1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,208 --> 00:00:29,041
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:51,250 --> 00:00:53,250
Estou pensando em acabar com tudo.
5
00:00:53,833 --> 00:00:56,291
Quando esse pensamento chega, ele fica.
6
00:00:56,375 --> 00:00:59,166
Ele permanece, continua, domina.
7
00:00:59,833 --> 00:01:03,291
Não há nada que eu possa fazer.
Acredite. Não vai embora.
8
00:01:03,833 --> 00:01:07,541
Está lá, goste ou não.
Está lá quando como, quando vou dormir.
9
00:01:07,625 --> 00:01:09,791
Está lá quando durmo, quando acordo.
10
00:01:09,875 --> 00:01:11,500
Está sempre lá. Sempre.
11
00:01:13,208 --> 00:01:15,083
Não penso nisso há muito tempo.
12
00:01:15,458 --> 00:01:16,458
A ideia é nova.
13
00:01:17,333 --> 00:01:19,250
Mas parece velha ao mesmo tempo.
14
00:01:19,916 --> 00:01:21,041
Quando ela começou?
15
00:01:21,583 --> 00:01:25,750
E se não tiver sido concebida por mim,
mas plantada na minha mente?
16
00:01:26,333 --> 00:01:29,000
Uma ideia não proferida
pode não ser original?
17
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
Talvez eu sempre tenha sabido.
18
00:01:32,000 --> 00:01:34,333
Talvez sempre fosse terminar assim.
19
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
Jake disse uma vez:
20
00:01:38,708 --> 00:01:41,541
"Às vezes o pensamento
é mais próximo da verdade,
21
00:01:41,625 --> 00:01:43,916
da realidade, do que de uma ação.
22
00:01:44,083 --> 00:01:47,875
Pode dizer ou fazer qualquer coisa,
mas não pode fingir um pensamento."
23
00:01:48,708 --> 00:01:50,625
A estrada geralmente está vazia.
24
00:01:51,708 --> 00:01:54,208
É silencioso aqui. Desabitado.
25
00:01:54,458 --> 00:01:56,000
Mais do que eu imaginava.
26
00:01:56,333 --> 00:01:58,250
Tanto para ver, mas pouca gente.
27
00:01:58,333 --> 00:02:00,000
Poucos prédios ou casas.
28
00:02:00,416 --> 00:02:01,250
Céu.
29
00:02:01,583 --> 00:02:03,458
Árvores, campos, cercas.
30
00:02:04,125 --> 00:02:06,541
A estrada e seu acostamento de cascalho.
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,333
"Quer tomar um café?"
32
00:02:09,416 --> 00:02:11,125
"Não precisa", eu respondo.
33
00:02:11,541 --> 00:02:14,666
"É a última chance que teremos
antes de ficar bem rural."
34
00:02:15,750 --> 00:02:18,250
Estou visitando os pais do Jake
pela primeira vez.
35
00:02:18,333 --> 00:02:20,250
Ou estarei quando chegarmos.
36
00:02:20,333 --> 00:02:22,041
Jake, o meu namorado.
37
00:02:22,416 --> 00:02:24,333
Faz pouco tempo que namoramos.
38
00:02:24,500 --> 00:02:27,875
É nossa primeira viagem.
A primeira vez na estrada.
39
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
Então é estranho eu sentir nostalgia
40
00:02:30,291 --> 00:02:33,000
pelo nosso relacionamento,
por ele, por nós.
41
00:02:34,333 --> 00:02:37,625
Deveria estar animada,
ansiosa pela primeira de muitas.
42
00:02:37,708 --> 00:02:39,708
Mas não estou. Não mesmo.
43
00:02:41,375 --> 00:02:44,416
Já vi mais celeiros
nesta estrada do que vi em anos.
44
00:02:44,583 --> 00:02:45,958
Talvez na minha vida.
45
00:02:46,208 --> 00:02:47,375
São todos iguais.
46
00:02:47,625 --> 00:02:50,166
Umas vacas, uns cavalos, ovelhas, campos.
47
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
E celeiros.
48
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
Um céu tão grande.
49
00:02:56,916 --> 00:02:59,750
Parece que conheço o Jake há mais tempo.
50
00:03:00,291 --> 00:03:01,333
Quanto tempo faz?
51
00:03:02,583 --> 00:03:05,208
Um mês? Seis semanas, talvez sete.
52
00:03:05,833 --> 00:03:08,500
Eu deveria saber. Vou dizer sete semanas.
53
00:03:12,625 --> 00:03:16,125
As suposições estão certas.
Sinto meu medo crescendo. Está na hora…
54
00:03:16,208 --> 00:03:17,583
Temos uma conexão real.
55
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
Uma ligação estranha e intensa.
56
00:03:21,125 --> 00:03:23,125
Nunca vivi nada assim.
57
00:03:25,250 --> 00:03:28,500
…crescendo. Está na hora da resposta.
Só uma pergunta.
58
00:03:28,958 --> 00:03:30,625
Uma pergunta para responder.
59
00:03:36,416 --> 00:03:37,250
Está nevando!
60
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
O inverno está vindo!
61
00:03:39,750 --> 00:03:40,666
Sim.
62
00:03:46,916 --> 00:03:48,250
Olhe para o céu!
63
00:04:18,958 --> 00:04:20,666
Estou pensando em acabar com tudo.
64
00:04:20,750 --> 00:04:22,166
-Hã?
-Quê?
65
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Disse alguma coisa?
66
00:04:23,708 --> 00:04:25,583
Não, acho que não.
67
00:04:26,708 --> 00:04:28,208
-Estranho.
-Sim.
68
00:04:29,916 --> 00:04:31,916
Estou pensando em acabar com tudo.
69
00:04:32,916 --> 00:04:35,041
Qual é o sentido de continuar assim?
70
00:04:35,333 --> 00:04:37,291
Sei o que é isso e para onde vai.
71
00:04:37,875 --> 00:04:39,708
Jake é um cara legal, mas…
72
00:04:40,750 --> 00:04:43,791
isso não vai dar em nada.
Já sei disso há um tempo.
73
00:04:44,375 --> 00:04:48,083
Talvez seja da natureza humana
ir em frente mesmo sabendo disso.
74
00:04:48,375 --> 00:04:50,541
A alternativa exige energia demais.
75
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
Determinação.
76
00:04:53,416 --> 00:04:58,125
As pessoas mantêm relacionamentos nocivos
por ser mais fácil. Física básica.
77
00:04:58,416 --> 00:05:00,791
"Um corpo em movimento
tende a ficar em movimento."
78
00:05:00,875 --> 00:05:04,500
Pessoas tendem a ficar em relacionamentos
após a data de validade.
79
00:05:04,583 --> 00:05:06,791
É a primeira lei da emoção de Newton.
80
00:05:06,875 --> 00:05:09,583
Quer tomar um café
81
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
ou algo assim? Comer um lanche?
82
00:05:11,916 --> 00:05:14,958
Isso vai ficar bem rural rápido.
83
00:05:15,166 --> 00:05:16,708
-Não precisa.
-Tem certeza?
84
00:05:17,625 --> 00:05:19,500
Não quero estragar meu apetite.
85
00:05:22,541 --> 00:05:23,375
Está bem.
86
00:05:44,375 --> 00:05:47,833
Sabe, minha mãe não tem
se sentido bem recentemente.
87
00:05:49,208 --> 00:05:50,708
-Lamento.
-Só quero dizer
88
00:05:50,791 --> 00:05:53,375
que talvez não haja
exatamente um banquete,
89
00:05:53,458 --> 00:05:55,750
ela talvez não possa cozinhar muito.
90
00:05:59,041 --> 00:06:01,500
-Ela não anda bem.
-O que ela tem?
91
00:06:01,583 --> 00:06:04,291
Só estou dizendo que, se quiser parar
92
00:06:04,375 --> 00:06:09,333
para um lanche ou algo assim,
provavelmente não teria problema…
93
00:06:12,000 --> 00:06:16,125
em termos de estragar apetite.
Pode até ser aconselhável.
94
00:06:16,541 --> 00:06:17,500
Não precisa.
95
00:06:17,583 --> 00:06:18,416
Está bem.
96
00:06:26,666 --> 00:06:31,208
Venham, juntem-se a mim, amigos,
e aceitem Jesus em seus corações.
97
00:06:31,291 --> 00:06:33,625
Pois Isaías 1:18 nos diz
98
00:06:33,916 --> 00:06:38,708
que embora seus pecados sejam escarlates,
eles ficarão brancos como a neve.
99
00:06:39,291 --> 00:06:41,833
Eles estão ansiosos para conhecê-la.
100
00:06:42,833 --> 00:06:45,291
Não quero passar a imagem errada.
101
00:06:45,666 --> 00:06:48,416
-É bom saber.
-Falei muito de você.
102
00:06:48,666 --> 00:06:52,041
Sim, estou muito empolgada
para conhecê-los também.
103
00:06:54,333 --> 00:06:57,500
Talvez seja injusto eu estar fazendo
essa viagem com o Jake
104
00:06:57,875 --> 00:07:01,333
quando estou tão incerta
sobre nosso futuro, a falta dele.
105
00:07:02,375 --> 00:07:06,625
Afinal, conhecer os pais do seu namorado
é o típico próximo passo, não é?
106
00:07:06,708 --> 00:07:09,625
E eu nem contei aos meus pais
que estou namorando.
107
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
Eu nunca o mencionei.
E acho que nunca o farei.
108
00:07:12,750 --> 00:07:14,458
Ela não tem se sentido bem.
109
00:07:14,541 --> 00:07:17,708
Envelhecer não é para maricas,
como disse Bette Davis.
110
00:07:17,958 --> 00:07:19,208
É verdade, embora…
111
00:07:19,291 --> 00:07:23,625
alguém possa questionar
o uso da palavra "maricas"
112
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
-de forma pejorativa.
-Sim, claro.
113
00:07:27,333 --> 00:07:28,916
Era uma época diferente.
114
00:07:29,791 --> 00:07:31,875
Acho que é curiosidade.
115
00:07:33,416 --> 00:07:35,083
Jake é difícil de entender.
116
00:07:36,333 --> 00:07:38,833
Talvez seja uma janela para suas origens.
117
00:07:39,125 --> 00:07:41,333
Isso de "a criança é pai do homem".
118
00:07:41,416 --> 00:07:43,291
Você é fã de Wordsworth, então?
119
00:07:43,708 --> 00:07:46,041
-Wordsworth?
-William Wordsworth, o poeta?
120
00:07:48,916 --> 00:07:51,166
Não o conheço, na verdade.
121
00:07:51,416 --> 00:07:52,333
Por quê?
122
00:07:52,416 --> 00:07:57,500
Só pensei nele, por algum motivo.
Veio à minha cabeça.
123
00:07:58,791 --> 00:08:04,416
Seu poema Prenúncios da imortalidade
recolhidos da mais tenra infância…
124
00:08:04,500 --> 00:08:06,041
Meu Deus, esse é o título?
125
00:08:06,333 --> 00:08:08,625
-Parece um poema inteiro.
-Bem…
126
00:08:15,250 --> 00:08:17,916
-Estou pensando…
-Wordsworth sabe o valor das palavras.
127
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
Demitido.
128
00:08:22,291 --> 00:08:24,166
Quer ouvir como começa?
129
00:08:24,250 --> 00:08:26,708
-É que…
-Não sou muito de metáfora.
130
00:08:26,791 --> 00:08:28,666
É que esse é tocante para mim.
131
00:08:30,708 --> 00:08:34,875
Aliás, ele escreveu uma série de poemas
para uma mulher chamada Lucy.
132
00:08:37,291 --> 00:08:38,333
Como eu.
133
00:08:38,416 --> 00:08:44,041
Uma mulher linda e idealizada
que morre jovem.
134
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
Credo.
135
00:08:46,250 --> 00:08:49,000
Bem, a comparação só vai até o seu nome.
136
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
E que você é ideal, é claro.
137
00:08:56,875 --> 00:08:59,291
Isso é muito gentil.
138
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
Quem é?
139
00:09:12,833 --> 00:09:15,375
É uma amiga. Não vou atender.
140
00:09:15,625 --> 00:09:17,916
-Não me importo. Atenda.
-Não faz mal.
141
00:09:18,000 --> 00:09:19,125
Eu não me importo.
142
00:09:28,375 --> 00:09:30,583
Estranho. Viu aquele balanço?
143
00:09:30,666 --> 00:09:32,000
-Que balanço?
-Estranho.
144
00:09:32,083 --> 00:09:34,916
Um lindo balanço novinho
numa casa abandonada.
145
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
-Não vi.
-Quê?
146
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
Não vi.
147
00:09:38,458 --> 00:09:39,708
Por que estaria lá?
148
00:09:39,875 --> 00:09:41,958
Claramente ninguém mora lá há anos.
149
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
Alguém está se mudando, e…
150
00:09:45,375 --> 00:09:47,250
levaram o balanço primeiro?
151
00:09:47,333 --> 00:09:48,750
Só consigo pensar nisso.
152
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
-Eu…
-Parece um acontecimento improvável.
153
00:09:57,000 --> 00:09:59,041
Sabe, para ter algo para entreter
154
00:09:59,125 --> 00:10:02,583
as crianças enquanto os pais
estão arrumando a casa.
155
00:10:05,083 --> 00:10:05,916
Estranho.
156
00:10:06,375 --> 00:10:10,125
-Dizem que pode haver bastante neve.
-Sim?
157
00:10:10,208 --> 00:10:11,625
Estão prevendo.
158
00:10:12,333 --> 00:10:14,291
Acha que deveríamos voltar?
159
00:10:15,875 --> 00:10:17,750
Eu tenho bastante…
160
00:10:17,916 --> 00:10:21,000
bem, tenho muito trabalho a fazer amanhã.
161
00:10:21,458 --> 00:10:23,666
-Preciso voltar hoje…
-Está tudo bem.
162
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
Tenho correntes de neve no porta-malas.
163
00:10:29,916 --> 00:10:33,041
-Em que está trabalhando?
-Tenho um artigo pra quarta.
164
00:10:33,125 --> 00:10:34,041
Qual é?
165
00:10:34,125 --> 00:10:36,166
Susceptibilidade à infecção por raiva
166
00:10:36,250 --> 00:10:38,625
nos neurônios sensoriais
dos gânglios da raiz dorsal.
167
00:10:38,708 --> 00:10:40,791
O gânglio trigêmeo também, certo?
168
00:10:41,333 --> 00:10:43,166
Sim, exatamente.
169
00:10:45,250 --> 00:10:46,250
Ponto para mim!
170
00:10:47,916 --> 00:10:51,666
Interessado e entendido
no trabalho da minha namorada.
171
00:10:51,750 --> 00:10:52,833
Ponto para o Jake.
172
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Como vai o artigo?
173
00:10:57,125 --> 00:10:59,125
Não saiu do lugar, na verdade.
174
00:10:59,541 --> 00:11:02,708
Realmente preciso voltar hoje
para trabalhar nele.
175
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
Vou te levar pra casa. Correntes.
176
00:11:05,625 --> 00:11:06,791
Correntes.
177
00:11:07,833 --> 00:11:09,333
Sim, eu gosto do Jake.
178
00:11:10,166 --> 00:11:11,208
E ele é culto.
179
00:11:11,625 --> 00:11:15,041
Nossas áreas são diferentes,
mas ele é curioso e acompanha.
180
00:11:15,125 --> 00:11:17,291
Isso é bom. Está na lista dos prós.
181
00:11:17,583 --> 00:11:20,083
E ele é bonitinho em seu jeito esquisito.
182
00:11:20,875 --> 00:11:22,541
E somos interessantes juntos.
183
00:11:22,625 --> 00:11:25,208
As pessoas nos olham
quando estamos juntos.
184
00:11:25,291 --> 00:11:28,208
Quem é aquele casal?
Não recebo olhares sozinha.
185
00:11:28,291 --> 00:11:31,708
E o Jake também não.
Ele me diz que ele sente isso.
186
00:11:32,458 --> 00:11:33,916
Ele se sente invisível.
187
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Quer ouvir algo?
188
00:11:45,541 --> 00:11:46,833
Desculpe, o quê?
189
00:11:51,041 --> 00:11:56,833
Eu perguntei se você queria ouvir música.
190
00:11:56,916 --> 00:11:58,666
Sim, claro.
191
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
A essa altura não tem muito sinal.
192
00:12:13,833 --> 00:12:15,291
É uma música peculiar…
193
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
para…
194
00:12:18,791 --> 00:12:21,916
-tocar aqui no meio do nada.
-É de Oklahoma!
195
00:12:22,250 --> 00:12:23,125
O musical.
196
00:12:23,500 --> 00:12:25,916
Não sabia que era fã de teatro musical.
197
00:12:26,000 --> 00:12:27,583
Bem, eu não sou.
198
00:12:27,666 --> 00:12:29,708
Enfim, só conheço alguns musicais.
199
00:12:30,416 --> 00:12:34,291
Oklahoma, Fantasma, Carrossel,
Ao Sul do Pacífico,
200
00:12:34,375 --> 00:12:37,166
Garotos e Garotas, Flor de Lótus, Wicked,
201
00:12:37,541 --> 00:12:40,708
Como Vencer na Vida Sem Fazer Força,
Vendedor de Sonhos,
202
00:12:40,791 --> 00:12:42,541
Um Pijama para Dois, Cabaret,
203
00:12:43,333 --> 00:12:46,583
O Rei Leão, Grease,
O Rei e Eu, A Noviça Rebelde,
204
00:12:46,666 --> 00:12:50,083
Meus Dois Carinhos, A Tia de Carlito,
Um Dia em Nova York, Minha Bela Dama.
205
00:12:50,166 --> 00:12:52,416
Mas Oklahoma! é o que conheço melhor.
206
00:12:52,500 --> 00:12:57,000
Apresentam a cada poucos anos,
por razões óbvias.
207
00:12:57,791 --> 00:12:59,458
Espere, quem apresenta?
208
00:12:59,541 --> 00:13:02,041
Às vezes, eu vejo jovens
209
00:13:02,166 --> 00:13:05,416
que estavam em produções passadas, sabe,
210
00:13:06,875 --> 00:13:09,666
no supermercado,
trabalhando em lojas da cidade.
211
00:13:11,583 --> 00:13:12,875
Com mais idade agora.
212
00:13:40,583 --> 00:13:43,375
Essa garota parece ter
uma atitude bem saudável.
213
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Bom para ela.
214
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
Acontece que ela está reclamando demais.
215
00:13:48,291 --> 00:13:49,916
Todos já passamos por isso.
216
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
Pelo quê?
217
00:13:53,875 --> 00:13:56,166
Reclamar demais de como está tudo bem.
218
00:13:56,750 --> 00:14:00,916
Por isso gosto de pegar a estrada.
É bom para fazer você lembrar
219
00:14:01,375 --> 00:14:05,250
que o mundo é maior
do que o interior da sua cabeça.
220
00:14:05,625 --> 00:14:06,458
Entende?
221
00:14:07,750 --> 00:14:09,833
-Perspectiva.
-Perspectiva.
222
00:14:11,541 --> 00:14:12,916
Aqui é lindo.
223
00:14:13,875 --> 00:14:16,041
De uma maneira sombria e angustiada.
224
00:14:18,583 --> 00:14:20,916
Qual foi a última viagem de carro que fiz?
225
00:14:24,250 --> 00:14:26,333
Eu deveria lembrar, mas não lembro.
226
00:14:27,125 --> 00:14:28,750
Nada me vem à cabeça.
227
00:14:28,833 --> 00:14:31,541
Estranho. Tantas coisas
nebulosas ultimamente.
228
00:14:31,625 --> 00:14:33,375
Gosta desse tipo de paisagem?
229
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
Sim, é lindo.
230
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
É melancólico.
231
00:14:37,208 --> 00:14:38,458
Eu gosto disso.
232
00:14:40,041 --> 00:14:41,291
É a poeta em você.
233
00:14:43,333 --> 00:14:45,875
Sim. Acho que sim.
234
00:14:47,583 --> 00:14:48,750
Talvez, eu não sei.
235
00:14:53,125 --> 00:14:54,708
Tem trabalhado em algo?
236
00:14:55,708 --> 00:14:58,291
Acabei de terminar uma coisa.
237
00:14:58,625 --> 00:15:00,166
Sim. Não sei.
238
00:15:00,625 --> 00:15:01,458
Posso ouvir?
239
00:15:01,791 --> 00:15:02,625
Pode ler.
240
00:15:02,708 --> 00:15:06,625
Gosto de ouvir na sua voz,
e você recita tão bem.
241
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
Não é verdade, mas obrigada.
242
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
Vai combinar com o cenário poético.
243
00:15:11,750 --> 00:15:15,666
Não sei, Jake, não estou
muito a fim de recitar…
244
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
Vai passar o tempo.
245
00:15:19,291 --> 00:15:21,125
Não quero que fique entediado.
246
00:15:23,291 --> 00:15:24,458
Chama-se "Bonedog".
247
00:15:30,416 --> 00:15:32,333
"Voltar para casa é terrível.
248
00:15:33,166 --> 00:15:35,916
Seja recebido com lambidas
no rosto pelos cães ou não.
249
00:15:36,291 --> 00:15:39,458
Tenha você uma esposa
250
00:15:39,708 --> 00:15:44,250
ou apenas uma solidão em forma de esposa
esperando por você,
251
00:15:44,791 --> 00:15:47,291
voltar para casa
é terrivelmente solitário.
252
00:15:47,875 --> 00:15:52,041
De tal modo que você pensará
na opressora pressão barométrica
253
00:15:52,166 --> 00:15:54,791
lá de onde acabou de voltar com afeição,
254
00:15:54,875 --> 00:15:57,166
pois tudo é pior após chegar em casa.
255
00:15:57,666 --> 00:16:01,083
Você pensa nas pragas grudadas
nos talos da grama…
256
00:16:02,291 --> 00:16:07,375
longas horas na estrada,
assistência mecânica, e sorvetes,
257
00:16:07,458 --> 00:16:10,500
e as formas peculiares de certas nuvens,
258
00:16:10,666 --> 00:16:14,875
e silêncios com nostalgia,
porque você não queria voltar.
259
00:16:15,041 --> 00:16:16,333
Voltar para casa é…
260
00:16:18,875 --> 00:16:20,208
simplesmente terrível.
261
00:16:21,791 --> 00:16:24,041
Os silêncios de casa
262
00:16:24,333 --> 00:16:28,000
e as nuvens não ajudam em nada
além do mal-estar geral.
263
00:16:28,083 --> 00:16:31,125
As nuvens, daquela maneira,
são até suspeitas.
264
00:16:31,541 --> 00:16:34,875
São feitas de um material diferente
das que deixou para trás.
265
00:16:34,958 --> 00:16:39,000
Você mesmo foi cortado
de um outro trapo anuviado,
266
00:16:40,416 --> 00:16:44,000
devolvido, sobrado,
267
00:16:45,375 --> 00:16:46,875
malfadado pelo luar,
268
00:16:46,958 --> 00:16:50,916
infeliz por estar de volta,
esgarçado onde não era para esgarçar.
269
00:16:51,000 --> 00:16:54,750
Um terno desfiado, maltrapilho, surrado.
270
00:16:57,833 --> 00:16:59,166
Você volta para casa,
271
00:17:00,416 --> 00:17:03,500
do mundo da lua, alheio.
272
00:17:05,833 --> 00:17:07,916
A força gravitacional da Terra,
273
00:17:08,291 --> 00:17:09,916
um esforço agora redobrado,
274
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
que solta seus cadarços
275
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
e te arrasta pelos ombros,
276
00:17:17,666 --> 00:17:21,166
entalhando mais fundo a estrofe
de preocupação em sua testa.
277
00:17:22,041 --> 00:17:24,041
Você volta para casa afundado,
278
00:17:24,750 --> 00:17:27,083
um poço ressequido ligado ao amanhã
279
00:17:27,166 --> 00:17:29,416
por um frágil fio de…
280
00:17:31,500 --> 00:17:32,333
enfim.
281
00:17:37,833 --> 00:17:41,000
Você lamenta a dor de dias idênticos,
282
00:17:42,708 --> 00:17:45,041
que é melhor aceitar, de uma vez.
283
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Bem…
284
00:17:50,166 --> 00:17:52,833
enfim, você voltou.
285
00:17:54,541 --> 00:17:58,083
O sol sobe e desce como uma puta cansada,
286
00:17:59,416 --> 00:18:05,250
o mau tempo imóvel como um membro quebrado
enquanto você não para de envelhecer.
287
00:18:05,750 --> 00:18:10,250
Nada se move
além das marés de sal no seu corpo.
288
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Sua vista embaça,
289
00:18:12,166 --> 00:18:14,333
você carrega seu mau tempo com você,
290
00:18:14,750 --> 00:18:18,791
a grande baleia azul,
uma escuridão esquelética.
291
00:18:22,916 --> 00:18:24,125
Você retorna
292
00:18:25,458 --> 00:18:27,208
com uma visão de raio x,
293
00:18:29,500 --> 00:18:31,250
seus olhos se tornaram famintos.
294
00:18:32,875 --> 00:18:35,958
Você volta para casa
com seus dons mutantes,
295
00:18:37,333 --> 00:18:38,791
para uma casa de osso.
296
00:18:42,041 --> 00:18:43,708
Tudo que você vê agora,
297
00:18:45,041 --> 00:18:45,958
é tudo…
298
00:18:47,375 --> 00:18:48,375
osso."
299
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Uau.
300
00:18:54,250 --> 00:18:57,041
Bem, "uau" é uma exclamação
que serve para tudo.
301
00:18:57,125 --> 00:18:58,333
Acabei de perceber.
302
00:19:00,583 --> 00:19:02,083
Pode significar que você…
303
00:19:03,458 --> 00:19:05,625
Pode significar que você adorou,
304
00:19:05,708 --> 00:19:09,833
ou que você não tem palavras
para descrever a porcaria que é.
305
00:19:09,916 --> 00:19:12,208
Eu adorei.
306
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
É incrível.
307
00:19:15,500 --> 00:19:19,375
É como…
É como se tivesse escrito sobre mim.
308
00:19:19,458 --> 00:19:23,500
Bem, acho que é isso que se espera
quando alguém escreve um poema.
309
00:19:25,416 --> 00:19:26,541
O quê?
310
00:19:26,625 --> 00:19:29,791
Alguma universalidade no específico,
não sei.
311
00:19:29,875 --> 00:19:31,541
É como se fosse sobre mim.
312
00:19:34,166 --> 00:19:36,166
Estou pensando em acabar com tudo.
313
00:19:36,375 --> 00:19:37,541
Jake é muito legal.
314
00:19:37,958 --> 00:19:40,166
Ele é um amor. É sensível.
315
00:19:40,250 --> 00:19:42,250
Ele me escuta e é inteligente.
316
00:19:42,333 --> 00:19:45,333
Mas há algo inefável,
317
00:19:45,583 --> 00:19:48,291
profunda, impronunciável
e irreparavelmente errado aqui.
318
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
-Você está bem?
-Sim.
319
00:19:50,791 --> 00:19:52,625
Você parece meio distante.
320
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Só estou pensando.
321
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
Sobre o quê?
322
00:19:59,708 --> 00:20:03,666
Não sei, só… coisas vagas na minha cabeça.
323
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Coisas vagas na sua cabeça.
324
00:20:06,458 --> 00:20:08,208
Acho que estava pensando no tempo.
325
00:20:08,291 --> 00:20:09,625
-Sério?
-Sim.
326
00:20:11,708 --> 00:20:14,333
Como se estivéssemos em um trem
e ele nos levasse adiante.
327
00:20:14,416 --> 00:20:16,500
Não há desvios, nem viagens paralelas,
328
00:20:16,583 --> 00:20:18,750
e é pontual como o trem de Mussolini.
329
00:20:18,833 --> 00:20:21,541
Mas isso não é verdade
sobre Mussolini e os trens.
330
00:20:21,625 --> 00:20:24,791
As melhorias no sistema ferroviário
o precederam.
331
00:20:24,875 --> 00:20:26,666
Ele só levou o crédito,
332
00:20:26,750 --> 00:20:29,500
e, mesmo assim,
nem sempre estavam no horário.
333
00:20:29,583 --> 00:20:32,208
Eu não estava realmente falando
do trem de Mussolini.
334
00:20:32,291 --> 00:20:35,250
-E você pode sempre pular do trem.
-Nos filmes.
335
00:20:35,333 --> 00:20:39,583
Na vida real, você provavelmente morrerá
pulando de um trem em movimento.
336
00:20:42,333 --> 00:20:44,000
É verdade.
337
00:20:44,208 --> 00:20:47,500
Acho que assisto a filmes demais.
338
00:20:48,583 --> 00:20:49,750
Todo mundo assiste.
339
00:20:50,166 --> 00:20:51,416
É um problema social.
340
00:20:51,500 --> 00:20:54,416
Encho meu cérebro de mentiras
para passar o tempo
341
00:20:54,500 --> 00:20:57,416
num piscar de olhos,
342
00:20:57,541 --> 00:21:01,500
e um piscar de olhos
em uma câmera insuportavelmente lenta.
343
00:21:01,666 --> 00:21:03,666
É como o vírus da raiva
344
00:21:04,291 --> 00:21:06,541
conectando-se aos nossos gânglios,
345
00:21:06,666 --> 00:21:09,041
transformando-nos em si.
346
00:21:09,291 --> 00:21:10,708
Vírus são monstruosos.
347
00:21:10,791 --> 00:21:12,375
Tudo quer viver, Jake.
348
00:21:14,416 --> 00:21:16,791
Os vírus são só mais um exemplo de tudo.
349
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Mas…
350
00:21:17,958 --> 00:21:21,041
Até ideias falsas e ruins de filmes
querem viver.
351
00:21:21,125 --> 00:21:23,125
Como se crescessem no seu cérebro,
352
00:21:23,500 --> 00:21:25,291
substituindo ideias reais.
353
00:21:25,708 --> 00:21:27,333
É o que as torna perigosas.
354
00:21:27,416 --> 00:21:28,916
Mas você sabia…
355
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
que tem insetos que se explodem?
356
00:21:32,458 --> 00:21:33,791
-Sim.
-Nem tudo quer viver.
357
00:21:33,875 --> 00:21:37,125
-Certas formigas, certos pulgões…
-Pelo bem de sua comunidade.
358
00:21:37,208 --> 00:21:38,833
Há homens-bomba.
359
00:21:44,208 --> 00:21:45,375
SORVETERIA TULSEY TOWN
360
00:21:45,458 --> 00:21:47,666
Vamos. Junte-se a mim.
361
00:21:49,625 --> 00:21:51,416
Então, nem tudo quer viver.
362
00:21:53,625 --> 00:21:54,583
Certo?
363
00:21:56,291 --> 00:21:57,958
Verdade. Bem, eles…
364
00:21:58,250 --> 00:22:00,083
querem que suas comunidades vivam,
365
00:22:00,166 --> 00:22:02,708
que é meio que eles mesmos,
em escala maior.
366
00:22:04,125 --> 00:22:06,958
Enfim, nós nem sabemos
se eles querem algo.
367
00:22:07,666 --> 00:22:12,083
É mais provável que seja
como eles são programados.
368
00:22:12,166 --> 00:22:14,583
Talvez sejamos todos programados, certo?
369
00:22:23,916 --> 00:22:26,375
-Agora nós dois estamos mortos.
-Tan-dam!
370
00:22:52,541 --> 00:22:55,708
Então, eu não estou pronto para entrar.
371
00:22:56,250 --> 00:22:59,000
Preciso esticar as pernas. Pernas longas.
372
00:22:59,291 --> 00:23:00,208
Viagem longa.
373
00:23:00,666 --> 00:23:02,708
Quê? Isso não é grosseiro?
374
00:23:02,791 --> 00:23:05,333
Ela sabe que estamos aqui.
Estamos acenando…
375
00:23:05,500 --> 00:23:06,625
há bastante tempo.
376
00:23:06,708 --> 00:23:09,458
Eles sabem que gosto de esticar as pernas.
Venha ver o local.
377
00:23:09,541 --> 00:23:13,708
-Jake, não sei. Está frio e escurecendo.
-Venha.
378
00:23:14,208 --> 00:23:16,291
Venha, vou fazer o tour resumido.
379
00:23:31,375 --> 00:23:32,625
Talvez possamos…
380
00:23:33,208 --> 00:23:34,750
voltar na primavera,
381
00:23:34,833 --> 00:23:38,583
e podemos deitar aqui
e olhar para o universo.
382
00:23:44,958 --> 00:23:46,000
As ovelhas.
383
00:23:52,416 --> 00:23:53,541
Vamos cumprimentar.
384
00:23:54,583 --> 00:23:56,375
-Oi, ovelhas.
-Oi, ovelhas.
385
00:23:57,625 --> 00:24:00,083
Tem algo triste e melancólico aqui.
386
00:24:00,250 --> 00:24:01,166
E fede.
387
00:24:01,458 --> 00:24:03,583
Como será que é ser uma ovelha?
388
00:24:03,666 --> 00:24:07,750
Passar a vida inteira neste lugar terrível
e fedorento sem fazer nada.
389
00:24:07,833 --> 00:24:10,541
Comendo, cagando, dormindo, sem parar.
390
00:24:10,625 --> 00:24:12,250
Bem, aí estão.
391
00:24:13,208 --> 00:24:14,083
As ovelhas.
392
00:24:14,916 --> 00:24:16,833
-O que acontecerá com os cordeiros?
-Quê?
393
00:24:17,458 --> 00:24:19,708
-O que acontecerá…
-Não entendo a pergunta.
394
00:24:19,791 --> 00:24:23,666
Eles já estão mortos,
o que mais pode acontecer com eles?
395
00:24:23,750 --> 00:24:29,000
-Bem, quer dizer, serão enterrados?
-Devem ser queimados na primavera.
396
00:24:29,083 --> 00:24:32,041
Mas estão congelados por enquanto,
então estão bem.
397
00:24:33,625 --> 00:24:34,625
Sem problemas.
398
00:24:36,583 --> 00:24:39,625
Venha, vou mostrar o velho curral
onde criávamos os porcos.
399
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Precisaram abatê-los.
400
00:24:42,583 --> 00:24:45,416
-Que pena…
-Situação feia com os porcos.
401
00:24:45,500 --> 00:24:49,333
A vida nem sempre é bonita na fazenda.
É algo que deveria saber.
402
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
O que houve com eles?
403
00:24:55,541 --> 00:24:56,458
Com os porcos?
404
00:25:01,416 --> 00:25:03,333
Esqueça. Acho que não vai gostar.
405
00:25:03,416 --> 00:25:05,541
Não pode fazer isso.
Precisa me contar agora.
406
00:25:05,625 --> 00:25:07,333
-Sim?
-Sim! Meu Deus!
407
00:25:07,416 --> 00:25:08,291
Certo, bem…
408
00:25:11,125 --> 00:25:14,458
Meu pai não tinha ido
ver os porcos por alguns dias.
409
00:25:14,541 --> 00:25:16,166
Meus pais estavam ocupados.
410
00:25:16,541 --> 00:25:19,125
Ele só jogava a comida deles no curral.
411
00:25:19,708 --> 00:25:21,041
Mas, após alguns dias,
412
00:25:21,125 --> 00:25:25,291
ele percebeu que estavam todos
deitados neste canto o tempo todo,
413
00:25:25,375 --> 00:25:28,041
então ele foi conferir.
Eles não pareciam bem.
414
00:25:28,125 --> 00:25:30,125
Ele decidiu tentar movê-los.
415
00:25:30,416 --> 00:25:31,708
E eles são pesados.
416
00:25:33,416 --> 00:25:35,041
São porcos, certo?
417
00:25:35,791 --> 00:25:39,041
Mas ele finalmente conseguiu mover um
e descobriu…
418
00:25:40,458 --> 00:25:44,750
que toda a parte de baixo
estava cheia de larvas.
419
00:25:46,541 --> 00:25:48,791
Os dois porcos
estavam sendo comidos vivos.
420
00:25:54,750 --> 00:25:57,041
A vida pode ser brutal numa fazenda.
421
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Vamos entrar? Está esfriando.
422
00:26:04,583 --> 00:26:07,333
Tudo tem que morrer. Essa é a verdade.
423
00:26:07,875 --> 00:26:10,416
Gostamos de pensar
que sempre há esperança.
424
00:26:10,791 --> 00:26:12,875
Que você pode viver acima da morte.
425
00:26:13,125 --> 00:26:17,166
E é uma fantasia exclusivamente humana
de que as coisas vão melhorar,
426
00:26:17,250 --> 00:26:20,916
que surge talvez do entendimento
exclusivamente humano
427
00:26:21,041 --> 00:26:22,458
de que não vão melhorar.
428
00:26:22,791 --> 00:26:26,625
Não dá para ter certeza, mas suspeito
de que os humanos sejam os únicos animais
429
00:26:26,708 --> 00:26:28,708
que sabem a inevitabilidade
de suas mortes.
430
00:26:29,541 --> 00:26:31,500
Outros animais vivem no presente.
431
00:26:32,666 --> 00:26:35,791
Os humanos não podem,
então inventaram a esperança.
432
00:26:41,541 --> 00:26:42,375
Olá?
433
00:26:45,458 --> 00:26:46,375
Olá?
434
00:26:47,166 --> 00:26:49,166
Estou aqui. Chegamos.
435
00:26:58,041 --> 00:26:59,166
Olá?
436
00:27:00,875 --> 00:27:02,083
Olá?
437
00:27:03,666 --> 00:27:04,541
É o Jake!
438
00:27:06,291 --> 00:27:07,166
Olá?
439
00:27:15,583 --> 00:27:16,416
Olá?
440
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
-Já vamos descer.
-Está bem.
441
00:27:27,500 --> 00:27:28,958
Quer chinelos?
442
00:27:29,041 --> 00:27:30,791
-Eu…
-O chão é frio aqui.
443
00:27:30,875 --> 00:27:33,083
-Casa velha. Segure isto, por favor?
-Sim.
444
00:27:33,166 --> 00:27:34,541
Sim, obrigada, eu acho.
445
00:27:36,458 --> 00:27:39,916
Vão ficar grandes em você.
São meus antigos, mas esquentam.
446
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Voilà.
447
00:27:47,666 --> 00:27:49,166
-Não tem para você?
-Não.
448
00:27:49,250 --> 00:27:52,041
Não, você deveria usar. Eles são seus.
449
00:27:52,125 --> 00:27:54,583
Não. Que tipo de cavalheiro eu seria?
450
00:27:58,041 --> 00:28:00,666
Meus chinelos são seus chinelos.
451
00:28:02,083 --> 00:28:03,666
-Tem certeza?
-Sim.
452
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
Sente-se.
453
00:28:21,708 --> 00:28:22,833
Eles já vão descer.
454
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
-Música?
-Claro.
455
00:29:29,500 --> 00:29:34,291
Então, os quartos ficam lá em cima.
Não tem muito além disso.
456
00:29:36,583 --> 00:29:40,833
O quarto de costura da minha mãe,
quarto de dormir, armário de lençóis.
457
00:29:43,125 --> 00:29:45,791
Posso mostrar após comermos, se quiser.
458
00:29:47,875 --> 00:29:50,541
Não é nada chique, como pode ver.
459
00:29:50,625 --> 00:29:52,583
É bacana. Gostei.
460
00:29:52,666 --> 00:29:56,000
-Sim?
-Sim. Lembra-me da casa onde cresci.
461
00:29:57,833 --> 00:30:01,500
Acho que todas as casas de fazenda
são parecidas.
462
00:30:03,625 --> 00:30:05,333
Como todas as famílias felizes.
463
00:30:06,958 --> 00:30:09,166
Não sei se Tolstói tinha razão nisso.
464
00:30:13,208 --> 00:30:16,916
A felicidade em uma família
é tão variada quanto a infelicidade.
465
00:30:17,541 --> 00:30:19,333
Acho que ele falava de casamento…
466
00:30:19,416 --> 00:30:20,666
Lá vêm eles!
467
00:30:30,458 --> 00:30:32,625
Vou acender a lareira enquanto isso.
468
00:30:50,541 --> 00:30:52,666
Seus pais sabiam que vínhamos, certo?
469
00:30:52,750 --> 00:30:54,458
Digo, eles nos convidaram e…
470
00:30:54,541 --> 00:30:58,791
Convite parece
meio formal para a minha família,
471
00:30:58,875 --> 00:31:02,041
-mas, sim, claro, nós nos comunicamos.
-Certo, beleza.
472
00:31:05,791 --> 00:31:07,416
Essa lareira está gostosa.
473
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
Aconchegante.
474
00:31:11,125 --> 00:31:12,791
-O que tem lá?
-O porão.
475
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
Entendo.
476
00:31:16,333 --> 00:31:17,541
Mantemos fechado,
477
00:31:17,625 --> 00:31:21,541
em geral porque casas velhas
costumam ter correntes de ar.
478
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Claro.
479
00:31:25,541 --> 00:31:28,541
Enfim, o porão está inacabado.
480
00:31:29,375 --> 00:31:31,125
Tem um buraco no chão, na verdade.
481
00:31:31,208 --> 00:31:32,333
Um buraco no chão?
482
00:31:33,125 --> 00:31:36,333
Só aquecedor de água, lavadora,
secadora, coisas assim.
483
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
Não usamos para mais nada.
484
00:31:41,083 --> 00:31:43,250
-Certo.
-É um espaço desperdiçado.
485
00:31:44,583 --> 00:31:47,958
Eu odeio o porão, se quiser mesmo saber.
486
00:31:48,041 --> 00:31:50,166
Tem sentimentos intensos contra ele.
487
00:31:51,291 --> 00:31:53,083
Sabe, quando você é criança…
488
00:31:54,125 --> 00:31:55,708
porões são assustadores.
489
00:31:55,791 --> 00:31:58,708
Cresci num apartamento,
então não tínhamos porão,
490
00:31:58,791 --> 00:32:02,208
mas, pelos filmes de terror,
dá para entender.
491
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
Não olhe o porão.
492
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Exatamente.
493
00:32:15,416 --> 00:32:16,750
Ele está escondido lá.
494
00:32:19,166 --> 00:32:20,291
-Quem?
-O quê?
495
00:32:23,458 --> 00:32:24,916
E os arranhões na porta?
496
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Cachorro. São do cachorro, principalmente.
497
00:32:33,166 --> 00:32:34,125
Adoro cachorros.
498
00:32:35,583 --> 00:32:37,416
Não sabia que seus pais têm um!
499
00:32:37,500 --> 00:32:39,750
Sempre percebo quando têm um na casa.
500
00:32:39,833 --> 00:32:42,458
-Brinquedos espalhados…
-Meus pais são organizados.
501
00:32:42,541 --> 00:32:45,083
Onde ele está? Qual é a raça?
Como se chama?
502
00:32:46,041 --> 00:32:48,083
Tantas perguntas. Jimmy.
503
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
É um border collie.
504
00:32:50,708 --> 00:32:52,625
Deve estar lá fora, ou…
505
00:32:53,750 --> 00:32:55,333
Oi, Jimmy!
506
00:32:55,541 --> 00:32:56,416
Oi!
507
00:32:58,541 --> 00:32:59,541
Ele está molhado.
508
00:33:03,333 --> 00:33:05,916
-Isso é…
-Lá vêm eles.
509
00:33:11,041 --> 00:33:12,208
A viagem foi boa?
510
00:33:12,291 --> 00:33:13,166
Sim, tudo bem.
511
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
É um prazer conhecê-la, Louisa.
512
00:33:16,458 --> 00:33:19,000
Jake falou tanto sobre você.
513
00:33:19,791 --> 00:33:22,041
Ele também falou muito sobre vocês.
514
00:33:22,833 --> 00:33:24,041
E veio mesmo assim?
515
00:33:29,791 --> 00:33:30,625
Oi.
516
00:33:39,541 --> 00:33:40,583
Bem, vamos comer.
517
00:33:40,666 --> 00:33:44,666
A comida vai ficar fria como o peito
de uma bruxa num sutiã de metal.
518
00:33:59,166 --> 00:34:01,333
-Que cheiro bom!
-Espero que esteja com fome.
519
00:34:01,416 --> 00:34:04,541
Tudo caseiro.
Tudo na mesa veio da fazenda.
520
00:34:10,500 --> 00:34:11,416
Parece saborosa.
521
00:34:11,500 --> 00:34:14,333
Então, Jake nos disse que você é pintora.
522
00:34:14,416 --> 00:34:16,458
Sim! Jake disse certo.
523
00:34:16,541 --> 00:34:18,250
Não entendo muito sobre arte,
524
00:34:18,333 --> 00:34:20,708
mas gosto de quadros
em que dá pra saber o que é.
525
00:34:20,791 --> 00:34:23,375
Como se chama? Abstrato. Não entendo isso.
526
00:34:23,458 --> 00:34:27,458
Eu consigo fazer aquilo.
Jogar umas tintas na… Como se chama?
527
00:34:28,250 --> 00:34:31,041
Tela. Aquilo é uma enganação,
na minha opinião.
528
00:34:31,458 --> 00:34:33,958
Gosto de pinturas que parecem fotografias.
529
00:34:34,541 --> 00:34:37,875
Não conseguiria fazer aquilo nunca.
Aquilo que é talento.
530
00:34:37,958 --> 00:34:43,708
Por que não tira logo uma foto, pai,
se gosta de fotografias?
531
00:34:43,791 --> 00:34:46,916
É muito mais rápido,
e as fotografias são exatamente iguais.
532
00:34:47,041 --> 00:34:49,791
Eu gosto de fotografias,
principalmente de esportes.
533
00:34:49,875 --> 00:34:51,666
Que tipo de quadro você faz, Lucy?
534
00:34:54,166 --> 00:34:57,833
Bem, eu não sou uma artista abstrata,
tenho isso a meu favor.
535
00:34:57,916 --> 00:35:00,875
Ótimo! É disso que estou falando.
Viu? Ótimo!
536
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
Faço principalmente paisagens.
537
00:35:03,541 --> 00:35:05,666
Tipo pinturas fora de casa?
538
00:35:05,750 --> 00:35:07,958
Sim. Plein air.
539
00:35:08,375 --> 00:35:09,916
Que é pintura ao ar livre.
540
00:35:10,708 --> 00:35:14,166
Eu tento capturar
a sensação da luz e da atmosfera.
541
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
Parece adorável.
Jake também pintava, claro.
542
00:35:16,875 --> 00:35:18,916
-Mãe!
-Ele se esforçava muito.
543
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
Eu não sabia.
544
00:35:21,583 --> 00:35:23,083
-Ele era muito bom.
-Mãe.
545
00:35:27,791 --> 00:35:31,166
Tento imbuir meu trabalho com uma certa…
546
00:35:31,708 --> 00:35:33,666
-interioridade.
-Interioridade.
547
00:35:33,750 --> 00:35:36,250
Então você pinta dentro?
548
00:35:36,333 --> 00:35:37,500
Dentro da minha cabeça.
549
00:35:37,583 --> 00:35:40,291
Uma paisagem tentaria expressar
como me senti no momento.
550
00:35:40,375 --> 00:35:42,833
Solitária, alegre, preocupada, triste.
551
00:35:43,583 --> 00:35:45,166
Parece muito interessante.
552
00:35:45,833 --> 00:35:49,541
Como a da garota sentada
num campo olhando para uma casa.
553
00:35:49,625 --> 00:35:52,375
-Christina's World, de Wyeth. Exatamente.
-Sim.
554
00:35:53,125 --> 00:35:54,083
Mas sem pessoas.
555
00:35:55,833 --> 00:35:58,583
Como uma imagem de um campo
pode ser triste
556
00:35:58,666 --> 00:36:01,708
sem uma pessoa triste
parecendo triste no campo?
557
00:36:03,666 --> 00:36:05,333
É um problema interessante.
558
00:36:05,416 --> 00:36:09,333
Eu… Sim, eu enfrento isso.
559
00:36:11,333 --> 00:36:16,208
Bem, eu tenho algumas fotos
do meu trabalho, se quiserem vê-las.
560
00:36:19,208 --> 00:36:20,333
Sim!
561
00:36:20,416 --> 00:36:21,583
-Sim?
-Sim?
562
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
-Sim!
-Sim?
563
00:36:32,083 --> 00:36:34,291
CHAMADAS PERDIDAS
564
00:36:41,333 --> 00:36:42,166
Estas aqui.
565
00:36:57,000 --> 00:37:01,750
Quer dizer, são bonitos, mas não vejo
como vão me fazer sentir algo
566
00:37:01,833 --> 00:37:04,666
sem uma pessoa lá sentindo algo,
567
00:37:04,750 --> 00:37:07,833
se não há uma pessoa lá
se sentindo triste, ou feliz,
568
00:37:07,916 --> 00:37:10,083
ou qualquer emoção que mencionou.
569
00:37:10,958 --> 00:37:15,791
Bem, talvez pense em si mesmo
como a pessoa olhando a paisagem.
570
00:37:15,916 --> 00:37:17,500
Eu teria que me ver neles.
571
00:37:17,791 --> 00:37:20,083
Bem, se estivesse lá, não se veria, certo?
572
00:37:20,166 --> 00:37:22,541
E se eu olhasse para baixo?
Não sou um fantasma.
573
00:37:22,625 --> 00:37:24,125
Eu posso confirmar.
574
00:37:24,208 --> 00:37:25,708
Especialmente no quarto.
575
00:37:27,583 --> 00:37:30,416
Mas se… se você estivesse lá,
576
00:37:30,541 --> 00:37:34,333
observando sem olhar para baixo,
veria a cena e sentiria algo.
577
00:37:34,416 --> 00:37:37,166
Tudo que um ambiente faz você sentir
diz respeito a você,
578
00:37:37,250 --> 00:37:38,625
não ao ambiente, certo?
579
00:37:39,250 --> 00:37:40,083
Nenhum dos…
580
00:37:40,166 --> 00:37:42,791
Nenhum dos sentimentos
é inerente ao lugar.
581
00:37:43,458 --> 00:37:44,750
Isso é demais para mim.
582
00:37:45,208 --> 00:37:47,250
São lindos. Tem muito talento.
583
00:37:48,708 --> 00:37:50,375
-Obrigada.
-Gostei das cores.
584
00:37:50,458 --> 00:37:51,291
Obrigada.
585
00:37:52,583 --> 00:37:55,916
Jake, você não contou
que sua namorada era tão talentosa.
586
00:37:56,000 --> 00:37:57,708
Eu contei, na verdade.
587
00:38:00,041 --> 00:38:00,958
Enfim…
588
00:38:02,833 --> 00:38:04,083
É que às vezes eu…
589
00:38:04,166 --> 00:38:05,250
Eu imaginaria…
590
00:38:06,791 --> 00:38:07,625
Porque…
591
00:38:13,166 --> 00:38:15,458
Então, Jake…
592
00:38:15,958 --> 00:38:19,166
me disse que estuda
psíquica quântica na universidade.
593
00:38:19,250 --> 00:38:20,916
-Sim.
-Física.
594
00:38:21,000 --> 00:38:22,166
-Sério?
-Sim.
595
00:38:23,083 --> 00:38:25,083
É incomum para uma garota, não é?
596
00:38:25,625 --> 00:38:26,750
Na verdade, é, sim.
597
00:38:26,833 --> 00:38:28,083
Só estou perguntando.
598
00:38:29,583 --> 00:38:32,500
Um pouco menos hoje em dia,
o que acho que é bom.
599
00:38:32,750 --> 00:38:37,625
Bem, depois do sétimo ano,
eu não entendia o que o Jake dizia,
600
00:38:37,708 --> 00:38:41,708
então é maravilhoso ele ter alguém
com quem compartilhar suas ideias.
601
00:38:41,791 --> 00:38:47,166
Jake nos disse que há
muitos casais de físicos famosos.
602
00:38:47,958 --> 00:38:48,791
Pai!
603
00:38:49,875 --> 00:38:53,208
Sim, eu acho que houve alguns.
604
00:38:54,000 --> 00:38:56,541
Pierre e Marie Curie receberam
o Nobel de Física.
605
00:38:57,250 --> 00:39:00,458
Até eu já ouvi falar deles.
Dela, pelo menos, radiação.
606
00:39:00,541 --> 00:39:02,333
-Radioatividade.
-Rádio.
607
00:39:02,416 --> 00:39:03,250
Sim.
608
00:39:03,333 --> 00:39:06,208
Fico tão feliz pelo Jake
ter encontrado alguém.
609
00:39:07,541 --> 00:39:10,166
Pode contar a história
de como se conheceram?
610
00:39:10,458 --> 00:39:11,750
O Jake se recusou.
611
00:39:11,833 --> 00:39:15,333
Adoro histórias de encontros românticos,
como em Esqueça Paris.
612
00:39:15,416 --> 00:39:17,541
-Billy Crystal?
-Não gostei do filme.
613
00:39:17,625 --> 00:39:19,958
Billy Crystal é um desmunhecado.
614
00:39:27,000 --> 00:39:27,833
Bem…
615
00:39:29,875 --> 00:39:32,666
eu fui com uma amiga
a um bar perto do campus,
616
00:39:32,833 --> 00:39:35,708
e era uma noite de perguntas.
617
00:39:35,791 --> 00:39:38,333
Estou adorando!
Jake é louco por jogo de perguntas!
618
00:39:38,416 --> 00:39:40,541
Nós jogávamos a Edição Gênio do…
619
00:39:40,625 --> 00:39:42,333
-Jogávamos a Edição Gênio…
-Gênero.
620
00:39:42,416 --> 00:39:44,208
-Jogávamos a Edição Gênio…
-Gênero!
621
00:39:44,291 --> 00:39:45,625
…de Trivial Pursuit. O quê?
622
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
É "Edição Gênero".
623
00:39:47,291 --> 00:39:51,958
Sempre achei que fosse "Gênio".
Falei errado todos estes anos.
624
00:39:52,041 --> 00:39:54,500
Isso só prova que não sou nenhum "gênero".
625
00:39:57,333 --> 00:39:58,500
Essa foi boa.
626
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
Não.
627
00:40:01,041 --> 00:40:02,000
Gênero não é…
628
00:40:02,375 --> 00:40:05,958
o mesmo que gênio.
Um gênero é uma categoria.
629
00:40:06,041 --> 00:40:08,041
Sempre achei que fosse a Edição Gênio.
630
00:40:08,125 --> 00:40:11,125
Eu dizia a todos que ele sabia
todas as respostas da Edição Gênio.
631
00:40:11,208 --> 00:40:12,916
Eu tinha muito orgulho disso.
632
00:40:13,875 --> 00:40:16,416
-Por que não compramos a Gênio?
-Não existe…
633
00:40:19,583 --> 00:40:22,458
-a Edição Gênio.
-Certo.
634
00:40:39,666 --> 00:40:41,583
Então, Jake estava com sua equipe,
635
00:40:41,666 --> 00:40:43,916
e minha amiga e eu achamos
uma mesa vazia próxima,
636
00:40:44,000 --> 00:40:45,666
e eu estava de olho nele.
637
00:40:45,750 --> 00:40:47,875
-Porque achou ele bonitinho!
-Achei mesmo.
638
00:40:48,625 --> 00:40:52,750
E ele levava o jogo a sério,
o que eu achei, não sei, encantador.
639
00:40:53,333 --> 00:40:55,416
E como se chamava a equipe dele?
640
00:40:55,500 --> 00:40:58,333
-Sobrancelhas de Brezhnev.
-Sobrancelhas de Brezhnev, isso.
641
00:40:58,958 --> 00:41:02,666
E perguntei quem era Brezhnev,
basicamente para puxar conversa.
642
00:41:02,833 --> 00:41:06,416
E ele me disse que Brezhnev
foi um engenheiro soviético.
643
00:41:06,833 --> 00:41:10,958
E um… general do…
644
00:41:11,041 --> 00:41:14,083
-Chefe de seção do…
-Secretário do Partido Comunista.
645
00:41:14,541 --> 00:41:15,875
Durante a era da inanição.
646
00:41:15,958 --> 00:41:17,500
-Estagnação.
-Estagnação.
647
00:41:17,583 --> 00:41:21,583
Enfim, nomes de times me dão nos nervos.
Sempre têm o nome mais ostentoso.
648
00:41:21,666 --> 00:41:24,375
Mas não sei,
não me incomodou tanto com o Jake.
649
00:41:24,458 --> 00:41:26,708
Acho que só porque o achei bonitinho.
650
00:41:26,791 --> 00:41:29,416
Ele é bonitinho mesmo, não é?
651
00:41:30,083 --> 00:41:33,458
Então eu estava tentando
criar coragem para falar com ele,
652
00:41:33,583 --> 00:41:37,875
pois olhou para mim mais de uma vez,
mas ficou claro que ele não diria nada.
653
00:41:37,958 --> 00:41:42,208
Não tinha dito
que conversaram sobre Brezhnev?
654
00:41:52,833 --> 00:41:55,000
Sim, é verdade.
655
00:41:55,750 --> 00:41:59,416
Mas não conversamos mais depois,
acho que foi o que quis dizer.
656
00:42:08,458 --> 00:42:12,375
Então eu disse algo estúpido, tipo:
"Vocês parecem estar indo bem."
657
00:42:16,208 --> 00:42:19,208
Praticamente tive que gritar,
por causa do barulho.
658
00:42:19,291 --> 00:42:22,750
E Jake levantou o copo e disse: "Bem, sim,
659
00:42:22,833 --> 00:42:24,625
bem, estamos fortificados."
660
00:42:24,708 --> 00:42:26,833
E eu ri, o que quebrou o gelo,
661
00:42:26,916 --> 00:42:29,250
e acho que minha risada o incentivou,
662
00:42:29,333 --> 00:42:31,083
porque ele foi me dizer…
663
00:42:31,166 --> 00:42:32,541
que ele era um…
664
00:42:33,583 --> 00:42:34,958
-Verbalista.
-Verbalista.
665
00:42:35,041 --> 00:42:36,666
E eu não sabia o que era isso.
666
00:42:36,750 --> 00:42:38,750
Mas eu não queria admitir,
então eu só disse:
667
00:42:38,833 --> 00:42:39,708
-"Legal."
-Legal.
668
00:42:39,791 --> 00:42:42,333
E ele ficou se exibindo de novo
e sem jeito,
669
00:42:42,416 --> 00:42:45,916
e eu pensei: "Esse cara é esquisito.
Ele não sabe paquerar."
670
00:42:46,000 --> 00:42:48,958
E havia algo de atraente naquilo.
671
00:42:50,666 --> 00:42:51,916
Mas aí ele continuou.
672
00:42:52,000 --> 00:42:54,500
E ele me disse que queria
673
00:42:54,583 --> 00:42:57,625
que o nome da equipe fosse "ipseidade",
674
00:42:58,208 --> 00:42:59,333
e eu estava tipo…
675
00:42:59,750 --> 00:43:01,166
Parou de gostar dele?
676
00:43:04,375 --> 00:43:05,208
Não.
677
00:43:09,208 --> 00:43:10,041
Eu gostava.
678
00:43:12,250 --> 00:43:13,958
Só queria que aquilo parasse.
679
00:43:14,041 --> 00:43:14,875
Então eu disse:
680
00:43:14,958 --> 00:43:18,291
"Sabe que não conheço essa palavra.
Pode parar de enrolar?"
681
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
E ele disse algo como: "Sou um babaca."
682
00:43:32,333 --> 00:43:34,458
"Não sou muito bom em falar com pessoas,
683
00:43:34,541 --> 00:43:36,875
e 'ipseidade' significa individualidade."
684
00:43:37,333 --> 00:43:41,041
Depois, ele falou como uma pessoa normal,
e ele foi divertido.
685
00:43:41,166 --> 00:43:43,791
E eu percebi
que ele queria pedir meu número,
686
00:43:43,875 --> 00:43:44,958
mas estava tímido.
687
00:43:45,625 --> 00:43:47,666
E eu estava me levantando para ir.
688
00:43:47,833 --> 00:43:49,583
Minha amiga queria ir embora.
689
00:43:49,958 --> 00:43:50,958
E o Jake…
690
00:43:51,041 --> 00:43:53,000
soltou: "Posso pegar seu número?"
691
00:43:54,250 --> 00:43:56,708
Isso aí, Jake.
692
00:43:57,375 --> 00:43:58,291
Já era hora.
693
00:44:00,000 --> 00:44:01,375
E o resto é história.
694
00:44:01,958 --> 00:44:03,083
Isso foi há tipo…
695
00:44:04,375 --> 00:44:06,041
seis semanas?
696
00:44:06,125 --> 00:44:07,625
Nossa, parece mais tempo.
697
00:44:10,416 --> 00:44:12,458
Parece ter sido há mil anos,
de certa forma.
698
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
Não consigo…
699
00:44:16,666 --> 00:44:19,083
Não consigo nem lembrar quanto tempo faz.
700
00:44:42,791 --> 00:44:43,750
Já estou indo.
701
00:44:43,833 --> 00:44:46,041
Olá, bem-vindos ao Red Line.
702
00:44:46,125 --> 00:44:47,916
Sou a Yvonne, vou atendê-los hoje.
703
00:44:48,000 --> 00:44:49,291
Tem um cara atrás de você.
704
00:44:51,041 --> 00:44:51,916
Sério?
705
00:44:54,416 --> 00:44:55,875
É o Nimrod.
706
00:44:55,958 --> 00:44:58,791
É o garçom idiota em treinamento
que me segue.
707
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
-Oi, eu sou o Nimrod.
-Oi.
708
00:45:01,500 --> 00:45:04,416
Já querem pedir?
Querem saber algo do cardápio?
709
00:45:04,500 --> 00:45:07,041
-Como é o hambúrguer Santa Fé?
-É muito popular.
710
00:45:07,125 --> 00:45:09,166
Certo, qual você prefere?
711
00:45:09,250 --> 00:45:12,208
O hambúrguer Santa Fé
ou o hambúrguer Natchez?
712
00:45:12,750 --> 00:45:14,833
Essa é difícil. Os dois são ótimos.
713
00:45:14,916 --> 00:45:16,166
Não tem um favorito?
714
00:45:16,458 --> 00:45:20,208
-Acho que eu diria…
-Olha, cara, ela é vegana, então…
715
00:45:20,291 --> 00:45:22,833
-Que diabos está fazendo?
-O que você não sabe
716
00:45:22,916 --> 00:45:26,250
sobre esta mulher incrível
é que ela não é garçonete.
717
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
-Pode… Saia.
-Ela é garçonete,
718
00:45:28,583 --> 00:45:31,041
mas só para conseguir estudar e se tornar
719
00:45:31,125 --> 00:45:33,291
-advogada de direitos dos animais.
-Chega.
720
00:45:33,375 --> 00:45:37,208
Ela não come nada de carne ou laticínios
desde os cinco anos.
721
00:45:37,291 --> 00:45:40,833
E ela percebeu que um hambúrguer
é só uma vaca moída.
722
00:45:40,916 --> 00:45:43,375
Ela passou o resto da vida tentando…
723
00:45:43,458 --> 00:45:45,791
Ela passou o resto da vida
tentando tornar o mundo
724
00:45:45,875 --> 00:45:48,375
um lugar melhor para os animais,
e eu a amo!
725
00:45:48,458 --> 00:45:51,458
Eu a amo! Eu a amo
porque ela é a mais linda…
726
00:45:57,125 --> 00:45:59,708
Isso foi lindo, Yvonne.
Você está demitida.
727
00:46:08,041 --> 00:46:09,875
Eu precisava daquele emprego, idiota.
728
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Eu sei.
729
00:46:18,958 --> 00:46:20,333
Você disse que me ama?
730
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
Sim.
731
00:46:33,333 --> 00:46:34,166
Idiota.
732
00:46:41,583 --> 00:46:43,375
Bem, isso foi adorável.
733
00:46:43,500 --> 00:46:45,916
-Temos que voltar.
-Jake sempre foi um bom menino.
734
00:46:46,000 --> 00:46:48,791
Ele até ganhou
um broche de diligência, lembra?
735
00:46:49,083 --> 00:46:51,000
-Ainda está trabalhando nisso?
-Não.
736
00:46:51,083 --> 00:46:53,291
Diligência! Aos oito anos, acredita?
737
00:46:53,375 --> 00:46:56,708
Foi excepcional.
Nós nunca ganhamos isso aos oito anos.
738
00:46:56,791 --> 00:46:59,250
-Em nenhuma idade.
-É verdade. Em nenhuma idade.
739
00:46:59,333 --> 00:47:02,625
Ganhei vários troféus esportivos,
mas nunca de diligência.
740
00:47:02,708 --> 00:47:05,250
Nem conhecia essa palavra aos oito anos!
741
00:47:05,333 --> 00:47:07,208
Mas o Jake conhecia. Você conhecia.
742
00:47:07,375 --> 00:47:08,333
O Jake conhecia.
743
00:47:09,208 --> 00:47:12,125
-Lembra como ficou empolgado com o broche?
-Não.
744
00:47:12,666 --> 00:47:14,333
-Ele usou na escola.
-Não.
745
00:47:14,541 --> 00:47:17,000
Usou sim, todos os dias. Você usou!
746
00:47:17,125 --> 00:47:20,375
Não, eu fiquei decepcionado.
Queria o broche da astúcia.
747
00:47:20,458 --> 00:47:23,375
Diligência… é uma consolação.
748
00:47:23,458 --> 00:47:27,500
"Você se esforçou, não é tão inteligente,
mas parabéns por ter tentado."
749
00:47:27,583 --> 00:47:31,625
Não fique ressentido.
Era um lindo broche, querido.
750
00:47:32,000 --> 00:47:33,166
Jakey!
751
00:47:34,958 --> 00:47:35,791
Sobremesa?
752
00:47:36,166 --> 00:47:38,666
Fiz o bolo de chocolate favorito do Jake.
753
00:47:42,791 --> 00:47:43,708
Maravilha.
754
00:47:45,291 --> 00:47:48,291
-Claro, nunca recuso nada de chocolate.
-Maravilha.
755
00:47:49,291 --> 00:47:54,375
Não seria uma maravilha?
756
00:47:55,125 --> 00:47:56,291
Ajude-me.
757
00:47:57,916 --> 00:48:00,125
Vou servir a sobremesa na sala de estar.
758
00:48:01,000 --> 00:48:02,791
Isso é de Minha Bela Dama.
759
00:48:03,416 --> 00:48:05,041
Foi você! Sim!
760
00:48:05,125 --> 00:48:09,291
-Ela disse que ele era desmunhecado.
-Você diz isso há anos!
761
00:48:09,375 --> 00:48:12,041
Não pode continuar fazendo isso.
762
00:48:12,208 --> 00:48:13,500
Você está tão calado.
763
00:48:15,166 --> 00:48:16,041
Você está bem?
764
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
Gosta deles?
765
00:48:22,000 --> 00:48:23,375
Eles são muito bacanas.
766
00:48:24,291 --> 00:48:25,458
Pais muito bacanas.
767
00:48:26,125 --> 00:48:27,541
Escolheu bem, meu amigo.
768
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
-Sim.
-Sim.
769
00:48:29,875 --> 00:48:31,416
-Sim.
-Sim.
770
00:48:33,583 --> 00:48:34,416
Claro.
771
00:48:35,791 --> 00:48:37,041
Eles te amam muito.
772
00:48:38,250 --> 00:48:40,333
-Sim.
-É o mais importante nos pais.
773
00:48:43,208 --> 00:48:44,416
Acho que sim.
774
00:48:49,791 --> 00:48:51,166
Tivemos nossos problemas.
775
00:48:51,250 --> 00:48:53,500
Meu Deus, todo mundo
teve problemas com os pais.
776
00:48:56,875 --> 00:48:58,583
Ei, o que houve com o Jimmy?
777
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
Aqui está ele!
778
00:49:02,916 --> 00:49:05,875
-Você é um monstro molhado e fedido.
-Desculpe.
779
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
-Desculpe.
-Pelo quê?
780
00:49:09,500 --> 00:49:10,500
O fedor dele.
781
00:49:11,375 --> 00:49:14,750
Jake, ele é um cachorro. Tudo bem. Jimmy.
782
00:49:29,083 --> 00:49:30,500
Ei, quem é?
783
00:49:31,375 --> 00:49:32,208
Não reconhece?
784
00:49:34,458 --> 00:49:35,291
Não.
785
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Sou eu.
786
00:49:41,375 --> 00:49:43,541
Não, sou eu. Não era eu?
787
00:49:44,000 --> 00:49:45,333
-Como…
-Desculpem a demora.
788
00:49:45,416 --> 00:49:47,750
-Meu Deus.
-Emergência na cozinha, sabe?
789
00:49:48,416 --> 00:49:50,875
Bem, aqui está, o favorito do Jake.
790
00:49:50,958 --> 00:49:53,000
Rocambole natalino de chocolate.
791
00:49:54,041 --> 00:49:55,875
Mesmo já tendo passado do Natal.
792
00:49:56,208 --> 00:49:59,291
Isso me lembra
de quando o Jake chupava o dedo.
793
00:49:59,375 --> 00:50:01,583
Muito além da idade de ter parado.
794
00:50:02,250 --> 00:50:06,250
Ele dizia: "Rocambole…", enquanto chupava.
795
00:50:06,333 --> 00:50:09,208
Rocambole. Até que parece um dedão!
796
00:50:10,416 --> 00:50:11,333
Está lindo.
797
00:50:14,125 --> 00:50:15,083
Bom apetite!
798
00:50:15,166 --> 00:50:16,000
Obrigada.
799
00:50:16,458 --> 00:50:17,708
Está realmente lindo.
800
00:50:17,833 --> 00:50:19,500
Obrigada. Bom apetite.
801
00:50:19,583 --> 00:50:21,250
Ai, meu Deus.
802
00:50:22,166 --> 00:50:24,000
Estou com problemas nos ouvidos.
803
00:50:24,083 --> 00:50:27,625
Caso queiram saber
por que passei a noite puxando a orelha.
804
00:50:27,708 --> 00:50:29,000
Mais que um problema.
805
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
Tinido. É o que é, como dizem.
806
00:50:32,458 --> 00:50:33,541
O que é tinido?
807
00:50:33,625 --> 00:50:35,416
Não é nada muito divertido.
808
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Nada divertido.
809
00:50:37,583 --> 00:50:39,208
Mas merdas acontecem, como dizem.
810
00:50:42,125 --> 00:50:44,041
Ouço um zumbido nos ouvidos.
811
00:50:44,125 --> 00:50:47,083
Não tanto zunido, mais um silvo.
Bem, mais para um…
812
00:50:47,541 --> 00:50:48,416
sussurro.
813
00:50:50,458 --> 00:50:52,291
-Sempre?
-Sim!
814
00:50:52,875 --> 00:50:55,583
Como se estivessem sempre
sussurrando para mim.
815
00:51:03,583 --> 00:51:06,291
Talvez esteja contando
os segredos do universo.
816
00:51:08,291 --> 00:51:09,416
Mas não sei dizer.
817
00:51:12,583 --> 00:51:14,583
Podem ser dicas de investimentos.
818
00:51:15,916 --> 00:51:17,458
Nós seríamos ricos!
819
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
Desculpe.
820
00:51:20,208 --> 00:51:22,458
Achei que tinha desligado.
821
00:51:25,291 --> 00:51:27,041
-Viu meus óculos?
-Aqui estão.
822
00:51:32,166 --> 00:51:33,541
É só uma amiga.
823
00:51:33,708 --> 00:51:37,583
-A amiga dela liga muito.
-Pode atender. Não acharemos grosseiro.
824
00:51:37,666 --> 00:51:39,125
Não, tudo bem. Não é importante.
825
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
Você não sabe. Pode ser.
Tem uma nevasca lá fora.
826
00:51:41,666 --> 00:51:43,666
-Ela pode estar presa.
-Tudo bem.
827
00:51:43,750 --> 00:51:46,166
Tem uma nevasca?
Não queremos ficar presos.
828
00:51:46,541 --> 00:51:48,166
Tudo bem, tenho correntes.
829
00:51:48,250 --> 00:51:49,875
Tenho que trabalhar cedo amanhã.
830
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
Colocou as correntes?
831
00:51:51,291 --> 00:51:53,750
Não, ainda não, mas estão na carroceria.
832
00:51:53,833 --> 00:51:55,583
As correntes resolvem.
833
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
O quê? Desculpe.
834
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
As correntes.
835
00:51:57,666 --> 00:52:00,500
Meu Deus. Eu chamo de os sussurros.
836
00:52:01,041 --> 00:52:02,791
-À noite é pior.
-O quê?
837
00:52:02,875 --> 00:52:04,958
-As noites!
-À noite é pior.
838
00:52:05,500 --> 00:52:06,666
Não durmo mais direito.
839
00:52:06,750 --> 00:52:09,208
Isso parece muito difícil. Sinto muito!
840
00:52:09,291 --> 00:52:11,041
-Perdão?
-Eu disse que sinto muito!
841
00:52:11,875 --> 00:52:13,375
Nós duas nos desculpamos!
842
00:52:16,166 --> 00:52:18,958
-Mas deveria atender.
-Pode ser uma emergência.
843
00:52:19,041 --> 00:52:19,875
Não faz mal.
844
00:52:20,375 --> 00:52:21,208
Eu…
845
00:52:21,708 --> 00:52:25,000
-Eu sei de que se trata.
-Deveria ao menos ouvir a mensagem.
846
00:52:25,083 --> 00:52:25,916
Está bem!
847
00:52:28,958 --> 00:52:29,791
Claro.
848
00:52:36,458 --> 00:52:38,916
Só há uma pergunta a se resolver.
Estou com medo.
849
00:52:39,000 --> 00:52:43,583
Eu me sinto meio louco. Não estou lúcido.
Como… As suposições estão certas.
850
00:52:43,666 --> 00:52:45,208
Sinto meu medo crescendo.
851
00:52:45,291 --> 00:52:47,916
Está na hora da resposta. Só uma pergunta.
852
00:52:48,041 --> 00:52:49,708
Uma pergunta para responder.
853
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Ela está bem.
854
00:52:56,208 --> 00:52:59,208
-O que ela queria?
-Só ligou para dizer oi.
855
00:52:59,291 --> 00:53:00,250
Que gentil!
856
00:53:00,333 --> 00:53:01,750
Amigos são importantes.
857
00:53:02,250 --> 00:53:05,875
Jake nunca teve muitos amigos na infância.
Ou mesmo depois.
858
00:53:07,000 --> 00:53:09,750
-Lembra do seu aniversário de 50 anos?
-De 20 anos?
859
00:53:10,000 --> 00:53:11,875
-O que eu disse?
-De 50 anos.
860
00:53:13,750 --> 00:53:15,875
Meu Deus, onde está o meu cérebro?
861
00:53:18,291 --> 00:53:19,125
Enfim…
862
00:53:20,916 --> 00:53:22,208
Amigos podem ajudar.
863
00:53:23,583 --> 00:53:25,041
É o que eu sempre achei.
864
00:53:25,750 --> 00:53:27,833
Porque a vida pode ser difícil…
865
00:53:29,125 --> 00:53:30,208
em uma fazenda.
866
00:53:30,291 --> 00:53:33,875
Posso dizer que não fica mais fácil
conforme se arrasta.
867
00:53:35,041 --> 00:53:36,916
-O quê?
-Não fica mais fácil.
868
00:53:37,000 --> 00:53:38,583
-O quê?
-A vida!
869
00:53:38,666 --> 00:53:41,916
Não fica mesmo. É basicamente
um trem rápido para o inferno.
870
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
Pelo amor de Deus, mãe!
871
00:53:43,250 --> 00:53:46,166
Tudo bem, sim.
Estou exagerando. Eu concordo.
872
00:53:47,333 --> 00:53:49,000
É um trem rápido pro diacho!
873
00:54:05,416 --> 00:54:07,500
Sua mãe sempre foi muito engraçada.
874
00:54:09,458 --> 00:54:11,000
Era o que eu adorava nela.
875
00:54:12,458 --> 00:54:16,000
Acho que foi a primeira coisa
pela qual eu me apaixonei.
876
00:54:19,000 --> 00:54:22,250
Meio que… foi desaparecendo
conforme ela envelheceu.
877
00:54:24,000 --> 00:54:25,375
Isso desgasta, eu acho.
878
00:54:26,875 --> 00:54:28,458
Não tem mais tanta graça.
879
00:54:32,041 --> 00:54:33,583
Sinto muita saudade dela.
880
00:54:47,208 --> 00:54:50,708
A Lucia está estudando gerontologia.
881
00:54:51,833 --> 00:54:53,333
É mesmo?
882
00:54:53,416 --> 00:54:55,250
Que fascinante!
883
00:54:56,250 --> 00:54:57,125
Fascinante.
884
00:54:58,833 --> 00:54:59,750
Sim.
885
00:55:01,250 --> 00:55:04,750
Sempre me interessei nos problemas
associados ao envelhecer.
886
00:55:05,375 --> 00:55:08,875
Nossa sociedade tem uma relação
quase repulsiva com os idosos,
887
00:55:08,958 --> 00:55:11,666
o que é uma tolice,
já que é uma parte inevitável
888
00:55:11,750 --> 00:55:14,416
e natural do ciclo de vida
dos seres vivos.
889
00:55:15,875 --> 00:55:18,041
Sem falar que é terrivelmente cruel.
890
00:55:21,166 --> 00:55:23,958
Que interessante… E solidário.
891
00:55:25,291 --> 00:55:27,083
Temos que ficar com ela, Jake.
892
00:55:27,458 --> 00:55:29,083
Ela é muito gentil.
893
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Puxa, está…
894
00:55:37,125 --> 00:55:39,208
A coisa está feia lá fora.
895
00:55:39,833 --> 00:55:42,208
Não sei, Jake, acho que deveríamos…
896
00:55:53,416 --> 00:55:54,250
Jake?
897
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
Jake?
898
00:55:59,500 --> 00:56:01,083
-Jake?
-O quê?
899
00:56:01,166 --> 00:56:02,833
Acho que deveríamos ir.
900
00:56:02,916 --> 00:56:04,125
Está piorando.
901
00:56:06,166 --> 00:56:07,333
Eu tenho correntes!
902
00:56:14,000 --> 00:56:14,833
Cadê você?
903
00:56:15,250 --> 00:56:16,833
-Aqui em cima.
-Vou subir.
904
00:56:19,958 --> 00:56:21,083
Só estou avisando.
905
00:56:50,333 --> 00:56:51,166
Jake?
906
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
Jake?
907
00:57:06,125 --> 00:57:07,041
Cadê você?
908
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
QUARTO DE INFÂNCIA DO JAKE
909
00:57:13,333 --> 00:57:14,166
Jake?
910
00:58:14,416 --> 00:58:16,166
"Voltar para casa é terrível.
911
00:58:16,833 --> 00:58:19,458
Seja recebido com lambidas
no rosto pelos cães ou não.
912
00:58:20,416 --> 00:58:21,375
Tenha você uma esposa
913
00:58:21,458 --> 00:58:24,208
ou apenas uma solidão em forma de esposa
esperando por você,
914
00:58:25,000 --> 00:58:27,125
voltar para casa
é terrivelmente solitário."
915
00:58:30,083 --> 00:58:32,541
Desculpe, você me assustou.
916
00:58:32,958 --> 00:58:33,916
Desculpe.
917
00:58:37,500 --> 00:58:41,500
Este é o quarto de infância do Jake.
918
00:58:45,291 --> 00:58:47,666
Sim, eu vi a placa na porta.
919
00:58:49,083 --> 00:58:50,291
Aquilo?
920
00:58:51,916 --> 00:58:53,375
Como eu posso explicar?
921
00:58:53,833 --> 00:58:56,041
Minha memória está indo…
922
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Primeiros sinais de…
923
00:59:06,291 --> 00:59:07,166
Alzheimer?
924
00:59:09,041 --> 00:59:09,875
Demência?
925
00:59:11,541 --> 00:59:13,916
-Corpos de Lewy…
-Sim, acho que é isso.
926
00:59:15,333 --> 00:59:19,166
Passamos a rotular as coisas.
927
00:59:19,750 --> 00:59:24,000
Em toda a casa,
você verá etiquetas espalhadas.
928
00:59:25,583 --> 00:59:26,791
Eu não notei.
929
00:59:30,166 --> 00:59:31,541
Você vai notar.
930
00:59:32,416 --> 00:59:36,083
Lamento saber que você está…
931
00:59:36,166 --> 00:59:37,250
Tudo bem.
932
00:59:38,916 --> 00:59:39,833
A verdade é…
933
00:59:40,625 --> 00:59:42,958
não vejo a hora de tudo piorar
934
00:59:43,041 --> 00:59:46,291
e eu não precisar me lembrar
que não consigo me lembrar.
935
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
Parece que isso será…
936
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
uma maneira melhor de…
937
00:59:56,083 --> 00:59:57,375
Qual é…
938
01:00:01,125 --> 01:00:03,916
-Sim.
-Dizem que todo mal traz…
939
01:00:06,375 --> 01:00:09,875
-Algo de bom.
-Algo de bom! Isso mesmo.
940
01:00:10,791 --> 01:00:13,833
Dizem que todo mal traz algo de bom.
941
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
Eu acho que é verdade.
942
01:00:21,166 --> 01:00:23,000
Este é o antigo quarto do Jake.
943
01:00:25,250 --> 01:00:27,500
Podem ficar aqui esta noite se quiser.
944
01:00:27,625 --> 01:00:31,500
A mãe dele e eu não somos
antiquados com esse tipo de coisa.
945
01:00:31,625 --> 01:00:33,125
Foder e tal.
946
01:00:33,625 --> 01:00:35,750
Eu tenho que ir para casa hoje.
947
01:00:35,875 --> 01:00:37,541
Também trabalho de manhã.
948
01:00:37,625 --> 01:00:38,833
Eu sei que essa cama
949
01:00:39,833 --> 01:00:42,083
parece meio pequena para dois…
950
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
Qual é…
951
01:00:44,458 --> 01:00:45,791
Adultos?
952
01:00:46,166 --> 01:00:49,666
É uma cama de criança, afinal.
Não é nem uma cama de gêmeos.
953
01:00:50,166 --> 01:00:51,333
É para uma criança.
954
01:00:51,416 --> 01:00:53,958
Com certeza dá pro gasto
para uma só noite.
955
01:00:54,041 --> 01:00:56,750
É muito generoso da sua parte,
mas tenho que…
956
01:00:56,833 --> 01:00:59,458
Imagino que não vão foder nessa cama.
957
01:01:00,458 --> 01:01:03,250
Não foi feita para foder.
É uma cama de criança.
958
01:01:03,333 --> 01:01:05,125
Só para uma criança, não duas.
959
01:01:05,291 --> 01:01:06,125
Certo.
960
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Posso achar alguma das antigas…
961
01:01:14,166 --> 01:01:16,750
coisas da minha esposa para você vestir.
962
01:01:16,875 --> 01:01:18,958
Talvez precise cavucar alguns baús.
963
01:01:19,625 --> 01:01:23,875
Posso achar algo antigo
da minha esposa para você vestir…
964
01:01:24,416 --> 01:01:26,125
esta noite. Olhe, aí está…
965
01:01:26,625 --> 01:01:29,458
É o antigo quarto do Jake.
966
01:01:53,083 --> 01:01:53,916
Jake.
967
01:01:56,791 --> 01:01:59,625
É a namorada.
968
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Abra.
969
01:02:02,375 --> 01:02:04,291
Jake, a neve. Preciso ir embora.
970
01:02:04,458 --> 01:02:09,916
Já disse para ele várias vezes
que está na hora de ele ir embora!
971
01:02:10,000 --> 01:02:11,916
Mãe, você precisa comer!
972
01:02:12,000 --> 01:02:13,416
Daqui a pouco eu desço.
973
01:02:16,875 --> 01:02:17,708
Mãe!
974
01:02:19,208 --> 01:02:21,958
Jake sempre foi um bom menino.
975
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
Mãe.
976
01:02:23,375 --> 01:02:24,500
Diligente.
977
01:02:27,250 --> 01:02:29,000
Ele ganhou um broche.
978
01:02:29,416 --> 01:02:35,458
Talvez não tenha o talento natural
de alguns outros alunos,
979
01:02:35,541 --> 01:02:40,291
mas ele se esforçou tanto.
980
01:02:42,083 --> 01:02:45,000
E isso é ainda mais impressionante.
981
01:02:47,291 --> 01:02:48,666
Ser um gênero…
982
01:02:48,750 --> 01:02:50,291
"Gênio", mãe.
983
01:02:53,166 --> 01:02:55,375
…é resultado da sorte.
984
01:02:57,416 --> 01:03:00,791
A loteria genética, como dizem.
985
01:03:02,875 --> 01:03:07,000
Mas se sair tão bem quanto o Jake
986
01:03:07,083 --> 01:03:12,208
sem nenhum talento
ou habilidades especiais…
987
01:03:14,750 --> 01:03:18,000
Isso é muito mais impressionante.
988
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
Sim.
989
01:03:22,333 --> 01:03:23,666
-Talvez devesse…
-Em breve!
990
01:03:25,500 --> 01:03:26,333
Está bem.
991
01:03:27,166 --> 01:03:30,166
Nós vamos embora em breve.
992
01:03:31,875 --> 01:03:33,791
Deixe-me apenas terminar aqui.
993
01:03:56,333 --> 01:03:57,208
Mãe?
994
01:03:58,291 --> 01:04:01,166
Estou impressionada
pelo seu cuidado com a sua mãe.
995
01:04:01,916 --> 01:04:02,791
É raro.
996
01:04:03,541 --> 01:04:05,791
Costumamos mandar os idosos pro asilo.
997
01:04:08,458 --> 01:04:11,083
É de admirar o filho dedicado que você é.
998
01:04:11,166 --> 01:04:14,000
Fico feliz em ouvir isso.
Eu me sinto melhor.
999
01:04:15,750 --> 01:04:16,583
Às vezes…
1000
01:04:18,666 --> 01:04:22,166
parece que ninguém vê
as coisas boas que você faz.
1001
01:04:24,083 --> 01:04:25,916
Como se você estivesse sozinho.
1002
01:04:31,666 --> 01:04:32,791
Eu vejo.
1003
01:04:40,083 --> 01:04:43,500
Vou esperar lá embaixo.
Dar-lhes um pouco de privacidade.
1004
01:04:48,916 --> 01:04:52,625
Eu não quero viver num asilo.
1005
01:04:53,416 --> 01:04:54,875
Deveria acabar com isso.
1006
01:04:55,083 --> 01:04:57,833
Apenas acabar. Corto de vez.
1007
01:04:58,083 --> 01:05:00,916
Sem protelar.
Sem esperar as coisas melhorarem.
1008
01:05:01,458 --> 01:05:03,041
Não se pode esperar tanto.
1009
01:05:03,291 --> 01:05:05,958
Nem sei mais quem eu sou
nesta história toda,
1010
01:05:06,041 --> 01:05:09,541
onde eu termino e o Jake começa.
Sou uma bola de fliperama.
1011
01:05:09,625 --> 01:05:12,583
Meu estado emocional
está rebatendo por todo lado.
1012
01:05:12,833 --> 01:05:15,625
Jake precisa me ver como alguém que o vê.
1013
01:05:15,708 --> 01:05:19,083
Ele precisa ser visto,
e precisa ser visto com aprovação.
1014
01:05:19,166 --> 01:05:21,708
Como se esse fosse
meu propósito nisto, na vida.
1015
01:05:21,791 --> 01:05:24,333
Aprovar o Jake.
Mantê-lo seguindo em frente.
1016
01:05:24,416 --> 01:05:27,333
E ele precisa me ver como alguém
cuja aprovação dele é validada
1017
01:05:27,416 --> 01:05:28,875
porque sou aprovada por outros.
1018
01:05:28,958 --> 01:05:31,583
"Veja minha namorada.
Veja o que ganhei. Ela é inteligente.
1019
01:05:31,666 --> 01:05:33,708
Ela é talentosa, ela é sensível.
1020
01:05:33,791 --> 01:05:36,916
Ela faz isso. Sabe daquilo.
Fez isso. Ela se importa com aquilo."
1021
01:05:37,000 --> 01:05:39,541
Só me deixe levá-lo ao banheiro
e nós vamos.
1022
01:05:39,708 --> 01:05:41,000
Preciso acabar.
1023
01:05:41,083 --> 01:05:41,958
É a garota?
1024
01:05:44,166 --> 01:05:45,666
Sim, pai, Louisa.
1025
01:05:46,958 --> 01:05:49,583
Ótimo. Eu trouxe isto para você…
1026
01:05:52,375 --> 01:05:54,166
CAMISOLA
1027
01:05:54,250 --> 01:05:55,333
Uma camisola.
1028
01:05:56,416 --> 01:05:57,250
Para ela.
1029
01:05:59,250 --> 01:06:02,541
Isso é muito gentil. Eu…
1030
01:06:04,666 --> 01:06:07,791
Eu preciso ir para casa hoje. Em breve.
1031
01:06:08,666 --> 01:06:11,583
Eu não entendo. O que ela quer dizer?
1032
01:06:11,666 --> 01:06:12,916
Eu não sei, pai.
1033
01:06:13,083 --> 01:06:15,458
-Não sei dizer.
-Tenho um turno amanhã.
1034
01:06:16,916 --> 01:06:18,166
Ela é garçonete.
1035
01:06:20,375 --> 01:06:23,208
Nós nos conhecemos
quando ela estava me servindo.
1036
01:06:24,458 --> 01:06:25,791
É uma bela história.
1037
01:06:27,791 --> 01:06:30,916
Eu perguntei a ela sobre o…
1038
01:06:31,666 --> 01:06:34,208
-hambúrguer Santa Fé.
-Hambúrguer Santa Fé.
1039
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
Estou confuso.
1040
01:06:38,333 --> 01:06:40,083
Vamos levá-lo ao banheiro.
1041
01:06:41,375 --> 01:06:43,083
Não queremos outro acidente.
1042
01:06:43,416 --> 01:06:44,458
Lembra de ontem?
1043
01:06:44,583 --> 01:06:46,416
O que essa coisa velha faz aqui?
1044
01:06:46,500 --> 01:06:47,416
Não sei bem.
1045
01:06:47,833 --> 01:06:50,458
Meu Deus, está nojento.
Tem papinha do Jake.
1046
01:06:50,541 --> 01:06:51,958
O que está fazendo aqui?
1047
01:06:52,083 --> 01:06:55,708
Eu juro, perderia a cabeça
se não fosse presa no pescoço.
1048
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
Poderia jogar na lavadora?
Acabei de começar uma lavagem.
1049
01:06:58,791 --> 01:07:01,166
Estou com as mãos ocupadas
de recolher brinquedos.
1050
01:07:01,250 --> 01:07:04,375
Jake deixaria a cabeça no chão
se não fosse presa à própria cabeça.
1051
01:07:04,458 --> 01:07:07,000
-Claro. Onde fica?
-No porão.
1052
01:07:09,916 --> 01:07:11,541
Acho que o Jake não me quer lá.
1053
01:07:11,625 --> 01:07:13,125
O Jake pode ser controlador.
1054
01:07:13,291 --> 01:07:15,416
Não pode deixá-lo controlar você.
1055
01:07:15,625 --> 01:07:18,375
Acho que é o outro lado
da personalidade dele.
1056
01:07:18,458 --> 01:07:21,541
Essa coisa de diligência.
Ele precisa controlar tudo.
1057
01:07:21,625 --> 01:07:25,750
Há tantas, tantas coisas
que o deixam nervoso.
1058
01:07:25,833 --> 01:07:29,250
Ele se isola cada vez mais do mundo.
É um problema.
1059
01:07:29,666 --> 01:07:32,125
E as poucas pessoas
que sobraram na vida dele
1060
01:07:32,208 --> 01:07:35,166
precisam seguir várias regras,
o que é um problema.
1061
01:07:35,250 --> 01:07:36,916
Sim, a culpa deve ser minha.
1062
01:07:38,000 --> 01:07:40,833
Toda essa culpa faz eu me sentir obrigada
1063
01:07:42,000 --> 01:07:44,833
a fazer o impossível
para atender seus caprichos.
1064
01:07:44,916 --> 01:07:46,375
É um ciclo vicioso.
1065
01:07:46,916 --> 01:07:48,875
O que exatamente está me dizendo?
1066
01:07:49,541 --> 01:07:50,833
Estou dizendo
1067
01:07:50,916 --> 01:07:53,916
para levar a maldita camisola
para o porão.
1068
01:07:55,041 --> 01:07:56,541
Viva perigosamente.
1069
01:08:30,041 --> 01:08:31,583
Mandou-a ir lá embaixo?
1070
01:08:32,791 --> 01:08:33,916
Para a lavadora.
1071
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
Mãe! Sério?
1072
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
Você não precisa
lavar roupa para a minha mãe.
1073
01:08:39,875 --> 01:08:45,458
Você é uma convidada, e lhe daremos
uma camisola limpa para esta noite.
1074
01:08:45,541 --> 01:08:47,583
-Não me importo.
-Bem, nós realmente…
1075
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
Temos que pegar a estrada.
1076
01:08:50,833 --> 01:08:54,083
-Preciso de ajuda com as correntes.
-Certo, eu já vou.
1077
01:10:19,416 --> 01:10:23,333
É trágico como poucas pessoas
possuem suas almas antes de morrerem.
1078
01:10:25,541 --> 01:10:28,708
"Nada é mais raro em qualquer homem",
diz Emerson,
1079
01:10:29,291 --> 01:10:30,541
"do que um ato próprio."
1080
01:10:31,250 --> 01:10:32,583
E é verdade.
1081
01:10:33,000 --> 01:10:34,958
"A maioria das pessoas são outras.
1082
01:10:35,250 --> 01:10:37,791
Seus pensamentos
são as opiniões de outra pessoa.
1083
01:10:37,875 --> 01:10:40,583
Suas vidas, um mimetismo.
Suas paixões, uma citação."
1084
01:10:40,666 --> 01:10:42,250
NENHUMA FOTO OU VÍDEO
1085
01:10:42,333 --> 01:10:43,708
É uma citação de Oscar Wilde.
1086
01:10:48,541 --> 01:10:50,541
Só há uma pergunta a se resolver.
1087
01:10:50,625 --> 01:10:53,958
Estou com medo.
Eu me sinto meio louco. Não estou lúcido.
1088
01:10:54,041 --> 01:10:57,041
As suposições estão certas.
Sinto meu medo crescendo.
1089
01:10:57,125 --> 01:11:00,083
Está na hora da resposta. Só uma pergunta.
1090
01:11:00,166 --> 01:11:01,958
Uma pergunta para responder.
1091
01:11:14,958 --> 01:11:15,791
Meu Deus.
1092
01:11:16,916 --> 01:11:18,166
Jake, sua mãe está…
1093
01:11:25,125 --> 01:11:26,083
Ela está…
1094
01:11:29,083 --> 01:11:30,208
Ela está dormindo.
1095
01:11:32,125 --> 01:11:33,000
Ela está…
1096
01:11:34,708 --> 01:11:35,958
Deveríamos ir embora.
1097
01:11:37,541 --> 01:11:39,125
Está ficando perigoso.
1098
01:11:40,791 --> 01:11:43,625
-Certeza que ela está bem?
-Totalmente apagada.
1099
01:11:47,500 --> 01:11:49,041
É uma boa hora para irmos.
1100
01:11:50,541 --> 01:11:51,541
E o seu pai?
1101
01:11:52,291 --> 01:11:53,125
Ele está…
1102
01:11:55,166 --> 01:11:56,958
Está enrolando em algum lugar.
1103
01:11:59,416 --> 01:12:01,333
O triturador parou de novo.
1104
01:12:03,958 --> 01:12:05,291
Foi um prazer conhecê-la.
1105
01:12:08,250 --> 01:12:09,750
O prazer foi todo meu.
1106
01:12:13,708 --> 01:12:15,791
Muito obrigada pela sua hospitalidade.
1107
01:12:15,875 --> 01:12:18,333
Você é sempre bem-vinda aqui.
1108
01:12:24,666 --> 01:12:26,416
Jake é um bom garoto, não é?
1109
01:12:27,875 --> 01:12:28,791
-Sim.
-Sim?
1110
01:12:29,416 --> 01:12:31,125
Um bom homem, devo dizer.
1111
01:12:32,375 --> 01:12:33,208
Concorda?
1112
01:12:33,708 --> 01:12:34,833
Sim.
1113
01:12:39,375 --> 01:12:40,291
Certo, então…
1114
01:13:15,583 --> 01:13:16,416
E então?
1115
01:13:17,916 --> 01:13:19,208
Você gostou deles?
1116
01:13:21,041 --> 01:13:22,750
Sim, eles são muito bacanas.
1117
01:13:24,083 --> 01:13:25,833
-Sério?
-Sim.
1118
01:13:28,250 --> 01:13:31,625
Eles podem ser meio insistentes,
mas são pessoas decentes.
1119
01:13:31,791 --> 01:13:33,166
Isso ficou muito claro.
1120
01:13:35,708 --> 01:13:37,833
Os dois adoraram você, a propósito.
1121
01:13:38,208 --> 01:13:39,583
Isso é bom. Fico feliz.
1122
01:13:41,458 --> 01:13:44,416
-"Tão inteligente", minha mãe disse.
-Foi mesmo?
1123
01:13:45,000 --> 01:13:48,291
Bem, não para você.
Isso deixaria você pouco à vontade.
1124
01:13:48,833 --> 01:13:51,333
Foi enquanto eu a ajudava com a louça.
1125
01:13:52,000 --> 01:13:54,875
Não me lembro de o Jake
ajudar a mãe com a louça.
1126
01:13:55,791 --> 01:13:58,833
Eu me sinto incerta sobre muito
do que aconteceu hoje. Pareceu…
1127
01:13:58,916 --> 01:14:01,333
Quando você e o papai estavam discutindo…
1128
01:14:01,416 --> 01:14:02,250
O quê?
1129
01:14:03,208 --> 01:14:05,291
Quando você e o papai estavam discutindo…
1130
01:14:05,416 --> 01:14:07,416
Pareceu que tudo estava um pouco…
1131
01:14:07,875 --> 01:14:10,291
-Tarifas.
-Isso. Tarifas.
1132
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
Sim, eu me lembro. Estou meio zonza.
1133
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Você bebeu muito vinho.
1134
01:14:19,750 --> 01:14:22,458
-Ele gostou de ter alguém que distingue.
-Bebi?
1135
01:14:22,791 --> 01:14:23,625
Bebeu.
1136
01:14:25,958 --> 01:14:29,000
Acho que não percebeu,
porque ele ficava completando a taça.
1137
01:14:29,083 --> 01:14:30,958
-Ficava?
-Sim.
1138
01:14:31,041 --> 01:14:31,875
-Sim.
-Certo.
1139
01:14:33,083 --> 01:14:34,250
Eu não percebi.
1140
01:14:34,916 --> 01:14:36,125
-Sim.
-Que malandro…
1141
01:14:36,208 --> 01:14:37,666
Dificulta a contagem.
1142
01:14:39,208 --> 01:14:41,208
-Verdade.
-Como estava dizendo…
1143
01:14:42,458 --> 01:14:46,708
No fim das contas,
acho que tudo correu bem.
1144
01:14:46,791 --> 01:14:48,708
Acho que foi uma visita bem-sucedida.
1145
01:14:49,250 --> 01:14:50,166
Sim.
1146
01:14:51,166 --> 01:14:52,708
Todos puderam se conhecer.
1147
01:14:52,875 --> 01:14:55,000
Verdade. Eles são muito legais.
1148
01:14:55,375 --> 01:14:56,666
-Gostou deles?
-Sim.
1149
01:14:56,791 --> 01:14:58,291
Também gostaram de você.
1150
01:14:58,500 --> 01:15:00,916
Eu acho… Acho que é um bom sinal.
1151
01:15:01,875 --> 01:15:02,708
Sinal?
1152
01:15:02,791 --> 01:15:03,625
Sinal.
1153
01:15:04,250 --> 01:15:06,625
Talvez "sinal" não seja a palavra certa.
1154
01:15:06,708 --> 01:15:09,375
Uma coisa. Uma coisa boa.
1155
01:15:10,750 --> 01:15:11,625
Coisa boa.
1156
01:15:12,750 --> 01:15:15,416
É bom quando pessoas que você gosta
se gostam.
1157
01:15:18,250 --> 01:15:22,041
As pessoas pensam em si mesmas
como pontos se movendo no tempo.
1158
01:15:22,750 --> 01:15:24,833
Mas acho que deve ser o contrário.
1159
01:15:25,666 --> 01:15:29,125
Estamos parados, e o tempo passa por nós,
1160
01:15:29,875 --> 01:15:31,541
soprando como o vento frio,
1161
01:15:32,541 --> 01:15:33,750
roubando nosso calor,
1162
01:15:33,833 --> 01:15:36,375
-nos ressecando e congelando.
-No que está pensando?
1163
01:15:36,458 --> 01:15:38,625
Não sei, nos mortos.
1164
01:15:40,291 --> 01:15:42,416
Eu sinto que eu fui esse vento hoje.
1165
01:15:43,166 --> 01:15:44,916
Soprando pelos pais do Jake.
1166
01:15:45,666 --> 01:15:48,583
Vendo-os como eles eram.
Vendo-os como eles serão.
1167
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
Vendo-os após terem partido.
1168
01:15:50,375 --> 01:15:52,083
-No que…
-Quando só eu sobrar.
1169
01:15:52,166 --> 01:15:53,416
No que está pensando?
1170
01:15:53,625 --> 01:15:54,708
Apenas no vento.
1171
01:15:54,791 --> 01:15:56,125
Nada de interessante.
1172
01:15:59,333 --> 01:16:00,166
Sério?
1173
01:16:00,250 --> 01:16:02,625
Estou cansada, Jake. É do vinho, acho.
1174
01:16:02,708 --> 01:16:04,833
-Sim, você bebeu muito.
-Sim.
1175
01:16:05,375 --> 01:16:07,208
É um depressor, como você sabe.
1176
01:16:07,291 --> 01:16:08,125
Claro que sei.
1177
01:16:08,208 --> 01:16:11,125
Acho que é importante
as pessoas lembrarem disso
1178
01:16:11,208 --> 01:16:14,416
antes de tomarem decisões
sob essa influência.
1179
01:16:24,583 --> 01:16:27,666
-Uma Mulher Sob Influência.
-Filme incrível.
1180
01:16:29,458 --> 01:16:30,958
Não sei se eu concordo.
1181
01:16:33,958 --> 01:16:38,500
Assisti a esse filme várias vezes
para minha redação de quarta-feira.
1182
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
Eu senti uma afinidade
1183
01:16:45,375 --> 01:16:46,666
com a Mabel, eu acho.
1184
01:16:47,125 --> 01:16:51,541
Ela é uma personagem tão forte
e terrivelmente injustiçada.
1185
01:16:51,625 --> 01:16:52,541
É mesmo?
1186
01:16:55,000 --> 01:16:55,958
Eu acho…
1187
01:17:02,708 --> 01:17:06,666
que Mabel Longhetti é arruinada
porque quer sempre agradar a todos,
1188
01:17:08,166 --> 01:17:12,458
para ser considerada outra heroína-vítima
da libertação feminina.
1189
01:17:12,875 --> 01:17:15,791
Mas só por liberacionistas
1190
01:17:15,875 --> 01:17:18,458
dispostas a aceitar
reproduções de manuais como arte.
1191
01:17:18,541 --> 01:17:21,791
A bela Gena Rowlands,
esposa do diretor Cassavetes,
1192
01:17:21,875 --> 01:17:24,500
é uma grande atriz
e nunca sai da personagem.
1193
01:17:24,583 --> 01:17:27,416
Eu concordo.
Eu a achei ótima naquele papel.
1194
01:17:29,541 --> 01:17:31,708
Pareceu-me que ela abarcava…
1195
01:17:31,791 --> 01:17:35,250
Agora, com idade indeterminada,
com a beleza além dos papéis de mocinha,
1196
01:17:35,333 --> 01:17:37,000
Rowland pode parecer velha ou jovem.
1197
01:17:37,083 --> 01:17:40,666
Sutilezas de expressão
levam Mabel Longhetti
1198
01:17:41,166 --> 01:17:45,958
de uma beldade radiante e galanteadora
a uma triste e flácida bêbada de bairro.
1199
01:17:46,041 --> 01:17:49,208
Rowland exterioriza
a dissolução esquizofrênica.
1200
01:17:50,208 --> 01:17:52,750
Mabel se fragmenta diante de seus olhos.
1201
01:17:52,833 --> 01:17:55,666
É como se seu rosto fosse um palco.
1202
01:17:56,166 --> 01:17:59,666
A atuação de Rowland vale
por meia dúzia de obras-primas,
1203
01:17:59,750 --> 01:18:01,958
uma fileira de Oscars. É exaustivo.
1204
01:18:02,041 --> 01:18:04,000
Ela é naturalmente uma grande atriz,
1205
01:18:04,125 --> 01:18:07,541
mas nada do que ela faz é memorável,
porque ela faz demais.
1206
01:18:16,625 --> 01:18:19,958
É a grande atuação
mais transiente que eu já vi.
1207
01:18:20,041 --> 01:18:23,250
Acho que não sei
o que quer dizer com "transiente".
1208
01:18:26,666 --> 01:18:30,416
Mabel tenta cortar o pulso,
e Nick põe um curativo no corte.
1209
01:18:30,500 --> 01:18:32,708
O simbolismo idiota já faz querer vaiar,
1210
01:18:32,791 --> 01:18:36,833
mas esse filme de 2h35min atordoa tanto
que só consegue lamentar.
1211
01:18:36,916 --> 01:18:40,500
Detalhes que deveriam estabelecer
a natureza patológica
1212
01:18:40,666 --> 01:18:42,916
dos personagens em torno da Mabel
1213
01:18:43,000 --> 01:18:47,833
e, com isso, mostrar seu isolamento,
tornam-se momentos sem graça e falsos.
1214
01:18:48,125 --> 01:18:50,458
Não fica claro se os personagens
estão inconscientes
1215
01:18:50,541 --> 01:18:53,958
ou se é Cassavetes que é inconsciente
do que está fazendo.
1216
01:18:54,041 --> 01:18:56,416
Os filhos ficam murmurando que a amam.
1217
01:18:56,791 --> 01:18:59,500
Não há pistas
de como decifrar esse refrão.
1218
01:18:59,583 --> 01:19:01,666
Eles a estão agradando?
1219
01:19:01,958 --> 01:19:05,541
Invertendo papéis e tratando-a
como uma criança que precisa de conforto?
1220
01:19:05,625 --> 01:19:08,791
Ou são despudoradamente amorosos como ela?
1221
01:19:09,166 --> 01:19:10,541
E como devemos entender
1222
01:19:10,625 --> 01:19:12,750
as constantes assertivas de Nick…
1223
01:19:12,833 --> 01:19:14,375
"Assertivas" existe?
1224
01:19:14,458 --> 01:19:18,166
-Achei que era "asserções".
-As duas existem. Pesquise.
1225
01:19:19,166 --> 01:19:22,250
E como devemos entender as constantes
assertivas de amor de Nick?
1226
01:19:22,333 --> 01:19:24,750
O filme é totalmente tendencioso.
1227
01:19:24,833 --> 01:19:27,291
Foi bem-planejado,
mas não foi bem-pensado.
1228
01:19:36,750 --> 01:19:38,375
Entendo o que está dizendo.
1229
01:19:41,666 --> 01:19:46,583
Você é a especialista em cinema.
1230
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
Sim.
1231
01:19:48,916 --> 01:19:49,833
Eu sou.
1232
01:19:53,958 --> 01:19:57,166
Acho que fui ludibriado…
1233
01:19:57,875 --> 01:20:02,916
pela compaixão
que Cassavetes mostrava por ela.
1234
01:20:03,625 --> 01:20:07,416
Acho que falta à nossa sociedade
uma certa gentileza,
1235
01:20:08,416 --> 01:20:14,416
uma certa vontade de entender
os sofrimentos dos outros,
1236
01:20:15,208 --> 01:20:19,708
sofrendo com problemas causados por…
1237
01:20:19,791 --> 01:20:21,333
Uma sociedade alienante?
1238
01:20:22,833 --> 01:20:26,000
Não sei. Acho que sim.
1239
01:20:26,458 --> 01:20:28,083
Sim. Parece não ter jeito.
1240
01:20:31,208 --> 01:20:32,125
O quê?
1241
01:20:34,916 --> 01:20:36,958
Tudo.
1242
01:20:37,083 --> 01:20:38,583
Como se sentir velho,
1243
01:20:38,666 --> 01:20:42,541
seu corpo se vai, sua audição, sua visão.
1244
01:20:43,833 --> 01:20:46,750
Você não consegue ver, e é invisível.
1245
01:20:49,000 --> 01:20:51,708
E você fez tantas curvas erradas.
1246
01:20:53,750 --> 01:20:54,833
Toda a mentira.
1247
01:20:54,916 --> 01:20:57,500
-O que é "toda a mentira"?
-Não sei! Que…
1248
01:20:58,166 --> 01:21:00,958
Que vai melhorar.
Que nunca é tarde demais. Que…
1249
01:21:01,500 --> 01:21:03,041
Deus tem um plano para você.
1250
01:21:03,125 --> 01:21:05,333
-Que a idade é só um número.
-Cale a boca.
1251
01:21:05,416 --> 01:21:06,291
Que…
1252
01:21:07,375 --> 01:21:09,750
é sempre mais escuro antes do amanhecer.
1253
01:21:11,083 --> 01:21:14,125
Que todo mal traz a porra de algo bom.
1254
01:21:17,500 --> 01:21:18,333
Que…
1255
01:21:19,583 --> 01:21:21,500
Que há alguém para cada pessoa.
1256
01:21:22,291 --> 01:21:23,541
São só clichês.
1257
01:21:27,250 --> 01:21:30,041
"Cale a boca, Mabel! Sente-se, Mabel!"
1258
01:21:38,000 --> 01:21:40,875
E que Deus não nos dá um fardo
que não suportamos.
1259
01:21:40,958 --> 01:21:42,500
Deus é um camarada assim.
1260
01:21:45,333 --> 01:21:47,000
Ei, você quer algo doce?
1261
01:21:47,458 --> 01:21:48,291
Como assim?
1262
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
-Sobremesa.
-Não comemos na casa da sua mãe?
1263
01:21:51,750 --> 01:21:54,458
Lembro que houve um bolo enorme, ou…
1264
01:21:56,041 --> 01:21:56,875
Verdade.
1265
01:21:57,041 --> 01:21:59,166
Acho que sou viciado em açúcar.
1266
01:22:00,541 --> 01:22:01,375
Não sei.
1267
01:22:05,833 --> 01:22:09,125
-Pode me ajudar a ficar acordado.
-Sem dúvidas!
1268
01:22:10,250 --> 01:22:13,041
Precisamos do Jake acordado um pouco.
Isso está tão perigoso.
1269
01:22:13,458 --> 01:22:16,541
Tem uma Tulsey Town logo na saída adiante.
1270
01:22:17,000 --> 01:22:18,041
Uma Tulsey Town?
1271
01:22:19,583 --> 01:22:22,125
Aberta agora? No meio disso? Está um gelo!
1272
01:22:22,708 --> 01:22:26,750
É o clima perfeito para um Brrr.
1273
01:22:28,291 --> 01:22:29,333
Não acha?
1274
01:22:29,416 --> 01:22:30,500
Acho que é.
1275
01:22:33,375 --> 01:22:35,708
Em Tulsey Town
1276
01:22:36,083 --> 01:22:40,708
Servimos geladinho!
1277
01:22:40,875 --> 01:22:42,083
Tulsey Town.
1278
01:22:45,333 --> 01:22:47,583
Meu Deus, nunca pensei nisso antes.
1279
01:22:50,000 --> 01:22:52,083
O que acha que Tulsey Town é?
1280
01:22:52,208 --> 01:22:53,333
Baseado na palhaça,
1281
01:22:54,750 --> 01:22:56,833
eu diria que é uma cidade de circo.
1282
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Talvez como aquele lugar…
1283
01:23:01,041 --> 01:23:04,041
aonde o pessoal das atrações
vai na baixa temporada.
1284
01:23:04,125 --> 01:23:06,000
Governado pela palhaça?
1285
01:23:06,541 --> 01:23:08,375
Sim, ela usa uma coroa.
1286
01:23:08,791 --> 01:23:11,791
Ela tem uma coroa de palhaço?
1287
01:23:11,875 --> 01:23:17,291
Uma rainha palhaça do sorvete
benevolente e tolerante.
1288
01:23:17,833 --> 01:23:19,500
Feita totalmente de lactose.
1289
01:23:19,583 --> 01:23:21,166
Ela é tolerante à lactose!
1290
01:23:21,625 --> 01:23:23,208
Ela é doce, mas fria.
1291
01:23:23,333 --> 01:23:24,666
Como a sua mãe.
1292
01:23:30,125 --> 01:23:31,125
-Como assim?
-Nada.
1293
01:23:31,208 --> 01:23:33,125
Não sei por que disse isso.
Foi sem pensar.
1294
01:23:33,208 --> 01:23:35,541
-Achou minha mãe fria?
-Não.
1295
01:23:35,666 --> 01:23:38,208
Ela foi adorável, de verdade.
1296
01:23:38,291 --> 01:23:41,000
Porque eu não concordo com essa baboseira
1297
01:23:41,083 --> 01:23:44,666
de que a mãe é a causa
de todos os problemas psicológicos.
1298
01:23:44,750 --> 01:23:46,916
Isso é lorota misógina.
1299
01:23:47,000 --> 01:23:48,125
Bobagem freudiana.
1300
01:23:48,416 --> 01:23:49,375
Mas é tentador
1301
01:23:50,166 --> 01:23:52,500
ter alguém para culpar.
1302
01:23:52,791 --> 01:23:53,833
Culpar pelo quê?
1303
01:23:55,166 --> 01:23:59,416
Por tudo. Por se sentir de certa maneira.
Por você ser de certa maneira.
1304
01:24:01,208 --> 01:24:02,833
Isso é lorota misógina.
1305
01:24:02,916 --> 01:24:04,125
Bobagem freudiana.
1306
01:24:05,166 --> 01:24:08,041
Uma pessoa, um adulto,
precisa, em algum momento,
1307
01:24:08,666 --> 01:24:11,375
assumir a responsabilidade por quem é.
1308
01:24:13,583 --> 01:24:14,416
Não acha?
1309
01:24:15,416 --> 01:24:18,083
Sim. Mães são pessoas
com suas próprias dores.
1310
01:24:18,166 --> 01:24:21,125
Suas próprias histórias
de negligência e maus-tratos.
1311
01:24:21,708 --> 01:24:24,625
No entanto,
em diversas ocasiões no século 20,
1312
01:24:24,708 --> 01:24:27,500
elas levaram a culpa
por toda característica infantil:
1313
01:24:27,583 --> 01:24:30,666
esquizofrenia, autismo,
narcisismo, homossexualidade.
1314
01:24:30,750 --> 01:24:34,833
Não que a homossexualidade
seja similar a essas outras coisas.
1315
01:24:35,500 --> 01:24:37,000
-Obviamente.
-Claro que não.
1316
01:24:37,125 --> 01:24:39,875
Dizer que a mãe é culpada
pela homossexualidade do filho
1317
01:24:39,958 --> 01:24:42,916
é insinuar que homossexualidade
é de algum modo negativa.
1318
01:24:43,000 --> 01:24:47,916
Só disse que, quando a homossexualidade
era considerada uma patologia
1319
01:24:48,000 --> 01:24:50,500
no DSM antes de 1973,
1320
01:24:51,250 --> 01:24:53,416
uma mãe que mimava o filho
1321
01:24:54,833 --> 01:24:57,458
-costumava ser apontada como culpada.
-Certo.
1322
01:25:01,208 --> 01:25:05,833
É desprezível como rotulamos as pessoas,
as classificamos e as rejeitamos.
1323
01:25:07,458 --> 01:25:11,500
Eu olho para os jovens
que vejo na escola todos os dias.
1324
01:25:13,416 --> 01:25:15,375
Vejo os que são excluídos.
1325
01:25:16,250 --> 01:25:18,166
São diferentes. Estão fora de sintonia.
1326
01:25:18,250 --> 01:25:21,166
E vejo as vidas que eles terão
por causa disso.
1327
01:25:21,500 --> 01:25:26,625
Às vezes, eu os vejo anos depois,
na cidade, no supermercado.
1328
01:25:32,500 --> 01:25:38,208
Eu vejo, eu percebo
que ainda levam essas coisas consigo.
1329
01:25:39,458 --> 01:25:40,291
Como…
1330
01:25:41,208 --> 01:25:43,000
uma aura sombria.
1331
01:25:45,000 --> 01:25:46,666
Como um fardo.
1332
01:25:48,666 --> 01:25:50,166
Como uma ferida aberta.
1333
01:25:52,875 --> 01:25:53,708
Jake.
1334
01:25:55,208 --> 01:25:57,416
-Estou pensando…
-Chegamos! Tan-dam!
1335
01:26:00,750 --> 01:26:02,750
Isso é brutal.
1336
01:26:04,125 --> 01:26:06,458
Lugar brutal, a terra de Tulsey Town.
1337
01:26:09,875 --> 01:26:12,833
O clima também muda aqui.
Já leu o romance Gelo?
1338
01:26:12,916 --> 01:26:15,458
-Acho que não.
-De Anna Kavan?
1339
01:26:15,541 --> 01:26:16,416
Acho que não.
1340
01:26:17,166 --> 01:26:20,166
Publicado em 1967,
é uma espécie de fábula sobre…
1341
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
Vamos comprar o sorvete e ir,
está um gelo.
1342
01:26:22,333 --> 01:26:25,041
Quero ver quem está aqui hoje.
1343
01:26:25,125 --> 01:26:26,708
Conhece os funcionários?
1344
01:26:27,708 --> 01:26:28,583
Alguns.
1345
01:26:29,791 --> 01:26:32,750
Às vezes paro após visitar meus pais.
1346
01:26:32,833 --> 01:26:35,916
Não gosto de algumas funcionárias,
então quero ver.
1347
01:26:36,000 --> 01:26:37,916
-Por quê? Qual é o problema?
-Não sei.
1348
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
As pessoas podem ser frias comigo.
1349
01:26:41,166 --> 01:26:43,208
-Vou esperar no carro.
-Não! Chame.
1350
01:26:43,291 --> 01:26:45,750
Não vão vir se souberem que sou eu.
1351
01:26:53,166 --> 01:26:55,375
-Alô, tem alguém aí?
-Já vou!
1352
01:26:55,458 --> 01:26:56,416
Então, Gelo
1353
01:26:56,500 --> 01:27:00,791
se passa durante um cataclismo ambiental
1354
01:27:00,875 --> 01:27:04,041
que faz o mundo se tornar
um deserto congelado.
1355
01:27:04,666 --> 01:27:05,833
E o principal…
1356
01:27:06,875 --> 01:27:07,916
Oi!
1357
01:27:09,375 --> 01:27:10,208
Oi.
1358
01:27:15,958 --> 01:27:17,166
Deseja algo, senhor?
1359
01:27:25,625 --> 01:27:28,958
Então, sim, vou querer um Oreo Brrr.
1360
01:27:29,166 --> 01:27:30,333
E ele vai querer…
1361
01:27:31,583 --> 01:27:32,458
Igual.
1362
01:27:32,958 --> 01:27:34,166
Dois, por favor.
1363
01:27:35,750 --> 01:27:36,625
Dois iguais.
1364
01:27:42,333 --> 01:27:44,583
Desculpe, precisamos voltar
para a estrada.
1365
01:27:44,666 --> 01:27:47,583
Podem preparar o mais rápido possível?
1366
01:27:51,083 --> 01:27:52,041
Desculpe, oi.
1367
01:27:52,125 --> 01:27:55,000
Desculpe pelo cheiro,
estão envernizando lá atrás.
1368
01:27:55,791 --> 01:27:56,625
Envernizando?
1369
01:27:58,166 --> 01:27:59,000
Prateleiras!
1370
01:28:00,250 --> 01:28:01,250
Sem problema.
1371
01:28:03,791 --> 01:28:05,875
Conheço essa garota.
Já a vi em algum lugar.
1372
01:28:05,958 --> 01:28:07,666
Eu já vi o rosto dela.
1373
01:28:08,041 --> 01:28:10,625
As feridas. Eu a conheço.
Está na ponta da língua.
1374
01:28:10,708 --> 01:28:12,916
Na ponta do cérebro, como o Jake diz.
1375
01:28:13,000 --> 01:28:14,666
Ela é alguém. Ela é de algum lugar.
1376
01:28:15,333 --> 01:28:16,375
Tenho certeza.
1377
01:28:19,125 --> 01:28:20,791
Tem uma maldita nevasca aí fora.
1378
01:28:21,458 --> 01:28:23,125
Fiquei surpresa de estarem abertos.
1379
01:28:23,208 --> 01:28:25,791
É uma maldita nevasca aí fora,
e um maldito Brrr aqui.
1380
01:28:26,125 --> 01:28:29,166
Sim. Estava pensando na mesma coisa.
1381
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
Você é legal.
1382
01:28:34,458 --> 01:28:35,791
Você não é como elas.
1383
01:28:36,583 --> 01:28:39,416
Insípida, cruel e bonita.
1384
01:28:40,875 --> 01:28:41,708
Muito obrigada.
1385
01:28:42,833 --> 01:28:44,250
Não quis dizer isso.
1386
01:28:46,083 --> 01:28:47,333
Adoro sua aparência.
1387
01:28:47,416 --> 01:28:50,125
Você tem uma gentileza,
e claro que é muito atraente.
1388
01:28:50,208 --> 01:28:52,875
-Não quis dizer isso.
-Tudo bem. Eu entendo.
1389
01:28:54,041 --> 01:28:58,083
É que parece haver
1390
01:28:58,916 --> 01:29:02,000
uma certa dureza que vem
com um certo tipo de beleza.
1391
01:29:02,125 --> 01:29:03,000
Você não tem isso.
1392
01:29:03,541 --> 01:29:06,666
Talvez elas sofram também, as bonitas.
Não sei…
1393
01:29:07,375 --> 01:29:09,750
Talvez a beleza delas cause sofrimento.
1394
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
Não sou psiquiatra.
1395
01:29:12,666 --> 01:29:16,083
Que coisa estranha de se dizer.
Claro que não é psiquiatra.
1396
01:29:16,541 --> 01:29:18,083
Ela não tem mais de 16 anos.
1397
01:29:18,166 --> 01:29:20,333
Dei uma caprichada,
já que você é tão legal.
1398
01:29:21,083 --> 01:29:21,916
Obrigada.
1399
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
São oito dólares, por favor.
1400
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
Jake?
1401
01:29:36,291 --> 01:29:37,125
Fique com o troco.
1402
01:29:38,291 --> 01:29:40,291
-Obrigada.
-De nada. Obrigada.
1403
01:29:40,375 --> 01:29:41,791
Estou preocupada.
1404
01:29:43,500 --> 01:29:44,333
Como?
1405
01:29:44,791 --> 01:29:46,083
Eu não deveria dizer isso.
1406
01:29:46,166 --> 01:29:48,416
Você está bem? Quer que eu peça ajuda?
1407
01:29:48,833 --> 01:29:49,791
Não é verniz.
1408
01:29:51,750 --> 01:29:53,750
Não é por isso que está fedendo.
Saiba disso.
1409
01:29:53,833 --> 01:29:54,666
Como assim?
1410
01:29:55,166 --> 01:29:57,458
-Você não precisa ir.
-Ir para onde?
1411
01:29:58,000 --> 01:29:59,541
Para a frente. No tempo.
1412
01:29:59,666 --> 01:30:02,541
Você… você pode ficar aqui.
1413
01:30:05,250 --> 01:30:07,041
-Estou com muito medo.
-De quê?
1414
01:30:07,125 --> 01:30:08,166
De que está com medo?
1415
01:30:08,250 --> 01:30:10,208
-Estou com medo por você.
-Obrigado.
1416
01:30:12,250 --> 01:30:14,708
Boa noite! Tenha cuidado,
as estradas estão perigosas.
1417
01:30:40,750 --> 01:30:42,333
Reparou nos braços da garota?
1418
01:30:42,541 --> 01:30:44,541
-Qual garota?
-Na Tulsey Town.
1419
01:30:45,958 --> 01:30:48,208
Qual garota? Havia várias.
1420
01:30:48,541 --> 01:30:50,541
Várias? Tinha três.
1421
01:30:50,625 --> 01:30:52,791
Várias é qualquer coisa acima de dois.
1422
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
Sério?
1423
01:30:54,750 --> 01:30:57,375
-Pesquise.
-"Pesquise." Pare de dizer isso.
1424
01:30:59,250 --> 01:31:02,125
Enfim, aquela com feridas
nos braços inteiros.
1425
01:31:02,291 --> 01:31:03,416
Não reparei.
1426
01:31:03,500 --> 01:31:05,291
Está se fazendo de desentendido.
1427
01:31:06,916 --> 01:31:09,958
-Não é a minha intenção.
-"Não é a minha intenção."
1428
01:31:11,458 --> 01:31:12,416
Enfim.
1429
01:31:18,208 --> 01:31:19,583
Como está o Brrr?
1430
01:31:20,250 --> 01:31:21,833
-Doce demais?
-Sim, está doce.
1431
01:31:21,916 --> 01:31:23,916
Sempre esqueço como são doces.
1432
01:31:24,000 --> 01:31:26,125
Bastava um pouco.
1433
01:31:27,583 --> 01:31:29,500
Acho que não aguento mais.
1434
01:31:29,916 --> 01:31:31,541
Você não tomou quase nada.
1435
01:31:32,333 --> 01:31:34,125
É muito doce.
1436
01:31:35,708 --> 01:31:38,166
Sim. E vem muito.
1437
01:31:42,625 --> 01:31:45,250
-Frio?
-Sim. O sorvete, eu acho.
1438
01:31:48,916 --> 01:31:50,958
Estamos no meio de uma nevasca.
1439
01:31:52,250 --> 01:31:55,875
De quem foi a ideia de ir à Tulsey Town
no meio de tudo isso?
1440
01:31:55,958 --> 01:31:58,125
Não vou nem falar nada.
1441
01:32:03,708 --> 01:32:04,583
Que estranho…
1442
01:32:04,916 --> 01:32:08,666
Esta é provavelmente a última vez
que estarei num carro com o Jake.
1443
01:32:08,750 --> 01:32:11,083
Em breve isso será só
uma memória distante.
1444
01:32:11,458 --> 01:32:13,916
Nós dois estaremos em lugares diferentes,
1445
01:32:14,000 --> 01:32:15,458
lembrando deste momento.
1446
01:32:16,291 --> 01:32:17,833
Essa risada compartilhada.
1447
01:32:18,125 --> 01:32:20,041
E talvez haverá remorso.
1448
01:32:23,791 --> 01:32:26,125
Talvez o tempo suavize as arestas, e…
1449
01:32:26,833 --> 01:32:29,916
nós pensaremos que foi até bacana.
1450
01:32:31,666 --> 01:32:34,750
Por que teve que acabar?
E não haverá mais volta.
1451
01:32:35,750 --> 01:32:37,833
Nunca tem volta.
1452
01:32:37,916 --> 01:32:41,083
-Ficou calada de repente.
-Só estou olhando a nevasca.
1453
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
Se não pode nem contar à outra pessoa
o que está pensando,
1454
01:32:45,625 --> 01:32:46,791
não é bom sinal.
1455
01:32:46,875 --> 01:32:49,958
-Parece que você não quer mais.
-Como assim?
1456
01:32:53,958 --> 01:32:56,000
Foi uma parada meio desnecessária.
1457
01:32:56,375 --> 01:32:59,708
Pelo menos posso dizer que estive
na Tulsey Town no meio da noite,
1458
01:33:00,083 --> 01:33:02,791
no meio do nada, no meio de uma nevasca.
1459
01:33:06,625 --> 01:33:12,916
Sou sua palhaça favorita da Tulsey Town
Onde sorvete cresce em árvores
1460
01:33:13,208 --> 01:33:16,666
Então não tenha medo
Venha se juntar a mim aqui
1461
01:33:16,750 --> 01:33:19,375
Coma o quanto quiser
1462
01:33:19,541 --> 01:33:22,625
Vou virar sua cara triste
De cabeça para baixo
1463
01:33:22,708 --> 01:33:25,916
Assim que você provar
1464
01:33:26,000 --> 01:33:29,083
Baunilha, chocolate ou morango
1465
01:33:29,166 --> 01:33:33,750
E estamos abertos dia e noite
1466
01:33:34,875 --> 01:33:38,375
-Nunca mais farei isso.
-Uma coisa supostamente divertida
1467
01:33:38,458 --> 01:33:40,291
-que nunca mais vai fazer.
-Sim.
1468
01:33:40,375 --> 01:33:41,333
Você já leu?
1469
01:33:41,541 --> 01:33:42,375
Li o quê?
1470
01:33:43,583 --> 01:33:45,916
É um livro de ensaios
de David Foster Wallace.
1471
01:33:47,375 --> 01:33:48,875
Não. Não li.
1472
01:33:50,833 --> 01:33:52,750
É um livro de ensaios.
1473
01:33:53,416 --> 01:33:54,541
Não. Não li.
1474
01:33:58,000 --> 01:34:00,625
Deveríamos achar um lugar
para jogar isso fora.
1475
01:34:00,708 --> 01:34:04,166
Vão derreter
e deixar os porta-copos grudentos.
1476
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
Está bem.
1477
01:34:10,833 --> 01:34:13,375
Tem um ensaio nesse livro sobre televisão.
1478
01:34:14,916 --> 01:34:17,000
"Pessoas bonitas tendem a agradar…"
1479
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
"Pessoas bonitas tendem a ser
mais agradáveis de se olhar
1480
01:34:25,625 --> 01:34:27,041
do que pessoas não bonitas.
1481
01:34:27,125 --> 01:34:29,125
Mas quando se trata de televisão,
1482
01:34:29,208 --> 01:34:32,750
a combinação do tamanho da audiência
e da silenciosa relação psíquica
1483
01:34:32,833 --> 01:34:34,500
entre imagens e espectadores
1484
01:34:34,583 --> 01:34:37,750
inicia um ciclo que aumenta o apelo
das imagens bonitas
1485
01:34:37,833 --> 01:34:40,833
e corrói o senso de segurança
dos espectadores
1486
01:34:40,916 --> 01:34:42,500
em face dos olhares."
1487
01:34:44,833 --> 01:34:47,291
Isso é do ensaio.
1488
01:34:48,416 --> 01:34:50,583
Isso é interessante.
1489
01:34:51,291 --> 01:34:52,125
Ele se matou.
1490
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Sim. Acho que eu sabia disso.
1491
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
Sim, todo mundo sabe.
1492
01:34:56,791 --> 01:35:00,208
Até pessoas que não sabem mais nada
sobre David Foster Wallace,
1493
01:35:00,291 --> 01:35:02,375
que nunca leram uma palavra de sua obra.
1494
01:35:02,958 --> 01:35:05,625
Suicídio se torna a história.
1495
01:35:06,875 --> 01:35:07,750
A mitologia.
1496
01:35:09,083 --> 01:35:11,875
A história de alerta. É detestável.
1497
01:35:13,583 --> 01:35:14,750
É detestável.
1498
01:35:15,375 --> 01:35:18,583
Acho que não sabemos mais ser humanos.
1499
01:35:19,250 --> 01:35:20,208
Quem não sabe?
1500
01:35:20,291 --> 01:35:23,250
Nossa sociedade,
nossa cultura, as pessoas.
1501
01:35:24,625 --> 01:35:27,250
Seja lá o que tudo isso for.
1502
01:35:28,250 --> 01:35:29,375
Qualquer um de nós.
1503
01:35:32,083 --> 01:35:34,375
Bem, você já leu Guy Debord?
1504
01:35:37,250 --> 01:35:40,000
-A Sociedade do Espetáculo?
-Exatamente. Sim.
1505
01:35:40,375 --> 01:35:41,708
Sim. Claro.
1506
01:35:42,666 --> 01:35:43,666
Debord diz…
1507
01:35:44,958 --> 01:35:48,625
"O espetáculo não pode ser visto
como um mero truque visual
1508
01:35:48,708 --> 01:35:51,250
produzido por tecnologias
de mídia de massa.
1509
01:35:52,250 --> 01:35:53,416
É uma visão de mundo
1510
01:35:53,500 --> 01:35:57,625
-que foi materializada."
-Vemos o mundo através deste vidro,
1511
01:35:58,291 --> 01:35:59,875
pré-interpretado para nós.
1512
01:35:59,958 --> 01:36:03,000
E isso infecta nosso cérebro.
Nós nos tornamos isso.
1513
01:36:03,875 --> 01:36:05,458
Como um vírus.
1514
01:36:13,333 --> 01:36:17,666
Olhe, essas coisas derretendo
estão me deixando louco.
1515
01:36:17,750 --> 01:36:20,375
Vão deixar tudo grudento.
1516
01:36:20,708 --> 01:36:23,208
Bem, você tem uma sacola de plástico?
1517
01:36:23,291 --> 01:36:25,291
-Um guardanapo?
-Não, nada disso.
1518
01:36:25,375 --> 01:36:27,583
Quero achar um lugar para jogar fora.
1519
01:36:27,875 --> 01:36:30,125
Bem, não parece haver nenhum por aqui.
1520
01:36:31,291 --> 01:36:35,250
Tem uma estradinha aí adiante.
1521
01:36:36,125 --> 01:36:37,583
Tem uma lata de lixo lá.
1522
01:36:37,791 --> 01:36:40,416
Não sei. Deveríamos ir pra casa.
1523
01:36:43,875 --> 01:36:46,458
-Para a fazenda?
-Não. Para a cidade.
1524
01:36:47,208 --> 01:36:49,083
Estou com medo de ficarmos presos.
1525
01:36:49,166 --> 01:36:51,833
Se ficarmos presos fora da estrada,
ninguém vai nos achar.
1526
01:36:51,916 --> 01:36:56,875
Não é… Eu não vou me sentir bem
se eu não me livrar disso.
1527
01:36:56,958 --> 01:36:58,458
Vai ficar me incomodando.
1528
01:36:58,541 --> 01:36:59,708
Está bem? Merda.
1529
01:37:00,541 --> 01:37:01,375
Merda.
1530
01:37:02,458 --> 01:37:04,083
Ei! Não é…
1531
01:37:05,791 --> 01:37:07,083
Não é nada de mais.
1532
01:37:07,666 --> 01:37:08,500
Sério.
1533
01:37:10,166 --> 01:37:12,208
Eu sei disso, Ames.
1534
01:37:13,041 --> 01:37:14,291
-Ames?
-Eu sei disso.
1535
01:37:15,500 --> 01:37:16,833
É um apelido para Amy?
1536
01:37:18,291 --> 01:37:19,625
Isso não parece certo.
1537
01:37:20,208 --> 01:37:21,833
Esse não parece o meu nome.
1538
01:37:22,333 --> 01:37:23,250
Ou meu apelido.
1539
01:37:23,500 --> 01:37:25,041
Vamos aqui, rapidinho.
1540
01:37:28,166 --> 01:37:29,958
Vou poder mostrar meu colégio.
1541
01:37:30,875 --> 01:37:33,333
Isso dá num colégio?
1542
01:37:33,416 --> 01:37:37,000
Meu colégio,
onde passava todos os dias de tortura.
1543
01:37:37,625 --> 01:37:38,833
Por tanto tempo.
1544
01:37:39,375 --> 01:37:42,416
Por tempo além da conta.
1545
01:37:42,500 --> 01:37:45,416
Podemos apenas dar a volta?
Isso não parece certo.
1546
01:37:46,083 --> 01:37:48,291
Não entendo. É só um colégio.
1547
01:37:48,375 --> 01:37:49,208
Parece errado.
1548
01:37:49,291 --> 01:37:51,458
Não posso voltar. É estreito demais.
1549
01:37:52,041 --> 01:37:56,875
Eu vou ao colégio,
jogamos os copos fora e vamos embora.
1550
01:37:57,291 --> 01:38:00,333
Não, eu não sei o que é isso.
1551
01:38:00,416 --> 01:38:04,166
Não faz sentido para mim.
Como os ônibus escolares chegam aqui?
1552
01:38:04,250 --> 01:38:05,708
É um colégio rural.
1553
01:38:05,791 --> 01:38:08,916
Sim, eu cresci em uma fazenda.
Eu frequentei um colégio rural.
1554
01:38:09,000 --> 01:38:14,375
Nós… Tinha uma… uma entrada normal,
com a porra de uma estrada pavimentada.
1555
01:38:14,458 --> 01:38:16,916
Tudo bem. Está tudo tingido.
1556
01:38:18,208 --> 01:38:21,041
Certo? É isso que você tem que perceber.
1557
01:38:21,166 --> 01:38:24,833
-Está tingido?
-Colorido pelo humor, pela emoção,
1558
01:38:24,916 --> 01:38:26,208
por emoções passadas.
1559
01:38:26,500 --> 01:38:29,708
Não há realidade objetiva.
1560
01:38:30,375 --> 01:38:32,916
Você sabe que não há cor no universo.
1561
01:38:33,000 --> 01:38:35,833
Certo? Apenas no cérebro.
1562
01:38:36,166 --> 01:38:39,375
Só frequências eletromagnéticas
que o cérebro tinge…
1563
01:38:39,458 --> 01:38:42,291
Sim, eu sou física. Eu sei o que é cor.
1564
01:38:42,375 --> 01:38:44,000
Sim, você é.
1565
01:38:45,250 --> 01:38:46,166
Você sabe.
1566
01:38:46,333 --> 01:38:47,875
Cores são ações da luz.
1567
01:38:50,500 --> 01:38:51,833
São ações e paixões.
1568
01:38:54,166 --> 01:38:55,125
Isso é lindo.
1569
01:38:58,875 --> 01:39:00,750
Não é conversa de física,
1570
01:39:02,458 --> 01:39:04,958
mas eminentemente poética.
1571
01:39:05,375 --> 01:39:07,750
Sim, bem, eu sou uma poeta, afinal.
1572
01:39:07,833 --> 01:39:09,291
Você é. É lindo.
1573
01:39:09,375 --> 01:39:12,416
-Esta estrada parece longa demais.
-Parece.
1574
01:39:12,500 --> 01:39:13,875
Essa é a palavra-chave.
1575
01:39:13,958 --> 01:39:16,958
O tempo é outra coisa
que só existe no cérebro.
1576
01:39:17,041 --> 01:39:18,041
Mas envelhecemos.
1577
01:39:18,125 --> 01:39:20,000
-Cada vez mais.
-Cada vez mais.
1578
01:39:21,125 --> 01:39:23,166
Ou é o que parece.
1579
01:39:23,625 --> 01:39:27,541
Às vezes, eu me sinto muito mais jovem
1580
01:39:28,333 --> 01:39:31,125
do que sou, como uma criança por dentro.
1581
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
Até eu passar por um espelho.
1582
01:39:33,458 --> 01:39:35,000
-Mais jovem é melhor?
-Sim.
1583
01:39:36,250 --> 01:39:38,875
Acho que sim. É admirável.
1584
01:39:40,291 --> 01:39:41,708
A juventude é admirável?
1585
01:39:44,166 --> 01:39:46,541
Como pode admirar uma pessoa pela idade?
1586
01:39:46,916 --> 01:39:49,541
É como admirar
um certo ponto em um riacho.
1587
01:39:51,041 --> 01:39:52,458
É mais saudável,
1588
01:39:53,166 --> 01:39:54,208
mais alegre,
1589
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
mais divertido.
1590
01:39:57,375 --> 01:39:59,083
Mais atraente, esperançoso.
1591
01:40:00,166 --> 01:40:01,750
Como um comercial da Coca-Cola.
1592
01:40:01,833 --> 01:40:03,958
Quase todo o trabalho revolucionário
1593
01:40:04,833 --> 01:40:07,708
nas ciências e artes é feito por jovens.
1594
01:40:07,791 --> 01:40:10,291
Velhos são o monte de cinzas da juventude.
1595
01:40:10,375 --> 01:40:12,375
Ouça, Jake, acho que precisamos…
1596
01:40:15,541 --> 01:40:18,083
Uau. Não esperava algo tão enorme.
1597
01:40:18,250 --> 01:40:20,500
Cento e trinta salas de aula,
1598
01:40:20,583 --> 01:40:24,208
ginásio, dois vestiários,
para meninos e meninas,
1599
01:40:24,291 --> 01:40:27,708
auditório, dez banheiros,
seis escritórios administrativos,
1600
01:40:28,333 --> 01:40:31,333
sala de professores,
centro de aconselhamento.
1601
01:40:31,875 --> 01:40:34,541
É regional, então recebe
alunos de onze cidades.
1602
01:40:35,125 --> 01:40:38,166
-Você conhece bem seu colégio.
-Como a minha mão.
1603
01:40:45,166 --> 01:40:47,375
-Tem alguém aqui.
-Manutenção?
1604
01:40:47,458 --> 01:40:48,958
Zelador? Algo.
1605
01:40:50,375 --> 01:40:51,208
Quê?
1606
01:40:51,500 --> 01:40:52,333
Pronto.
1607
01:40:52,750 --> 01:40:54,833
Lata de lixo. Eu sabia. Já volto.
1608
01:41:25,333 --> 01:41:27,750
Vamos! Sim!
1609
01:41:31,000 --> 01:41:31,916
Onde estava?
1610
01:41:32,000 --> 01:41:34,916
A lata estava cheia de sal.
1611
01:41:35,208 --> 01:41:37,208
Para o gelo.
1612
01:41:37,750 --> 01:41:39,291
Eu lembrei que tem uma…
1613
01:41:39,375 --> 01:41:42,083
uma lixeira do outro lado,
perto da área de carga.
1614
01:41:42,541 --> 01:41:44,250
-Missão cumprida.
-Vamos.
1615
01:41:44,333 --> 01:41:45,333
Está úmido aqui.
1616
01:41:52,000 --> 01:41:55,375
-Meio tranquilo.
-Mais assustador que tranquilo, eu diria.
1617
01:41:55,458 --> 01:41:56,958
-Não concordo.
-Quero ir.
1618
01:41:57,041 --> 01:41:59,000
-Por que a pressa de repente?
-De repente?
1619
01:41:59,083 --> 01:42:03,083
Passei a noite como um disco arranhado
dizendo que quero ir pra casa.
1620
01:42:03,166 --> 01:42:08,041
Já dei umas 40 razões
de por que preciso voltar esta noite.
1621
01:42:14,708 --> 01:42:16,333
-Acho que é verdade.
-Acha?
1622
01:42:19,166 --> 01:42:21,250
Eu só achei, sabe…
1623
01:42:24,041 --> 01:42:26,375
É tranquilo e silencioso aqui.
1624
01:42:29,875 --> 01:42:31,291
"Meu bem, está frio lá fora."
1625
01:42:32,250 --> 01:42:33,083
Sério?
1626
01:42:35,500 --> 01:42:37,583
Vai citar uma canção de estupro para mim?
1627
01:42:39,416 --> 01:42:41,666
Não é uma canção de estupro.
1628
01:42:41,833 --> 01:42:44,500
Ela fica dizendo que quer ir embora,
e ele a ignora.
1629
01:42:44,583 --> 01:42:45,708
Como chamaria isso?
1630
01:42:47,583 --> 01:42:49,541
Ela quer ficar. Ela só tem medo
1631
01:42:49,625 --> 01:42:51,625
-do que vão pensar.
-Ela pergunta:
1632
01:42:51,708 --> 01:42:54,125
"O que você colocou na minha bebida?"
1633
01:42:54,208 --> 01:42:57,916
Meu Deus,
essa canção foi composta em 1936.
1634
01:42:58,000 --> 01:43:00,166
Não é sobre "boa noite, Cinderela".
1635
01:43:00,250 --> 01:43:03,416
Em todo caso, ele tenta baixar
suas defesas com bebida forte.
1636
01:43:03,500 --> 01:43:05,750
E havia sedativos nos anos 30.
1637
01:43:05,833 --> 01:43:07,458
É uma canção sobre coerção.
1638
01:43:09,625 --> 01:43:11,750
Não entendo essa raiva toda.
1639
01:43:11,833 --> 01:43:14,000
-Só quero ir para casa.
-Pra fazenda?
1640
01:43:14,083 --> 01:43:16,791
Não pra porra da fazenda,
para a minha casa!
1641
01:43:17,416 --> 01:43:18,916
Jake, minha casa!
1642
01:43:19,000 --> 01:43:19,833
Está bem.
1643
01:43:20,875 --> 01:43:21,750
Obrigada.
1644
01:43:22,375 --> 01:43:25,000
E aí ele diz: "Por que ferir meu orgulho?"
1645
01:43:25,083 --> 01:43:27,666
Como se ela tivesse que fazer
ele se sentir atraente.
1646
01:43:27,750 --> 01:43:31,291
Independente dos desejos dela,
como se fosse a responsabilidade dela.
1647
01:43:31,375 --> 01:43:32,375
Já entendi.
1648
01:43:34,666 --> 01:43:36,500
Você me convenceu. Desculpe.
1649
01:43:48,958 --> 01:43:50,041
Desculpe.
1650
01:43:53,208 --> 01:43:54,041
Tudo bem.
1651
01:44:15,041 --> 01:44:16,708
-Meu Deus!
-O quê? Quê?
1652
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
Tinha alguém nos olhando?
1653
01:44:19,416 --> 01:44:21,541
-Não vi ninguém.
-Ele estava nos olhando.
1654
01:44:21,625 --> 01:44:23,083
Como um maldito pervertido.
1655
01:44:23,166 --> 01:44:25,250
-Vamos.
-Acredite, sou bem familiarizado
1656
01:44:25,333 --> 01:44:27,000
com aquele olhar em particular.
1657
01:44:27,083 --> 01:44:29,458
Jake, eu… O que diabos isso significa?
1658
01:44:29,541 --> 01:44:32,500
-Ele vai ter que escutar.
-Jake, não seja ridículo.
1659
01:44:32,583 --> 01:44:34,583
-Não é aceitável.
-Só vamos embora.
1660
01:44:34,666 --> 01:44:36,791
Não. Eu já volto.
1661
01:44:37,291 --> 01:44:38,208
Isso…
1662
01:44:42,958 --> 01:44:45,541
-É inaceitável!
-Jake, por favor! Só vamos.
1663
01:44:46,083 --> 01:44:47,625
Jake! Não, por favor!
1664
01:44:50,166 --> 01:44:51,000
Jake!
1665
01:44:53,208 --> 01:44:54,166
Porra!
1666
01:44:57,791 --> 01:44:59,666
Eu não deveria ter vindo.
1667
01:45:03,416 --> 01:45:04,250
Porra!
1668
01:45:10,291 --> 01:45:12,916
É difícil dizer não.
Nunca me ensinaram isso.
1669
01:45:14,083 --> 01:45:15,666
É mais fácil só dizer sim.
1670
01:45:16,916 --> 01:45:18,625
Às vezes é pega desprevenida.
1671
01:45:18,708 --> 01:45:21,041
E o pedido vem: "Pode me dar seu número?"
1672
01:45:21,125 --> 01:45:23,083
E a saída mais fácil é dizer sim,
1673
01:45:23,166 --> 01:45:25,916
e esse sim vira outro,
e aí é sim, sim, sim…
1674
01:45:39,625 --> 01:45:41,291
Ele não é um monstro, ele…
1675
01:45:46,666 --> 01:45:47,500
Jake?
1676
01:45:58,125 --> 01:45:59,375
Ele não bate em você.
1677
01:46:00,208 --> 01:46:01,041
Certo?
1678
01:46:03,000 --> 01:46:04,750
Com certeza o sexo foi bom.
1679
01:46:04,958 --> 01:46:06,500
Pelo menos algumas vezes.
1680
01:46:06,791 --> 01:46:07,708
Apenas…
1681
01:46:09,458 --> 01:46:11,833
Quando tempo demora para ter hipotermia?
1682
01:46:15,208 --> 01:46:18,166
Pode não ser um jeito ruim de morrer,
se eu tiver que morrer.
1683
01:46:34,083 --> 01:46:34,916
Jake?
1684
01:46:36,541 --> 01:46:37,375
Jake?
1685
01:46:40,000 --> 01:46:41,166
Jake!
1686
01:46:42,916 --> 01:46:45,041
Merda!
1687
01:46:46,916 --> 01:46:48,041
Meu Deus.
1688
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
Desgraçado! Merda!
1689
01:46:52,208 --> 01:46:53,416
Merda!
1690
01:46:59,458 --> 01:47:00,291
Meu Deus.
1691
01:48:21,708 --> 01:48:22,541
Jake?
1692
01:48:26,791 --> 01:48:29,125
Jake, eu quero ir. Por favor?
1693
01:49:21,791 --> 01:49:22,625
Olá.
1694
01:49:24,250 --> 01:49:25,083
Olá.
1695
01:49:26,208 --> 01:49:29,458
Desculpe. Meu namorado entrou aqui.
1696
01:49:29,541 --> 01:49:32,125
Acho que ele estudou aqui há algum tempo.
1697
01:49:34,875 --> 01:49:36,833
Talvez você o conheça, não sei…
1698
01:49:36,916 --> 01:49:40,458
não sei se você estava aqui
quando ele era estudante.
1699
01:49:41,041 --> 01:49:43,041
Como eu saberia? Enfim, eu..
1700
01:49:43,500 --> 01:49:45,791
Você não viu ninguém por aqui, viu?
1701
01:49:47,125 --> 01:49:48,458
Como é o seu namorado?
1702
01:49:53,958 --> 01:49:55,791
É difícil descrever as pessoas.
1703
01:50:00,041 --> 01:50:02,500
Foi há tanto tempo, eu mal me lembro.
1704
01:50:03,791 --> 01:50:04,708
Quer dizer…
1705
01:50:07,791 --> 01:50:10,208
Nós nem conversamos, essa é a verdade.
1706
01:50:10,291 --> 01:50:12,958
Nem sei se eu o registrei.
Tinha muita gente.
1707
01:50:13,041 --> 01:50:14,875
Eu estava lá com minha amiga…
1708
01:50:15,125 --> 01:50:16,916
Fomos comemorar nosso aniversário,
1709
01:50:17,000 --> 01:50:20,375
paramos para tomar um drinque,
e um cara ficou olhando para mim.
1710
01:50:20,916 --> 01:50:22,041
É um incômodo.
1711
01:50:22,583 --> 01:50:25,125
O risco ocupacional de ser mulher.
1712
01:50:25,208 --> 01:50:27,416
Não pode nem tomar um drinque.
Sempre te olham.
1713
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
Ele era um esquisitão! Sabe?
1714
01:50:31,541 --> 01:50:34,875
E eu me lembro de pensar:
"Queria que meu namorado estivesse aqui."
1715
01:50:35,500 --> 01:50:37,625
O que é meio triste.
1716
01:50:37,708 --> 01:50:40,708
Que a única maneira de um cara
deixar uma mulher em paz
1717
01:50:40,791 --> 01:50:42,083
é se estiver com outro cara.
1718
01:50:42,166 --> 01:50:45,541
Como se já tivesse dono,
como se seguisse sendo propriedade.
1719
01:50:45,625 --> 01:50:46,916
Enfim, não consigo…
1720
01:50:48,041 --> 01:50:50,458
não consigo me lembrar da aparência dele.
1721
01:50:52,000 --> 01:50:53,125
Por que lembraria?
1722
01:50:54,958 --> 01:50:56,166
Não aconteceu nada.
1723
01:50:58,166 --> 01:50:59,583
Talvez tenha sido só…
1724
01:51:00,875 --> 01:51:01,958
Acho que foi só…
1725
01:51:02,458 --> 01:51:07,041
Só uma das milhares
dessas não interações na minha vida.
1726
01:51:15,500 --> 01:51:18,750
É como me pedir para descrever
um mosquito que me picou
1727
01:51:19,041 --> 01:51:21,041
em uma noite há 40 anos!
1728
01:51:28,375 --> 01:51:31,333
Não viu ninguém que se enquadre
nessa descrição?
1729
01:51:31,708 --> 01:51:32,875
Eu não vi ninguém.
1730
01:51:35,375 --> 01:51:36,208
Está bem.
1731
01:51:37,000 --> 01:51:40,041
Digo, a não ser você. Estou vendo você.
1732
01:51:50,375 --> 01:51:51,375
Eu estou…
1733
01:51:52,625 --> 01:51:54,250
meio preocupada com ele.
1734
01:51:55,875 --> 01:51:57,833
Com certeza não há necessidade.
1735
01:51:59,541 --> 01:52:01,583
Ele está seguro se estiver aqui.
1736
01:52:02,250 --> 01:52:03,958
Aqui é seguro.
1737
01:52:04,666 --> 01:52:05,625
É silencioso.
1738
01:52:26,708 --> 01:52:28,750
Tudo bem se eu procurar por ele?
1739
01:52:33,708 --> 01:52:36,916
Só tire os sapatos molhados.
Acabei de limpar o chão.
1740
01:52:46,666 --> 01:52:47,625
São seus.
1741
01:53:08,583 --> 01:53:09,416
Tchau.
1742
01:53:10,625 --> 01:53:12,833
Sim. Tchau.
1743
01:53:30,416 --> 01:53:31,250
Jake?
1744
01:53:34,708 --> 01:53:35,583
Jake?
1745
01:53:37,375 --> 01:53:38,250
Jake?
1746
02:02:08,333 --> 02:02:15,333
Venha. Junte-se a mim.
1747
02:02:16,958 --> 02:02:19,750
Venha. Junte-se a mim.
1748
02:02:26,041 --> 02:02:31,125
Sou sua palhaça favorita da Tulsey Town
Onde sorvete cresce em árvores
1749
02:02:31,458 --> 02:02:34,291
Então não tenha medo
Venha se juntar a mim aqui
1750
02:02:34,375 --> 02:02:36,333
Coma o quanto quiser
1751
02:02:36,541 --> 02:02:39,250
Vou virar sua cara triste
De cabeça para baixo
1752
02:02:39,333 --> 02:02:41,958
Assim que você provar
1753
02:02:42,041 --> 02:02:44,666
Baunilha, chocolate ou morango
1754
02:02:44,750 --> 02:02:48,291
Estamos abertos dia e noite
1755
02:02:54,166 --> 02:02:55,000
Venha.
1756
02:02:56,083 --> 02:02:57,041
Junte-se a mim.
1757
02:03:18,000 --> 02:03:22,250
Não é ruim depois que você para
de se lamentar por ser só um porco,
1758
02:03:22,708 --> 02:03:25,791
ou, pior ainda,
um porco infestado de larvas.
1759
02:03:25,875 --> 02:03:28,833
Alguém tem que ser um porco
infestado de larvas, certo?
1760
02:03:29,125 --> 02:03:31,833
Pode muito bem ser você.
É resultado da sorte.
1761
02:03:32,041 --> 02:03:35,791
Você joga com a mão que recebe.
Faz limonada. Segue em frente.
1762
02:03:35,875 --> 02:03:37,208
Não se preocupe com nada.
1763
02:03:37,291 --> 02:03:39,250
Essa música sempre me fez chorar.
1764
02:03:39,333 --> 02:03:40,375
Eu sempre adorei.
1765
02:03:40,541 --> 02:03:42,416
Há bondade no mundo, sabe?
1766
02:03:42,708 --> 02:03:44,416
Precisa procurar, mas está lá.
1767
02:03:44,500 --> 02:03:46,625
-Você é gentil.
-Só estou evoluindo.
1768
02:03:46,708 --> 02:03:49,958
Mesmo agora. Mesmo como um fantasma.
Como uma memória.
1769
02:03:50,041 --> 02:03:51,458
Como pó. Como você evoluirá.
1770
02:03:51,541 --> 02:03:52,375
Somos iguais.
1771
02:03:52,458 --> 02:03:54,958
Tudo é igual se olhar de perto o bastante.
1772
02:03:55,125 --> 02:03:56,833
Como físico, você sabe disso.
1773
02:03:56,916 --> 02:04:00,208
Você, eu, ideias.
Somos todos uma coisa só.
1774
02:04:01,208 --> 02:04:02,708
Vamos vesti-lo.
1775
02:04:12,958 --> 02:04:13,833
Obrigado.
1776
02:04:16,625 --> 02:04:17,458
Obrigado.
1777
02:04:25,333 --> 02:04:26,416
Eu aceito.
1778
02:04:29,041 --> 02:04:30,250
Eu aceito…
1779
02:04:32,708 --> 02:04:33,541
tudo.
1780
02:04:34,458 --> 02:04:38,666
Aceito seu reconhecimento, este prêmio.
1781
02:04:39,166 --> 02:04:42,750
Eu aceito tudo o que isso envolve.
1782
02:04:44,041 --> 02:04:51,000
Que este prêmio venha próximo do fim
de uma vida longa e frutífera
1783
02:04:53,250 --> 02:04:55,583
em reconhecimento pelo trabalho que fiz
1784
02:04:56,125 --> 02:04:57,458
há décadas.
1785
02:04:58,083 --> 02:05:02,291
Minha busca me levou
através do físico, do metafísico,
1786
02:05:03,083 --> 02:05:03,958
do ilusório
1787
02:05:05,416 --> 02:05:06,250
e de volta.
1788
02:05:07,375 --> 02:05:13,958
E eu fiz a descoberta mais importante
da minha carreira.
1789
02:05:14,916 --> 02:05:17,333
A descoberta mais importante
da minha vida…
1790
02:05:21,041 --> 02:05:24,416
É apenas nas misteriosas equações do amor…
1791
02:05:28,166 --> 02:05:31,375
que qualquer razão lógica
pode ser encontrada.
1792
02:05:36,750 --> 02:05:38,750
Só estou aqui hoje por sua causa.
1793
02:05:42,708 --> 02:05:45,208
Você é a razão do meu ser.
1794
02:05:53,041 --> 02:05:55,125
Você é todas as minhas razões.
1795
02:05:59,208 --> 02:06:00,125
Obrigado.
1796
02:06:18,166 --> 02:06:21,208
O chão estala
1797
02:06:21,958 --> 02:06:24,750
A porta range
1798
02:06:25,666 --> 02:06:31,833
Tem um rato-do-campo
Roendo uma vassoura
1799
02:06:32,416 --> 02:06:35,708
E eu me sento sozinho
1800
02:06:36,291 --> 02:06:39,291
Como uma teia de aranha em uma prateleira
1801
02:06:39,958 --> 02:06:41,750
Sozinho
1802
02:06:42,125 --> 02:06:48,250
Em um quarto solitário
1803
02:06:49,458 --> 02:06:54,291
Mas quando há uma lua em minha janela
1804
02:06:55,000 --> 02:06:58,583
E ela se inclina sobre uma viga
Do outro lado da minha cama
1805
02:06:59,958 --> 02:07:01,708
Então a sombra de uma árvore
1806
02:07:02,166 --> 02:07:04,291
Começa a dançar na parede
1807
02:07:04,708 --> 02:07:08,708
E um sonho começa a dançar na minha cabeça
1808
02:07:09,375 --> 02:07:13,000
E todas as coisas que eu desejo
1809
02:07:14,000 --> 02:07:17,833
Acontecem da maneira que eu queria
1810
02:07:17,916 --> 02:07:22,458
E eu sou melhor
Que o peão metido a sabe-tudo
1811
02:07:23,041 --> 02:07:27,375
Que se acha melhor que eu
1812
02:07:27,458 --> 02:07:32,416
E a garota que eu quero
Não tem medo dos meus braços
1813
02:07:32,500 --> 02:07:36,666
E seus próprios braços macios
Me mantêm aquecido
1814
02:07:37,083 --> 02:07:39,791
E seu longo cabelo emaranhado
1815
02:07:40,541 --> 02:07:42,791
Cai sobre meu rosto
1816
02:07:43,833 --> 02:07:46,375
Assim como a chuva
1817
02:07:46,500 --> 02:07:51,583
Em uma tempestade!
1818
02:07:57,375 --> 02:08:00,458
O chão estala
1819
02:08:01,250 --> 02:08:04,333
A porta range
1820
02:08:04,958 --> 02:08:10,875
E um rato começa
A roer a vassoura
1821
02:08:12,041 --> 02:08:15,125
E o sol toca meus olhos
1822
02:08:15,666 --> 02:08:18,875
Era tudo um monte de mentiras!
1823
02:08:19,250 --> 02:08:20,625
Estou acordado
1824
02:08:21,250 --> 02:08:27,458
Em um quarto solitário
1825
02:08:27,833 --> 02:08:32,916
Eu não vou mais sonhar com os braços dela
1826
02:08:33,416 --> 02:08:36,750
Não vou deixá-la sozinha
1827
02:08:38,125 --> 02:08:40,458
Vou sair lá fora
1828
02:08:41,458 --> 02:08:44,041
Arranjar uma noiva
1829
02:08:44,541 --> 02:08:49,833
Arranjar uma mulher para chamar
1830
02:08:50,041 --> 02:08:57,041
De minha
1831
02:13:45,125 --> 02:13:50,125
Legendas: Caio Xavier