1 00:00:25,917 --> 00:00:28,917 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:51,167 --> 00:00:53,042 Aku tak ingin meneruskan. 3 00:00:53,875 --> 00:00:56,292 Begitu ide ini muncul, terus melekat. 4 00:00:56,375 --> 00:00:59,333 Tak lekang, selalu ada, mendominasi. 5 00:00:59,875 --> 00:01:02,167 Aku tak bisa apa-apa. Percayalah. 6 00:01:02,250 --> 00:01:03,333 Tak bisa sirna. 7 00:01:03,875 --> 00:01:07,542 Selalu ada walau suka atau tidak, saat aku makan dan tidur. 8 00:01:07,667 --> 00:01:09,667 Ada saat aku tidur dan bangun. 9 00:01:09,750 --> 00:01:11,542 Selalu ada. Selalu. 10 00:01:13,208 --> 00:01:15,250 Aku belum lama memikirkannya. 11 00:01:15,458 --> 00:01:16,667 Ini pemikiran baru. 12 00:01:17,292 --> 00:01:19,375 Tapi terasa lama secara bersamaan. 13 00:01:20,000 --> 00:01:21,208 Kapan awalnya? 14 00:01:21,542 --> 00:01:23,458 Bagaimana jika ini bukan murni ideku, 15 00:01:23,542 --> 00:01:25,708 tapi tertanam di benakku sejak awal. 16 00:01:26,333 --> 00:01:29,000 Apakah ide yang tak terucap tak orisinal? 17 00:01:29,417 --> 00:01:31,458 Mungkin aku sudah tahu selama ini. 18 00:01:32,042 --> 00:01:34,417 Mungkin selalu berakhir begini. 19 00:01:36,542 --> 00:01:37,875 Jake pernah berkata, 20 00:01:38,792 --> 00:01:41,583 "Terkadang pikiran lebih mendekati kebenaran, 21 00:01:41,667 --> 00:01:43,625 kenyataan, daripada tindakan. 22 00:01:44,167 --> 00:01:47,833 Kau bisa berkata atau berbuat apa pun, tapi tak bisa memalsukan pikiran." 23 00:01:48,792 --> 00:01:50,542 Jalanan sering kali kosong. 24 00:01:51,708 --> 00:01:54,250 Di sini sepi. Kosong. 25 00:01:54,458 --> 00:01:56,167 Lebih buruk dari dugaan. 26 00:01:56,333 --> 00:01:58,250 Banyak bisa dilihat, tapi tak banyak orang. 27 00:01:58,333 --> 00:02:00,250 Tak banyak bangunan atau rumah. 28 00:02:00,417 --> 00:02:01,250 Langit. 29 00:02:01,583 --> 00:02:03,667 Pohon, ladang, pagar. 30 00:02:04,125 --> 00:02:06,708 Jalan dan bahu jalan yang berkerikil. 31 00:02:08,000 --> 00:02:09,333 "Mau mampir minum kopi?" 32 00:02:09,417 --> 00:02:10,750 "Tak usah", kataku. 33 00:02:11,542 --> 00:02:14,500 "Kesempatan terakhir kita sebelum berganti jadi suasana pedesaan." 34 00:02:15,708 --> 00:02:18,292 Aku mengunjungi orang tua Jake untuk pertama kali. 35 00:02:18,375 --> 00:02:20,250 Atau nantinya begitu saat kami tiba. 36 00:02:20,333 --> 00:02:22,042 Jake, pacarku. 37 00:02:22,500 --> 00:02:24,500 Dia belum lama menjadi pacarku. 38 00:02:24,583 --> 00:02:26,208 Ini trip pertama kami. 39 00:02:26,417 --> 00:02:27,875 Perjalanan jauh pertama kami. 40 00:02:27,958 --> 00:02:30,083 Aneh aku merasa bernostalgia. 41 00:02:30,167 --> 00:02:32,875 Tentang hubungan kami, dia, kami berdua. 42 00:02:34,333 --> 00:02:37,542 Seharusnya aku semangat, menantikan hal pertama dari banyak hal. 43 00:02:37,625 --> 00:02:39,792 Tapi aku sama sekali tak semangat. 44 00:02:41,375 --> 00:02:44,500 Banyak lumbung selama perjalanan dari yang pernah kulihat selama ini. 45 00:02:44,583 --> 00:02:45,958 Mungkin selama hidupku. 46 00:02:46,083 --> 00:02:47,458 Semua tampak sama. 47 00:02:47,542 --> 00:02:50,292 Ada sapi, kuda, domba, ladang. 48 00:02:50,958 --> 00:02:52,000 Dan lumbung. 49 00:02:52,542 --> 00:02:54,000 Langit yang luas. 50 00:02:56,958 --> 00:02:59,292 Rasanya aku kenal Jake jauh lebih lama. 51 00:03:00,375 --> 00:03:01,500 Sudah berapa lama? 52 00:03:02,625 --> 00:03:05,458 Sebulan? Enam minggu, mungkin tujuh. 53 00:03:05,792 --> 00:03:08,708 Aku harus tahu persis. Kurasa tujuh minggu. 54 00:03:12,625 --> 00:03:16,083 Asumsinya benar. Aku bisa merasakan ketakutanku tumbuh. Kini saatnya... 55 00:03:16,167 --> 00:03:17,875 Ikatan kami tak main-main. 56 00:03:17,958 --> 00:03:20,250 Keterikatan yang langka dan intens. 57 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 Belum pernah kualami hal seperti ini. 58 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 ...tumbuh. Kini saatnya menjawab. Satu pertanyaan saja. 59 00:03:28,958 --> 00:03:30,750 Satu pertanyaan untuk dijawab. 60 00:03:36,417 --> 00:03:37,250 Turun salju! 61 00:03:37,333 --> 00:03:38,792 Musim dingin tiba! 62 00:03:39,750 --> 00:03:40,667 Ya. 63 00:03:47,083 --> 00:03:48,250 Langitnya! 64 00:04:18,958 --> 00:04:20,667 Aku tak ingin meneruskan. 65 00:04:20,750 --> 00:04:22,167 - Hah? - Apa? 66 00:04:22,250 --> 00:04:23,625 Kau mengatakan sesuatu? 67 00:04:23,708 --> 00:04:25,708 Kurasa tidak. 68 00:04:26,792 --> 00:04:28,208 - Aneh. - Ya. 69 00:04:29,958 --> 00:04:31,708 Aku tak ingin meneruskan. 70 00:04:32,917 --> 00:04:35,042 Apa gunanya meneruskan hubungan ini? 71 00:04:35,292 --> 00:04:37,417 Aku tahu situasi dan arahnya. 72 00:04:37,708 --> 00:04:39,958 Jake pria yang baik, tapi... 73 00:04:40,750 --> 00:04:43,875 hubungan ini akan mandek. Cukup lama aku menyadarinya. 74 00:04:44,333 --> 00:04:48,167 Mungkin sudah sifat manusia untuk terus maju walau mengetahui ini. 75 00:04:48,375 --> 00:04:50,625 Pilihan lain butuh banyak tenaga. 76 00:04:50,708 --> 00:04:52,083 Ketegasan. 77 00:04:53,417 --> 00:04:56,833 Orang bertahan dalam hubungan tak sehat karena lebih mudah. 78 00:04:56,917 --> 00:04:58,083 Fisika dasar. 79 00:04:58,458 --> 00:05:00,833 Benda bergerak cenderung tetap bergerak. 80 00:05:00,917 --> 00:05:04,250 Orang cenderung bertahan dalam hubungan yang sudah basi. 81 00:05:04,583 --> 00:05:06,625 Ini hukum gerak hati pertama Newton. 82 00:05:06,708 --> 00:05:09,583 Kau mau mampir untuk beli kopi 83 00:05:09,667 --> 00:05:11,708 atau camilan? 84 00:05:11,833 --> 00:05:15,000 Tak lama lagi memasuki area pedesaan. 85 00:05:15,208 --> 00:05:16,833 - Tak usah. - Kau yakin? 86 00:05:17,625 --> 00:05:19,708 Aku tak mau merusak nafsu makanku. 87 00:05:22,542 --> 00:05:23,375 Oke. 88 00:05:44,333 --> 00:05:47,833 Ibuku kurang sehat belakangan ini. 89 00:05:48,292 --> 00:05:51,500 - Aku turut prihatin. - Jadi, mungkin tak ada 90 00:05:51,583 --> 00:05:53,375 banyak makanan, 91 00:05:53,458 --> 00:05:56,042 dia mungkin jarang memasak. 92 00:05:59,000 --> 00:06:01,500 - Dia kurang sehat. - Kenapa dia? 93 00:06:01,583 --> 00:06:04,958 Maksudku, jika kau ingin mampir beli camilan 94 00:06:05,042 --> 00:06:09,417 atau semacamnya, itu tak akan merusak... 95 00:06:12,083 --> 00:06:13,542 nafsu makan. 96 00:06:14,125 --> 00:06:16,250 Bahkan mungkin disarankan. 97 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Tak usah. 98 00:06:17,583 --> 00:06:18,417 Oke. 99 00:06:26,708 --> 00:06:31,208 Ayo, ikut aku, Teman-teman, dan terima Yesus ke dalam hati kalian, 100 00:06:31,292 --> 00:06:33,625 seperti ayat Yesaya 1:18, 101 00:06:33,917 --> 00:06:36,292 "Sekalipun dosamu merah seperti kirmizi, 102 00:06:36,375 --> 00:06:38,708 akan menjadi putih seperti salju." 103 00:06:39,250 --> 00:06:42,250 Mereka tak sabar bertemu denganmu. 104 00:06:42,750 --> 00:06:45,583 Aku tak mau kau salah paham. 105 00:06:45,667 --> 00:06:48,417 - Senang mendengarnya. - Aku cerita banyak tentangmu. 106 00:06:48,625 --> 00:06:51,917 Ya, aku juga tak sabar bertemu dengan mereka. 107 00:06:54,375 --> 00:06:57,208 Mungkin tak adil aku pergi bersama Jake... 108 00:06:58,000 --> 00:07:01,375 saat aku tak yakin soal masa depan kami, kekurangan kami. 109 00:07:02,375 --> 00:07:06,625 Lagi pula, bertemu orang tua pacar adalah langkah konvensional selanjutnya, 'kan? 110 00:07:06,708 --> 00:07:09,667 Sebenarnya, aku belum beri tahu orang tuaku aku memacari Jake. 111 00:07:09,750 --> 00:07:12,625 Aku tak pernah membicarakan dia. Kurasa tak akan pernah. 112 00:07:12,750 --> 00:07:14,458 Dia kurang sehat. 113 00:07:14,542 --> 00:07:17,833 Menua bukan untuk banci, seperti kata Bette Davis. 114 00:07:17,917 --> 00:07:19,208 Benar, walau 115 00:07:19,292 --> 00:07:23,625 mungkin akan ada yang keberatan dengan penggunaan kata banci... 116 00:07:23,708 --> 00:07:26,333 - Ya, tentu, Pak. - ...sebagai hinaan. 117 00:07:27,333 --> 00:07:28,917 Masanya berbeda. 118 00:07:29,875 --> 00:07:32,083 Kurasa ini rasa penasaran. 119 00:07:33,417 --> 00:07:35,417 Jake sangat sulit dipahami. 120 00:07:36,292 --> 00:07:38,708 Mungkin seperti pemahaman tentang asal-usulnya. 121 00:07:39,125 --> 00:07:40,292 Setiap manusia dewasa 122 00:07:40,375 --> 00:07:43,708 - sikapnya terbentuk sejak kecil. - Kau penggemar Wordsworth, ya? 123 00:07:43,792 --> 00:07:46,042 - Wordsworth? - William Wordsworth, sang penyair? 124 00:07:48,833 --> 00:07:51,167 Aku tak familier. 125 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 Kenapa kau tanya? 126 00:07:52,417 --> 00:07:55,542 Entah kenapa dia terpikir olehku. 127 00:07:56,208 --> 00:07:57,500 Terlintas di benakku. 128 00:07:58,875 --> 00:08:04,417 Puisinya Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood. 129 00:08:04,500 --> 00:08:06,042 Astaga, itu judulnya? 130 00:08:06,292 --> 00:08:08,917 - Terdengar seperti satu puisi utuh. - Yah... 131 00:08:15,250 --> 00:08:17,917 - Aku tak ingin... - Bijak memakai bacot dengan Wordsworth. 132 00:08:18,875 --> 00:08:19,917 Pas sekali. 133 00:08:22,292 --> 00:08:24,167 Kau mau dengar awalnya? 134 00:08:24,250 --> 00:08:26,708 - Hanya... - Aku bukan penyuka metaforis. 135 00:08:26,792 --> 00:08:28,875 Hanya yang bermakna penting bagiku. 136 00:08:30,667 --> 00:08:34,875 Kebetulan, Wordsworth menulis rangkaian puisi untuk wanita bernama Lucy. 137 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 Seperti aku! 138 00:08:38,417 --> 00:08:44,042 Wanita cantik dan ideal yang meninggal muda. 139 00:08:44,125 --> 00:08:45,167 Nahas. 140 00:08:46,250 --> 00:08:49,000 Yah, perbandingannya hanya sebatas namamu. 141 00:08:50,958 --> 00:08:54,708 Dan tentu saja kau ideal. 142 00:08:56,875 --> 00:08:59,292 Manis sekali. 143 00:09:04,500 --> 00:09:05,458 Ini... 144 00:09:08,708 --> 00:09:11,125 LUCY 145 00:09:11,208 --> 00:09:12,042 Siapa? 146 00:09:12,833 --> 00:09:15,417 Hanya teman. Tak akan kujawab. 147 00:09:15,500 --> 00:09:17,917 - Jawablah, tak apa. Kau harus jawab. - Tak apa. 148 00:09:18,000 --> 00:09:19,208 Aku tak keberatan. 149 00:09:28,250 --> 00:09:30,625 Aneh. Kau lihat ayunan yang kita lewati? 150 00:09:30,708 --> 00:09:32,000 - Ayunan apa? - Aneh. 151 00:09:32,083 --> 00:09:34,917 Itu ayunan baru yang indah di depan rumah kosong. 152 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 - Tidak. Terlewat. - Apa? 153 00:09:37,250 --> 00:09:38,375 Aku tak melihatnya. 154 00:09:38,458 --> 00:09:39,833 Kenapa ada di sana? 155 00:09:39,917 --> 00:09:41,958 Rumah itu kosong bertahun-tahun. 156 00:09:42,042 --> 00:09:45,000 Ada yang pindah ke sana dan... 157 00:09:45,292 --> 00:09:48,750 mereka bawa ayunan pertama? Hanya itu yang bisa kupikirkan. 158 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 - Aku... - Itu urutan peristiwa yang janggal. 159 00:09:56,917 --> 00:09:59,042 Maksudnya membuat sesuatu 160 00:09:59,125 --> 00:10:02,750 untuk menghibur anak-anak selagi orang tua menyiapkan rumah. 161 00:10:05,083 --> 00:10:05,917 Aneh. 162 00:10:06,333 --> 00:10:07,417 Katanya... 163 00:10:08,125 --> 00:10:10,125 - mungkin turun salju lebat. - Ya? 164 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 Mereka memprediksinya. 165 00:10:12,208 --> 00:10:14,292 Apa kita sebaiknya memutar balik? 166 00:10:15,958 --> 00:10:20,958 Aku punya banyak pekerjaan besok. 167 00:10:21,500 --> 00:10:23,667 - Aku harus pulang malam ini... - Pasti aman. 168 00:10:23,750 --> 00:10:26,083 Ada rantai ban di bagasi. 169 00:10:29,917 --> 00:10:33,042 - Apa yang kau kerjakan? - Makalah untuk hari Rabu. 170 00:10:33,125 --> 00:10:34,042 Yang mana? 171 00:10:34,125 --> 00:10:36,333 Kerentanan terhadap infeksi rabies 172 00:10:36,417 --> 00:10:38,625 di sel saraf akar ganglion sensoris dorsal. 173 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 Ganglion trigeminal juga, 'kan? 174 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 Ya, tepat sekali. 175 00:10:45,208 --> 00:10:46,250 Poin untukku. 176 00:10:47,833 --> 00:10:51,667 Tertarik dan tahu pekerjaan pacarku. 177 00:10:51,750 --> 00:10:52,875 Poin untuk Jake. 178 00:10:55,167 --> 00:10:56,417 Sudah sejauh mana? 179 00:10:57,125 --> 00:10:59,250 Belum ada perkembangan. 180 00:10:59,542 --> 00:11:02,708 Aku harus pulang malam ini, mengutamakan itu. 181 00:11:02,792 --> 00:11:05,542 Akan kuantar kau pulang. Ada rantai. 182 00:11:05,958 --> 00:11:06,792 Rantai. 183 00:11:07,917 --> 00:11:09,583 Ya, aku suka Jake. 184 00:11:10,125 --> 00:11:11,500 Dia berpendidikan. 185 00:11:11,667 --> 00:11:15,042 Bidang studi kami berbeda, tapi dia penasaran dan gigih. 186 00:11:15,125 --> 00:11:17,417 Itu bagus. Termasuk hal positif. 187 00:11:17,500 --> 00:11:20,333 Dan sikapnya yang canggung manis. 188 00:11:21,000 --> 00:11:22,542 Kebersamaan kami juga menarik. 189 00:11:22,917 --> 00:11:25,208 Orang melihat kami saat bersama. 190 00:11:25,292 --> 00:11:28,208 Siapa pasangan itu? Aku tak dilihat saat sendirian. 191 00:11:28,292 --> 00:11:30,000 Jake juga tidak. 192 00:11:30,167 --> 00:11:31,708 Jake bilang dia merasakannya. 193 00:11:32,458 --> 00:11:33,958 Dia merasa tak dianggap. 194 00:11:40,250 --> 00:11:42,083 Mau dengar sesuatu? 195 00:11:45,542 --> 00:11:46,833 Maaf, apa? 196 00:11:51,042 --> 00:11:56,833 Aku tanya apa kau mau mendengarkan musik? 197 00:11:56,917 --> 00:11:58,417 Ya, tentu. 198 00:12:03,958 --> 00:12:06,667 Jika sudah sejauh ini, sinyal kurang bagus. 199 00:12:13,833 --> 00:12:15,417 Lagunya aneh. 200 00:12:16,667 --> 00:12:17,542 Untuk... 201 00:12:18,792 --> 00:12:22,042 - Di daerah terpencil ini. - Ini dari Oklahoma! 202 00:12:22,167 --> 00:12:23,125 Musikal. 203 00:12:23,500 --> 00:12:25,917 Tak kusangka kau suka teater musikal. 204 00:12:26,000 --> 00:12:27,583 Sebenarnya tidak. 205 00:12:27,667 --> 00:12:29,917 Aku hanya tahu beberapa musikal. 206 00:12:30,417 --> 00:12:34,292 Oklahoma!, Phantom, Carousel, South Pacific, 207 00:12:34,375 --> 00:12:37,208 Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked, 208 00:12:37,458 --> 00:12:40,708 How to Succeed in Business Without Really Trying, Music Man, 209 00:12:40,792 --> 00:12:42,667 Pajama Game, Cabaret, 210 00:12:43,042 --> 00:12:46,583 The Lion King, Grease, The King and I, The Sound of Music, 211 00:12:46,667 --> 00:12:48,667 Pal Joey, Charley's Aunt, On The Town, 212 00:12:48,750 --> 00:12:49,917 My Fair Lady. 213 00:12:50,083 --> 00:12:52,417 Tapi kurasa aku paling tahu Oklahoma! 214 00:12:52,500 --> 00:12:57,000 Mereka melakukannya setiap beberapa tahun karena suatu alasan. 215 00:12:57,583 --> 00:12:59,542 Siapa melakukannya setiap beberapa tahun? 216 00:12:59,625 --> 00:13:02,083 Terkadang aku melihat anak-anak 217 00:13:02,167 --> 00:13:05,625 yang berlakon di produksi sebelumnya. 218 00:13:06,792 --> 00:13:09,667 Di toserba, bekerja di toko-toko di kota. 219 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 Kini lebih tua. 220 00:13:40,583 --> 00:13:42,917 Sikap gadis ini cukup bijak. 221 00:13:43,792 --> 00:13:44,750 Bagus untuknya. 222 00:13:44,833 --> 00:13:48,208 Ternyata dia terlalu sering protes. 223 00:13:48,292 --> 00:13:49,750 Kita pernah seperti itu. 224 00:13:51,833 --> 00:13:52,667 Di mana? 225 00:13:53,917 --> 00:13:56,167 Keseringan protes tentang situasi yang baik. 226 00:13:56,750 --> 00:13:58,292 Karena itu aku suka trip darat. 227 00:13:58,833 --> 00:14:00,917 Bagus untuk mengingatkan diri 228 00:14:01,375 --> 00:14:06,500 bahwa dunia lebih luas dari perkiraan kita. 229 00:14:07,667 --> 00:14:09,833 - Perspektif. - Perspektif. 230 00:14:11,542 --> 00:14:13,292 Di luar sini indah. 231 00:14:13,958 --> 00:14:16,292 Dari sisi yang suram dan patah hati. 232 00:14:18,708 --> 00:14:20,708 Kapan perjalanan darat terakhirku? 233 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 Seharusnya aku ingat, tapi tidak. 234 00:14:27,208 --> 00:14:28,750 Tak ada yang terlintas. 235 00:14:28,833 --> 00:14:31,542 Aneh. Aku kurang ingat banyak hal belakangan. 236 00:14:31,625 --> 00:14:33,625 Kau suka lanskap seperti ini? 237 00:14:34,458 --> 00:14:35,667 Ya, indah. 238 00:14:35,750 --> 00:14:36,958 Melankolis. 239 00:14:37,125 --> 00:14:38,625 Aku memang suka itu. 240 00:14:39,917 --> 00:14:41,458 Itu sisi puitismu. 241 00:14:43,417 --> 00:14:46,167 Ya. Kurasa begitu. 242 00:14:47,583 --> 00:14:48,750 Mungkin, entahlah. 243 00:14:53,083 --> 00:14:54,708 Kau sedang menulis sesuatu? 244 00:14:55,625 --> 00:14:58,458 Aku baru menyelesaikan sesuatu. 245 00:14:58,625 --> 00:15:00,292 Ya. Entahlah. 246 00:15:00,500 --> 00:15:01,542 Boleh kudengar? 247 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Kau boleh membacanya. 248 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 Aku suka mendengarnya lewat suaramu dan kau jago menyampaikannya. 249 00:15:06,708 --> 00:15:08,167 Tidak, tapi terima kasih. 250 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 Akan cocok dengan pemandangan puitis ini. 251 00:15:11,458 --> 00:15:15,667 Entahlah, Jake, aku hanya merasa tak bisa... 252 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 Ayolah, untuk mengisi waktu. 253 00:15:19,292 --> 00:15:21,125 Aku tak ingin kau bosan. 254 00:15:23,208 --> 00:15:24,833 Judulnya Bonedog. 255 00:15:30,375 --> 00:15:32,208 "Pulang itu tak enak... 256 00:15:33,208 --> 00:15:35,833 walau ada anjing menjilat wajahmu atau tidak, 257 00:15:36,292 --> 00:15:39,250 walau kau punya istri 258 00:15:39,708 --> 00:15:44,417 atau hanya rasa kesepian berbentuk istri yang menunggumu. 259 00:15:44,917 --> 00:15:47,042 Pulang itu sangat sepi... 260 00:15:47,875 --> 00:15:52,042 jadi kau memikirkan tekanan barometrik yang menyiksa 261 00:15:52,125 --> 00:15:54,792 di tempat asalmu dengan perasaan suka 262 00:15:54,875 --> 00:15:57,167 karena semua memburuk saat kau pulang. 263 00:15:57,667 --> 00:16:01,208 Kau memikirkan hama yang menempel di batang rumput... 264 00:16:02,208 --> 00:16:07,375 berjam-jam di jalan, layanan jasa bantuan darurat, es krim, 265 00:16:07,458 --> 00:16:10,500 dan bentuk awan yang aneh 266 00:16:10,583 --> 00:16:14,875 dan hening oleh kerinduan karena kau tak mau kembali. 267 00:16:15,000 --> 00:16:16,375 Pulang itu... 268 00:16:18,833 --> 00:16:20,292 sungguh tak enak. 269 00:16:21,792 --> 00:16:24,167 Dan keheningan rumah 270 00:16:24,292 --> 00:16:28,000 serta awan hanya pelengkap malaise umum. 271 00:16:28,083 --> 00:16:31,125 Awan, sebagaimana adanya, tampak teduh. 272 00:16:31,208 --> 00:16:34,875 Terbentuk dari bahan berbeda yang telah kau tinggalkan. 273 00:16:34,958 --> 00:16:39,250 Kau sendiri dipotong dari kain kumal yang berbeda, 274 00:16:40,375 --> 00:16:44,333 yang dikembalikan, tersisa, 275 00:16:45,250 --> 00:16:46,875 bertemu di bawah sinar bulan, 276 00:16:46,958 --> 00:16:50,917 tak senang kembali, bersantai di tempat yang salah. 277 00:16:51,000 --> 00:16:54,917 Pakaian berkelim, lap kotor, usang. 278 00:16:57,750 --> 00:16:59,292 Kau pulang, 279 00:17:00,292 --> 00:17:03,750 bulan muncul, asing. 280 00:17:05,708 --> 00:17:07,917 Tarikan gravitasi Bumi, 281 00:17:08,208 --> 00:17:10,167 kini tenaganya dua kali lipat, 282 00:17:11,417 --> 00:17:14,125 melonggarkan tali sepatumu, 283 00:17:14,750 --> 00:17:16,250 dan bahumu, 284 00:17:17,667 --> 00:17:21,208 mengukir lebih dalam bait kekhawatiran di keningmu. 285 00:17:22,167 --> 00:17:24,083 Kepulanganmu makin berat, 286 00:17:24,583 --> 00:17:27,083 sumur kering terhubung ke esok hari 287 00:17:27,167 --> 00:17:29,667 oleh untaian lemah... 288 00:17:31,500 --> 00:17:32,542 sedemikian rupa. 289 00:17:37,833 --> 00:17:41,208 Kau mengeluhkan rentetan hari yang identik, 290 00:17:42,583 --> 00:17:45,292 orang lain mungkin juga sama saat itu. 291 00:17:47,958 --> 00:17:48,792 Yah... 292 00:17:50,167 --> 00:17:53,167 intinya, kau kembali. 293 00:17:54,458 --> 00:17:58,375 Matahari terbit dan terbenam seperti pelacur yang lelah, 294 00:17:59,292 --> 00:18:05,250 cuaca statis seperti anggota tubuh yang patah selagi kau terus menua. 295 00:18:05,750 --> 00:18:10,333 Tak ada yang bergerak, kecuali aliran garam yang bergerak di tubuhmu. 296 00:18:10,417 --> 00:18:12,083 Penglihatanmu kabur, 297 00:18:12,167 --> 00:18:14,333 kau menentukan sikapmu sendiri, 298 00:18:14,625 --> 00:18:18,792 dalam kegelapan pekat yang dahsyat. 299 00:18:22,667 --> 00:18:24,125 Kau kembali... 300 00:18:25,208 --> 00:18:27,167 dengan penglihatan super tajam... 301 00:18:29,500 --> 00:18:31,250 matamu menjadi lapar. 302 00:18:32,875 --> 00:18:36,208 Kau pulang dengan bakat mutanmu... 303 00:18:37,417 --> 00:18:38,958 ke rumah tulang. 304 00:18:42,042 --> 00:18:43,708 Kini semua yang kau lihat, 305 00:18:45,000 --> 00:18:46,083 semuanya... 306 00:18:47,458 --> 00:18:48,500 tulang." 307 00:18:52,708 --> 00:18:53,542 Wow. 308 00:18:54,292 --> 00:18:56,917 Wow itu seruan serbaguna. 309 00:18:57,042 --> 00:18:58,458 Aku baru sadar. 310 00:19:00,583 --> 00:19:02,000 Bisa berarti kau bisa... 311 00:19:03,375 --> 00:19:05,625 Bisa berarti kau menyukainya 312 00:19:05,708 --> 00:19:09,833 atau tak ada kata untuk menggambarkan betapa jeleknya itu. 313 00:19:09,917 --> 00:19:12,208 Aku suka. 314 00:19:12,292 --> 00:19:13,583 Luar biasa. 315 00:19:15,542 --> 00:19:16,750 Seolah-olah... 316 00:19:17,625 --> 00:19:19,375 kau tulis tentang aku. 317 00:19:19,458 --> 00:19:23,375 Kurasa itu harapan seseorang saat menulis puisi. 318 00:19:25,417 --> 00:19:26,250 Apa itu? 319 00:19:26,625 --> 00:19:29,792 Universalitas secara spesifik, entahlah. 320 00:19:29,875 --> 00:19:31,542 Itu seolah-olah tentangku. 321 00:19:34,167 --> 00:19:36,167 Aku tak ingin meneruskan. 322 00:19:36,375 --> 00:19:37,875 Jake sangat baik. 323 00:19:37,958 --> 00:19:40,167 Dia manis sekali dan sensitif. 324 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Dia mendengarkanku dan dia pintar. 325 00:19:42,333 --> 00:19:45,333 Tapi ada sesuatu yang tak bisa dijelaskan. 326 00:19:45,625 --> 00:19:48,292 Hal salah yang sangat sulit untuk diperbaiki. 327 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 - Kau baik-baik saja? - Ya. 328 00:19:50,792 --> 00:19:52,625 Pikiranmu melayang jauh. 329 00:19:52,708 --> 00:19:54,542 Aku hanya berpikir. 330 00:19:55,750 --> 00:19:56,750 Tentang apa? 331 00:19:59,708 --> 00:20:03,667 Entahlah, hanya pemikiran samar. 332 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Pemikiran samar. 333 00:20:06,375 --> 00:20:08,208 Kurasa aku memikirkan waktu. 334 00:20:08,292 --> 00:20:09,583 - Sungguh? - Ya. 335 00:20:11,708 --> 00:20:14,333 Kita ibarat di kereta menuju tempat tujuan. 336 00:20:14,417 --> 00:20:17,750 Tak berubah arah atau mampir, dan seperti kereta Mussolini, 337 00:20:17,833 --> 00:20:19,542 - berjalan tepat waktu. - Kurang tepat 338 00:20:19,625 --> 00:20:21,542 soal Mussolini dan kereta. 339 00:20:21,625 --> 00:20:24,792 Sistem kereta api lebih dulu maju sebelum dia masuk. 340 00:20:24,875 --> 00:20:26,667 Dia hanya menerima pujian 341 00:20:26,750 --> 00:20:29,500 dan jadwal keretanya tak selalu tepat waktu. 342 00:20:29,583 --> 00:20:30,750 Intinya bukan 343 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 - kereta Mussolini... - Kau juga selalu bisa lompat 344 00:20:33,667 --> 00:20:35,250 - dari kereta. - Di film. 345 00:20:35,333 --> 00:20:39,667 Di kehidupan nyata, kau bisa mati jika melompat dari kereta yang bergerak. 346 00:20:42,333 --> 00:20:44,208 Itu benar sekali. 347 00:20:44,292 --> 00:20:47,833 Kurasa aku terlalu banyak menonton film. 348 00:20:48,583 --> 00:20:49,917 Semua orang begitu. 349 00:20:50,042 --> 00:20:51,250 Penyakit sosial. 350 00:20:51,333 --> 00:20:54,417 Memenuhi otakku dengan kebohongan untuk mengisi waktu 351 00:20:54,500 --> 00:20:57,417 dalam sekejap mata, 352 00:20:57,500 --> 00:21:01,542 dalam kedipan mata yang bergerak superlambat. 353 00:21:01,625 --> 00:21:03,667 Seperti virus rabies, 354 00:21:04,208 --> 00:21:06,500 menempel pada ganglion kita, 355 00:21:06,750 --> 00:21:09,167 menjadikan kita seperti virus itu. 356 00:21:09,333 --> 00:21:10,708 Virus itu mengerikan. 357 00:21:10,792 --> 00:21:12,625 Semuanya ingin hidup, Jake. 358 00:21:14,417 --> 00:21:16,792 Virus hanyalah satu contoh lain. 359 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Tapi... 360 00:21:17,958 --> 00:21:21,042 Bahkan ide film kacangan yang palsu ingin hidup. 361 00:21:21,125 --> 00:21:22,958 Itu tumbuh di otakmu, 362 00:21:23,250 --> 00:21:25,458 menggantikan ide nyata. 363 00:21:25,750 --> 00:21:27,292 Itu yang menjadikan berbahaya. 364 00:21:27,375 --> 00:21:28,917 Tapi, apa kau tahu... 365 00:21:29,875 --> 00:21:32,417 ada serangga yang meledakkan diri? 366 00:21:32,500 --> 00:21:33,833 - Ya. - Tak semua ingin hidup 367 00:21:33,917 --> 00:21:37,125 - Ada semut, kutu daun tertentu. - demi kebaikan komunitas mereka. 368 00:21:37,208 --> 00:21:38,917 Ada pengebom bunuh diri. 369 00:21:44,208 --> 00:21:45,375 KEDAI ES TULSEY TOWN 370 00:21:45,458 --> 00:21:47,917 Ayo, ikutlah denganku. 371 00:21:49,625 --> 00:21:51,667 Jadi, tak semuanya ingin hidup. 372 00:21:53,625 --> 00:21:54,583 Benar? 373 00:21:56,250 --> 00:21:57,958 Benar. Mereka 374 00:21:58,250 --> 00:22:00,083 ingin komunitas mereka hidup. 375 00:22:00,167 --> 00:22:02,667 Seperti diri mereka sendiri, sudah jelas. 376 00:22:04,208 --> 00:22:07,125 Kita tak tahu apa mereka mau sesuatu. 377 00:22:07,667 --> 00:22:12,083 Kemungkinan besar cara mereka diprogram. 378 00:22:12,167 --> 00:22:14,000 Mungkin kita semua diprogram, 'kan? 379 00:22:23,792 --> 00:22:25,125 Kini kita berdua mati. 380 00:22:25,208 --> 00:22:26,500 Sampai! 381 00:22:52,458 --> 00:22:55,833 Aku belum siap masuk. 382 00:22:56,250 --> 00:22:58,833 Aku harus meregangkan kakiku, kaki panjang, 383 00:22:59,250 --> 00:23:00,417 perjalanan panjang. 384 00:23:00,708 --> 00:23:02,750 Bukankah itu tak sopan? 385 00:23:02,833 --> 00:23:05,208 Dia tahu kita di sini. Kami sudah saling melambai 386 00:23:05,500 --> 00:23:06,708 cukup lama. 387 00:23:06,792 --> 00:23:09,375 Mereka tahu aku suka meregangkan kaki. Ayo berkeliling. 388 00:23:09,458 --> 00:23:13,708 Jake, entahlah, udara dingin dan mulai gelap. 389 00:23:14,125 --> 00:23:16,458 Ayo, kuajak berkeliling singkat. 390 00:23:31,333 --> 00:23:32,625 Mungkin, kita akan... 391 00:23:33,208 --> 00:23:38,583 kembali di musim semi, dan kita bisa berbaring di sini dan melihat semesta. 392 00:23:45,000 --> 00:23:45,917 Domba. 393 00:23:52,417 --> 00:23:53,458 Ayo kita sapa. 394 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 - Hai, Domba. - Hai, Domba. 395 00:23:57,625 --> 00:24:00,125 Ada kesan suram dan menyedihkan di sini. 396 00:24:00,208 --> 00:24:01,375 Dan bau. 397 00:24:01,500 --> 00:24:03,625 Entah bagaimana rasanya jadi domba. 398 00:24:03,750 --> 00:24:07,667 Terkungkung seumur hidup di tempat bau dan menyengsarakan ini. 399 00:24:07,792 --> 00:24:10,542 Makan, berak, tidur, berulang-ulang. 400 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 Jadi, ada ini. 401 00:24:13,208 --> 00:24:14,083 Domba. 402 00:24:14,917 --> 00:24:16,833 - Kenapa anak domba itu? - Apa? 403 00:24:17,458 --> 00:24:19,708 - Bagaimana nasib... - Aku tak paham pertanyaanmu. 404 00:24:19,792 --> 00:24:23,667 Mereka sudah mati, jadi apa lagi yang bisa terjadi? 405 00:24:23,750 --> 00:24:29,083 - Apa mereka akan dikubur? - Mungkin dibakar saat musim semi. 406 00:24:29,167 --> 00:24:31,792 Mereka beku saat ini, jadi aman. 407 00:24:33,625 --> 00:24:34,708 Jangan khawatir. 408 00:24:36,583 --> 00:24:39,625 Ayo, kutunjukkan kandang tua untuk babi. 409 00:24:40,500 --> 00:24:41,875 Mereka harus dimatikan. 410 00:24:42,458 --> 00:24:45,417 - Kasihan sekali. - Babi-babi itu membusuk. 411 00:24:45,500 --> 00:24:49,208 Hidup tak selalu indah di peternakan. Kau harus tahu. 412 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 Apa yang terjadi dengan mereka? 413 00:24:55,542 --> 00:24:56,500 Babi-babi itu? 414 00:25:01,417 --> 00:25:03,333 Sudahlah. Kau pasti tak suka ceritanya. 415 00:25:03,417 --> 00:25:05,542 Jangan. Kau harus cerita. 416 00:25:05,625 --> 00:25:07,333 - Ya? - Ya! Ya ampun. 417 00:25:07,417 --> 00:25:08,500 Oke, yah... 418 00:25:11,042 --> 00:25:14,458 Ayahku tak datang memeriksa babi selama beberapa hari. 419 00:25:14,542 --> 00:25:16,000 Orang tuaku sibuk. 420 00:25:16,500 --> 00:25:19,167 Dia hanya memasukkan makanan ke kandang. 421 00:25:19,667 --> 00:25:21,042 Tapi beberapa hari kemudian, 422 00:25:21,125 --> 00:25:25,292 dia menyadari mereka semua selalu berbaring di sudut ini, 423 00:25:25,375 --> 00:25:26,917 jadi dia periksa. 424 00:25:27,000 --> 00:25:28,042 Mereka sakit. 425 00:25:28,125 --> 00:25:30,375 Dia putuskan untuk memindahkan mereka. 426 00:25:30,458 --> 00:25:31,833 Mereka berat. 427 00:25:33,417 --> 00:25:35,292 Namanya juga babi. 428 00:25:35,708 --> 00:25:39,417 Tapi dia akhirnya berhasil memindahkan seekor dan menemukan... 429 00:25:40,417 --> 00:25:44,667 seluruh bagian bawah tubuhnya dipenuhi belatung. 430 00:25:46,583 --> 00:25:48,542 Kedua babi dimakan hidup-hidup. 431 00:25:54,833 --> 00:25:57,250 Hidup di peternakan kadang brutal. 432 00:26:00,667 --> 00:26:02,292 Mau masuk? Makin dingin. 433 00:26:04,625 --> 00:26:07,417 Semua harus mati. Itu kebenarannya. 434 00:26:07,875 --> 00:26:10,542 Orang suka berpikir bahwa selalu ada harapan. 435 00:26:10,792 --> 00:26:12,875 Bahwa kita bisa melewati kematian. 436 00:26:13,083 --> 00:26:16,958 Berpikir segalanya akan membaik adalah fantasi manusia yang unik, 437 00:26:17,208 --> 00:26:22,208 mungkin lahir dari pemahaman unik manusia bahwa keadaan berjalan sebaliknya. 438 00:26:22,792 --> 00:26:24,208 Tak ada yang tahu pasti. 439 00:26:24,292 --> 00:26:26,542 Tapi kuduga manusia satu-satunya hewan 440 00:26:26,625 --> 00:26:28,708 yang tahu kematian mutlak mereka. 441 00:26:29,500 --> 00:26:31,708 Hewan lain menikmati hidup masa kini. 442 00:26:32,708 --> 00:26:35,958 Manusia tak bisa, jadi mereka menciptakan harapan. 443 00:26:41,458 --> 00:26:42,375 Halo? 444 00:26:45,542 --> 00:26:46,375 Halo? 445 00:26:47,167 --> 00:26:49,208 Aku di sini. Kami sampai. 446 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 Halo? 447 00:27:00,875 --> 00:27:02,042 Halo? 448 00:27:03,667 --> 00:27:04,542 Ini Jake! 449 00:27:06,333 --> 00:27:07,167 Halo? 450 00:27:15,583 --> 00:27:16,417 Halo? 451 00:27:16,500 --> 00:27:18,375 - Kami segera turun. - Oke. 452 00:27:27,500 --> 00:27:28,958 Kau mau sandal? 453 00:27:29,042 --> 00:27:30,792 - Aku... - Lantainya dingin. 454 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 - Rumah tua. Bisa pegang ini? - Ya. 455 00:27:33,167 --> 00:27:34,583 Ya, terima kasih. 456 00:27:36,500 --> 00:27:39,917 Ukurannya besar untukmu. Ini sandal lamaku, tapi hangat. 457 00:27:40,875 --> 00:27:42,042 Dapat. 458 00:27:47,667 --> 00:27:49,167 - Kau tak pakai? - Tidak. 459 00:27:49,250 --> 00:27:52,042 Tidak, kau harus pakai ini. Ini milikmu. 460 00:27:52,125 --> 00:27:54,833 Tidak. Pria macam apa aku ini jika kupakai? 461 00:27:58,042 --> 00:28:00,833 Sandalku adalah sandalmu. 462 00:28:02,083 --> 00:28:03,833 - Kau yakin? - Ya. 463 00:28:10,458 --> 00:28:11,292 Duduklah. 464 00:28:21,708 --> 00:28:23,042 Mereka akan turun. 465 00:28:32,458 --> 00:28:34,250 - Musik? - Boleh. 466 00:29:29,500 --> 00:29:32,625 Jadi, semua kamar tidur ada di atas. 467 00:29:33,208 --> 00:29:34,333 Tidak banyak. 468 00:29:36,583 --> 00:29:38,458 Ada ruang jahit ibuku, 469 00:29:39,000 --> 00:29:40,750 kamar tidur, lemari linen. 470 00:29:43,125 --> 00:29:45,792 Aku bisa tunjukkan setelah makan jika kau mau. 471 00:29:47,875 --> 00:29:50,542 Ini tak mewah, seperti yang kau lihat. 472 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 Ini bagus. Aku suka. 473 00:29:52,667 --> 00:29:54,042 - Ya? - Ya. 474 00:29:54,125 --> 00:29:56,000 Mengingatkanku pada tempatku tumbuh. 475 00:29:57,833 --> 00:30:01,667 Kurasa semua rumah peternakan sama. 476 00:30:03,625 --> 00:30:05,333 Semuanya keluarga bahagia. 477 00:30:07,000 --> 00:30:09,250 Kurasa kutipan Tolstoy itu tak tepat. 478 00:30:13,125 --> 00:30:16,917 Suasana kebahagiaan dalam keluarga sama seperti ketidakbahagiaan. 479 00:30:17,583 --> 00:30:19,333 Kurasa maksudnya soal pernikahan... 480 00:30:19,417 --> 00:30:20,667 Mereka datang! 481 00:30:30,417 --> 00:30:32,292 Akan kunyalakan api sebentar. 482 00:30:50,542 --> 00:30:52,667 Orang tuamu tahu kita akan datang, 'kan? 483 00:30:52,750 --> 00:30:54,458 Maksudku, mereka mengundang kita... 484 00:30:54,542 --> 00:30:58,792 Undangan terdengar agak formal bagi keluargaku, 485 00:30:58,875 --> 00:31:00,458 tapi tentu, kami berkomunikasi. 486 00:31:00,542 --> 00:31:01,667 Baiklah. 487 00:31:05,792 --> 00:31:07,375 Apinya terasa enak. 488 00:31:08,917 --> 00:31:10,042 Nyaman. 489 00:31:11,125 --> 00:31:13,000 - Ada apa di sana? - Basemen. 490 00:31:14,833 --> 00:31:15,750 Begitu. 491 00:31:16,333 --> 00:31:21,542 Sering kali kami tutup karena rumah tua cenderung berangin. 492 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Benar. 493 00:31:25,542 --> 00:31:28,542 Omong-omong, basemennya belum selesai. 494 00:31:29,417 --> 00:31:31,125 Tampak biasa saja. 495 00:31:31,208 --> 00:31:32,333 Tampak biasa? 496 00:31:33,042 --> 00:31:36,333 Hanya ada pemanas air, mesin cuci dan pengering, semacam itu. 497 00:31:36,792 --> 00:31:39,000 Kami tak gunakan untuk hal lain. 498 00:31:41,167 --> 00:31:42,958 Jadi, itu memakan tempat. 499 00:31:44,583 --> 00:31:47,958 Aku benci basemen jika kau sangat ingin tahu. 500 00:31:48,042 --> 00:31:50,000 Kau merasa tegang soal itu. 501 00:31:51,292 --> 00:31:52,958 Kau tahu, saat kecil... 502 00:31:54,125 --> 00:31:55,708 basemen itu menyeramkan. 503 00:31:55,792 --> 00:31:58,708 Kami tak punya karena tumbuh di apartemen, 504 00:31:58,792 --> 00:32:02,375 tapi menonton film seram membuat kita membayangkannya. 505 00:32:03,583 --> 00:32:05,917 Jangan melihat ke basemen. 506 00:32:12,083 --> 00:32:13,000 Tepat. 507 00:32:15,458 --> 00:32:16,750 Dia sembunyi di sana. 508 00:32:19,125 --> 00:32:20,292 - Siapa? - Apa? 509 00:32:23,417 --> 00:32:24,917 Goresan apa di pintu itu? 510 00:32:26,542 --> 00:32:29,417 Anjing. Kebanyakan karena anjing. 511 00:32:33,167 --> 00:32:34,125 Aku suka anjing. 512 00:32:35,625 --> 00:32:37,417 Aku tak tahu orang tuamu punya anjing. 513 00:32:37,500 --> 00:32:39,667 Aku biasanya tahu ada anjing di rumah seseorang. 514 00:32:39,750 --> 00:32:42,458 - Mainan tergeletak dan... - Orang tuaku rapi. 515 00:32:42,542 --> 00:32:45,167 Di mana anjingnya? Jenis apa? Siapa namanya? 516 00:32:46,125 --> 00:32:48,292 Banyak sekali pertanyaannya. Jimmy. 517 00:32:49,208 --> 00:32:50,583 Ia jenis Border Collie. 518 00:32:50,667 --> 00:32:52,792 Mungkin di luar atau... 519 00:32:53,750 --> 00:32:55,375 Hai, Jimmy! 520 00:32:55,542 --> 00:32:56,583 Hai! 521 00:32:58,583 --> 00:32:59,542 Ia basah kuyup. 522 00:33:03,333 --> 00:33:05,917 - Itu... - Itu mereka. 523 00:33:10,875 --> 00:33:12,208 Perjalanannya lancar? 524 00:33:12,292 --> 00:33:13,292 Ya, lancar. 525 00:33:14,250 --> 00:33:16,125 Senang bertemu kau, Louisa. 526 00:33:16,208 --> 00:33:19,167 Jake sudah cerita banyak tentangmu. 527 00:33:19,750 --> 00:33:22,417 Dia juga cerita banyak tentang kalian berdua. 528 00:33:22,833 --> 00:33:24,333 Dan kau tetap datang? 529 00:33:29,792 --> 00:33:30,625 Hai. 530 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 Ayo makan. 531 00:33:40,708 --> 00:33:44,667 Semua makanan akan sedingin payudara penyihir dalam bra kuningan. 532 00:33:59,292 --> 00:34:01,333 - Baunya enak. - Kuharap kau lapar. 533 00:34:01,417 --> 00:34:04,792 Semua buatan sendiri. Semua yang kau lihat di meja berasal dari peternakan. 534 00:34:10,583 --> 00:34:11,417 Tampak lezat. 535 00:34:11,500 --> 00:34:14,333 Jadi, Jake bilang kau pelukis. 536 00:34:14,417 --> 00:34:16,458 Ya! Jake benar. 537 00:34:16,542 --> 00:34:18,333 Aku tak tahu banyak soal seni, 538 00:34:18,417 --> 00:34:20,708 tapi aku suka gambar yang bisa dipahami. 539 00:34:20,792 --> 00:34:23,375 Apa namanya? Abstrak. Aku tak paham itu. 540 00:34:23,458 --> 00:34:27,625 Aku bisa melukis abstrak. Oleskan cat di... Apa namanya? 541 00:34:28,167 --> 00:34:31,042 Kanvas. Menurutku itu penipuan. 542 00:34:31,458 --> 00:34:33,875 Aku suka lukisan yang mirip foto. 543 00:34:34,625 --> 00:34:37,792 Aku tak bisa melakukan itu kapan pun. Itu bakat. 544 00:34:37,875 --> 00:34:43,708 Kenapa tak memotret saja jika Ayah suka foto? 545 00:34:43,792 --> 00:34:46,958 Itu jauh lebih cepat dan sama persis seperti foto. 546 00:34:47,042 --> 00:34:49,792 Aku suka foto, kebanyakan foto olahraga. 547 00:34:49,875 --> 00:34:51,667 Apa yang kau lukis, Lucy? 548 00:34:54,417 --> 00:34:57,833 Aku bukan seniman abstrak, jadi itu menguntungkanku. 549 00:34:57,917 --> 00:35:00,875 Bagus! Itu maksudku. Paham? 550 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 Kebanyakan melukis lanskap. 551 00:35:03,542 --> 00:35:05,667 Seperti lukisan pemandangan luar? 552 00:35:05,750 --> 00:35:08,042 Ya! Plein air. 553 00:35:08,375 --> 00:35:10,042 Yaitu lukisan luar ruangan. 554 00:35:10,708 --> 00:35:14,292 Aku mencoba melukiskan nuansa cahaya dan suasana. 555 00:35:14,583 --> 00:35:16,792 Bagus sekali. Jake dulu melukis juga. 556 00:35:16,875 --> 00:35:18,917 - Ibu! - Dia berusaha keras. 557 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 Aku tak tahu itu. 558 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 - Dia sangat mahir. - Ibu. 559 00:35:27,708 --> 00:35:31,333 Aku mencoba mengilhami karyaku dengan 560 00:35:31,708 --> 00:35:36,250 - interioritas. - Interioritas. Kau melukis di dalam? 561 00:35:36,333 --> 00:35:38,958 Di dalam benakku. Lanskap akan berusaha mengekspresikan 562 00:35:39,042 --> 00:35:40,250 perasaanku saat itu. 563 00:35:40,333 --> 00:35:42,958 Kesepian, gembira, cemas, sedih. 564 00:35:43,542 --> 00:35:45,083 Terdengar sangat menarik. 565 00:35:45,750 --> 00:35:49,542 Seperti lukisan gadis itu, duduk di ladang, melihat sebuah rumah. 566 00:35:49,625 --> 00:35:50,958 Christina's World. Wyeth. 567 00:35:51,042 --> 00:35:52,250 Ya, tepat. 568 00:35:53,167 --> 00:35:54,375 Tapi tanpa orang. 569 00:35:55,667 --> 00:35:58,583 Bagaimana bisa gambar ladang tampak menyedihkan 570 00:35:58,667 --> 00:36:01,708 tanpa orang sedih tampak sedih di ladang? 571 00:36:03,667 --> 00:36:05,333 Itu isu yang menarik. 572 00:36:05,417 --> 00:36:09,542 Aku... Ya, aku kesulitan memahami itu. 573 00:36:11,417 --> 00:36:16,333 Aku punya beberapa foto karyaku jika kalian ingin lihat. 574 00:36:18,292 --> 00:36:20,333 Oh, ya! 575 00:36:20,417 --> 00:36:21,583 - Ya? - Ya? 576 00:36:21,667 --> 00:36:22,917 - Ya! - Ya? 577 00:36:32,083 --> 00:36:34,292 LUCY - PANGGILAN TAK TERJAWAB LOUISA - PANGGILAN TAK TERJAWAB 578 00:36:41,333 --> 00:36:42,167 Yang ini. 579 00:36:57,000 --> 00:36:59,042 Indah, tapi aku tak paham 580 00:36:59,125 --> 00:37:01,750 bagaimana itu membuatku merasakan sesuatu 581 00:37:01,833 --> 00:37:04,708 jika tak ada orang di dalamnya merasakan sesuatu. 582 00:37:04,792 --> 00:37:07,792 Jika tak ada orang yang merasa sedih atau gembira 583 00:37:07,875 --> 00:37:10,042 atau emosi lain apa pun yang kau katakan. 584 00:37:10,958 --> 00:37:15,792 Yah, mungkin anggap saja dirimu orang yang melihat pemandangan ini. 585 00:37:15,875 --> 00:37:17,792 Aku harus lihat potret diriku di situ. 586 00:37:17,875 --> 00:37:20,083 Jika kau di sana, kau tak melihat dirimu, 'kan? 587 00:37:20,167 --> 00:37:22,542 Bisa jika kulihat ke bawah. Aku bukan hantu. 588 00:37:22,667 --> 00:37:24,125 Benar sekali. 589 00:37:24,208 --> 00:37:25,917 Terutama di kamar. 590 00:37:27,667 --> 00:37:30,458 Tapi jika kau ada di sana 591 00:37:30,542 --> 00:37:34,333 memandangi tanpa melihat ke bawah, kau akan lihat dan merasakan sesuatu. 592 00:37:34,417 --> 00:37:37,000 Yang kau rasakan adalah dirimu, 593 00:37:37,083 --> 00:37:38,792 bukan lingkungannya, bukan? 594 00:37:39,167 --> 00:37:40,167 Perasaan... 595 00:37:40,292 --> 00:37:42,792 Perasaan apa pun tak terpatok pada tempat. 596 00:37:43,417 --> 00:37:44,750 Sulit untuk kupahami. 597 00:37:45,208 --> 00:37:47,333 Tapi lukisannya indah. Kau sangat berbakat. 598 00:37:48,708 --> 00:37:50,333 - Terima kasih. - Aku suka warnanya. 599 00:37:50,458 --> 00:37:51,292 Terima kasih. 600 00:37:52,542 --> 00:37:55,917 Jake, kau tak bilang pacarmu sangat berbakat. 601 00:37:56,000 --> 00:37:57,708 Aku sudah bilang. 602 00:38:00,042 --> 00:38:01,042 Omong-omong... 603 00:38:02,833 --> 00:38:04,083 Terkadang, aku... 604 00:38:04,167 --> 00:38:05,250 Aku mengira... 605 00:38:06,792 --> 00:38:07,625 Karena... 606 00:38:12,875 --> 00:38:15,458 Jadi, Jake... 607 00:38:16,042 --> 00:38:19,167 bilang kau kuliah cenayang kuantum di universitas. 608 00:38:19,250 --> 00:38:20,917 - Ya. - Fisika. 609 00:38:21,000 --> 00:38:22,167 - Sungguh? - Ya. 610 00:38:23,083 --> 00:38:25,083 Itu tak biasa untuk seorang gadis, bukan? 611 00:38:25,708 --> 00:38:26,750 Sebenarnya biasa. 612 00:38:26,833 --> 00:38:28,167 Aku hanya bertanya. 613 00:38:29,500 --> 00:38:32,583 Agak jarang belakangan ini, yang menurutku bagus. 614 00:38:32,750 --> 00:38:37,750 Setelah kelas tujuh, aku tak memahami ucapan Jake, 615 00:38:37,833 --> 00:38:41,708 jadi luar biasa dia punya seseorang untuk berbagi idenya. 616 00:38:41,792 --> 00:38:47,625 Jake bilang ada banyak pasutri fisikawan yang terkenal. 617 00:38:47,708 --> 00:38:48,792 Ayah! 618 00:38:49,875 --> 00:38:53,292 Ya, kurasa ada beberapa. 619 00:38:54,042 --> 00:38:57,125 Pierre dan Marie Curie dapat Penghargaan Nobel dalam fisika. 620 00:38:57,208 --> 00:39:00,458 Aku pernah dengar. Aku pernah dengar Marie soal radiasi. 621 00:39:00,542 --> 00:39:02,333 - Radioaktivitas. - Radium. 622 00:39:02,417 --> 00:39:06,333 - Ya. - Syukurlah Jake bertemu orang yang tepat. 623 00:39:07,542 --> 00:39:10,083 Bisa ceritakan kisah pertemuan kalian? 624 00:39:10,458 --> 00:39:11,750 Jake tak mau cerita. 625 00:39:11,833 --> 00:39:13,417 Aku suka pertemuan romantis. 626 00:39:13,500 --> 00:39:15,083 Seperti di Forget Paris. 627 00:39:15,292 --> 00:39:17,500 - Billy Crystal? - Aku tak suka film itu. 628 00:39:17,583 --> 00:39:20,125 Billy Crystal itu banci. 629 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 Jadi... 630 00:39:29,667 --> 00:39:32,750 waktu itu aku pergi dengan teman ke bar dekat kampus, 631 00:39:32,833 --> 00:39:35,708 dan ternyata itu malam trivia. 632 00:39:35,792 --> 00:39:38,333 Sejauh ini aku suka, Jake tergila-gila dengan trivia! 633 00:39:38,417 --> 00:39:40,542 Dulu kami main Genius Edition... 634 00:39:40,625 --> 00:39:44,208 - Dulu kami main Genius Edition... - Genus! 635 00:39:44,292 --> 00:39:45,708 of Trivial Pursuit. Apa? 636 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 Genus Edition. 637 00:39:47,292 --> 00:39:51,958 Aku selalu mengira katanya "genius". Aku salah mengucapkannya selama ini. 638 00:39:52,042 --> 00:39:54,125 Berarti aku bukan genus! 639 00:39:57,333 --> 00:39:58,500 Itu lucu. 640 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 Tidak. 641 00:40:00,958 --> 00:40:02,000 Genus tidak 642 00:40:02,375 --> 00:40:05,958 sama dengan genius. Genus adalah kategori. 643 00:40:06,042 --> 00:40:08,083 Aku selalu mengira itu Genius Edition. 644 00:40:08,167 --> 00:40:11,083 Aku cerita bahwa Jake tahu semua jawaban di Genius Edition. 645 00:40:11,167 --> 00:40:12,708 Aku bangga sekali. 646 00:40:13,917 --> 00:40:16,458 - Kita ambil saja Genius... - Tak ada namanya... 647 00:40:19,500 --> 00:40:22,458 - Genius Edition. - Oke. 648 00:40:39,667 --> 00:40:41,625 Jadi, Jake bersama tim trivianya, 649 00:40:41,708 --> 00:40:45,167 temanku dan aku menemukan meja kosong di dekatnya, dan kupandangi dia. 650 00:40:45,250 --> 00:40:47,875 - Kau merasa dia manis! - Ya. 651 00:40:48,625 --> 00:40:52,750 Dan dia sangat serius bermain, yang menurutku menawan. 652 00:40:53,333 --> 00:40:55,417 Apa nama timnya? 653 00:40:55,500 --> 00:40:58,333 - Alis Brezhnev. - Alis Brezhnev, benar. 654 00:40:58,875 --> 00:41:02,583 Aku tanya siapa Brezhnev agar aku bisa mengobrol dengannya. 655 00:41:02,875 --> 00:41:06,542 Dia bilang Brezhnev adalah insinyur dari Uni Soviet. 656 00:41:06,750 --> 00:41:10,958 Dan seorang jenderal... 657 00:41:11,042 --> 00:41:14,083 - Kepala seksi... - Sekretaris Partai Komunis. 658 00:41:14,500 --> 00:41:15,875 Selama masa kelaparan. 659 00:41:15,958 --> 00:41:17,375 - Stagnasi. - Stagnasi. 660 00:41:17,458 --> 00:41:19,417 Nama-nama timnya menggelikan. 661 00:41:19,500 --> 00:41:21,583 Tim mereka selalu paling sombong. 662 00:41:21,667 --> 00:41:24,292 Tapi entahlah, Jake tak membuatku sebal. 663 00:41:24,458 --> 00:41:26,708 Kurasa kumaklumi karena dia manis. 664 00:41:26,792 --> 00:41:29,583 Dia manis, 'kan? 665 00:41:30,000 --> 00:41:33,417 Jadi, aku memberanikan diri untuk bicara dengannya 666 00:41:33,542 --> 00:41:35,875 karena walau dia menatapku lebih dari sekali, 667 00:41:35,958 --> 00:41:37,875 dia tak berniat mengajak bicara. 668 00:41:37,958 --> 00:41:42,208 Kupikir kalian bicara tentang Brezhnev? 669 00:41:52,833 --> 00:41:55,125 Ya, itu benar. 670 00:41:55,750 --> 00:41:57,958 Tapi kami tak bicara lagi setelahnya, 671 00:41:58,042 --> 00:41:59,250 itu maksudku. 672 00:42:08,375 --> 00:42:12,250 Jadi, kukatakan hal konyol, "Permainan kalian bagus." 673 00:42:16,292 --> 00:42:19,167 Aku terpaksa berteriak, berisik sekali waktu itu. 674 00:42:19,250 --> 00:42:22,750 Jake mengangkat gelasnya dan berkata, "Ya, 675 00:42:22,833 --> 00:42:24,542 pertahanan kami kuat." 676 00:42:24,625 --> 00:42:26,833 Aku tertawa, yang mencairkan suasana, 677 00:42:26,917 --> 00:42:31,083 dan kurasa dia terpancing oleh tawaku karena dia terus berkata 678 00:42:31,167 --> 00:42:32,833 bahwa dia itu... 679 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 - Verbalis. - Verbalis. 680 00:42:35,042 --> 00:42:36,583 Aku tak tahu apa artinya. 681 00:42:36,667 --> 00:42:38,750 Tapi aku tak mau mengakuinya, jadi kubilang, 682 00:42:38,833 --> 00:42:39,708 - "Baik." - Baik. 683 00:42:39,792 --> 00:42:42,292 Dia pamer lagi, dan sayangnya, 684 00:42:42,375 --> 00:42:45,583 kupikir, "Pria ini canggung. Benar-benar culun." 685 00:42:46,000 --> 00:42:49,125 Ada sesuatu yang menarik tentang itu. 686 00:42:50,583 --> 00:42:51,917 Lalu dia terus bicara. 687 00:42:52,000 --> 00:42:57,833 Katanya dia ingin nama timnya Ipseity, 688 00:42:58,125 --> 00:42:59,500 dan aku jadi sebal. 689 00:42:59,750 --> 00:43:01,250 Kau tak menyukainya lagi? 690 00:43:04,375 --> 00:43:05,375 Tidak. 691 00:43:09,208 --> 00:43:10,042 Aku suka. 692 00:43:12,167 --> 00:43:13,958 Aku hanya mau berhenti bahas nama tim. 693 00:43:14,042 --> 00:43:14,875 Jadi kubilang, 694 00:43:14,958 --> 00:43:18,292 "Kau tahu aku tak tahu kata itu. Hentikan saja." 695 00:43:19,833 --> 00:43:22,125 Dia berkata, "Aku menyebalkan." 696 00:43:32,375 --> 00:43:36,875 "Aku tak pandai bicara dengan orang dan ipseity itu kata lain untuk egoisme." 697 00:43:37,333 --> 00:43:41,042 Setelah itu, dia bicara seperti orang normal, dan dia lucu. 698 00:43:41,125 --> 00:43:43,750 Aku tahu dia ingin minta nomorku, 699 00:43:43,833 --> 00:43:45,042 tapi malu-malu. 700 00:43:45,667 --> 00:43:47,625 Dan aku siap-siap pergi. 701 00:43:47,833 --> 00:43:49,667 Temanku ingin pergi. 702 00:43:49,833 --> 00:43:50,958 Dan Jake 703 00:43:51,042 --> 00:43:52,792 tiba-tiba meminta nomorku. 704 00:43:54,250 --> 00:43:56,750 Bagus, Jake. 705 00:43:57,375 --> 00:43:58,292 Waktunya pas. 706 00:44:00,000 --> 00:44:01,542 Selanjutnya kalian tahu. 707 00:44:02,000 --> 00:44:03,083 Itu sekitar... 708 00:44:04,292 --> 00:44:05,708 enam minggu lalu? 709 00:44:06,125 --> 00:44:07,417 Terasa lebih lama. 710 00:44:10,375 --> 00:44:12,125 Rasanya sudah lama sekali. 711 00:44:13,667 --> 00:44:14,583 Tak bisa... 712 00:44:16,667 --> 00:44:19,083 Tak bisa kuingat sudah berapa lama. 713 00:44:42,708 --> 00:44:43,750 Sebentar. 714 00:44:43,833 --> 00:44:46,042 Halo, selamat datang di Red Line. 715 00:44:46,125 --> 00:44:47,917 Aku Yvonne, akan melayani kalian. 716 00:44:48,000 --> 00:44:49,458 Ada pria di belakangmu. 717 00:44:51,083 --> 00:44:51,917 Sungguh? 718 00:44:54,417 --> 00:44:55,625 Ini si Dungu. 719 00:44:55,708 --> 00:44:58,917 Pelayan bodoh yang dalam pelatihan yang membuntutiku. 720 00:44:59,125 --> 00:45:01,083 - Hai, aku si Dungu. - Hei. 721 00:45:01,542 --> 00:45:04,417 Kalian siap memesan atau mau kujelaskan menunya? 722 00:45:04,500 --> 00:45:07,083 - Bagaimana burger Santa Fe? - Sangat populer. 723 00:45:07,167 --> 00:45:10,667 Oke, kau lebih suka yang mana? Burger Santa Fe 724 00:45:10,833 --> 00:45:12,292 atau burger Natchez? 725 00:45:12,792 --> 00:45:14,792 Itu sulit. Keduanya sangat enak. 726 00:45:14,875 --> 00:45:16,167 Favoritmu tak ada? 727 00:45:16,375 --> 00:45:20,208 - Kurasa aku akan memilih... - Dengar, dia vegan, jadi... 728 00:45:20,292 --> 00:45:22,750 - Apa-apaan kau? - Tidak. Yang tak kalian ketahui 729 00:45:22,833 --> 00:45:26,250 tentang wanita hebat ini adalah dia bukan pelayan. 730 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 - Bisakah kau pergi? - Dia pelayan. 731 00:45:28,583 --> 00:45:31,042 Tapi ini demi biaya kuliahnya agar dia bisa menjadi 732 00:45:31,125 --> 00:45:33,083 pengacara hak hewan. 733 00:45:33,333 --> 00:45:35,875 Dia tak pernah mengonsumsi daging atau susu 734 00:45:35,958 --> 00:45:37,208 sejak dia lima tahun. 735 00:45:37,292 --> 00:45:40,833 Dia sadar bahwa hamburger hanyalah sapi yang digiling. 736 00:45:40,917 --> 00:45:43,375 Dia habiskan sisa hidupnya mencoba... 737 00:45:43,458 --> 00:45:45,792 Dia habiskan sisa hidupnya mencoba membuat dunia 738 00:45:45,875 --> 00:45:48,375 yang lebih baik untuk hewan dan aku mencintainya! 739 00:45:48,458 --> 00:45:51,833 Aku mencintainya! Aku cinta karena dia wanita tercantik... 740 00:45:57,083 --> 00:45:59,958 Itu indah, Yvonne. Kau dipecat. 741 00:46:08,000 --> 00:46:09,875 Aku butuh pekerjaan itu, Bodoh. 742 00:46:11,958 --> 00:46:12,792 Aku tahu. 743 00:46:18,875 --> 00:46:20,375 Katamu kau mencintaiku? 744 00:46:24,083 --> 00:46:24,917 Ya. 745 00:46:33,333 --> 00:46:34,167 Bodoh. 746 00:46:41,583 --> 00:46:43,375 Makanannya enak. 747 00:46:43,500 --> 00:46:45,833 - Kami harus pergi. - Jake selalu baik. 748 00:46:45,917 --> 00:46:49,000 Dia bahkan dihadiahi pin ketekunan di sekolah, ingat? 749 00:46:49,083 --> 00:46:51,000 - Kau masih memakan itu? - Tidak. 750 00:46:51,083 --> 00:46:53,292 Ketekunan. Di usia delapan, siapa sangka? 751 00:46:53,375 --> 00:46:56,708 Itu cukup hebat. Ayahnya dan aku tak pernah dapat pin saat delapan tahun. 752 00:46:56,792 --> 00:46:58,208 - Usia berapa pun. - Benar. 753 00:46:58,292 --> 00:46:59,250 Usia berapa pun. 754 00:46:59,333 --> 00:47:02,625 Aku memenangkan banyak piala olahraga, tapi tak pernah piala ketekunan. 755 00:47:02,708 --> 00:47:04,958 Aku tak tahu istilah ketekunan di usia delapan! 756 00:47:05,042 --> 00:47:07,125 Tapi Jake tahu. Kau tahu. 757 00:47:07,333 --> 00:47:08,375 Jake tahu. 758 00:47:09,167 --> 00:47:10,708 Ingat betapa senangnya kau 759 00:47:10,792 --> 00:47:12,458 - tentang pin ketekunan itu? - Tidak. 760 00:47:12,542 --> 00:47:14,417 - Dia pakai ke sekolah. - Tidak. 761 00:47:14,542 --> 00:47:17,083 Dia pakai setiap hari. Kau pakai! 762 00:47:17,167 --> 00:47:20,333 Tidak, aku kecewa. Aku ingin pin kecerdasan. 763 00:47:20,542 --> 00:47:23,375 Ketekunan bisa dibilang kurang sukses. 764 00:47:23,458 --> 00:47:25,792 "Kau fokus, bekerja keras, tak terlalu pintar, 765 00:47:25,875 --> 00:47:27,542 tapi kami kagum kau sudah berusaha." 766 00:47:27,625 --> 00:47:31,708 Jangan marah. Itu pin yang bagus, Sayang. 767 00:47:32,000 --> 00:47:33,458 Jakey. 768 00:47:34,958 --> 00:47:35,792 Pencuci mulut? 769 00:47:36,208 --> 00:47:38,875 Aku membuat keik cokelat kesukaan Jake. 770 00:47:42,875 --> 00:47:43,708 Asyik. 771 00:47:45,000 --> 00:47:47,292 Tentu, aku tak pernah menolak yang berbau cokelat. 772 00:47:47,375 --> 00:47:48,417 Bagus. 773 00:47:49,167 --> 00:47:54,542 Bukankah ini menyenangkan? 774 00:47:55,042 --> 00:47:56,458 Bantu aku. 775 00:47:57,875 --> 00:47:59,833 Akan kusajikan di ruang tamu. 776 00:48:01,000 --> 00:48:02,792 Itu dari My Fair Lady. 777 00:48:03,417 --> 00:48:05,083 Itu kau! Ya! 778 00:48:05,167 --> 00:48:06,625 Katanya dia banci. 779 00:48:06,708 --> 00:48:09,292 Kau mengatakan itu bertahun-tahun! 780 00:48:09,375 --> 00:48:12,125 Kau tak bisa terus begini! 781 00:48:12,208 --> 00:48:13,708 Kau pendiam sekali. 782 00:48:15,125 --> 00:48:16,167 Kau baik saja? 783 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 Kau suka mereka? 784 00:48:22,083 --> 00:48:23,250 Mereka sangat baik. 785 00:48:24,292 --> 00:48:25,917 Orang tua yang sangat baik. 786 00:48:26,125 --> 00:48:27,542 Pilihanmu tepat, Kawan. 787 00:48:28,292 --> 00:48:29,750 - Ya. - Ya. 788 00:48:29,833 --> 00:48:31,583 - Ya. - Ya. 789 00:48:33,500 --> 00:48:34,542 Tentu saja. 790 00:48:35,667 --> 00:48:37,042 Mereka sangat menyayangimu. 791 00:48:38,250 --> 00:48:40,542 - Ya. - Hal terpenting dari orang tua. 792 00:48:43,250 --> 00:48:44,542 Kurasa begitu. 793 00:48:49,750 --> 00:48:51,167 Kami punya masalah. 794 00:48:51,250 --> 00:48:53,500 Semua orang punya masalah dengan orang tua. 795 00:48:56,875 --> 00:48:58,583 Hei, kenapa Jimmy? 796 00:49:00,125 --> 00:49:02,333 Di sini rupanya! 797 00:49:02,917 --> 00:49:05,875 - Kau monster basah yang bau, ya? - Maaf! 798 00:49:07,792 --> 00:49:09,417 - Maaf. - Tentang? 799 00:49:09,500 --> 00:49:10,583 Baunya. 800 00:49:11,292 --> 00:49:12,292 Jake, ia anjing. 801 00:49:13,375 --> 00:49:14,750 Tak apa. Jimmy... 802 00:49:29,042 --> 00:49:30,625 Hei, siapa ini? 803 00:49:31,375 --> 00:49:32,417 Kau tak tahu? 804 00:49:34,458 --> 00:49:35,292 Tidak. 805 00:49:39,708 --> 00:49:40,625 Itu aku. 806 00:49:41,125 --> 00:49:43,542 Bukan, itu aku. Ya, 'kan? 807 00:49:43,917 --> 00:49:45,333 - Bagaimana... - Maaf lama. 808 00:49:45,417 --> 00:49:47,917 - Astaga. - Biasa, urusan dapur. 809 00:49:48,333 --> 00:49:50,875 Ini dia, favorit Jake. 810 00:49:50,958 --> 00:49:52,417 Yule log cokelat. 811 00:49:54,042 --> 00:49:55,792 Walaupun Natal sudah lewat. 812 00:49:56,208 --> 00:49:59,292 Mengingatkanku saat Jake mengisap jempolnya. 813 00:49:59,375 --> 00:50:01,583 Sudah melewati usia harus berhenti. 814 00:50:02,167 --> 00:50:06,250 Dia bilang, "Yule," saat mengisap jempol. 815 00:50:06,333 --> 00:50:09,292 Yule log. Mirip jempol. 816 00:50:10,417 --> 00:50:11,542 Kelihatannya lezat. 817 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 Selamat makan. 818 00:50:15,167 --> 00:50:16,000 Terima kasih. 819 00:50:16,375 --> 00:50:17,708 Sungguh tampak lezat. 820 00:50:17,792 --> 00:50:19,500 Terima kasih. Selamat makan. 821 00:50:19,583 --> 00:50:21,458 Astaga. 822 00:50:22,167 --> 00:50:24,000 Telingaku bermasalah. 823 00:50:24,083 --> 00:50:25,750 Andai kalian heran kenapa aku terus 824 00:50:25,833 --> 00:50:27,625 menekan telingaku sepanjang malam. 825 00:50:27,708 --> 00:50:29,042 Lebih dari masalah. 826 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 Tinitus. Begitulah kata mereka. 827 00:50:32,458 --> 00:50:33,542 Apa itu tinitus? 828 00:50:33,625 --> 00:50:35,417 Itu tak mengenakkan. 829 00:50:35,500 --> 00:50:37,167 Tak mengenakkan. 830 00:50:37,583 --> 00:50:39,208 Tapi hal buruk biasa terjadi. 831 00:50:42,083 --> 00:50:44,042 Ada dengungan di telingaku. 832 00:50:44,125 --> 00:50:47,083 Bukan, lebih seperti bunyi desis. Seperti... 833 00:50:47,625 --> 00:50:48,500 bisikan. 834 00:50:49,875 --> 00:50:51,083 Oh, selalu? 835 00:50:51,458 --> 00:50:52,292 Ya! 836 00:50:52,958 --> 00:50:55,417 Seolah-olah aku terus dibisikkan. 837 00:51:03,542 --> 00:51:06,542 Mungkin itu berbagi rahasia alam semesta denganku. 838 00:51:08,292 --> 00:51:09,667 Tapi aku tak tahu. 839 00:51:12,542 --> 00:51:14,583 Mungkin memberiku tip pasar saham. 840 00:51:15,958 --> 00:51:17,292 Kita akan kaya! 841 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 Maaf. 842 00:51:20,208 --> 00:51:22,500 Kukira sudah dimatikan. 843 00:51:25,250 --> 00:51:27,042 - Lihat kacamataku? - Ini. 844 00:51:30,458 --> 00:51:31,833 YVONNE 845 00:51:32,042 --> 00:51:33,625 Hanya teman. 846 00:51:33,708 --> 00:51:35,833 - Temannya sering menelepon. - Jawab saja. 847 00:51:35,917 --> 00:51:37,583 Jawablah. Kami bisa maklum. 848 00:51:37,667 --> 00:51:39,125 Tak apa. Ini tak penting. 849 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 Kau tak tahu. Mungkin penting. Ada badai di luar. 850 00:51:41,667 --> 00:51:43,667 - Mungkin dia terhambat. - Tak apa. 851 00:51:43,750 --> 00:51:46,167 Ada badai salju? Kami tak mau terjebak. 852 00:51:46,625 --> 00:51:48,167 Tak apa. Aku punya rantai. 853 00:51:48,250 --> 00:51:49,875 Aku harus kerja esok pagi. 854 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 Kau memasang rantai? 855 00:51:51,292 --> 00:51:53,750 Belum, tapi sudah tersedia. 856 00:51:53,833 --> 00:51:55,583 Dengan rantai pasti aman. 857 00:51:55,667 --> 00:51:56,667 Apa? Maaf. 858 00:51:56,750 --> 00:51:57,583 Rantainya. 859 00:51:57,667 --> 00:52:00,625 Astaga. Bisikan, aku memanggilnya. 860 00:52:00,958 --> 00:52:02,792 - Malam yang terburuk. - Apa? 861 00:52:02,875 --> 00:52:05,083 - Malam! - Oh, malam yang terburuk. 862 00:52:05,417 --> 00:52:06,667 Aku sudah kurang tidur. 863 00:52:06,750 --> 00:52:09,208 Kedengarannya berat. Aku turut prihatin. 864 00:52:09,292 --> 00:52:11,042 - Maaf? - Aku bilang turut prihatin. 865 00:52:11,917 --> 00:52:13,375 Kita berdua minta maaf. 866 00:52:16,083 --> 00:52:17,625 Kau harus jawab teleponmu. 867 00:52:17,708 --> 00:52:18,958 Mungkin darurat. 868 00:52:19,042 --> 00:52:19,875 Tak apa-apa. 869 00:52:20,375 --> 00:52:21,208 Aku... 870 00:52:21,750 --> 00:52:25,000 - Aku tahu niatnya menelepon. - Setidaknya dengarkan pesannya. 871 00:52:25,083 --> 00:52:25,917 Oke. 872 00:52:28,958 --> 00:52:29,792 Tentu. 873 00:52:36,458 --> 00:52:38,917 Tinggal satu pertanyaan untuk dijawab. Aku takut. 874 00:52:39,000 --> 00:52:43,583 Aku merasa gelisah, pikiranku kabur. Asumsinya benar. 875 00:52:43,667 --> 00:52:45,292 Aku bisa merasa ketakutanku tumbuh. 876 00:52:45,375 --> 00:52:47,917 Sekarang waktunya menjawab, hanya satu pertanyaan. 877 00:52:48,042 --> 00:52:49,833 Satu pertanyaan untuk dijawab. 878 00:52:53,417 --> 00:52:54,500 Dia baik saja. 879 00:52:56,125 --> 00:52:59,208 - Dia mau apa? - Dia hanya mau menyapa. 880 00:52:59,292 --> 00:53:00,250 Baik sekali. 881 00:53:00,333 --> 00:53:01,792 Teman itu penting. 882 00:53:02,167 --> 00:53:06,208 Jake tak punya banyak teman saat kecil. Atau bahkan setelahnya. 883 00:53:07,042 --> 00:53:08,583 Ingat ulang tahunmu yang ke-50? 884 00:53:08,667 --> 00:53:10,625 - Kedua puluh. - Memang aku bilang apa? 885 00:53:10,708 --> 00:53:11,875 Kelima puluh. 886 00:53:13,750 --> 00:53:16,000 Astaga, bodohnya aku. 887 00:53:18,292 --> 00:53:19,125 Begitulah. 888 00:53:20,958 --> 00:53:22,375 Teman bisa membantu. 889 00:53:23,583 --> 00:53:25,125 Itu yang selalu kurasakan. 890 00:53:25,750 --> 00:53:28,083 Karena hidup bisa sulit. 891 00:53:29,083 --> 00:53:30,000 Di peternakan. 892 00:53:30,292 --> 00:53:33,875 Menurutku tak makin mudah seiring waktu. 893 00:53:35,042 --> 00:53:36,917 - Apa? - Tak makin mudah. 894 00:53:37,000 --> 00:53:38,583 - Apanya? - Hidup! 895 00:53:38,667 --> 00:53:41,917 Memang. Ibarat kereta cepat menuju neraka. 896 00:53:42,000 --> 00:53:43,167 Demi Tuhan, Bu! 897 00:53:43,250 --> 00:53:46,250 Baiklah, ya. Ibu berlebihan. Benar. 898 00:53:47,417 --> 00:53:48,625 Kereta cepat ke neraka! 899 00:54:05,500 --> 00:54:07,500 Ibumu dulu selalu sangat lucu. 900 00:54:09,417 --> 00:54:11,125 Itu yang Ayah suka darinya. 901 00:54:12,333 --> 00:54:16,208 Ayah rasa itu hal pertama yang membuat Ayah jatuh cinta. 902 00:54:18,917 --> 00:54:22,292 Agak memudar begitu dia menua. 903 00:54:23,958 --> 00:54:25,667 Kita makin renta. 904 00:54:26,875 --> 00:54:28,625 Itu tak lucu lagi. 905 00:54:32,042 --> 00:54:33,542 Aku sangat merindukannya. 906 00:54:47,208 --> 00:54:50,708 Jadi, Lucia mempelajari gerontologi. 907 00:54:51,833 --> 00:54:53,333 Benarkah? 908 00:54:53,417 --> 00:54:55,250 Menarik sekali. 909 00:54:56,250 --> 00:54:57,292 Menarik. 910 00:54:58,917 --> 00:54:59,750 Ya. 911 00:55:01,250 --> 00:55:04,917 Aku selalu tertarik dengan masalah yang berkaitan dengan menua. 912 00:55:05,375 --> 00:55:08,875 Masyarakat memiliki hubungan menyakitkan dengan usia tua. 913 00:55:08,958 --> 00:55:11,792 Itu sangat bodoh, karena itu bagian tak terhindarkan dan alami 914 00:55:11,875 --> 00:55:14,375 dari siklus kehidupan semua makhluk hidup. 915 00:55:15,833 --> 00:55:18,125 Belum lagi itu sangat tidak baik. 916 00:55:21,167 --> 00:55:24,125 Menarik sekali dan penuh belas kasih. 917 00:55:25,208 --> 00:55:27,375 Kita harus mempertahankannya, Jake. 918 00:55:27,458 --> 00:55:29,417 Dia baik sekali. 919 00:55:34,250 --> 00:55:35,333 Ya ampun... 920 00:55:37,125 --> 00:55:39,000 Cuaca di luar tampak buruk. 921 00:55:39,750 --> 00:55:42,208 Entahlah, Jake, mungkin kita harus... 922 00:55:53,292 --> 00:55:54,250 Jake? 923 00:55:57,833 --> 00:55:58,667 Jake? 924 00:55:59,500 --> 00:56:01,083 - Jake? - Apa? 925 00:56:01,167 --> 00:56:02,833 Kurasa kita harus pergi. 926 00:56:02,917 --> 00:56:04,250 Cuaca tampak buruk. 927 00:56:06,167 --> 00:56:07,458 Aku punya rantai! 928 00:56:14,000 --> 00:56:14,833 Di mana kau? 929 00:56:15,250 --> 00:56:16,875 - Di atas. - Aku akan naik. 930 00:56:19,958 --> 00:56:21,083 Agar kau tahu. 931 00:56:50,292 --> 00:56:51,167 Jake? 932 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 Jake? 933 00:57:06,167 --> 00:57:07,042 Di mana kau? 934 00:57:09,917 --> 00:57:12,083 KAMAR TIDUR MASA KECIL JAKE 935 00:57:13,333 --> 00:57:14,167 Jake? 936 00:57:45,000 --> 00:57:46,958 JIMMY 937 00:58:12,542 --> 00:58:14,417 BONEDOG 938 00:58:14,500 --> 00:58:16,042 "Pulang itu tak enak. 939 00:58:16,833 --> 00:58:19,333 Walau anjing menjilat wajahmu atau tidak. 940 00:58:20,458 --> 00:58:24,208 Walau kau punya istri atau hanya kesepian berbentuk istri yang menunggumu. 941 00:58:24,958 --> 00:58:26,917 Pulang itu sangat sepi." 942 00:58:30,083 --> 00:58:32,542 Maaf, kau mengejutkanku. 943 00:58:32,917 --> 00:58:34,083 Maaf. 944 00:58:37,500 --> 00:58:41,750 Ini kamar tidur masa kecil Jake. 945 00:58:45,250 --> 00:58:47,875 Ya, tadi kulihat tanda di pintu. 946 00:58:49,083 --> 00:58:50,292 Oh, itu. 947 00:58:51,917 --> 00:58:53,583 Aku bisa menjelaskannya. 948 00:58:53,833 --> 00:58:56,042 Ingatanku memudar. 949 00:58:56,125 --> 00:58:58,500 Tanda-tanda awal... 950 00:59:06,208 --> 00:59:07,167 Tanda Alzheimer? 951 00:59:09,042 --> 00:59:09,875 Demensia? 952 00:59:11,583 --> 00:59:13,875 - Lewy body... - Ya, kurasa itu. 953 00:59:15,333 --> 00:59:19,292 Kami menamai semuanya. 954 00:59:19,625 --> 00:59:24,000 Di seluruh rumah, ada label di mana-mana. 955 00:59:25,583 --> 00:59:27,000 Aku tak memperhatikan. 956 00:59:30,167 --> 00:59:31,625 Kau akan tahu. 957 00:59:32,458 --> 00:59:36,083 Aku turut prihatin kau... 958 00:59:36,167 --> 00:59:37,458 Tak apa-apa. 959 00:59:38,917 --> 00:59:40,000 Sebenarnya... 960 00:59:40,542 --> 00:59:43,000 aku menantikan kondisiku bertambah buruk, 961 00:59:43,083 --> 00:59:46,208 dan aku tak perlu mengingat hal yang tak bisa kuingat. 962 00:59:50,500 --> 00:59:52,042 Tampaknya itu... 963 00:59:52,958 --> 00:59:55,125 cara yang lebih baik untuk... 964 00:59:56,083 --> 00:59:57,500 Ayolah. 965 01:00:01,125 --> 01:00:04,167 - Ya. - Katanya badai pasti... 966 01:00:06,375 --> 01:00:09,875 - Berlalu... - Berlalu! Itu dia. 967 01:00:10,792 --> 01:00:14,042 Katanya badai pasti berlalu... 968 01:00:14,375 --> 01:00:16,000 Aku yakin itu benar. 969 01:00:21,083 --> 01:00:22,875 Ini kamar lama Jake. 970 01:00:25,250 --> 01:00:27,500 Kalian bisa bermalam di sini jika mau. 971 01:00:27,583 --> 01:00:31,500 Ibunya dan aku tidak kolot soal itu. 972 01:00:31,625 --> 01:00:33,250 Bercinta dan sebagainya. 973 01:00:33,625 --> 01:00:35,750 Aku harus pulang malam ini. 974 01:00:35,833 --> 01:00:37,542 Aku kerja besok pagi. 975 01:00:37,625 --> 01:00:39,000 Aku tahu ranjang ini... 976 01:00:39,833 --> 01:00:42,167 agak kecil untuk dua... 977 01:00:43,208 --> 01:00:44,083 Ayolah. 978 01:00:44,458 --> 01:00:45,833 Orang dewasa. 979 01:00:46,167 --> 01:00:49,917 Ini ranjang anak kecil. Bahkan untuk kembar pun tak cukup. 980 01:00:50,125 --> 01:00:53,708 Hanya untuk satu anak. Kalian pasti bisa tahan untuk satu malam. 981 01:00:54,042 --> 01:00:56,750 Kau baik sekali, tapi aku harus... 982 01:00:56,833 --> 01:00:59,792 Aku bayangkan kau tak akan bercinta di ranjang ini. 983 01:01:00,417 --> 01:01:03,250 Tak dirancang untuk bercinta. Ini ranjang anak. 984 01:01:03,333 --> 01:01:05,167 Hanya untuk satu anak, bukan dua. 985 01:01:05,292 --> 01:01:06,125 Benar. 986 01:01:06,208 --> 01:01:09,625 Aku bisa menemukan salah satu baju lama... 987 01:01:14,250 --> 01:01:16,542 istriku untuk kau pakai malam ini. 988 01:01:16,708 --> 01:01:18,833 Aku harus membongkar lemari. 989 01:01:19,667 --> 01:01:23,667 Aku bisa menemukan baju lama istriku untuk kau pakai. 990 01:01:24,375 --> 01:01:26,250 Untuk malam ini. Lihat, ada... 991 01:01:26,625 --> 01:01:29,667 Kamar lama Jake. 992 01:01:53,083 --> 01:01:53,917 Jake. 993 01:01:56,792 --> 01:01:59,625 Itu si pacar. 994 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Buka. 995 01:02:02,333 --> 01:02:04,292 Jake, saljunya. Aku harus pergi. 996 01:02:04,458 --> 01:02:09,875 Aku sudah memberitahunya berulang kali, waktunya dia pergi. 997 01:02:10,042 --> 01:02:11,917 Ibu harus makan. 998 01:02:12,000 --> 01:02:13,417 Aku akan segera turun. 999 01:02:16,875 --> 01:02:17,792 Ibu! 1000 01:02:19,208 --> 01:02:21,958 Jake selalu baik. 1001 01:02:22,042 --> 01:02:22,875 Ibu. 1002 01:02:23,375 --> 01:02:24,667 Tekun. 1003 01:02:27,208 --> 01:02:28,792 Dia memenangkan pin. 1004 01:02:29,333 --> 01:02:35,458 Mungkin tak berbakat secara alami seperti murid yang lain, 1005 01:02:35,542 --> 01:02:40,500 tapi dia bekerja keras. 1006 01:02:42,083 --> 01:02:45,000 Itu jauh lebih mengesankan. 1007 01:02:47,375 --> 01:02:48,667 Menjadi genus... 1008 01:02:48,750 --> 01:02:50,458 Genius, Bu. 1009 01:02:53,167 --> 01:02:55,625 Kebetulan yang menguntungkan. 1010 01:02:57,333 --> 01:03:00,917 Tanpa warisan genetis seperti kata mereka. 1011 01:03:02,875 --> 01:03:07,000 Tapi untuk melakukan hal sebaik Jake 1012 01:03:07,083 --> 01:03:12,458 tanpa bakat atau kemampuan khusus... 1013 01:03:14,750 --> 01:03:18,167 jauh lebih mengesankan. 1014 01:03:20,708 --> 01:03:21,667 Ya. 1015 01:03:22,292 --> 01:03:23,667 - Mungkin kau harus... - Nanti! 1016 01:03:25,500 --> 01:03:26,333 Oke. 1017 01:03:27,167 --> 01:03:30,417 Kita akan segera pergi. 1018 01:03:31,875 --> 01:03:33,500 Biar kuselesaikan ini. 1019 01:03:56,333 --> 01:03:57,208 Ibu? 1020 01:03:58,333 --> 01:04:00,958 Aku terkesan dengan perhatianmu kepada ibumu. 1021 01:04:01,875 --> 01:04:02,792 Itu jarang. 1022 01:04:03,458 --> 01:04:05,833 Kita cenderung mengurung orang tua kita. 1023 01:04:08,500 --> 01:04:11,083 Sikap berbaktimu sangat istimewa. 1024 01:04:11,167 --> 01:04:14,125 Aku senang kau bilang begitu. Itu membuatku merasa lebih baik. 1025 01:04:15,750 --> 01:04:16,792 Terkadang... 1026 01:04:18,583 --> 01:04:22,292 tak ada yang melihat perbuatan baik kita. 1027 01:04:24,125 --> 01:04:25,750 Kita seolah-olah sendirian. 1028 01:04:31,667 --> 01:04:32,792 Aku melihatnya. 1029 01:04:40,042 --> 01:04:41,667 Akan kutunggu di bawah. 1030 01:04:42,375 --> 01:04:43,500 Memberimu privasi. 1031 01:04:48,917 --> 01:04:52,917 Ibu tak mau tinggal di gudang. 1032 01:04:53,417 --> 01:04:54,792 Harus kuakhiri. 1033 01:04:55,000 --> 01:04:57,958 Akhiri. Kuhentikan sepenuhnya. 1034 01:04:58,083 --> 01:05:01,167 Jangan berlama-lama. Jangan menunggu keadaan membaik. 1035 01:05:01,417 --> 01:05:03,125 Menunggu pun ada batasnya. 1036 01:05:03,375 --> 01:05:05,875 Aku bahkan tak tahu lagi posisiku di sini, 1037 01:05:05,958 --> 01:05:08,208 di mana aku berhenti dan Jake memulai. 1038 01:05:08,375 --> 01:05:12,542 Aku pinball. Emosiku naik turun. 1039 01:05:12,708 --> 01:05:15,750 Jake harus melihatku sebagai sosok yang perhatian padanya. 1040 01:05:15,833 --> 01:05:18,958 Dia harus diperhatikan dan harus sesuai keinginannya. 1041 01:05:19,208 --> 01:05:21,625 Seolah-olah itu tujuan hidupku. 1042 01:05:21,708 --> 01:05:24,208 Memenuhi keinginan Jake. Menyemangatinya. 1043 01:05:24,292 --> 01:05:27,333 Dia harus melihatku sebagai sosok yang tepat sesuai keinginannya 1044 01:05:27,417 --> 01:05:28,958 karena aku diakui orang lain. 1045 01:05:29,042 --> 01:05:31,583 "Lihat pacarku. Lihat yang kumenangkan. Dia pintar. 1046 01:05:31,667 --> 01:05:33,708 Dia berbakat dan sensitif. 1047 01:05:33,792 --> 01:05:36,917 Dia bisa ini, tahu soal itu, membuat ini, peduli itu." 1048 01:05:37,000 --> 01:05:39,708 Biar kubawa dia ke kamar mandi, lalu kita pergi. 1049 01:05:39,792 --> 01:05:41,000 Aku harus mengakhirinya. 1050 01:05:41,083 --> 01:05:42,333 Inikah gadis itu? 1051 01:05:44,167 --> 01:05:45,875 Ya, Ayah, Louisa. 1052 01:05:46,958 --> 01:05:49,750 Bagus. Aku membawakan... 1053 01:05:52,375 --> 01:05:54,167 BAJU TIDUR 1054 01:05:54,250 --> 01:05:55,542 ...baju tidur ibumu. 1055 01:05:56,292 --> 01:05:57,250 Untuknya. 1056 01:05:59,250 --> 01:06:02,542 Kau baik sekali. Aku... 1057 01:06:04,667 --> 01:06:06,417 Aku harus pulang malam ini. 1058 01:06:07,250 --> 01:06:08,375 Segera. 1059 01:06:08,583 --> 01:06:11,583 Ayah tak mengerti. Apa maksudnya? 1060 01:06:11,667 --> 01:06:12,958 Entahlah, Ayah. 1061 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 - Aku tak tahu. - Aku ada sif besok. 1062 01:06:16,917 --> 01:06:18,333 Dia pelayan. 1063 01:06:20,375 --> 01:06:22,958 Kami bertemu saat dia melayaniku. 1064 01:06:24,500 --> 01:06:25,792 Ceritanya manis. 1065 01:06:27,792 --> 01:06:30,958 Aku tanya dia soal... 1066 01:06:31,667 --> 01:06:33,917 burger Santa Fe. 1067 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 Aku bingung. 1068 01:06:38,333 --> 01:06:40,083 Ayo ke kamar mandi. 1069 01:06:41,333 --> 01:06:43,167 Jangan sampai ada musibah lagi. 1070 01:06:43,458 --> 01:06:44,500 Ingat semalam? 1071 01:06:44,583 --> 01:06:46,417 Kenapa baju lama ini di sini? 1072 01:06:46,500 --> 01:06:47,500 Aku kurang tahu. 1073 01:06:47,833 --> 01:06:50,458 Astaga, ini kotor. Ada makanan bayi Jake. 1074 01:06:50,542 --> 01:06:51,792 Kenapa ada di sini? 1075 01:06:52,083 --> 01:06:55,708 Asal kau tahu, aku akan salah menaruh kepalaku jika tak disekrup. 1076 01:06:55,792 --> 01:06:58,667 Maukah kau berbaik hati menaruhnya di mesin cuci? Baru kuisi. 1077 01:06:58,792 --> 01:07:01,167 Tanganku sibuk memunguti mainan ini. 1078 01:07:01,250 --> 01:07:04,458 Jake akan meninggalkan kepalanya di lantai jika kepalanya tak disekrup. 1079 01:07:04,542 --> 01:07:05,500 Tentu. 1080 01:07:05,583 --> 01:07:07,250 - Di mana? - Di basemen. 1081 01:07:09,958 --> 01:07:11,542 Kurasa Jake tak mau aku ke sana. 1082 01:07:11,625 --> 01:07:13,208 Jake kadang mengatur. 1083 01:07:13,292 --> 01:07:15,542 Jangan biarkan dia mengaturmu. 1084 01:07:15,625 --> 01:07:19,833 Kurasa itu sisi lain kepribadiannya. Terpengaruh ketekunan. 1085 01:07:19,917 --> 01:07:21,500 Dia harus mengatur semuanya. 1086 01:07:21,583 --> 01:07:23,292 Ada banyak sekali 1087 01:07:23,375 --> 01:07:25,750 hal yang membuatnya gugup. 1088 01:07:25,833 --> 01:07:29,458 Dia terus menutup diri dari dunia. Itu masalah. 1089 01:07:29,667 --> 01:07:32,125 Beberapa orang yang tersisa dalam hidupnya 1090 01:07:32,208 --> 01:07:33,708 harus mengikuti aturan. 1091 01:07:33,792 --> 01:07:35,083 Itu mengganggu. 1092 01:07:35,167 --> 01:07:36,583 Ya, mungkin ini salahku. 1093 01:07:37,875 --> 01:07:41,125 Semua rasa bersalah ini membuatku merasa wajib... 1094 01:07:41,958 --> 01:07:44,750 bersusah payah memenuhi semua keinginannya. 1095 01:07:44,833 --> 01:07:46,375 Itu lingkaran setan. 1096 01:07:46,917 --> 01:07:48,708 Apa tepatnya maksudmu? 1097 01:07:49,542 --> 01:07:50,667 Maksudku, 1098 01:07:50,917 --> 01:07:54,042 bawa baju tidur itu ke basemen. 1099 01:07:55,042 --> 01:07:56,542 Hiduplah dengan berani. 1100 01:08:30,083 --> 01:08:31,458 Ibu menyuruhnya turun? 1101 01:08:32,792 --> 01:08:34,083 Ke mesin cuci. 1102 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 Ibu! Sungguh? 1103 01:08:37,125 --> 01:08:39,792 Kau tak perlu mencuci baju untuk ibuku. 1104 01:08:40,167 --> 01:08:45,458 Kau tamu dan kami akan memberimu baju tidur yang bersih malam ini. 1105 01:08:45,542 --> 01:08:47,583 - Aku tak keberatan. - Kita harus... 1106 01:08:47,667 --> 01:08:49,250 Kita harus segera pergi. 1107 01:08:50,750 --> 01:08:54,083 - Aku butuh bantuan memasang rantai. - Ya, aku akan naik. 1108 01:09:47,833 --> 01:09:49,833 RALPH ALBERT BLAKELOCK 1109 01:10:19,458 --> 01:10:23,167 Sungguh tragis sebagian orang merasuki jiwa mereka sebelum mati. 1110 01:10:25,417 --> 01:10:27,625 "Tak ada yang lebih langka dari manusia," 1111 01:10:27,792 --> 01:10:28,875 kata Emerson, 1112 01:10:29,292 --> 01:10:30,542 "selain perbuatannya." 1113 01:10:31,250 --> 01:10:32,583 Itu benar. 1114 01:10:32,667 --> 01:10:34,875 Kebanyakan orang meniru orang lain. 1115 01:10:35,167 --> 01:10:37,792 Pikiran mereka mengikuti pendapat orang lain. 1116 01:10:37,875 --> 01:10:40,833 Hidup mereka adalah tiruan, hasrat mereka seperti kutipan. 1117 01:10:42,333 --> 01:10:43,875 Itu kutipan Oscar Wilde. 1118 01:10:44,125 --> 01:10:46,417 LOUISA 1119 01:10:48,500 --> 01:10:50,542 Tinggal satu pertanyaan untuk dijawab. 1120 01:10:50,625 --> 01:10:53,917 Aku takut. Aku merasa gelisah. Pikiranku kabur. 1121 01:10:54,000 --> 01:10:57,042 Asumsinya benar. Aku bisa merasakan ketakutanku tumbuh. 1122 01:10:57,125 --> 01:11:00,083 Sekarang saatnya menjawab. Hanya satu pertanyaan. 1123 01:11:00,167 --> 01:11:01,958 Satu pertanyaan untuk dijawab. 1124 01:11:14,958 --> 01:11:15,958 Astaga. 1125 01:11:16,917 --> 01:11:18,167 Jake, apa ibumu... 1126 01:11:25,125 --> 01:11:26,083 Dia... 1127 01:11:29,167 --> 01:11:30,167 Dia tidur. 1128 01:11:32,167 --> 01:11:33,000 Dia... 1129 01:11:34,625 --> 01:11:35,875 Kita harus pergi. 1130 01:11:37,542 --> 01:11:39,250 Cuaca makin berbahaya. 1131 01:11:40,667 --> 01:11:42,083 Kau yakin dia baik saja? 1132 01:11:42,167 --> 01:11:43,875 Dia langsung tertidur pulas. 1133 01:11:47,417 --> 01:11:49,042 Waktu yang pas untuk pergi. 1134 01:11:50,417 --> 01:11:51,875 Bagaimana dengan ayahmu? 1135 01:11:52,292 --> 01:11:53,250 Dia... 1136 01:11:55,125 --> 01:11:56,958 Dia sedang sibuk. 1137 01:11:59,458 --> 01:12:01,417 Pembuangannya pampat lagi. 1138 01:12:03,958 --> 01:12:05,292 Senang bertemu kau. 1139 01:12:08,167 --> 01:12:09,833 Senang bertemu kau juga. 1140 01:12:13,708 --> 01:12:15,792 Terima kasih atas keramahanmu. 1141 01:12:15,875 --> 01:12:18,542 Kau boleh kemari kapan saja. Ya. 1142 01:12:24,708 --> 01:12:26,542 Jake anak baik, ya? 1143 01:12:27,875 --> 01:12:28,792 - Ya. - Ya? 1144 01:12:29,417 --> 01:12:31,208 Pria yang baik tepatnya. 1145 01:12:32,375 --> 01:12:33,208 Kau setuju? 1146 01:12:34,000 --> 01:12:34,833 Ya. 1147 01:12:39,292 --> 01:12:40,667 Baiklah kalau begitu... 1148 01:13:15,500 --> 01:13:16,417 Bagaimana? 1149 01:13:17,833 --> 01:13:19,333 Kau suka mereka? 1150 01:13:21,000 --> 01:13:22,833 Ya, mereka sangat baik. 1151 01:13:24,083 --> 01:13:25,958 - Sungguh? - Ya. 1152 01:13:28,250 --> 01:13:31,625 Mereka kadang agak memaksa, tapi mereka orang yang baik. 1153 01:13:31,875 --> 01:13:33,375 Itu sangat jelas. 1154 01:13:35,792 --> 01:13:37,667 Omong-omong, mereka menyukaimu. 1155 01:13:38,250 --> 01:13:39,500 Bagus. Aku senang. 1156 01:13:41,542 --> 01:13:43,292 Sangat cerdas, kata ibuku. 1157 01:13:43,583 --> 01:13:44,417 Benarkah? 1158 01:13:45,042 --> 01:13:48,125 Tak disampaikan langsung. Nanti kau tak nyaman. 1159 01:13:48,833 --> 01:13:51,333 Tapi saat aku membantunya mencuci piring. 1160 01:13:52,042 --> 01:13:55,000 Aku tak ingat Jake membantu ibunya mencuci piring. 1161 01:13:55,792 --> 01:13:58,875 Aku meragukan banyak kejadian malam ini. Rasanya... 1162 01:13:58,958 --> 01:14:01,333 Kau dan Ayah membahas... 1163 01:14:01,417 --> 01:14:02,250 Apa? 1164 01:14:03,250 --> 01:14:05,083 Saat kau dan Ayah membahas... 1165 01:14:05,417 --> 01:14:07,417 Tampaknya semua agak... 1166 01:14:07,958 --> 01:14:10,375 - Tarif. - Benar. Tarif. 1167 01:14:13,208 --> 01:14:16,000 Ya, aku ingat sekarang. Aku rada-rada lupa. 1168 01:14:16,083 --> 01:14:17,667 Kau minum banyak anggur. 1169 01:14:19,750 --> 01:14:21,542 Dia senang ada orang yang tahu bedanya. 1170 01:14:21,625 --> 01:14:22,458 Benarkah? 1171 01:14:22,792 --> 01:14:23,833 Ya. 1172 01:14:26,083 --> 01:14:29,000 Kurasa kau tak sadar karena dia terus mengisi minumanmu. 1173 01:14:29,083 --> 01:14:30,958 - Benarkah? - Ya. 1174 01:14:31,042 --> 01:14:31,875 - Ya. - Benar. 1175 01:14:33,167 --> 01:14:34,250 Aku tidak sadar. 1176 01:14:34,917 --> 01:14:36,125 - Ya. - Rumit. 1177 01:14:36,208 --> 01:14:37,667 Membuat sulit mengingat. 1178 01:14:39,208 --> 01:14:41,458 - Benar. - Seperti yang kukatakan... 1179 01:14:42,375 --> 01:14:46,875 secara keseluruhan, kurasa semua lancar. 1180 01:14:46,958 --> 01:14:48,667 Kurasa kunjungan ini sukses. 1181 01:14:49,250 --> 01:14:50,167 Ya. 1182 01:14:51,167 --> 01:14:52,792 Semua bisa saling mengenal. 1183 01:14:52,875 --> 01:14:55,000 Benar. Mereka sangat baik. 1184 01:14:55,333 --> 01:14:56,792 - Kau suka mereka? - Ya. 1185 01:14:56,875 --> 01:14:58,250 Mereka menyukaimu juga. 1186 01:14:58,375 --> 01:15:00,917 Kurasa itu pertanda bagus. 1187 01:15:01,875 --> 01:15:02,708 Pertanda? 1188 01:15:02,792 --> 01:15:03,667 Pertanda. 1189 01:15:04,208 --> 01:15:06,542 Pertanda mungkin bukan kata yang tepat. 1190 01:15:06,625 --> 01:15:09,583 Hal. Hal yang baik. 1191 01:15:10,750 --> 01:15:11,833 Hal yang baik. 1192 01:15:12,750 --> 01:15:15,458 Bagus jika orang yang kau suka balas menyukai. 1193 01:15:18,208 --> 01:15:22,125 Orang suka menganggap diri mereka bergerak melewati waktu. 1194 01:15:22,750 --> 01:15:24,917 Tapi kurasa sebaliknya. 1195 01:15:25,708 --> 01:15:26,583 Kita statis, 1196 01:15:27,333 --> 01:15:29,208 dan waktu berlalu, 1197 01:15:29,833 --> 01:15:31,667 berembus bak angin dingin, 1198 01:15:32,583 --> 01:15:33,708 mencuri panas kita, 1199 01:15:33,792 --> 01:15:36,375 - menyiksa dan membekukan kita. - Apa yang kau pikirkan? 1200 01:15:36,458 --> 01:15:38,625 Entahlah, mati. 1201 01:15:40,208 --> 01:15:42,542 Aku merasa akulah angin malam ini. 1202 01:15:43,208 --> 01:15:45,083 Mengembus orang tua Jake. 1203 01:15:45,583 --> 01:15:48,583 Melihat sosok mereka dulu dan bagaimana mereka nantinya. 1204 01:15:48,667 --> 01:15:50,250 Melihat mereka setelah tiada. 1205 01:15:50,333 --> 01:15:53,417 - Apa yang kau pikirkan? - Saat hanya tersisa aku. 1206 01:15:53,500 --> 01:15:54,708 Hanya angin. 1207 01:15:54,792 --> 01:15:56,083 Hal sepele. 1208 01:15:59,333 --> 01:16:00,167 Sungguh? 1209 01:16:00,250 --> 01:16:02,625 Aku lelah, Jake. Kurasa karena anggur. 1210 01:16:02,708 --> 01:16:03,833 Ya, kau minum banyak. 1211 01:16:03,917 --> 01:16:04,750 Ya. 1212 01:16:05,417 --> 01:16:07,208 Ini depresan asal kau tahu. 1213 01:16:07,292 --> 01:16:08,208 Tentu aku tahu. 1214 01:16:08,292 --> 01:16:11,125 Penting bagi orang untuk mengingatnya 1215 01:16:11,208 --> 01:16:14,417 sebelum membuat keputusan di bawah pengaruh depresan. 1216 01:16:24,458 --> 01:16:27,792 - A Woman Under the Influence. - Film yang luar biasa. 1217 01:16:29,458 --> 01:16:31,125 Aku tak sependapat. 1218 01:16:33,917 --> 01:16:38,375 Aku menonton film itu berulang kali untuk esaiku hari Rabu. 1219 01:16:42,167 --> 01:16:44,500 Aku merasa dekat 1220 01:16:45,458 --> 01:16:46,792 dengan Mabel. 1221 01:16:47,167 --> 01:16:51,542 Dia karakter yang sangat kuat dan diperlakukan tidak adil. 1222 01:16:51,625 --> 01:16:52,542 Benarkah? 1223 01:16:55,000 --> 01:16:55,958 Kurasa... 1224 01:17:02,708 --> 01:17:07,042 Mabel Longhetti keren karena dia selalu berusaha menyenangkan semua orang, 1225 01:17:08,167 --> 01:17:12,667 agar bisa dianggap sebagai pahlawan sekaligus korban untuk pembebasan wanita. 1226 01:17:12,792 --> 01:17:16,750 Tapi hanya oleh aktivis pembebasan wanita yang mau menerima 1227 01:17:16,833 --> 01:17:20,417 penggalan buku teks sebagai seni. Gena Rowlands Nan Rupawan, 1228 01:17:20,500 --> 01:17:24,500 Ny. Cassavetes, adalah aktris luar biasa, dia tak pernah lepas dari karakternya. 1229 01:17:24,583 --> 01:17:27,667 Aku setuju. Menurutku perannya bagus. 1230 01:17:29,500 --> 01:17:31,583 Tampaknya dia memasukkan... 1231 01:17:31,667 --> 01:17:35,250 Kini di usia tak pasti, saat kecantikannya makin melampaui peran wanita awam, 1232 01:17:35,333 --> 01:17:37,000 Rowlands bisa tampak tua atau muda. 1233 01:17:37,083 --> 01:17:40,833 Ragam ekspresi mengubah Mabel Longhetti 1234 01:17:41,125 --> 01:17:45,958 dari wanita cantik yang sangat menggoda menjadi pemabuk tua yang menyedihkan. 1235 01:17:46,042 --> 01:17:49,417 Rowlands mewujudkan proses skizofrenia. 1236 01:17:50,250 --> 01:17:52,750 Mabel menua di depan matamu. 1237 01:17:52,833 --> 01:17:55,958 Sirkus tiga lingkaran mungkin berlangsung di wajahnya. 1238 01:17:56,292 --> 01:17:59,583 Akting Rowlands cukup untuk meraih setengah lusin prestasi, 1239 01:17:59,667 --> 01:18:01,875 sederet piala Oscar. Itu melelahkan. 1240 01:18:01,958 --> 01:18:04,083 Dia memang aktris hebat, tapi 1241 01:18:04,167 --> 01:18:07,583 tak ada yang berkesan karena dia melakoni banyak peran. 1242 01:18:16,542 --> 01:18:20,000 Itu penampilan memukau tersingkat yang pernah kutonton. 1243 01:18:20,125 --> 01:18:23,417 Aku kurang paham dengan maksud singkat. 1244 01:18:26,667 --> 01:18:30,375 Mabel menyayat pergelangan tangannya, Nick menaruh plester di lukanya. 1245 01:18:30,458 --> 01:18:32,792 Simbolisme bodoh itu membuat kita ingin menyoraki. 1246 01:18:32,875 --> 01:18:36,875 Tapi film dua jam dan 35 menit ini hanya mampu membuat kita mengeluh. 1247 01:18:36,958 --> 01:18:40,542 Detail yang dimaksudkan untuk membentuk sifat patologis 1248 01:18:40,667 --> 01:18:42,917 dari karakter di sekitar Mabel 1249 01:18:43,000 --> 01:18:48,000 untuk menunjukkan isolasi dirinya justru menjadi momen lemah nan palsu. 1250 01:18:48,083 --> 01:18:50,292 Tidak jelas apa karakternya tak sadar 1251 01:18:50,375 --> 01:18:53,958 atau Cassavetes yang tak menyadari perbuatannya. 1252 01:18:54,042 --> 01:18:56,583 Anak-anak terus bergumam bahwa mereka mencintainya. 1253 01:18:56,833 --> 01:18:59,292 Entah bagaimana menafsirkan kalimat itu. 1254 01:18:59,583 --> 01:19:01,833 Apa mereka memanjakannya? 1255 01:19:01,958 --> 01:19:05,542 Mengubah peran dan memperlakukannya seperti anak kecil yang butuh kepastian? 1256 01:19:05,625 --> 01:19:08,917 Atau mereka terang-terangan menyukainya apa adanya? 1257 01:19:09,042 --> 01:19:12,750 Bagaimana kita menanggapi pernyataan konstan si Nick? 1258 01:19:12,833 --> 01:19:14,375 Apa assertations itu kata? 1259 01:19:14,458 --> 01:19:18,167 - Kukira assertions. - Keduanya kata. Carilah. 1260 01:19:19,250 --> 01:19:22,250 Bagaimana menanggapi pernyataan konstan Nick tentang cinta? 1261 01:19:22,333 --> 01:19:24,708 Film ini sepenuhnya tendensius. 1262 01:19:24,792 --> 01:19:27,292 Semua terencana, tapi kurang pertimbangan. 1263 01:19:36,417 --> 01:19:38,417 Aku mengerti maksudmu. 1264 01:19:41,625 --> 01:19:46,583 Kau memang ahli soal sinematik. 1265 01:19:46,667 --> 01:19:47,500 Ya. 1266 01:19:48,958 --> 01:19:49,833 Benar. 1267 01:19:53,958 --> 01:19:57,250 Kurasa aku hanya terhanyut... 1268 01:19:57,792 --> 01:20:03,083 oleh simpati yang ditunjukkan Cassavetes dalam perannya. 1269 01:20:03,708 --> 01:20:07,583 Aku merasa mungkin masyarakat kita kurang baik, 1270 01:20:08,292 --> 01:20:14,542 kurang memiliki niat untuk menerima perjuangan orang lain, 1271 01:20:15,125 --> 01:20:19,708 yang berjuang menghadapi masalah yang disebabkan oleh... 1272 01:20:19,792 --> 01:20:21,458 Masyarakat yang mengucilkan? 1273 01:20:22,833 --> 01:20:26,125 Entahlah. Kurasa. 1274 01:20:26,458 --> 01:20:28,083 Ya. Tampak tak ada harapan. 1275 01:20:31,208 --> 01:20:32,125 Apanya? 1276 01:20:35,000 --> 01:20:36,958 Semua. Segalanya. 1277 01:20:37,167 --> 01:20:38,583 Seperti merasa tua, 1278 01:20:38,667 --> 01:20:42,792 tubuhmu menua, pendengaran, penglihatanmu. 1279 01:20:43,750 --> 01:20:46,792 Kau tak bisa melihat dan tak terlihat. 1280 01:20:49,083 --> 01:20:51,833 Kau membuat banyak kesalahan. 1281 01:20:53,750 --> 01:20:54,833 Kebohongan. 1282 01:20:54,917 --> 01:20:57,875 - Kebohongan apa? - Aku tak tahu! Itu... 1283 01:20:58,042 --> 01:21:00,750 Itu akan membaik. Tak pernah terlambat... 1284 01:21:01,458 --> 01:21:03,042 Tuhan punya rencana untuk kita. 1285 01:21:03,125 --> 01:21:05,333 - Usia hanyalah angka. - Diam. 1286 01:21:05,417 --> 01:21:06,292 Bahwa... 1287 01:21:07,375 --> 01:21:09,917 habis gelap terbitlah terang. Bahwa... 1288 01:21:11,000 --> 01:21:14,250 badai pasti berlalu. 1289 01:21:17,500 --> 01:21:18,333 Bahwa ada... 1290 01:21:19,500 --> 01:21:21,625 Ada seseorang yang memahami kita. 1291 01:21:22,292 --> 01:21:23,708 Ungkapan basi. 1292 01:21:27,250 --> 01:21:30,083 Diam, Mabel! Duduk, Mabel! 1293 01:21:38,083 --> 01:21:40,667 Tuhan tak memberi cobaan di luar batas kemampuan kita. 1294 01:21:40,917 --> 01:21:42,625 Tuhan memang baik. 1295 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 Hei, mau yang manis? 1296 01:21:47,458 --> 01:21:48,292 Apa maksudmu? 1297 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 - Pencuci mulut. - Bukankah sudah di rumah ibumu? 1298 01:21:51,750 --> 01:21:54,667 Aku merasa ada keik besar atau... 1299 01:21:56,042 --> 01:21:56,875 Benar. 1300 01:21:57,083 --> 01:21:59,375 Kurasa aku pencandu gula! 1301 01:22:00,458 --> 01:22:01,375 Entahlah. 1302 01:22:05,792 --> 01:22:07,250 Bisa membantuku terjaga. 1303 01:22:08,000 --> 01:22:09,250 Pasti! 1304 01:22:10,250 --> 01:22:13,042 Jake harus terjaga sejenak. Perjalanan ini berbahaya. 1305 01:22:13,458 --> 01:22:16,708 Ada Tulsey Town di belokan depan. 1306 01:22:16,875 --> 01:22:18,083 Tulsey Town? 1307 01:22:19,500 --> 01:22:22,458 Buka sekarang? Di cuaca seperti ini? Dingin sekali. 1308 01:22:22,667 --> 01:22:26,875 Ini cuaca sempurna untuk Brrr. 1309 01:22:28,292 --> 01:22:29,333 Bukan begitu? 1310 01:22:29,417 --> 01:22:30,542 Kurasa begitu. 1311 01:22:33,375 --> 01:22:35,833 Di Tulsey Town 1312 01:22:36,000 --> 01:22:40,792 Kami siap menyediakan es krim! 1313 01:22:40,875 --> 01:22:42,208 Tulsey Town. 1314 01:22:45,333 --> 01:22:47,667 Ya ampun, tak pernah terpikir olehku. 1315 01:22:50,000 --> 01:22:53,333 - Menurutmu Tulsey Town itu apa? - Seperti badut. 1316 01:22:54,792 --> 01:22:56,542 Menurutku itu kota sirkus. 1317 01:22:57,208 --> 01:22:59,000 Mungkin seperti tempat... 1318 01:23:01,000 --> 01:23:03,917 yang didatangi para penonton di akhir musim. 1319 01:23:04,000 --> 01:23:06,083 Dipimpin oleh badut wanita? 1320 01:23:06,542 --> 01:23:08,500 Ya, dia memakai mahkota. 1321 01:23:08,792 --> 01:23:11,792 Dia punya mahkota badut? 1322 01:23:11,875 --> 01:23:17,458 Ratu badut es krim yang baik hati dan sabar. 1323 01:23:17,750 --> 01:23:19,500 Terbuat dari laktosa. 1324 01:23:19,583 --> 01:23:21,292 Dia tahan laktosa! 1325 01:23:21,500 --> 01:23:23,208 Dia manis, tapi dingin. 1326 01:23:23,292 --> 01:23:24,792 Seperti ibumu. 1327 01:23:30,083 --> 01:23:31,167 - Maksudmu? - Tak ada. 1328 01:23:31,250 --> 01:23:33,125 Entah kenapa kukatakan. Itu spontan. 1329 01:23:33,208 --> 01:23:35,542 - Menurutmu ibuku dingin? - Tidak. 1330 01:23:35,625 --> 01:23:38,208 Dia sangat menyenangkan. 1331 01:23:38,292 --> 01:23:41,000 Karena aku tak sependapat, 1332 01:23:41,083 --> 01:23:44,667 ibu adalah penyebab semua masalah psikologis. 1333 01:23:44,750 --> 01:23:48,167 Itu bualan misoginis. Omong kosong Freudian. 1334 01:23:48,292 --> 01:23:49,417 Memang menggoda 1335 01:23:50,208 --> 01:23:52,542 memiliki seseorang untuk disalahkan. 1336 01:23:52,708 --> 01:23:53,667 Menyalahkan apa? 1337 01:23:55,250 --> 01:23:59,417 Semuanya. Alasanmu merasa dan bersikap begitu. 1338 01:24:01,125 --> 01:24:04,125 Itu bualan misoginis. Omong kosong Freudian. 1339 01:24:05,125 --> 01:24:08,167 Orang dewasa harus, pada satu titik, 1340 01:24:08,542 --> 01:24:11,375 bertanggung jawab atas diri mereka. 1341 01:24:13,583 --> 01:24:14,500 Bukan begitu? 1342 01:24:15,417 --> 01:24:17,958 Ya. Ibu adalah orang yang menderita. 1343 01:24:18,042 --> 01:24:20,792 Dengan riwayat pengabaian dan penganiayaan. 1344 01:24:21,792 --> 01:24:23,708 Namun, pada suatu ketika, 1345 01:24:23,792 --> 01:24:27,500 pada abad ke-20, setiap perilaku masa kecil dijadikan salah mereka: 1346 01:24:27,583 --> 01:24:30,667 skizofrenia, autisme, narsistik, homoseksualitas. 1347 01:24:30,750 --> 01:24:34,875 Bukan berarti homoseksualitas sama seperti kasus lain. 1348 01:24:35,417 --> 01:24:37,000 - Jelas. - Tentu tidak. 1349 01:24:37,125 --> 01:24:39,875 Menyalahkan seorang ibu atas homoseksualitas anaknya 1350 01:24:39,958 --> 01:24:42,917 berarti menyiratkan homoseksualitas itu negatif. 1351 01:24:43,000 --> 01:24:47,917 Maksudku, saat homoseksualitas dianggap patologi 1352 01:24:48,000 --> 01:24:50,667 di DSM sebelum tahun 1973, 1353 01:24:51,250 --> 01:24:53,542 seorang ibu yang memanjakan... 1354 01:24:54,833 --> 01:24:57,250 - sering dianggap sebagai pelaku. - Benar. 1355 01:25:01,208 --> 01:25:06,042 Menjijikkan kita melabeli orang, mengategorikan, dan mengasingkan mereka. 1356 01:25:07,375 --> 01:25:11,667 Aku melihat anak-anak sekolah setiap hari. 1357 01:25:13,417 --> 01:25:15,792 Aku melihat orang-orang yang dikucilkan. 1358 01:25:16,250 --> 01:25:18,167 Mereka berbeda, tak sepemikiran. 1359 01:25:18,250 --> 01:25:21,375 Aku melihat kehidupan mereka nantinya karena itu. 1360 01:25:21,542 --> 01:25:26,875 Kadang kulihat mereka bertahun-tahun kemudian, di kota, di toserba. 1361 01:25:32,500 --> 01:25:38,333 Aku tahu mereka masih memendam hal itu. 1362 01:25:39,375 --> 01:25:40,292 Semacam... 1363 01:25:41,208 --> 01:25:43,167 aura hitam. 1364 01:25:44,958 --> 01:25:46,458 Seperti batu gerinda. 1365 01:25:48,625 --> 01:25:50,167 Seperti luka basah. 1366 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 Jake. 1367 01:25:55,208 --> 01:25:57,000 - Aku tak ingin menerus... - Sampai! 1368 01:26:00,750 --> 01:26:02,833 Ya ampun, ini brutal. 1369 01:26:04,125 --> 01:26:06,542 Tempat brutal, negeri Tulsey Town. 1370 01:26:09,708 --> 01:26:11,208 Ada perubahan iklim juga di sini. 1371 01:26:11,625 --> 01:26:12,833 Pernah baca novel Ice? 1372 01:26:12,917 --> 01:26:15,458 - Kurasa belum. - Oleh Anna Kavan? 1373 01:26:15,542 --> 01:26:16,417 Kurasa belum. 1374 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 Tahun 1967, ini dongeng tentang... 1375 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 Ayo beli es krim dan pergi, dingin sekali. 1376 01:26:22,333 --> 01:26:25,042 Aku ingin melihat siapa yang jaga malam ini. 1377 01:26:25,125 --> 01:26:26,708 Kenalanmu kerja di sini? 1378 01:26:27,500 --> 01:26:28,667 Beberapa orang. 1379 01:26:29,833 --> 01:26:32,750 Terkadang aku mampir usai mengunjungi orang tuaku. 1380 01:26:32,833 --> 01:26:35,917 Aku tak suka beberapa karyawan wanita, jadi aku ingin memastikan. 1381 01:26:36,000 --> 01:26:37,917 - Kenapa mereka? - Entahlah. 1382 01:26:38,000 --> 01:26:40,708 Orang bisa bersikap dingin padaku. 1383 01:26:41,125 --> 01:26:43,208 - Akan kutunggu di mobil. - Jangan! Ayo sapa. 1384 01:26:43,292 --> 01:26:45,750 Mereka tak akan keluar jika tahu aku yang beli. 1385 01:26:53,167 --> 01:26:55,375 - Halo, ada orang di sini? - Sebentar! 1386 01:26:55,458 --> 01:26:56,417 Jadi, Ice... 1387 01:26:56,500 --> 01:27:00,792 berlangsung saat terjadi bencana alam, 1388 01:27:00,875 --> 01:27:04,167 yang menyebabkan dunia menjadi negeri beku. 1389 01:27:04,583 --> 01:27:05,833 Dan hal utama... 1390 01:27:06,875 --> 01:27:07,875 Hai! 1391 01:27:09,375 --> 01:27:10,292 Hai. 1392 01:27:16,042 --> 01:27:17,292 Bisa kubantu, Pak? 1393 01:27:25,625 --> 01:27:29,042 Ya, aku pesan Oreo Brr. 1394 01:27:29,167 --> 01:27:30,333 Dan dia pesan... 1395 01:27:31,583 --> 01:27:32,458 Sama. 1396 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 Pesan dua. 1397 01:27:35,750 --> 01:27:36,667 Dua yang sama. 1398 01:27:42,333 --> 01:27:44,583 Maaf, kami harus segera berangkat. 1399 01:27:44,667 --> 01:27:47,750 Jadi, bisa dibuat secepatnya? 1400 01:27:51,000 --> 01:27:52,042 Maaf, hai. 1401 01:27:52,125 --> 01:27:55,000 Maaf soal baunya, mereka sedang memernis di belakang. 1402 01:27:55,792 --> 01:27:56,625 Memernis? 1403 01:27:58,167 --> 01:27:59,000 Rak. 1404 01:28:00,250 --> 01:28:01,250 Tak masalah. 1405 01:28:03,792 --> 01:28:07,917 Aku kenal gadis ini. Pernah kulihat. Aku pernah melihat wajahnya. 1406 01:28:08,042 --> 01:28:10,625 Ruamnya, aku kenal dia, tapi tak bisa kuungkapkan. 1407 01:28:10,708 --> 01:28:12,833 Rada-rada lupa, seperti kata Jake. 1408 01:28:12,917 --> 01:28:14,667 Dia seseorang dari suatu tempat. 1409 01:28:15,375 --> 01:28:16,375 Aku yakin. 1410 01:28:19,083 --> 01:28:20,792 Ada badai salju di luar. 1411 01:28:21,458 --> 01:28:24,417 - Aku kaget kau buka malam ini. - Badai salju di luar, 1412 01:28:24,500 --> 01:28:25,708 Brrr di sini. 1413 01:28:26,125 --> 01:28:29,167 Ya, aku berpikiran sama. 1414 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 Kau baik. 1415 01:28:34,458 --> 01:28:35,833 Kau tak seperti mereka. 1416 01:28:36,583 --> 01:28:39,625 Garing, jahat, dan cantik. 1417 01:28:40,583 --> 01:28:41,708 Terima kasih banyak. 1418 01:28:42,833 --> 01:28:44,417 Aku tak bermaksud begitu. 1419 01:28:46,000 --> 01:28:47,333 Aku suka penampilanmu. 1420 01:28:47,417 --> 01:28:50,125 Kau baik dan tentu saja sangat menarik. 1421 01:28:50,208 --> 01:28:53,250 - Aku tak bermaksud begitu. - Tak apa. Aku paham. 1422 01:28:53,958 --> 01:28:58,167 Hanya saja, tampaknya ada... 1423 01:28:58,833 --> 01:29:01,958 kesulitan tertentu yang dibarengi dengan kecantikan. 1424 01:29:02,042 --> 01:29:03,000 Kau tak punya itu. 1425 01:29:03,458 --> 01:29:06,792 Mungkin orang cantik menderita juga. Entahlah, mungkin... 1426 01:29:07,292 --> 01:29:09,833 Mungkin kecantikan mereka menyengsarakan. 1427 01:29:10,750 --> 01:29:12,042 Aku bukan psikiater. 1428 01:29:12,583 --> 01:29:16,000 Ucapan yang aneh. Tentu saja dia bukan psikiater. 1429 01:29:16,542 --> 01:29:18,083 Usianya pasti sekitar 15 tahun. 1430 01:29:18,167 --> 01:29:20,333 Kubuat penuh. Karena kau baik. 1431 01:29:21,083 --> 01:29:22,000 Terima kasih. 1432 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 Jadi delapan dolar. 1433 01:29:24,792 --> 01:29:25,792 Jake? 1434 01:29:36,208 --> 01:29:37,125 Simpan kembaliannya. 1435 01:29:38,250 --> 01:29:40,292 - Terima kasih. - Sama-sama. Terima kasih. 1436 01:29:40,375 --> 01:29:41,208 Aku khawatir. 1437 01:29:43,500 --> 01:29:44,333 Maaf? 1438 01:29:44,708 --> 01:29:46,083 Aku tak seharusnya bilang ini. 1439 01:29:46,167 --> 01:29:48,417 Kau baik saja? Mau kutelepon bantuan? 1440 01:29:48,750 --> 01:29:49,917 Itu bukan pernis. 1441 01:29:51,750 --> 01:29:53,750 Bukan itu sumber baunya. Kau harus tahu. 1442 01:29:53,833 --> 01:29:54,667 Apa maksudmu? 1443 01:29:55,125 --> 01:29:57,458 - Kau tak perlu pergi. - Tak perlu pergi ke mana? 1444 01:29:57,958 --> 01:29:59,500 Maju. Tepat waktu. 1445 01:29:59,625 --> 01:30:02,625 Kau bisa tinggal di sini. 1446 01:30:05,250 --> 01:30:06,083 Aku sangat takut. 1447 01:30:06,167 --> 01:30:08,167 Pada apa? Kau takut apa? 1448 01:30:08,250 --> 01:30:09,917 - Aku mencemaskanmu. - Terima kasih. 1449 01:30:12,167 --> 01:30:14,708 Selamat malam. Hati-hati di luar sana. Jalanan berbahaya. 1450 01:30:40,833 --> 01:30:42,458 Kau lihat lengan gadis itu? 1451 01:30:42,542 --> 01:30:44,750 - Gadis yang mana? - Di Tulsey Town. 1452 01:30:45,833 --> 01:30:48,292 Gadis yang mana? Ada beberapa. 1453 01:30:48,500 --> 01:30:50,542 Beberapa? Ada tiga. 1454 01:30:50,625 --> 01:30:52,792 Beberapa artinya lebih dari dua. 1455 01:30:52,875 --> 01:30:53,708 Sungguh? 1456 01:30:54,750 --> 01:30:57,375 - Carilah. - Cari? Bisa berhenti bilang itu? 1457 01:30:59,208 --> 01:31:02,250 Gadis yang memliki ruam di lengannya. 1458 01:31:02,333 --> 01:31:03,417 Tak kuperhatikan. 1459 01:31:03,500 --> 01:31:05,208 Kau sengaja masa bodoh. 1460 01:31:06,958 --> 01:31:09,958 - Tak sengaja. - Tak sengaja. 1461 01:31:11,583 --> 01:31:12,417 Sudahlah. 1462 01:31:17,917 --> 01:31:19,625 Bagaimana Brrr-nya? 1463 01:31:20,250 --> 01:31:21,833 - Terlalu manis? - Ya, ini manis. 1464 01:31:21,917 --> 01:31:23,917 Aku selalu lupa betapa manisnya ini. 1465 01:31:24,000 --> 01:31:26,125 Sedikit saja langsung terasa. 1466 01:31:27,458 --> 01:31:29,667 Aku tak sanggup memakan milikku lagi. 1467 01:31:29,875 --> 01:31:31,458 Kau nyaris tak memakannya. 1468 01:31:32,333 --> 01:31:34,125 Ini manis sekali. 1469 01:31:35,625 --> 01:31:38,292 Ya. Sangat manis. 1470 01:31:42,625 --> 01:31:45,250 - Dingin? - Ya. Es krimnya. 1471 01:31:48,875 --> 01:31:51,125 Kita di tengah badai salju. 1472 01:31:52,250 --> 01:31:55,875 Ide siapa menyuruh pergi ke Tulsey Town di tengah badai? 1473 01:31:55,958 --> 01:31:58,250 Aku tak mau berkomentar. 1474 01:32:03,708 --> 01:32:04,625 Aneh sekali. 1475 01:32:04,958 --> 01:32:08,375 Ini mungkin terakhir kalinya aku di mobil bersama Jake. 1476 01:32:08,792 --> 01:32:11,083 Tak lama lagi, ini akan jadi kenangan lama. 1477 01:32:11,542 --> 01:32:13,792 Kami akan berada di tempat berbeda, 1478 01:32:14,042 --> 01:32:15,542 mengingat momen ini. 1479 01:32:16,375 --> 01:32:17,667 Tawa bersama ini. 1480 01:32:18,125 --> 01:32:19,917 Mungkin akan ada penyesalan. 1481 01:32:23,667 --> 01:32:26,542 Mungkin waktu akan melembutkan sisi yang keras dan... 1482 01:32:26,792 --> 01:32:30,125 kami akan berpikir bahwa ini menyenangkan. 1483 01:32:31,583 --> 01:32:34,958 Kenapa harus berakhir? Dan tak ada jalan kembali saat itu. 1484 01:32:35,667 --> 01:32:37,833 Tak mungkin kembali. 1485 01:32:37,917 --> 01:32:39,375 Kau tiba-tiba diam. 1486 01:32:39,458 --> 01:32:40,792 Aku mengamati badai. 1487 01:32:42,292 --> 01:32:45,375 Jika kau tak bisa memberi tahu isi hatimu pada lawan bicara, 1488 01:32:45,542 --> 01:32:46,792 itu bukan pertanda baik. 1489 01:32:46,875 --> 01:32:49,958 - Sepertinya kau sudah muak. - Maksudmu? 1490 01:32:53,958 --> 01:32:55,625 Mampir yang sia-sia. 1491 01:32:56,375 --> 01:32:59,833 Setidaknya aku bisa bilang aku sudah ke Tulsey Town di tengah malam, 1492 01:33:00,083 --> 01:33:02,792 di daerah terpencil, di tengah badai salju. 1493 01:33:06,625 --> 01:33:13,042 Aku badut favoritmu dari Tulsey Town Tempat es krim tumbuh di pohon 1494 01:33:13,208 --> 01:33:19,083 Jangan takut, bergabunglah denganku Makanlah sepuasmu 1495 01:33:19,458 --> 01:33:22,625 Akan kuubah murungmu jadi senyuman 1496 01:33:22,708 --> 01:33:25,917 Dalam suapan pertama 1497 01:33:26,000 --> 01:33:29,083 Es krim vanila, cokelat, atau stroberi 1498 01:33:29,167 --> 01:33:33,917 Kami buka siang dan malam 1499 01:33:34,833 --> 01:33:37,000 Aku tak akan mengulanginya. 1500 01:33:37,167 --> 01:33:39,417 Hal seru yang tak akan kau ulangi. 1501 01:33:39,542 --> 01:33:41,333 - Ya. - Pernah baca itu? 1502 01:33:41,542 --> 01:33:42,375 Baca apa? 1503 01:33:43,542 --> 01:33:46,167 Buku esai oleh David Foster Wallace. 1504 01:33:47,292 --> 01:33:48,917 Belum pernah. 1505 01:33:50,792 --> 01:33:52,833 Itu buku esai. 1506 01:33:53,333 --> 01:33:54,958 Tidak. Belum pernah kubaca. 1507 01:33:58,000 --> 01:34:00,625 Kita harus mencari tempat untuk membuang ini. 1508 01:34:00,708 --> 01:34:04,250 Nanti meleleh dan pegangan gelasnya jadi lengket. 1509 01:34:05,500 --> 01:34:06,333 Oke. 1510 01:34:10,750 --> 01:34:13,542 Esainya ini tentang televisi. 1511 01:34:14,958 --> 01:34:16,958 Orang cantik cenderung menarik... 1512 01:34:21,083 --> 01:34:25,125 Orang cantik cenderung lebih menarik dilihat... 1513 01:34:25,542 --> 01:34:27,042 daripada yang tak cantik. 1514 01:34:27,125 --> 01:34:29,125 Tapi saat kita membahas televisi, 1515 01:34:29,208 --> 01:34:32,792 kombinasi jumlah penonton dan hubungan psikis yang tenang 1516 01:34:32,875 --> 01:34:37,750 antara citra dan tatapan memulai siklus yang meningkatkan daya tarik orang cantik 1517 01:34:37,833 --> 01:34:40,833 dan mengikis rasa aman pemirsa 1518 01:34:40,917 --> 01:34:42,500 dalam pandangan. 1519 01:34:45,083 --> 01:34:47,458 Itu dari esainya. 1520 01:34:48,417 --> 01:34:50,708 Itu menarik. 1521 01:34:51,292 --> 01:34:52,125 Dia bunuh diri. 1522 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Ya. Kurasa aku tahu itu. 1523 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 Ya, semua orang tahu. 1524 01:34:56,792 --> 01:35:00,208 Bahkan orang yang tak tahu soal David Foster Wallace, 1525 01:35:00,292 --> 01:35:02,208 yang tak pernah baca tulisannya. 1526 01:35:02,958 --> 01:35:05,875 Bunuh diri menjadi cerita. 1527 01:35:06,875 --> 01:35:07,958 Mitologi. 1528 01:35:08,958 --> 01:35:12,125 Cerita peringatan. Memuakkan. 1529 01:35:13,583 --> 01:35:14,875 Itu memuakkan. 1530 01:35:15,375 --> 01:35:18,583 Aku tak tahu lagi cara menjadi manusia. 1531 01:35:19,250 --> 01:35:20,208 Siapa yang tahu? 1532 01:35:20,292 --> 01:35:23,375 Masyarakat, budaya kita, orang-orang. 1533 01:35:24,625 --> 01:35:27,250 Apa pun itu. 1534 01:35:28,250 --> 01:35:29,375 Kita semua. 1535 01:35:31,958 --> 01:35:34,500 Kau pernah membaca karya Guy Debord? 1536 01:35:37,250 --> 01:35:39,958 - The Society of the Spectacle? - Benar. Ya. 1537 01:35:40,375 --> 01:35:41,875 Ya. Tentu saja. 1538 01:35:42,667 --> 01:35:43,875 Debord berkata... 1539 01:35:44,958 --> 01:35:48,542 "Tontonan tak bisa dipahami sebagai trik visual belaka 1540 01:35:48,708 --> 01:35:51,208 yang dihasilkan oleh teknologi media massa. 1541 01:35:52,250 --> 01:35:53,375 Itu pandangan dunia 1542 01:35:53,458 --> 01:35:57,875 - yang telah terwujud." - Menonton dunia lewat layar kaca, 1543 01:35:58,167 --> 01:35:59,833 yang sudah ditafsirkan untuk kita. 1544 01:35:59,917 --> 01:36:03,000 Itu menginfeksi otak kita. Kita menjadi seperti itu. 1545 01:36:03,875 --> 01:36:05,208 Seperti virus. 1546 01:36:13,333 --> 01:36:17,667 Dengar, lelehan ini membuatku senewen. 1547 01:36:17,750 --> 01:36:20,375 Semuanya akan lengket. 1548 01:36:20,583 --> 01:36:23,208 Kau punya kantong plastik? 1549 01:36:23,292 --> 01:36:25,250 - Mungkin serbet? - Tak ada. 1550 01:36:25,333 --> 01:36:27,667 Aku mau cari tempat untuk membuangnya. 1551 01:36:27,875 --> 01:36:30,208 Sepertinya tak ada apa-apa di sini. 1552 01:36:31,292 --> 01:36:35,292 Ada jalan kecil di depan kita setahuku. 1553 01:36:36,125 --> 01:36:37,667 Pasti ada tong sampah. 1554 01:36:37,875 --> 01:36:40,667 Entahlah. Mungkin sebaiknya langsung pulang. 1555 01:36:43,792 --> 01:36:46,583 - Ke peternakan? - Bukan. Ke kota. 1556 01:36:47,208 --> 01:36:48,917 Aku cemas kita terjebak di sini. 1557 01:36:49,000 --> 01:36:51,833 Jika keluar dari jalan utama dan terjebak, tak ada yang tahu. 1558 01:36:51,917 --> 01:36:56,042 Aku tak akan tenang jika tidak 1559 01:36:56,125 --> 01:36:58,458 membuang ini. Ini menyita pikiranku. 1560 01:36:58,583 --> 01:36:59,917 Oke? Sial. 1561 01:37:00,417 --> 01:37:01,375 Sial. 1562 01:37:02,375 --> 01:37:04,250 Hei! Ini bukan... 1563 01:37:05,792 --> 01:37:07,250 Ini bukan masalah besar. 1564 01:37:07,667 --> 01:37:08,500 Sungguh. 1565 01:37:10,250 --> 01:37:12,375 Aku tahu itu, Ames. 1566 01:37:12,958 --> 01:37:14,458 - Ames? - Aku tahu itu. 1567 01:37:15,542 --> 01:37:17,167 Apa itu singkatan dari Amy? 1568 01:37:18,208 --> 01:37:19,708 Ini tak beres. 1569 01:37:20,167 --> 01:37:21,917 Itu bukan namaku. 1570 01:37:22,208 --> 01:37:23,375 Atau julukanku. 1571 01:37:23,500 --> 01:37:25,333 Ayo ke sini sebentar. 1572 01:37:28,208 --> 01:37:29,958 Aku bisa menunjukkan SMA-ku. 1573 01:37:30,875 --> 01:37:33,333 Ini menuju SMA? 1574 01:37:33,417 --> 01:37:37,125 SMA-ku, tempat aku menghabiskan hari-hari penuh siksaan. 1575 01:37:37,625 --> 01:37:38,917 Untuk waktu lama. 1576 01:37:39,375 --> 01:37:42,417 Untuk waktu yang sangat lama. 1577 01:37:42,500 --> 01:37:45,542 Bisa putar balik saja? Ini tidak baik. 1578 01:37:46,083 --> 01:37:48,292 Aku tak mengerti. Ini hanya SMA. 1579 01:37:48,375 --> 01:37:49,208 Ini salah. 1580 01:37:49,292 --> 01:37:51,667 Aku tak bisa berbalik. Jalanan terlalu sempit. 1581 01:37:52,042 --> 01:37:57,000 Aku akan ke sekolah, membuang gelas, lalu kita pergi. 1582 01:37:57,167 --> 01:38:00,333 Tidak, aku tak tahu ini apa. 1583 01:38:00,417 --> 01:38:04,167 Tak masuk akal bagiku. Bagaimana bus sekolah bisa ke sini? 1584 01:38:04,250 --> 01:38:05,792 Ini SMA pedesaan. 1585 01:38:05,875 --> 01:38:08,875 Ya, aku tumbuh di peternakan, sekolah di SMA pedesaan. 1586 01:38:08,958 --> 01:38:12,583 Kami... Ada jalan masuk yang normal 1587 01:38:12,667 --> 01:38:14,375 dengan jalanan beraspal. 1588 01:38:14,458 --> 01:38:17,042 Tak apa-apa. Semuanya diwarnai. 1589 01:38:18,125 --> 01:38:21,083 Oke? Itu yang harus kau sadari. 1590 01:38:21,167 --> 01:38:24,833 - Diwarnai? - Berdasarkan suasana hati, emosi, 1591 01:38:24,917 --> 01:38:26,292 pengalaman masa lalu. 1592 01:38:26,458 --> 01:38:29,958 Tak ada realitas objektif. 1593 01:38:30,292 --> 01:38:32,917 Kau tahu alam semesta tak memiliki warna. 1594 01:38:33,000 --> 01:38:35,875 Benar? Hanya di otak. 1595 01:38:36,125 --> 01:38:39,375 Hanya frekuensi elektromagnetik yang diwarnai oleh otak. 1596 01:38:39,458 --> 01:38:42,292 Ya, aku fisikawan. Aku paham warna. 1597 01:38:42,375 --> 01:38:44,167 Ya, benar. 1598 01:38:45,208 --> 01:38:46,167 Kau paham. 1599 01:38:46,292 --> 01:38:48,167 Warna tercipta oleh cahaya. 1600 01:38:50,375 --> 01:38:52,167 Tercipta dan terkena. 1601 01:38:54,042 --> 01:38:55,250 Itu indah. 1602 01:38:58,750 --> 01:39:01,042 Ini bukan pembicaraan fisikawan, 1603 01:39:02,333 --> 01:39:05,083 tapi sangat puitis. 1604 01:39:05,208 --> 01:39:07,667 Ya, aku memang penyair. 1605 01:39:07,750 --> 01:39:09,292 Benar. Itu indah. 1606 01:39:09,375 --> 01:39:12,417 - Jalan ini tampak sangat panjang. - Tampaknya. 1607 01:39:12,500 --> 01:39:13,917 Itu kata operasinya. 1608 01:39:14,000 --> 01:39:16,958 Waktu adalah hal lain yang hanya ada dalam otak. 1609 01:39:17,042 --> 01:39:18,000 Tapi kita menua. 1610 01:39:18,083 --> 01:39:20,208 Terus bertambah tua. 1611 01:39:21,042 --> 01:39:23,375 Atau begitulah tampaknya. 1612 01:39:23,583 --> 01:39:27,833 Terkadang aku merasa jauh lebih muda 1613 01:39:28,292 --> 01:39:31,167 dibandingkan saat ini. Masih berjiwa anak kecil. 1614 01:39:31,250 --> 01:39:33,375 Sampai aku melewati cermin. 1615 01:39:33,458 --> 01:39:35,167 - Lebih muda lebih baik? - Ya. 1616 01:39:36,167 --> 01:39:38,958 Kurasa begitu. Itu mengagumkan. 1617 01:39:40,292 --> 01:39:41,917 Masa muda itu mengagumkan? 1618 01:39:43,917 --> 01:39:46,708 Bagaimana kau bisa mengagumi orang berdasarkan usia? 1619 01:39:46,833 --> 01:39:49,708 Seperti mengagumi titik tertentu di sungai. 1620 01:39:51,042 --> 01:39:52,625 Itu lebih sehat, 1621 01:39:53,167 --> 01:39:54,375 lebih cerdas, 1622 01:39:55,333 --> 01:39:56,708 lebih menyenangkan. 1623 01:39:57,250 --> 01:39:59,375 Lebih menarik, penuh harapan. 1624 01:40:00,208 --> 01:40:01,708 Seperti iklan Coca-Cola. 1625 01:40:01,792 --> 01:40:04,042 Hampir semua karya inovatif 1626 01:40:04,750 --> 01:40:07,833 dalam sains dan seni dilakukan oleh anak muda. 1627 01:40:07,917 --> 01:40:10,250 Orang tua adalah sisa-sisa masa muda. 1628 01:40:10,333 --> 01:40:12,500 Dengar, Jake, kupikir kita harus... 1629 01:40:12,583 --> 01:40:13,417 Sampai! 1630 01:40:15,542 --> 01:40:18,167 Wow. Aku tak menduga sebesar ini. 1631 01:40:18,250 --> 01:40:20,500 Seratus tiga puluh ruang kelas, 1632 01:40:20,583 --> 01:40:24,208 gimnasium, dua ruang loker cowok dan cewek, 1633 01:40:24,292 --> 01:40:27,833 auditorium, sepuluh kamar mandi, enam kantor administrasi, 1634 01:40:28,333 --> 01:40:31,333 ruang guru, pusat konseling. 1635 01:40:31,917 --> 01:40:34,500 Ini regional, jadi mencakup sebelas kota. 1636 01:40:35,125 --> 01:40:38,167 - Kau tahu persis SMA-mu. - Sangat tahu. 1637 01:40:45,167 --> 01:40:47,375 - Ada seseorang di sini. - Perawatan sekolah? 1638 01:40:47,458 --> 01:40:49,375 Petugas kebersihan? Sesuatu. 1639 01:40:50,375 --> 01:40:51,208 Apa? 1640 01:40:51,500 --> 01:40:52,333 Di sana. 1641 01:40:52,708 --> 01:40:54,833 Tong sampah. Sudah kuduga. Sebentar. 1642 01:41:25,333 --> 01:41:27,750 Ayo! Ya! 1643 01:41:31,000 --> 01:41:31,917 Dari mana kau? 1644 01:41:32,000 --> 01:41:35,000 Tong sampahnya penuh halit. 1645 01:41:35,125 --> 01:41:37,250 Untuk es. 1646 01:41:37,750 --> 01:41:39,292 Aku ingat ada... 1647 01:41:39,375 --> 01:41:42,083 tempat sampah di sisi lain dekat dok bongkar muat. 1648 01:41:42,542 --> 01:41:44,250 - Misi selesai. - Ayo. 1649 01:41:44,333 --> 01:41:45,333 Di sini lembap. 1650 01:41:52,083 --> 01:41:53,083 Terasa damai. 1651 01:41:53,167 --> 01:41:55,375 Lebih menyeramkan daripada damai. 1652 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 - Tidak. - Aku ingin pergi. 1653 01:41:57,042 --> 01:41:59,042 - Kenapa tiba-tiba buru-buru? - Tiba-tiba? 1654 01:41:59,125 --> 01:42:03,083 Aku sudah berulang kali mengatakan ingin pulang. 1655 01:42:03,167 --> 01:42:08,208 Aku memberimu 40 alasan kenapa aku harus kembali malam ini. 1656 01:42:14,708 --> 01:42:16,500 - Kurasa itu benar. - Kau rasa? 1657 01:42:19,167 --> 01:42:21,375 Aku hanya berpikir. 1658 01:42:23,875 --> 01:42:25,958 Di sini damai dan tenang sekali. 1659 01:42:29,750 --> 01:42:31,292 Sayang, di luar dingin. 1660 01:42:32,250 --> 01:42:33,083 Sungguh? 1661 01:42:35,542 --> 01:42:37,458 Kau mengutip lagu pemerkosaan untukku? 1662 01:42:39,333 --> 01:42:41,750 Itu bukan lagu pemerkosaan. 1663 01:42:41,833 --> 01:42:44,500 Si cewek terus berkata ingin pergi. Si cowok terus abai. 1664 01:42:44,583 --> 01:42:45,667 Apa namanya itu? 1665 01:42:47,583 --> 01:42:49,542 Dia ingin tinggal. Dia hanya takut 1666 01:42:49,625 --> 01:42:51,625 - penilaian orang lain. - Dia bertanya, 1667 01:42:51,708 --> 01:42:53,875 "Apa yang kau taruh di minumanku?" 1668 01:42:54,208 --> 01:42:57,917 Astaga. Lagu ini ditulis pada tahun 1936. 1669 01:42:58,000 --> 01:43:00,167 Ini bukan soal obat bius. 1670 01:43:00,250 --> 01:43:03,417 Obat bius atau tidak, dia melemahkannya dengan miras keras. 1671 01:43:03,500 --> 01:43:05,750 Lagi pula, ada mickey di tahun '30-an. 1672 01:43:05,833 --> 01:43:07,458 Lagunya tentang paksaan. 1673 01:43:09,583 --> 01:43:11,750 Entah kenapa kau marah. 1674 01:43:11,833 --> 01:43:12,875 Aku hanya ingin pulang. 1675 01:43:12,958 --> 01:43:14,500 - Ke rumah peternakan? - Bukan 1676 01:43:14,583 --> 01:43:16,917 ke rumah peternakan, tapi ke rumahku! 1677 01:43:17,333 --> 01:43:18,917 Jake, rumahku! 1678 01:43:19,000 --> 01:43:19,833 Oke. 1679 01:43:20,875 --> 01:43:21,750 Terima kasih. 1680 01:43:22,375 --> 01:43:24,917 Lalu dia bilang apa gunanya menyakiti harga diriku, 1681 01:43:25,000 --> 01:43:27,667 seolah-olah dia wajib membuatnya menarik secara seksual. 1682 01:43:27,750 --> 01:43:31,292 Terlepas dari hasratnya, seolah-olah itu tanggung jawabnya. 1683 01:43:31,375 --> 01:43:32,500 Aku paham. 1684 01:43:34,583 --> 01:43:36,667 Kau meyakinkanku. Maaf. 1685 01:43:49,042 --> 01:43:50,167 Maaf. 1686 01:43:53,208 --> 01:43:54,167 Tak apa. 1687 01:44:15,042 --> 01:44:16,708 - Astaga. - Apa? 1688 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 Ada yang mengawasi kita. 1689 01:44:19,417 --> 01:44:21,542 - Tak ada siapa pun. - Dia mengawasi kita. 1690 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 Seperti orang mesum. 1691 01:44:23,167 --> 01:44:25,250 - Ayo pergi. - Percayalah, aku familier 1692 01:44:25,333 --> 01:44:26,750 dengan tampangnya. 1693 01:44:26,833 --> 01:44:29,458 Jake, aku... Apa maksudnya itu? 1694 01:44:29,542 --> 01:44:32,500 - Aku akan memarahinya. - Jake, jangan konyol. 1695 01:44:32,583 --> 01:44:34,583 - Ini tak bisa diterima. - Ayo pergi. 1696 01:44:34,667 --> 01:44:37,042 Tidak. Aku akan segera kembali. 1697 01:44:37,375 --> 01:44:38,208 Ini... 1698 01:44:43,000 --> 01:44:45,542 - Ini tak bisa diterima! Sebentar. - Kumohon! Ayo pergi. 1699 01:44:46,083 --> 01:44:47,625 Jake! Jangan, kumohon! 1700 01:44:50,167 --> 01:44:51,000 Jake! 1701 01:44:53,042 --> 01:44:54,167 Sialan! 1702 01:44:57,792 --> 01:44:59,667 Seharusnya aku tak datang. 1703 01:45:03,375 --> 01:45:04,250 Sialan! 1704 01:45:10,208 --> 01:45:13,042 Sulit menolak. Aku tak pernah diajarkan itu. 1705 01:45:13,958 --> 01:45:15,708 Lebih mudah mengatakan ya. 1706 01:45:16,917 --> 01:45:18,750 Terkadang kita hanya lengah. 1707 01:45:18,833 --> 01:45:21,042 Lalu muncul permintaan minta nomor. 1708 01:45:21,125 --> 01:45:23,125 Solusi termudah adalah berkata ya, 1709 01:45:23,208 --> 01:45:25,917 lalu akhirnya terus berkata ya. 1710 01:45:39,625 --> 01:45:41,417 Dia tidak jahat, dia... 1711 01:45:46,667 --> 01:45:47,500 Jake? 1712 01:45:58,167 --> 01:45:59,542 Dia tak memukulmu. 1713 01:46:00,208 --> 01:46:01,042 Benar? 1714 01:46:03,042 --> 01:46:04,792 Aku yakin seksnya nikmat. 1715 01:46:04,958 --> 01:46:06,542 Setidaknya beberapa kali. 1716 01:46:06,792 --> 01:46:07,708 Hanya... 1717 01:46:09,458 --> 01:46:11,833 Berapa lama bisa kena hipotermia? 1718 01:46:15,250 --> 01:46:18,333 Mungkin ini bukan cara buruk untuk pergi jika harus. 1719 01:46:34,083 --> 01:46:34,917 Jake? 1720 01:46:36,542 --> 01:46:37,375 Jake? 1721 01:46:40,000 --> 01:46:41,167 Jake! 1722 01:46:42,917 --> 01:46:45,208 Sial! 1723 01:46:46,917 --> 01:46:48,208 Astaga. 1724 01:46:49,500 --> 01:46:51,250 Sialan! Sial! 1725 01:46:52,208 --> 01:46:53,417 Sial! 1726 01:46:59,458 --> 01:47:00,375 Astaga. 1727 01:48:21,708 --> 01:48:22,542 Jake? 1728 01:48:26,708 --> 01:48:29,250 Jake, aku ingin pergi. Kumohon? 1729 01:49:21,792 --> 01:49:22,625 Halo. 1730 01:49:24,250 --> 01:49:25,083 Halo. 1731 01:49:26,208 --> 01:49:29,458 Maaf. Pacarku masuk ke sini. 1732 01:49:29,542 --> 01:49:32,125 Kurasa dulu dia sekolah di sini. 1733 01:49:34,875 --> 01:49:36,833 Mungkin kau kenal dia, aku tak... 1734 01:49:36,917 --> 01:49:40,583 Aku tak tahu apa kau di sini saat dia jadi murid. 1735 01:49:40,958 --> 01:49:43,042 Mana aku tahu? Omong-omong, aku... 1736 01:49:43,500 --> 01:49:45,792 Kau tak lihat siapa pun, ya? 1737 01:49:47,083 --> 01:49:48,458 Seperti apa tampang pacarmu? 1738 01:49:53,958 --> 01:49:55,792 Sulit menggambarkan orang. 1739 01:50:00,000 --> 01:50:02,750 Sudah lama sekali, aku hampir tak ingat. 1740 01:50:03,792 --> 01:50:04,625 Maksudku... 1741 01:50:07,750 --> 01:50:09,125 Kami tak pernah bicara, 1742 01:50:09,625 --> 01:50:13,000 jujur. Aku tak yakin mencatat nomornya. Ada banyak orang. 1743 01:50:13,083 --> 01:50:14,875 Aku bersama teman wanitaku... 1744 01:50:15,167 --> 01:50:16,875 Kami merayakan hari jadi kami, 1745 01:50:16,958 --> 01:50:18,958 mampir untuk minum, lalu pria ini 1746 01:50:19,125 --> 01:50:20,375 terus menatapku. 1747 01:50:20,917 --> 01:50:22,167 Itu menyebalkan. 1748 01:50:22,583 --> 01:50:25,125 Bahaya menjadi seorang wanita. 1749 01:50:25,208 --> 01:50:27,417 Bahkan tak bisa minum. Selalu dilihat. 1750 01:50:27,500 --> 01:50:29,583 Dia aneh! Tahu? 1751 01:50:31,583 --> 01:50:34,667 Aku ingat berpikir, andai pacarku di sini. 1752 01:50:35,375 --> 01:50:37,667 Itu agak menyedihkan. 1753 01:50:37,750 --> 01:50:39,667 Menjadi wanita, satu-satunya cara pria 1754 01:50:39,750 --> 01:50:42,083 meninggalkanmu adalah jika kau bersama pria lain. 1755 01:50:42,167 --> 01:50:45,542 Kau seolah-olah diklaim, seperti properti. 1756 01:50:45,625 --> 01:50:46,917 Jadi, aku tak bisa... 1757 01:50:48,042 --> 01:50:50,208 Aku tak ingat tampangnya. 1758 01:50:52,083 --> 01:50:53,083 Untuk apa? 1759 01:50:54,875 --> 01:50:56,292 Tak ada yang terjadi. 1760 01:50:58,208 --> 01:50:59,458 Mungkin itu hanya... 1761 01:51:00,958 --> 01:51:02,083 Kurasa itu hanya... 1762 01:51:02,458 --> 01:51:07,208 salah satu dari ribuan non-interaksi dalam hidupku. 1763 01:51:15,500 --> 01:51:18,833 Seperti memintaku menggambarkan nyamuk yang menggigitku 1764 01:51:19,042 --> 01:51:21,167 di suatu malam 40 tahun lalu. 1765 01:51:28,333 --> 01:51:31,625 Kau tak lihat orang yang cocok dengan gambaran itu, ya? 1766 01:51:31,708 --> 01:51:33,125 Aku tak lihat siapa pun. 1767 01:51:35,375 --> 01:51:36,208 Oke. 1768 01:51:37,000 --> 01:51:40,167 Maksudku, kecuali kau. Aku melihatmu. 1769 01:51:50,375 --> 01:51:54,250 Aku agak mencemaskannya. 1770 01:51:55,875 --> 01:51:57,833 Aku yakin tak perlu. 1771 01:51:59,583 --> 01:52:01,333 Dia aman jika di sini. 1772 01:52:02,250 --> 01:52:03,542 Di sini aman. 1773 01:52:04,583 --> 01:52:05,917 Di sini tenang. 1774 01:52:26,708 --> 01:52:29,042 Boleh aku berkeliling mencarinya? 1775 01:52:33,708 --> 01:52:36,917 Lepaskan sepatu basahmu. Aku baru membersihkan lantai. 1776 01:52:46,667 --> 01:52:47,833 Ini milikmu. 1777 01:53:08,583 --> 01:53:09,417 Dah. 1778 01:53:10,625 --> 01:53:12,958 Ya. Dah. 1779 01:53:30,417 --> 01:53:31,250 Jake? 1780 01:53:34,667 --> 01:53:35,583 Jake? 1781 01:53:37,417 --> 01:53:38,250 Jake? 1782 02:02:08,333 --> 02:02:15,333 Ikutlah denganku 1783 02:02:16,458 --> 02:02:21,083 Ikutlah denganku 1784 02:02:25,958 --> 02:02:31,125 Aku badut favoritmu dari Tulsey Town Tempat es krim tumbuh di pohon 1785 02:02:31,458 --> 02:02:36,458 Jangan takut, bergabunglah denganku Makanlah sepuasmu 1786 02:02:36,667 --> 02:02:39,250 Akan kuubah murungmu jadi senyuman 1787 02:02:39,333 --> 02:02:41,958 Dalam suapan pertama 1788 02:02:42,042 --> 02:02:48,542 Es krim vanila, cokelat, atau stroberi Kami buka siang dan malam 1789 02:02:53,583 --> 02:02:54,875 - Oh. - Ayo. 1790 02:02:56,042 --> 02:02:57,000 Ikut aku. 1791 02:03:18,292 --> 02:03:22,250 Tidak buruk begitu kau berhenti mengasihani dirimu karena kau babi, 1792 02:03:22,583 --> 02:03:25,792 atau lebih buruk lagi, babi yang dipenuhi belatung. 1793 02:03:25,875 --> 02:03:28,833 Seseorang harus jadi babi yang dipenuhi belatung, 'kan? 1794 02:03:29,167 --> 02:03:31,917 Mungkin kau juga. Ini kebetulan menguntungkan. 1795 02:03:32,000 --> 02:03:35,667 Kau menerima situasimu, tetap optimistis, melanjutkan hidupmu. 1796 02:03:35,833 --> 02:03:37,208 Kau tak perlu khawatir. 1797 02:03:37,292 --> 02:03:39,125 Lagu itu selalu membuatku menangis. 1798 02:03:39,208 --> 02:03:42,458 Aku selalu menyukainya. Ada kebaikan di dunia, kau tahu? 1799 02:03:42,708 --> 02:03:44,417 Kau harus cari, tapi ada. 1800 02:03:44,500 --> 02:03:46,625 - Kau baik. - Aku hanya berevolusi. 1801 02:03:46,708 --> 02:03:49,958 Bahkan sekarang. Bahkan sebagai hantu, sebagai memori. 1802 02:03:50,042 --> 02:03:51,417 Sebagai debu. Kau juga. 1803 02:03:51,500 --> 02:03:52,375 Kita sama. 1804 02:03:52,458 --> 02:03:55,042 Semuanya sama saat kau melihat dari dekat. 1805 02:03:55,125 --> 02:03:56,875 Sebagai fisikawan, kau tahu itu. 1806 02:03:56,958 --> 02:04:00,583 Kau, aku, ide. Kita semua sama. 1807 02:04:01,208 --> 02:04:02,417 Ayo berpakaian. 1808 02:04:12,875 --> 02:04:13,833 Terima kasih. 1809 02:04:16,542 --> 02:04:17,542 Terima kasih. 1810 02:04:25,375 --> 02:04:26,417 Aku terima. 1811 02:04:29,000 --> 02:04:30,417 Aku terima... 1812 02:04:32,583 --> 02:04:33,542 semuanya. 1813 02:04:34,458 --> 02:04:38,792 Menerima pengakuan kalian, penghargaan ini. 1814 02:04:39,167 --> 02:04:43,000 Aku menerima semua yang diberikan. 1815 02:04:44,042 --> 02:04:51,042 Bahwa penghargaan ini mendekati akhir dari hidup berguna yang panjang, 1816 02:04:53,250 --> 02:04:55,583 pengakuan atas karyaku 1817 02:04:56,125 --> 02:04:57,583 beberapa dekade lalu. 1818 02:04:58,083 --> 02:05:02,292 Pencarianku telah membawaku melewati fisik dan metafisika, 1819 02:05:03,000 --> 02:05:03,958 delusi, 1820 02:05:05,417 --> 02:05:06,375 dan kembali. 1821 02:05:07,375 --> 02:05:13,958 Aku telah membuat penemuan terpenting dalam karierku, 1822 02:05:14,958 --> 02:05:17,125 penemuan terpenting dalam hidupku. 1823 02:05:21,000 --> 02:05:24,667 Itu ada dalam persamaan cinta yang misterius... 1824 02:05:28,167 --> 02:05:31,583 bahwa alasan logis bisa ditemukan. 1825 02:05:36,708 --> 02:05:38,875 Aku di sini malam ini karena kalian. 1826 02:05:42,708 --> 02:05:45,417 Kalian alasanku bisa seperti ini. 1827 02:05:53,042 --> 02:05:55,292 Kalian semua adalah alasanku. 1828 02:05:59,292 --> 02:06:00,125 Terima kasih. 1829 02:06:18,167 --> 02:06:21,583 Lantai berderit 1830 02:06:21,958 --> 02:06:24,833 Pintu berdecit 1831 02:06:25,667 --> 02:06:32,000 Ada tikus ladang menggigiti sapu 1832 02:06:32,417 --> 02:06:35,792 Dan aku duduk sendiri 1833 02:06:36,333 --> 02:06:39,458 Seperti jaring laba-laba di lemari 1834 02:06:39,958 --> 02:06:41,750 Sendiri 1835 02:06:42,125 --> 02:06:48,250 Di kamar yang sepi 1836 02:06:49,458 --> 02:06:54,500 Tapi saat bulan terlihat dari jendelaku 1837 02:06:55,000 --> 02:06:58,875 Cahayanya miring ke bawah tempat tidurku 1838 02:06:59,958 --> 02:07:01,792 Lalu bayangan pohon 1839 02:07:02,125 --> 02:07:04,292 Mulai menari di dinding 1840 02:07:04,708 --> 02:07:08,708 Dan sebuah mimpi mulai menari di kepalaku 1841 02:07:09,375 --> 02:07:13,167 Dan semua hal yang kuinginkan 1842 02:07:14,000 --> 02:07:17,833 Ternyata seperti yang kuinginkan 1843 02:07:17,917 --> 02:07:22,458 Dan aku lebih baik Dari peternak sok bijak itu 1844 02:07:23,042 --> 02:07:27,375 Yang mengira dia lebih baik dariku 1845 02:07:27,458 --> 02:07:32,417 Dan gadis yang kumau Tidak takut pada dekapanku 1846 02:07:32,500 --> 02:07:36,667 Dan dekapannya yang lembut menghangatkanku 1847 02:07:37,083 --> 02:07:39,958 Dan rambut panjangnya yang kusut 1848 02:07:40,375 --> 02:07:42,792 Tergerai di wajahku 1849 02:07:43,833 --> 02:07:46,375 Seperti hujan 1850 02:07:46,458 --> 02:07:51,583 Dalam badai! 1851 02:07:57,375 --> 02:08:00,458 Lantai berderit 1852 02:08:01,250 --> 02:08:04,458 Pintu berdecit 1853 02:08:04,958 --> 02:08:11,083 Dan tikus mulai menggigiti sapu 1854 02:08:12,042 --> 02:08:15,250 Dan sinar mentari menyilaukan mataku 1855 02:08:15,667 --> 02:08:19,083 Semua hanya kebohongan! 1856 02:08:19,167 --> 02:08:20,625 Aku bangun 1857 02:08:21,208 --> 02:08:27,458 Di kamar yang sepi 1858 02:08:27,833 --> 02:08:33,125 Aku tak akan memimpikan dekapannya lagi 1859 02:08:33,417 --> 02:08:36,833 Aku tak akan membiarkannya sendiri 1860 02:08:38,125 --> 02:08:40,625 Pergi ke luar 1861 02:08:41,333 --> 02:08:44,125 Mencari pengantin 1862 02:08:44,500 --> 02:08:49,917 Mencari wanita untuk kujadikan 1863 02:08:50,042 --> 02:08:57,042 Milikku 1864 02:13:45,125 --> 02:13:47,917 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia