko Cassavetes aivoton sen suhteen,
mitä tekee.
1169
01:18:54,041 --> 01:18:56,541
Lapset kuiskuttelevat
rakastavansa äitiään.
1170
01:18:56,833 --> 01:18:59,208
Ei ole selvää, miten se pitäisi tulkita.
1171
01:18:59,583 --> 01:19:01,666
Suojelevatko he äitiään?
1172
01:19:01,958 --> 01:19:05,541
Ottavatko he vanhemman roolin
ja kohtelevat häntä kuin lasta?
1173
01:19:05,625 --> 01:19:08,875
Vai ovatko he yhtä
häpeättömästi rakastavia kuin hän?
1174
01:19:09,166 --> 01:19:12,750
Ja miten pitäisi ymmärtää
Nickin jatkuvat julkistukset?
1175
01:19:12,833 --> 01:19:14,375
Onko julkistus edes sana?
1176
01:19:14,458 --> 01:19:17,916
Se on julistus.
-Molemmat ovat sanoja. Tarkasta vaikka.
1177
01:19:19,166 --> 01:19:22,250
Miten Nickin jatkuvat
rakkaudenjulkistukset pitäisi ymmärtää?
1178
01:19:22,333 --> 01:19:24,791
Elokuva on läpikotaisin tarkoitushakuinen.
1179
01:19:24,875 --> 01:19:27,291
Se on suunniteltu
muttei ajateltu loppuun asti.
1180
01:19:36,791 --> 01:19:38,375
Ymmärrän, mitä tarkoitat.
1181
01:19:41,666 --> 01:19:46,583
Sinä meistä olet
elokuva-alan asiantuntija.
1182
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
Niin.
1183
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Niin olen.
1184
01:19:53,958 --> 01:19:57,250
Taisin vain ihastua -
1185
01:19:57,875 --> 01:20:02,916
Cassavetesin osoittamaan myötätuntoon.
1186
01:20:03,708 --> 01:20:07,583
Yhteiskunnasta puuttuu tietynlainen lämpö,
1187
01:20:08,416 --> 01:20:14,500
halu ottaa toisten vaikeudet omaksi,
1188
01:20:15,291 --> 01:20:19,708
vaikeudet, jotka johtuvat…
1189
01:20:19,791 --> 01:20:21,666
Vieraannuttavasta yhteiskunnasta?
1190
01:20:22,833 --> 01:20:26,000
Enpä tiedä. Niin kai.
1191
01:20:26,500 --> 01:20:28,083
Tuntuu toivottomalta.
1192
01:20:31,125 --> 01:20:32,125
Mikä?
1193
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
Kaikki.
1194
01:20:37,166 --> 01:20:38,583
Että on vanha,
1195
01:20:38,666 --> 01:20:42,708
keho heikkenee, kuulo, näkö.
1196
01:20:43,833 --> 01:20:46,833
Ei näe itse, ja on näkymätön muille.
1197
01:20:49,083 --> 01:20:51,791
Takana on monta väärää valintaa.
1198
01:20:53,750 --> 01:20:54,833
Kaikki on valetta.
1199
01:20:54,916 --> 01:20:57,500
Mitä valetta?
-En tiedä!
1200
01:20:57,958 --> 01:21:00,791
Kaikki muuttuu paremmaksi.
Koskaan ei ole liian myöhäistä.
1201
01:21:01,541 --> 01:21:03,041
Jumalalla on suunnitelma.
1202
01:21:03,125 --> 01:21:05,291
Ikä on vain numero.
-Ole hiljaa.
1203
01:21:05,375 --> 01:21:06,291
Että -
1204
01:21:07,375 --> 01:21:09,916
ennen auringonnousua on aina pimeintä.
1205
01:21:11,000 --> 01:21:14,166
Että joka saatanan pilvellä
on hopeareunus.
1206
01:21:17,500 --> 01:21:18,333
Että -
1207
01:21:19,583 --> 01:21:21,541
jokaiselle löytyy kumppani.
1208
01:21:22,291 --> 01:21:23,666
Silkkoja latteuksia.
1209
01:21:27,250 --> 01:21:30,083
Ole hiljaa, Mabel! Istu alas, Mabel!
1210
01:21:38,083 --> 01:21:40,666
Että saamme kantaaksemme vain sen,
minkä jaksamme.
1211
01:21:41,000 --> 01:21:42,583
Jumala on hyvä tyyppi.
1212
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Haluatko jotain makeaa?
1213
01:21:47,458 --> 01:21:48,291
Miten niin?
1214
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
Jälkiruokaa.
-Emmekö saaneet jälkiruokaa äitisi luona?
1215
01:21:51,458 --> 01:21:54,625
Tuntuu, että siellä oli iso kakku.
1216
01:21:55,916 --> 01:21:56,833
Totta.
1217
01:21:56,916 --> 01:21:59,250
Taitaa olla sokeririippuvuus.
1218
01:22:00,541 --> 01:22:01,375
Enpä tiedä.
1219
01:22:05,791 --> 01:22:07,250
Auttaisi pysymään hereillä.
1220
01:22:08,125 --> 01:22:09,250
Ehdottomasti!
1221
01:22:10,333 --> 01:22:13,041
Jaken pitää pysyä hereillä. Keli on kehno.
1222
01:22:13,458 --> 01:22:16,541
Tienmutkassa on Tulsey Town.
1223
01:22:17,041 --> 01:22:18,083
Tulsey Town?
1224
01:22:19,583 --> 01:22:22,125
Onko se auki tässä kelissä? Täällä jäätyy.
1225
01:22:22,708 --> 01:22:26,750
Täydellinen keli Brrr-annokselle.
1226
01:22:28,250 --> 01:22:29,333
Eikö vain?
1227
01:22:29,416 --> 01:22:30,583
Niin kai.
1228
01:22:33,375 --> 01:22:35,708
Tulsey Townissa
1229
01:22:36,083 --> 01:22:40,791
Saa mahan täydeltä pehmistä!
1230
01:22:40,875 --> 01:22:42,291
Tulsey Town.
1231
01:22:45,333 --> 01:22:47,750
En ollut ajatellut tuota.
1232
01:22:50,000 --> 01:22:53,333
Mikä Tulsey Town edes on?
-Se perustuu pelleen.
1233
01:22:54,875 --> 01:22:56,666
Se taitaa olla sirkuskaupunki.
1234
01:22:57,291 --> 01:22:59,000
Ehkä se on paikka,
1235
01:23:01,083 --> 01:23:03,916
johon sirkuksen sivuhahmot
menevät lomille.
1236
01:23:04,000 --> 01:23:06,083
Sitä johtaa pellenainen.
1237
01:23:06,541 --> 01:23:08,375
Hänellä on kruunu.
1238
01:23:08,791 --> 01:23:11,791
Onko hänellä pellekruunu?
1239
01:23:11,875 --> 01:23:17,375
Suopea ja tolerantti
jäätelöpellekuningatar.
1240
01:23:17,791 --> 01:23:21,291
Hänet on tehty laktoosista.
-Hän on laktoositolerantti!
1241
01:23:21,625 --> 01:23:23,208
Herttainen, mutta kylmä.
1242
01:23:23,291 --> 01:23:24,666
Kuten äitisi.
1243
01:23:30,125 --> 01:23:33,125
Miten niin?
-En tiedä, miksi sanoin noin.
1244
01:23:33,208 --> 01:23:35,458
Piditkö äitiäni kylmänä?
-En.
1245
01:23:35,541 --> 01:23:38,208
Hän oli ihastuttava.
1246
01:23:38,291 --> 01:23:41,000
En usko sitä,
1247
01:23:41,083 --> 01:23:44,666
että kaikki psykologiset ongelmat
ovat äitien syy.
1248
01:23:44,750 --> 01:23:48,125
Se on misogyynistä hölynpölyä.
Freudilaista sontaa.
1249
01:23:48,208 --> 01:23:49,583
Tosin on houkuttelevaa -
1250
01:23:50,208 --> 01:23:52,666
syyttää kaikesta jotakuta.
1251
01:23:52,750 --> 01:23:53,666
Syyttää mistä?
1252
01:23:55,250 --> 01:23:59,166
Kaikesta. Miksi tuntee jotain
tai on jonkinlainen.
1253
01:24:01,166 --> 01:24:04,125
Se on misogyynistä hölynpölyä.
Freudilaista sontaa.
1254
01:24:05,208 --> 01:24:08,125
Aikuisen ihmisen tulee jossain vaiheessa -
1255
01:24:08,666 --> 01:24:11,458
ottaa vastuu omasta itsestään.
1256
01:24:13,583 --> 01:24:14,500
Eikö vain?
1257
01:24:16,250 --> 01:24:17,958
Äideillä on omat ongelmansa.
1258
01:24:18,041 --> 01:24:20,791
Oma laiminlyönnin
ja väärinkäytön historiansa.
1259
01:24:21,750 --> 01:24:27,500
Silti 1900-luvulla joka helvetin
lapsuusajan ongelma oli heidän syynsä:
1260
01:24:27,583 --> 01:24:30,666
skitsofrenia, autismi, narsismi,
homoseksuaalisuus.
1261
01:24:30,750 --> 01:24:34,833
Ei sillä, että homoseksuaalisuus
olisi verrattavissa muihin.
1262
01:24:35,541 --> 01:24:37,083
Tietenkään.
-Ei tietenkään.
1263
01:24:37,166 --> 01:24:39,875
Jos äitiä syyttää
lapsen homoseksuaalisuudesta,
1264
01:24:39,958 --> 01:24:42,916
antaa ymmärtää,
että homoseksuaalisuus on negatiivista.
1265
01:24:43,000 --> 01:24:47,916
Tarkoitin, että kun homoseksuaalisuutta
vielä pidettiin sairautena,
1266
01:24:48,000 --> 01:24:50,500
ennen vuotta 1973,
1267
01:24:51,250 --> 01:24:53,416
liian hemmotteleva äiti -
1268
01:24:54,916 --> 01:24:57,083
oli usein syntipukkina.
-Aivan.
1269
01:25:01,208 --> 01:25:05,833
On vastenmielistä,
miten kategorisoimme toisia.
1270
01:25:07,458 --> 01:25:11,500
Ajattelen nuoria, joita näen koululla.
1271
01:25:13,416 --> 01:25:15,416
Huomaan ne, joita syrjitään.
1272
01:25:16,333 --> 01:25:18,166
He ovat erilaisia. Eri oloisia.
1273
01:25:18,250 --> 01:25:21,416
Näen, millainen
heidän elämänsä tulee olemaan.
1274
01:25:21,500 --> 01:25:26,625
Joskus näen heidät
vuosia myöhemmin kaupungilla.
1275
01:25:32,500 --> 01:25:38,208
Näen, että he kantavat sitä yhä mukanaan.
1276
01:25:39,375 --> 01:25:40,375
Se on kuin -
1277
01:25:41,208 --> 01:25:42,958
musta aura.
1278
01:25:45,083 --> 01:25:46,458
Kuin myllynkivi.
1279
01:25:48,666 --> 01:25:50,250
Kuin märkivä haava.
1280
01:25:52,875 --> 01:25:53,708
Jake.
1281
01:25:55,208 --> 01:25:57,000
En halua enää…
-Perillä!
1282
01:26:00,750 --> 01:26:02,750
Aika karua.
1283
01:26:04,125 --> 01:26:06,458
Tulsey Townin valtakunta on karu.
1284
01:26:09,875 --> 01:26:11,208
Ilmastonmuutos tuntuu.
1285
01:26:11,666 --> 01:26:14,125
Oletko lukenut kirjan nimeltä Ice?
-En usko.
1286
01:26:14,208 --> 01:26:16,416
Anna Kavanin kirjoittama.
-En usko.
1287
01:26:17,166 --> 01:26:20,166
Vuodelta 1967. Se on eräänlainen satu.
1288
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
Haetaan jäätelöt ja mennään. Tänne jäätyy.
1289
01:26:22,333 --> 01:26:25,041
Haluan ensin katsoa, kuka on töissä.
1290
01:26:25,125 --> 01:26:26,708
Tunnetko työntekijät?
1291
01:26:27,500 --> 01:26:28,500
Jotkut heistä.
1292
01:26:29,875 --> 01:26:32,458
Psyähdyn joskus käytyäni vanhemmillani.
1293
01:26:32,833 --> 01:26:35,916
En pidä joistakin tytöistä täällä.
Varmistan vain.
1294
01:26:36,000 --> 01:26:37,916
Mikä heissä on vikana?
-En tiedä.
1295
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
Jotkut ovat kylmäkiskoisia.
1296
01:26:41,125 --> 01:26:43,208
Odotan autossa.
-Ei, tule huhuilemaan.
1297
01:26:43,291 --> 01:26:45,750
He eivät tule, jos näkevät minut.
1298
01:26:53,166 --> 01:26:55,375
Onko siellä ketään?
-Hetki!
1299
01:26:55,458 --> 01:27:00,791
Ice sijoittuu
ympäristökatastrofin aikaan.
1300
01:27:00,875 --> 01:27:04,125
Maailmasta on tullut jäätynyt autiomaa.
1301
01:27:04,625 --> 01:27:05,541
Päähenkilö…
1302
01:27:06,875 --> 01:27:07,916
Hei!
1303
01:27:09,458 --> 01:27:10,291
Hei.
1304
01:27:16,000 --> 01:27:17,125
Voinko auttaa?
1305
01:27:25,625 --> 01:27:29,083
Minulle Oreo Brrr.
1306
01:27:29,166 --> 01:27:30,041
Hän ottaa…
1307
01:27:31,500 --> 01:27:32,458
Saman.
1308
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
Kaksi sellaista.
1309
01:27:35,708 --> 01:27:36,958
Kaksi samaa.
1310
01:27:42,416 --> 01:27:44,583
Anteeksi, pitäisi jatkaa matkaa.
1311
01:27:44,666 --> 01:27:47,791
Saisimmeko ne mahdollisimman nopeasti?
1312
01:27:51,000 --> 01:27:52,041
Anteeksi.
1313
01:27:52,125 --> 01:27:55,000
Pahoittelen hajua. Takahuoneessa lakataan.
1314
01:27:55,708 --> 01:27:56,625
Lakataan?
1315
01:27:57,833 --> 01:27:59,000
Hyllyjä.
1316
01:28:00,125 --> 01:28:01,083
Ei se mitään.
1317
01:28:03,875 --> 01:28:07,916
Tunnen tämän tytön.
Olen nähnyt hänet jossain.
1318
01:28:08,000 --> 01:28:10,625
Tuo ihottuma. Tunnen hänet.
Nimi on kielen päällä.
1319
01:28:10,708 --> 01:28:12,833
Aivon päällä, kuten Jake sanoo.
1320
01:28:12,916 --> 01:28:14,666
Hän on joku jostain.
1321
01:28:15,250 --> 01:28:16,375
Olen varma siitä.
1322
01:28:19,166 --> 01:28:20,708
Helvetinmoinen lumimyrsky.
1323
01:28:21,458 --> 01:28:23,000
Yllätyin, kun olitte auki.
1324
01:28:23,083 --> 01:28:26,041
Helvetinmoinen pyry siellä,
helvetinmoinen Brrr täällä.
1325
01:28:26,458 --> 01:28:29,166
Ajattelin samaa.
1326
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
Olet kiltti.
1327
01:28:34,458 --> 01:28:35,750
Et ole heidän kaltaisensa.
1328
01:28:36,625 --> 01:28:39,541
Tyhjäpäinen ja ilkeä ja nätti.
1329
01:28:40,875 --> 01:28:41,708
Kiitos paljon.
1330
01:28:42,833 --> 01:28:44,250
En tarkoittanut niin.
1331
01:28:46,083 --> 01:28:47,333
Pidän ulkonäöstäsi.
1332
01:28:47,416 --> 01:28:50,125
Olet ystävällinen ja viehättävä.
1333
01:28:50,208 --> 01:28:52,875
En tarkoittanut sitä niin.
-Ei se mitään.
1334
01:28:54,083 --> 01:28:58,083
Tuntuu vain,
1335
01:28:58,916 --> 01:29:01,958
että tietynlainen kauneus luo kovuutta.
1336
01:29:02,041 --> 01:29:03,000
Sinussa ei ole sitä.
1337
01:29:03,583 --> 01:29:06,500
Ehkä kauniit ihmisetkin kärsivät.
1338
01:29:07,375 --> 01:29:09,750
Ehkä kauneus aiheuttaa kärsimystä.
1339
01:29:10,791 --> 01:29:12,125
En ole psykiatri.
1340
01:29:12,625 --> 01:29:15,958
Olipa oudosti sanottu. Ei tietenkään ole.
1341
01:29:16,541 --> 01:29:18,083
Tuskin viittätoistakaan.
1342
01:29:18,166 --> 01:29:20,333
Panin ylimääräistä, koska olet kiltti.
1343
01:29:21,083 --> 01:29:21,916
Kiitos.
1344
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
Kahdeksan dollaria.
1345
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
Jake?
1346
01:29:36,250 --> 01:29:37,125
Pidä loput.
1347
01:29:38,333 --> 01:29:40,291
Kiitos.
-Ole hyvä. Kiitos.
1348
01:29:40,375 --> 01:29:41,208
Huolestuttaa.
1349
01:29:43,500 --> 01:29:44,333
Anteeksi?
1350
01:29:44,750 --> 01:29:46,083
Ei pitäisi sanoa.
1351
01:29:46,166 --> 01:29:48,416
Oletko kunnossa? Tarvitsetko apua?
1352
01:29:48,833 --> 01:29:50,041
Ei se ole lakkaa.
1353
01:29:51,708 --> 01:29:53,750
Ei haju siitä johdu. Tiedät kyllä.
1354
01:29:53,833 --> 01:29:54,666
Miten niin?
1355
01:29:55,208 --> 01:29:57,458
Sinun ei tarvitse mennä.
-Mennä minne?
1356
01:29:58,041 --> 01:29:59,541
Eteenpäin. Ajassa.
1357
01:29:59,625 --> 01:30:02,458
Voit jäädä tänne.
1358
01:30:05,250 --> 01:30:06,083
Minua pelottaa.
1359
01:30:06,166 --> 01:30:08,166
Mikä sinua pelottaa?
1360
01:30:08,250 --> 01:30:10,000
Pelkään puolestasi.
-Kiitos.
1361
01:30:12,250 --> 01:30:15,291
Hauskaa illanjatkoa! Olkaa varovaisia.
Tiet ovat liukkaita.
1362
01:30:40,750 --> 01:30:42,458
Huomasitko hänen käsivartensa?
1363
01:30:42,541 --> 01:30:44,708
Kenen?
-Tulsey Townin tytön.
1364
01:30:45,958 --> 01:30:48,375
Kenen heistä? Tyttöjä oli useita.
1365
01:30:48,458 --> 01:30:50,541
Useitako? Kolme vain.
1366
01:30:50,625 --> 01:30:52,791
Usea tarkoittaa enempää kuin kahta.
1367
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
Niinkö?
1368
01:30:54,750 --> 01:30:57,375
Tarkasta vaikka.
-Voisitko olla hokematta tuota?
1369
01:30:59,250 --> 01:31:02,291
Se, jonka käsivarsissa oli ihottumaa.
1370
01:31:02,375 --> 01:31:03,416
En huomannut.
1371
01:31:03,500 --> 01:31:05,041
Olet tahallaan hidas.
1372
01:31:07,041 --> 01:31:09,708
Ei ollut tarkoitus.
-Ei ollut tarkoitus.
1373
01:31:11,541 --> 01:31:12,500
Kumminkin.
1374
01:31:17,916 --> 01:31:19,583
Maistuuko Brrr?
1375
01:31:20,166 --> 01:31:21,833
Onko se liian makea?
-On se.
1376
01:31:21,916 --> 01:31:26,125
Unohdan aina, miten makeita nämä ovat.
Pieni määrä riittää.
1377
01:31:27,500 --> 01:31:29,583
En usko, että voin enää syödä tätä.
1378
01:31:30,000 --> 01:31:31,333
Tuskin koskit siihen.
1379
01:31:32,333 --> 01:31:34,125
Se on tosi makeaa.
1380
01:31:35,708 --> 01:31:38,166
Onhan se.
1381
01:31:42,625 --> 01:31:45,333
Onko kylmä?
-On. Jäätelön syytä kai.
1382
01:31:48,958 --> 01:31:50,958
Olemme keskellä lumipyryä.
1383
01:31:52,250 --> 01:31:55,875
Kenen ajatus oli mennä
tällä kelillä Tulsey Towniin?
1384
01:31:55,958 --> 01:31:58,333
En sano mitään.
1385
01:32:03,708 --> 01:32:04,666
Onpa outoa.
1386
01:32:05,083 --> 01:32:08,375
Tämä on kai viimeinen kerta,
kun olen autossa Jaken kanssa.
1387
01:32:08,833 --> 01:32:10,791
Pian tämä on kaukainen muisto.
1388
01:32:11,541 --> 01:32:15,333
Olemme molemmat eri paikoissa
ja muistamme tämän hetken.
1389
01:32:16,333 --> 01:32:17,625
Jaetun naurun.
1390
01:32:18,250 --> 01:32:19,875
Silloin ehkä kaduttaa.
1391
01:32:23,791 --> 01:32:26,208
Ehkä aika hioo terävät kulmat -
1392
01:32:26,833 --> 01:32:30,041
ja ajattelemme, että tämä oli mukavaa.
1393
01:32:31,666 --> 01:32:34,833
Miksi sen piti loppua?
Eikä silloin ole paluuta.
1394
01:32:35,750 --> 01:32:37,833
Paluuta ei ole koskaan.
1395
01:32:37,916 --> 01:32:39,375
Hiljenit yhtäkkiä.
1396
01:32:39,458 --> 01:32:41,041
Katson vain myrskyä.
1397
01:32:42,250 --> 01:32:45,083
Ei tiedä hyvää,
jos toiselle ei voi edes kertoa,
1398
01:32:45,583 --> 01:32:46,791
mitä ajattelee.
1399
01:32:46,875 --> 01:32:49,958
Et taida haluta enempää.
-Miten niin?
1400
01:32:54,083 --> 01:32:55,625
Turha pysähdys.
1401
01:32:56,375 --> 01:32:59,708
Voinpahan sanoa käyneeni
Tulsey Townissa keskellä yötä,
1402
01:33:00,166 --> 01:33:02,791
keskellä ei mitään, keskellä lumipyryä.
1403
01:33:06,625 --> 01:33:12,916
Tulsey Towniin tulla saa
Kun mieli tekee makeaa
1404
01:33:13,291 --> 01:33:18,916
Liity joukkoon iloiseen
Ja syö maha pullolleen
1405
01:33:19,541 --> 01:33:22,625
Ei murheet enää mieltä paina
1406
01:33:22,708 --> 01:33:25,916
Kun lusikalla suuhun saa
1407
01:33:26,000 --> 01:33:29,083
Vaniljaa, suklaata, mansikkaa
1408
01:33:29,166 --> 01:33:33,750
Meillä aina ovet aukeaa
1409
01:33:34,916 --> 01:33:36,833
Tuota en tee enää koskaan.
1410
01:33:37,250 --> 01:33:39,458
Hauskaa, mutta ei koskaan enää.
1411
01:33:39,541 --> 01:33:41,375
Kyllä.
-Oletko lukenut sen?
1412
01:33:41,458 --> 01:33:42,375
Minkä?
1413
01:33:43,583 --> 01:33:46,125
Se on David Foster Wallacen esseekokoelma.
1414
01:33:47,375 --> 01:33:49,083
En ole lukenut.
1415
01:33:50,791 --> 01:33:52,875
Se on esseekokoelma.
1416
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
En ole lukenut sitä.
1417
01:33:58,000 --> 01:34:00,625
Etsitään joku paikka,
mihin nämä voi viedä.
1418
01:34:00,708 --> 01:34:04,166
Ne sulavat ja sotkevat auton.
1419
01:34:05,416 --> 01:34:06,333
Hyvä on.
1420
01:34:10,833 --> 01:34:13,541
Kokoelmassa on essee televisiosta.
1421
01:34:14,916 --> 01:34:16,833
Kauniit ihmiset viehättävät…
1422
01:34:21,125 --> 01:34:25,125
Kauniit ihmiset ovat
viehättävämpää katsottavaa -
1423
01:34:25,625 --> 01:34:27,041
kuin rumat.
1424
01:34:27,125 --> 01:34:32,833
Mutta televisiossa silkka yleisön määrä
ja hiljainen psyykkinen vuoropuhelu -
1425
01:34:32,916 --> 01:34:37,750
kuvien ja katsojien välillä luo kehän.
Se lisää kauniiden kuvien vetovoimaa -
1426
01:34:37,833 --> 01:34:42,500
ja heikentää katsojien
turvallisuudentunnetta katseiden edessä.
1427
01:34:45,083 --> 01:34:47,416
Tuo on siitä esseestä.
1428
01:34:48,416 --> 01:34:50,583
Mielenkiintoista.
1429
01:34:51,291 --> 01:34:52,125
Tappoi itsensä.
1430
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Taisin tietää sen.
1431
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
Kaikki tietävät sen.
1432
01:34:56,791 --> 01:35:00,208
Jopa ne, jotka eivät tiedä mitään
David Foster Wallacesta -
1433
01:35:00,291 --> 01:35:02,208
eivätkä ole lukeneet sanaakaan.
1434
01:35:02,958 --> 01:35:05,708
Itsemurhasta tulee koko tarina.
1435
01:35:06,791 --> 01:35:07,916
Mytologia.
1436
01:35:09,083 --> 01:35:12,000
Varoittava tarina. Vastenmielistä.
1437
01:35:13,541 --> 01:35:14,833
Se on vastenmielistä.
1438
01:35:15,375 --> 01:35:18,583
Emme osaa enää olla ihmisiä.
1439
01:35:19,250 --> 01:35:20,208
Kuka ei osaa?
1440
01:35:20,291 --> 01:35:23,416
Yhteiskunta, kulttuuri, ihmiset.
1441
01:35:24,708 --> 01:35:27,500
Mitä tämä sitten onkaan.
1442
01:35:28,291 --> 01:35:29,375
Kukaan meistä.
1443
01:35:32,083 --> 01:35:34,583
Oletko lukenut Guy Debordia?
1444
01:35:37,250 --> 01:35:39,958
Spektaakkeelin yhteiskunta?
-Aivan. Kyllä.
1445
01:35:40,375 --> 01:35:41,875
Kyllä. Totta kai.
1446
01:35:42,625 --> 01:35:43,875
Debordin mukaan -
1447
01:35:44,958 --> 01:35:48,375
spektaakkeli ei ole vain
visuaalinen harhautus,
1448
01:35:48,750 --> 01:35:51,041
jonka massamedian teknologia tuottaa.
1449
01:35:52,250 --> 01:35:57,750
Se on materialisoitunut maailmankuva.
-Katso maailmaa tämän lasin läpi,
1450
01:35:58,125 --> 01:35:59,875
ennalta tulkittuna.
1451
01:35:59,958 --> 01:36:03,166
Se tartuttaa aivomme. Meistä tulee se.
1452
01:36:03,875 --> 01:36:05,083
Kuin virus.
1453
01:36:13,333 --> 01:36:17,666
Näiden sulaminen häiritsee minua.
1454
01:36:17,750 --> 01:36:20,541
Joka paikka tulee tahmeaksi.
1455
01:36:20,625 --> 01:36:23,208
Onko sinulla muovipussia tai jotain?
1456
01:36:23,291 --> 01:36:25,250
Nenäliinaa?
-Ei mitään sellaista.
1457
01:36:25,333 --> 01:36:27,333
Haluan viedä ne jonnekin.
1458
01:36:27,875 --> 01:36:30,041
Ei täällä näytä olevan mitään.
1459
01:36:31,375 --> 01:36:35,166
Edempänä on pieni tie, jonka tunnen.
1460
01:36:36,166 --> 01:36:37,583
Siellä on roskapönttö.
1461
01:36:37,875 --> 01:36:40,500
Enpä tiedä.
Ehkä pitäisi vain jatkaa kotiin.
1462
01:36:43,875 --> 01:36:46,458
Maatilalleko?
-Ei. Kaupunkiin.
1463
01:36:47,208 --> 01:36:49,000
Pelkään, että jäämme jumiin.
1464
01:36:49,083 --> 01:36:51,833
Jos jäämme jumiin pikkutielle,
meitä ei löydetä.
1465
01:36:51,916 --> 01:36:56,041
En kestä, jos en pääse näistä eroon.
1466
01:36:56,125 --> 01:36:58,500
Se vainoaa minua.
1467
01:36:58,583 --> 01:36:59,958
Onko selvä? Paska.
1468
01:37:00,458 --> 01:37:01,500
Paska.
1469
01:37:02,458 --> 01:37:04,083
Hei! Se ei…
1470
01:37:05,791 --> 01:37:07,250
Ei se haittaa.
1471
01:37:07,625 --> 01:37:08,541
Oikeasti.
1472
01:37:10,250 --> 01:37:12,208
Tiedän, Ames.
1473
01:37:12,958 --> 01:37:14,375
Ames?
-Tiedän sen.
1474
01:37:15,500 --> 01:37:17,000
Onko se Amyn lempinimi?
1475
01:37:18,208 --> 01:37:19,583
Ei kuulosta oikealta.
1476
01:37:20,250 --> 01:37:21,916
Se ei vaikuta nimeltäni.
1477
01:37:22,250 --> 01:37:23,416
Tai lempinimeltäni.
1478
01:37:23,500 --> 01:37:25,166
Käydään nopeasti täällä.
1479
01:37:28,250 --> 01:37:29,958
Näytän sinulle kouluni.
1480
01:37:30,875 --> 01:37:33,333
Viekö tämä tie koululle?
1481
01:37:33,416 --> 01:37:37,125
Minun high schooliini.
Siellä vietin kärsimyksen päivät.
1482
01:37:37,625 --> 01:37:39,000
Niin pitkän aikaa.
1483
01:37:39,375 --> 01:37:42,416
Niin saatanan kauan.
1484
01:37:42,500 --> 01:37:45,500
Voimmeko kääntyä? Tämä ei tunnu oikealta.
1485
01:37:46,083 --> 01:37:48,291
En ymmärrä. Se on vain koulu.
1486
01:37:48,375 --> 01:37:51,458
Tuntuu väärältä.
-En voi kääntyä. Tie on liian kapea.
1487
01:37:52,125 --> 01:37:57,083
Mennään koululle,
heitetään kupit pois ja lähdetään.
1488
01:37:57,166 --> 01:38:00,333
Mitä tämä oikein on?
1489
01:38:00,416 --> 01:38:04,166
Ei tässä ole järkeä.
Miten koulubussit pääsevät tänne?
1490
01:38:04,250 --> 01:38:05,791
Maaseutukoulu.
1491
01:38:05,875 --> 01:38:08,875
Vartuin maatilalla. Kävin maaseutukoulun.
1492
01:38:08,958 --> 01:38:14,375
Siellä oli normaali sisäänkäynti
ja päällystetty tie.
1493
01:38:14,458 --> 01:38:17,083
Ei hätää. Kaikella on sävynsä.
1494
01:38:18,208 --> 01:38:21,083
Se sinun pitää ymmärtää.
1495
01:38:21,166 --> 01:38:24,833
Mikä sävy?
-Mielialan, tunteiden,
1496
01:38:24,916 --> 01:38:26,458
menneiden kokemusten sävy.
1497
01:38:26,541 --> 01:38:29,875
Ei ole objektiivista todellisuutta.
1498
01:38:30,333 --> 01:38:32,916
Tiedät kai, ettei värejä ole.
1499
01:38:33,000 --> 01:38:35,750
Ne ovat vain aivoissa.
1500
01:38:36,125 --> 01:38:39,375
Vain elektromagneettisia taajuuksia.
Aivot värjäävät ne.
1501
01:38:39,458 --> 01:38:42,291
Olen fyysikko. Tiedän, mitä väri on.
1502
01:38:42,375 --> 01:38:44,041
Aivan. Niin olet.
1503
01:38:45,208 --> 01:38:46,291
Tiedät kyllä.
1504
01:38:46,375 --> 01:38:48,083
Värit ovat valon tekoja.
1505
01:38:50,416 --> 01:38:52,041
Sen tekoja ja kärsimystä.
1506
01:38:54,166 --> 01:38:55,291
Kaunista.
1507
01:38:58,875 --> 01:39:00,875
Ei fyysikon,
1508
01:39:02,458 --> 01:39:04,958
vaan runoilijan puhetta.
1509
01:39:05,291 --> 01:39:09,291
Minähän olen runoilija.
-Niin olet. Se oli kaunista.
1510
01:39:09,375 --> 01:39:12,416
Tie vaikuttaa liian pitkältä.
-Vaikuttaa.
1511
01:39:12,500 --> 01:39:13,875
Se on tärkein sana.
1512
01:39:13,958 --> 01:39:17,000
Aikakin on olemassa vain aivoissa.
1513
01:39:17,083 --> 01:39:20,083
Silti vanhenemme.
-Vanhenemme ja vanhenemme.
1514
01:39:21,125 --> 01:39:23,250
Tai siltä vaikuttaa.
1515
01:39:23,625 --> 01:39:27,541
Joskus tunnen olevani nuorempi -
1516
01:39:28,291 --> 01:39:31,166
kuin olenkaan. Kuin lapsi.
1517
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
Kunnes katson peiliin.
1518
01:39:33,458 --> 01:39:35,083
Onko nuorempi parempi?
-Kyllä.
1519
01:39:36,250 --> 01:39:39,000
Luulen niin. Se on ihailtavaa.
1520
01:39:40,333 --> 01:39:41,791
Onko nuoruus ihailtavaa?
1521
01:39:44,250 --> 01:39:46,500
Miten voi ihailla jotain iän takia?
1522
01:39:46,958 --> 01:39:49,708
Kuin ihailisi jotakin kohtaa virrasta.
1523
01:39:51,041 --> 01:39:52,458
Terveempi,
1524
01:39:53,166 --> 01:39:54,333
kirkkaampi,
1525
01:39:55,333 --> 01:39:56,708
hauskempi.
1526
01:39:57,291 --> 01:39:59,291
Viehättävämpi ja toiveikkaampi.
1527
01:40:00,208 --> 01:40:01,708
Kuin Coca-Cola-mainos.
1528
01:40:01,791 --> 01:40:03,958
Lähes kaikki uraauurtava työ -
1529
01:40:04,833 --> 01:40:07,833
sekä tieteissä että taiteissa
on nuorten tekemää.
1530
01:40:07,916 --> 01:40:10,125
Vanhat ovat nuoruuden tuhkaa.
1531
01:40:10,208 --> 01:40:12,375
Jake, meidän pitäisi…
1532
01:40:15,541 --> 01:40:18,166
En odottanut mitään näin isoa.
1533
01:40:18,250 --> 01:40:20,500
Satakolmekymmentä luokkaa,
1534
01:40:20,583 --> 01:40:24,208
liikuntasali, kaksi pukuhuonetta,
tytöille ja pojille,
1535
01:40:24,291 --> 01:40:27,541
auditorio, kymmenen vessaa,
kuusi toimistoa,
1536
01:40:28,458 --> 01:40:31,333
opettajainhuone, opintoneuvojan huone.
1537
01:40:31,833 --> 01:40:34,416
Alueellinen koulu.
Oppilaita on 11 kaupungista.
1538
01:40:35,125 --> 01:40:38,166
Tunnet koulusi hyvin.
-Kuin omat taskuni.
1539
01:40:45,166 --> 01:40:47,375
Täällä on joku.
-Huoltomieskö?
1540
01:40:47,458 --> 01:40:49,041
Talonmies? Joku.
1541
01:40:50,375 --> 01:40:51,208
Mitä?
1542
01:40:51,500 --> 01:40:52,333
Tuolla.
1543
01:40:52,750 --> 01:40:54,833
Roskakori. Tiesin sen. Tulen pian.
1544
01:41:26,750 --> 01:41:27,750
Kyllä!
1545
01:41:31,000 --> 01:41:31,916
Missä olit?
1546
01:41:32,000 --> 01:41:35,041
Se oli täynnä tiesuolaa.
1547
01:41:35,125 --> 01:41:37,208
Jään varalta.
1548
01:41:37,666 --> 01:41:39,000
Muistin, että -
1549
01:41:39,375 --> 01:41:42,166
lastauslaiturien luona on roskalava.
1550
01:41:42,541 --> 01:41:44,250
Tehtävä suoritettu.
-Mennään.
1551
01:41:44,333 --> 01:41:45,333
Täällä on kosteaa.
1552
01:41:52,000 --> 01:41:53,083
Ja rauhallista.
1553
01:41:53,500 --> 01:41:55,375
Pelottavaa, ei rauhallista.
1554
01:41:55,458 --> 01:41:56,958
Olen eri mieltä.
-Mennään.
1555
01:41:57,041 --> 01:41:59,083
Mihin nyt on kiire?
-Miten niin nyt?
1556
01:41:59,166 --> 01:42:03,083
Olen hokenut koko illan,
että haluan kotiin.
1557
01:42:03,166 --> 01:42:08,166
Annoin monta syytä palata kotiin tänään.
1558
01:42:14,625 --> 01:42:16,541
Kai se on totta.
-Miten niin kai?
1559
01:42:19,250 --> 01:42:21,250
Ajattelin vain.
1560
01:42:24,125 --> 01:42:26,041
Täällä on rauhallista.
1561
01:42:29,791 --> 01:42:31,291
Baby, it's cold outside.
1562
01:42:32,166 --> 01:42:33,125
Oikeasti.
1563
01:42:35,583 --> 01:42:37,458
Lainaatko raiskauslaulua?
1564
01:42:39,416 --> 01:42:41,791
Se ei ole raiskauslaulu.
1565
01:42:41,875 --> 01:42:44,458
Nainen hokee, että haluaa lähteä.
Mies ei kuuntele.
1566
01:42:44,541 --> 01:42:45,916
Miksi sinä sitä sanot?
1567
01:42:47,583 --> 01:42:50,875
Nainen haluaa jäädä.
Hän pelkää vain muiden puheita.
1568
01:42:50,958 --> 01:42:53,875
Nainen kysyy,
mitä hänen juomaansa on pantu.
1569
01:42:54,208 --> 01:42:57,916
Se on vuodelta 1936.
1570
01:42:58,000 --> 01:43:00,166
Ei siinä puhuta tyrmäystipoista.
1571
01:43:00,250 --> 01:43:03,416
Oli niin tai näin, mies vokottelee
alkoholin voimalla.
1572
01:43:03,500 --> 01:43:05,750
Oli 30-luvullakin omat tyrmäystippansa.
1573
01:43:05,833 --> 01:43:07,625
Siinä puhutaan pakottamisesta.
1574
01:43:09,708 --> 01:43:11,750
En ymmärrä, miksi suutuit.
1575
01:43:11,833 --> 01:43:12,875
Haluan kotiin.
1576
01:43:12,958 --> 01:43:16,958
Maatilalleko?
-Ei millekään tilalle, vaan omaan kotiini!
1577
01:43:17,375 --> 01:43:18,916
Minun kotiini.
1578
01:43:19,000 --> 01:43:19,833
Selvä.
1579
01:43:20,791 --> 01:43:21,833
Kiitos.
1580
01:43:22,333 --> 01:43:24,916
Mies kysyy,
miksi nainen loukkaa hänen ylpeyttään.
1581
01:43:25,000 --> 01:43:27,666
Ei ole naisen tehtävä huolehtia
miehen tunteista.
1582
01:43:27,750 --> 01:43:31,291
Naisen omista tunteista huolimatta.
Miksi se on hänen vastuullaan?
1583
01:43:31,375 --> 01:43:32,583
Ymmärrän.
1584
01:43:34,666 --> 01:43:36,708
Vakuutit minut. Olen pahoillani.
1585
01:43:48,958 --> 01:43:50,166
Anteeksi.
1586
01:43:53,208 --> 01:43:54,166
Ei se mitään.
1587
01:44:15,041 --> 01:44:16,708
Jessus.
-Mitä? Mitä?
1588
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
Joku katsoi meitä.
1589
01:44:19,416 --> 01:44:21,541
En nähnyt ketään.
-Hän tarkkaili meitä.
1590
01:44:21,625 --> 01:44:23,083
Joku saatanan pervo.
1591
01:44:23,166 --> 01:44:27,000
Mennään.
-Tunnistan kyllä sen katseen.
1592
01:44:27,083 --> 01:44:29,458
Mitä hittoa tuo tarkoittaa?
1593
01:44:29,541 --> 01:44:32,500
Käyn sanomassa suorat sanat.
-Älä viitsi.
1594
01:44:32,583 --> 01:44:34,625
Sellainen ei käy.
-Mennään vain.
1595
01:44:34,708 --> 01:44:37,000
Ei. Palaan pian.
1596
01:44:42,916 --> 01:44:45,541
Se ei käy. Palaan pian.
-Ole kiltti. Mennään.
1597
01:44:46,083 --> 01:44:47,625
Jake! Älä mene!
1598
01:44:50,166 --> 01:44:51,000
Jake!
1599
01:44:53,208 --> 01:44:54,166
Hitto!
1600
01:44:57,791 --> 01:44:59,666
Ei olisi pitänyt tulla.
1601
01:45:03,416 --> 01:45:04,250
Paska!
1602
01:45:10,291 --> 01:45:12,833
On vaikea kieltäytyä. Sitä ei opetettu.
1603
01:45:14,083 --> 01:45:15,708
On helpompi myöntyä.
1604
01:45:16,916 --> 01:45:18,750
Joskus ei vain osaa odottaa.
1605
01:45:18,833 --> 01:45:21,041
Joku yhtäkkiä pyytää puhelinnumeron.
1606
01:45:21,125 --> 01:45:25,916
Helpoin konsti on myöntyä,
ja se muuttuu muiksi myöntymisiksi.
1607
01:45:39,625 --> 01:45:41,166
Hän ei ole hirviö.
1608
01:45:46,666 --> 01:45:47,500
Jake?
1609
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Hän ei hakkaa sinua.
1610
01:46:00,208 --> 01:46:01,041
Vai mitä?
1611
01:46:03,041 --> 01:46:04,875
Seksi on kai ollut hyvää.
1612
01:46:04,958 --> 01:46:06,375
Ainakin osan aikaa.
1613
01:46:09,458 --> 01:46:12,000
Kauanko kestää,
ennen kuin hypotermia iskee?
1614
01:46:15,291 --> 01:46:17,916
Ehkä se ei ole huono tapa
päästä hengestään.
1615
01:46:34,083 --> 01:46:34,916
Jake?
1616
01:46:42,916 --> 01:46:45,041
Voi paska!
1617
01:46:46,916 --> 01:46:48,041
Voi luoja.
1618
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
Paskiainen! Paska!
1619
01:46:59,458 --> 01:47:00,416
Voi luoja.
1620
01:48:21,708 --> 01:48:22,541
Jake?
1621
01:48:26,791 --> 01:48:29,125
Haluan lähteä. Ole kiltti.
1622
01:49:21,791 --> 01:49:22,625
Hei.
1623
01:49:24,250 --> 01:49:25,083
Hei.
1624
01:49:26,208 --> 01:49:29,458
Olen pahoillani. Poikaystäväni on täällä.
1625
01:49:29,541 --> 01:49:32,125
Hän taisi käydä tätä koulua.
1626
01:49:34,958 --> 01:49:36,750
Ehkä tunnet hänet.
1627
01:49:36,833 --> 01:49:40,541
En tiedä, olitko silloin täällä.
1628
01:49:41,041 --> 01:49:43,041
Mistä minä tietäisin?
1629
01:49:43,500 --> 01:49:45,791
Oletko nähnyt ketään?
1630
01:49:47,125 --> 01:49:49,041
Miltä poikaystäväsi näyttää?
1631
01:49:53,958 --> 01:49:55,666
Ihmisiä on vaikea kuvailla.
1632
01:50:00,041 --> 01:50:02,708
Se oli niin kauan sitten.
Hädintuskin muistan.
1633
01:50:07,791 --> 01:50:09,125
Emme edes puhuneet.
1634
01:50:09,708 --> 01:50:12,958
En ole varma, huomasinko häntä edes.
1635
01:50:13,041 --> 01:50:14,916
Olin siellä tyttöystäväni kanssa.
1636
01:50:15,208 --> 01:50:16,875
Juhlimme vuosipäiväämme.
1637
01:50:16,958 --> 01:50:20,375
Pysähdyimme yksille,
ja joku tyyppi tuijotti minua.
1638
01:50:20,916 --> 01:50:22,166
Se on ärsyttävää.
1639
01:50:22,583 --> 01:50:25,125
Naisena olemisen ammattitauti.
1640
01:50:25,208 --> 01:50:27,416
Ei voi edes käydä yksillä.
Aina joku katsoo.
1641
01:50:27,500 --> 01:50:29,583
Hän oli hyypiö.
1642
01:50:31,583 --> 01:50:34,666
Toivoin, että poikaystäväni
olisi paikalla.
1643
01:50:35,416 --> 01:50:37,666
Se on tavallaan surullista.
1644
01:50:37,750 --> 01:50:42,083
Naisena saa olla rauhassa vain,
jos on toisen miehen seurassa.
1645
01:50:42,166 --> 01:50:45,541
Kuin olisi jonkun omaisuutta.
1646
01:50:45,625 --> 01:50:46,916
En voi…
1647
01:50:48,083 --> 01:50:50,208
En voi muistaa, miltä hän näyttää.
1648
01:50:52,041 --> 01:50:53,125
Miksi muistaisin?
1649
01:50:54,958 --> 01:50:56,291
Mitään ei tapahtunut.
1650
01:50:58,208 --> 01:50:59,333
Ehkä se oli vain…
1651
01:51:00,958 --> 01:51:02,083
Se oli vain…
1652
01:51:02,458 --> 01:51:07,208
Se oli yksi tuhansista vastaavista
epäkohtaamisista elämässäni.
1653
01:51:15,541 --> 01:51:21,041
Kuin pyytäisit kuvailemaan hyttystä,
joka puri minua 40 vuotta sitten.
1654
01:51:28,500 --> 01:51:31,375
Oletko nähnyt ketään kuvaukseen sopivaa?
1655
01:51:31,708 --> 01:51:32,958
En ole nähnyt ketään.
1656
01:51:35,375 --> 01:51:36,208
Selvä.
1657
01:51:37,000 --> 01:51:40,083
Paitsi sinua. Näen sinut.
1658
01:51:50,375 --> 01:51:54,250
Olen huolissani hänestä.
1659
01:51:55,875 --> 01:51:57,875
Ei varmasti ole tarvetta.
1660
01:51:59,625 --> 01:52:01,291
Hän on turvassa täällä.
1661
01:52:02,333 --> 01:52:03,708
Täällä on turvallista.
1662
01:52:04,666 --> 01:52:05,833
Hiljaista.
1663
01:52:26,708 --> 01:52:28,875
Käykö, jos etsin häntä?
1664
01:52:33,750 --> 01:52:36,916
Jos otat märät kengät pois.
Pesin juuri lattiat.
1665
01:52:46,666 --> 01:52:47,791
Ne ovat sinun.
1666
01:53:08,583 --> 01:53:09,416
Heippa.
1667
01:53:10,625 --> 01:53:13,000
Niin. Heippa.
1668
01:53:30,375 --> 01:53:31,333
Jake?
1669
02:02:08,333 --> 02:02:15,333
Liity seuraan.
1670
02:02:26,041 --> 02:02:31,125
Tulsey Towniin tulla saa
Kun mieli tekee makeaa
1671
02:02:31,458 --> 02:02:36,333
Liity joukkoon iloiseen
Ja syö maha pullolleen
1672
02:02:36,666 --> 02:02:39,250
Ei murheet enää mieltä paina
1673
02:02:39,333 --> 02:02:41,958
Kun lusikalla suuhun saa
1674
02:02:42,041 --> 02:02:48,375
Vaniljaa, suklaata, mansikkaa
Meillä aina ovet aukeaa
1675
02:02:54,166 --> 02:02:55,083
Tule.
1676
02:02:56,083 --> 02:02:57,000
Liity seuraan.
1677
02:03:18,333 --> 02:03:22,250
Ei tämä ole hassumpaa. Kunhan ei
sääli itseään siksi, että on vain sika.
1678
02:03:22,708 --> 02:03:25,791
Tai mikä pahempaa, matojen syömä sika.
1679
02:03:25,875 --> 02:03:28,666
Jonkunhan on oltava matojen syömä sika.
1680
02:03:29,166 --> 02:03:31,916
Se voit yhtä hyvin olla sinä.
Onnenkauppaa.
1681
02:03:32,000 --> 02:03:35,791
Niillä korteilla pelataan,
mitkä on jaettu.
1682
02:03:35,875 --> 02:03:37,208
Ei huolehdita mistään.
1683
02:03:37,291 --> 02:03:40,291
Tuo laulu tuo kyynelet silmiin.
-Olen aina pitänyt siitä.
1684
02:03:40,625 --> 02:03:42,416
Maailmassa on hyvyyttä.
1685
02:03:42,708 --> 02:03:44,416
Sitä pitää etsiä, mutta on sitä.
1686
02:03:44,500 --> 02:03:46,625
Sinä olet kiltti.
-Kehityn vain.
1687
02:03:46,708 --> 02:03:49,958
Jopa nyt. Aaveena. Muistona.
1688
02:03:50,041 --> 02:03:52,375
Tomuna. Kuten sinäkin.
-Olemme yhtä.
1689
02:03:52,458 --> 02:03:55,125
Kaikki on yhtä,
kun katsoo tarpeeksi tarkasti.
1690
02:03:55,208 --> 02:03:56,875
Fyysikkona tiedät sen.
1691
02:03:56,958 --> 02:04:00,291
Sinä, minä, ideat. Olemme yhtä.
1692
02:04:01,208 --> 02:04:02,541
Puetaan sinut.
1693
02:04:12,958 --> 02:04:13,833
Kiitos.
1694
02:04:16,625 --> 02:04:17,458
Kiitos.
1695
02:04:25,375 --> 02:04:26,500
Otan vastaan.
1696
02:04:29,041 --> 02:04:30,375
Otan vastaan -
1697
02:04:32,625 --> 02:04:33,541
kaiken.
1698
02:04:34,458 --> 02:04:38,750
Otan vastaan tunnustuksenne
ja tämän palkinnon.
1699
02:04:39,166 --> 02:04:42,958
Otan vastaan kaiken, mitä se tuo mukanaan.
1700
02:04:44,041 --> 02:04:51,041
Palkinto suodaan pitkän,
hedelmällisen elämän päätteeksi -
1701
02:04:53,333 --> 02:04:57,541
tunnustuksena työstä,
jonka tein vuosikymmeniä sitten.
1702
02:04:58,083 --> 02:05:02,291
Olen käynyt läpi fyysisen, metafyysisen,
1703
02:05:03,000 --> 02:05:03,958
harhaisen -
1704
02:05:05,416 --> 02:05:06,375
ja palannut.
1705
02:05:07,375 --> 02:05:13,958
Tein urani merkittävimmän löydöksen.
1706
02:05:15,000 --> 02:05:17,125
Elämäni merkittävimmän löydöksen.
1707
02:05:21,041 --> 02:05:24,583
Vain rakkauden mystisistä yhtälöistä -
1708
02:05:28,208 --> 02:05:31,583
voi löytää loogisen syyn.
1709
02:05:36,791 --> 02:05:38,875
Olen täällä vain sinun ansiostasi.
1710
02:05:42,791 --> 02:05:45,291
Sinä olet olemassaoloni syy.
1711
02:05:53,083 --> 02:05:55,291
Olette kaikki syitäni.
1712
02:05:59,291 --> 02:06:00,125
Kiitos.
1713
02:06:18,166 --> 02:06:21,208
Lattia narahtaa
1714
02:06:21,958 --> 02:06:24,750
Ovi vingahtaa
1715
02:06:25,666 --> 02:06:31,833
Peltohiiri jyrsii lattiaharjaa
1716
02:06:32,416 --> 02:06:35,708
Istun yksikseni
1717
02:06:36,333 --> 02:06:39,291
Kuin seitti hyllylläni
1718
02:06:39,958 --> 02:06:41,750
Yksikseni
1719
02:06:42,125 --> 02:06:48,250
Tyhjässä huoneessa
1720
02:06:49,458 --> 02:06:54,291
Kun kuu paistaa ikkunaan
1721
02:06:55,000 --> 02:06:58,583
Ja lähettää säteensä sängylleni
1722
02:06:59,958 --> 02:07:01,791
Puun varjo käy
1723
02:07:02,166 --> 02:07:04,291
Seinällä tanssimaan
1724
02:07:04,708 --> 02:07:08,708
Silloin päässäni tanssii unelma
1725
02:07:09,375 --> 02:07:13,000
Kaikki, mitä toivon
1726
02:07:14,000 --> 02:07:17,833
On juuri niin kuin haluan
1727
02:07:17,916 --> 02:07:22,458
Olen parempi kuin se renki
1728
02:07:23,041 --> 02:07:27,375
Joka itseään parempana pitää
1729
02:07:27,458 --> 02:07:32,416
Tyttö, jonka haluan
Ei pelkää syliäni
1730
02:07:32,500 --> 02:07:36,666
Hänen lempensä mua lämmittää
1731
02:07:37,083 --> 02:07:39,916
Hänen pitkät hiuksensa
1732
02:07:40,458 --> 02:07:42,791
Putoavat kasvoilleni
1733
02:07:43,833 --> 02:07:46,375
Kuin sadepisarat
1734
02:07:46,458 --> 02:07:51,583
Myrskyssä!
1735
02:07:57,375 --> 02:08:00,458
Lattia narahtaa
1736
02:08:01,250 --> 02:08:04,333
Ovi vingahtaa
1737
02:08:04,958 --> 02:08:10,875
Hiiri jyrsii lattiaharjaa
1738
02:08:12,041 --> 02:08:15,208
Aurinko käy silmiin
1739
02:08:15,666 --> 02:08:18,875
Oli kaikki valetta
1740
02:08:19,250 --> 02:08:20,625
Olen hereillä
1741
02:08:21,250 --> 02:08:27,458
Tyhjässä huoneessa
1742
02:08:27,875 --> 02:08:32,916
En unelmoi hänestä enää
1743
02:08:33,416 --> 02:08:36,750
En häntä yksin jätä
1744
02:08:38,125 --> 02:08:40,458
Lähden hakemaan
1745
02:08:41,458 --> 02:08:44,041
Itselleni vaimoa
1746
02:08:44,541 --> 02:08:49,958
Etsin naisen, jota kutsua
1747
02:08:50,041 --> 02:08:57,041
Omakseni
1748
02:13:45,125 --> 02:13:50,125
Tekstitys: Aino Tolme