1 00:00:09,240 --> 00:00:14,230 Darah orang yang tidak bersalah ditumpahkan untuk memperkaya yang kuat. 2 00:00:16,260 --> 00:00:20,070 Itu adalah dan selalu menjadi perang. 3 00:00:21,260 --> 00:00:24,250 Lihat apa yang baru saja kami terima. 4 00:00:31,250 --> 00:00:34,260 Apa itu? Kuburan massal di luar Tripoli. 5 00:00:35,250 --> 00:00:37,080 Menurut siapa? 6 00:00:37,120 --> 00:00:42,170 Menurut orang yang mempertaruhkan nyawanya untuk mengirimkannya kepada kami. 7 00:00:44,070 --> 00:00:45,150 Tukang daging Khadafi. 8 00:00:45,190 --> 00:00:51,110 Mungkin pada akhirnya dia akan pantas mendapatkannya. Letakkan secara online. 9 00:00:56,260 --> 00:01:02,020 Kami orang Amerika memiliki beberapa nilai dasar yang memandu strategi kami. 10 00:01:02,060 --> 00:01:08,030 Seperti yang saya katakan, kami sangat mengutuk penggunaan kekerasan di Libya. 11 00:01:09,090 --> 00:01:15,090 Di zaman kita, perang dapat dilakukan baik dengan uang maupun dengan senjata. 12 00:01:15,130 --> 00:01:21,040 Korban perang tidak lagi hanya berjatuhan di medan perang. 13 00:01:22,200 --> 00:01:24,260 Tapi juga di rumah. 14 00:01:30,090 --> 00:01:34,040 Mulai sekarang, aku akan menjagamu. 15 00:01:35,060 --> 00:01:37,020 Cukup. 16 00:01:39,250 --> 00:01:42,100 Apakah Anda benar-benar berpikir dia dibunuh? 17 00:01:47,060 --> 00:01:52,150 Kami hanya melakukan otopsi jika ada kecurigaan pembunuhan. 18 00:01:53,060 --> 00:01:56,160 Dapatkah Anda melihat apakah seseorang telah memberinya overdosis? 19 00:01:58,200 --> 00:02:04,170 Ya. Atau dia telah mengambil overdosis dengan sengaja atau tidak sengaja. 20 00:02:04,210 --> 00:02:08,120 Maaf, tapi itu tidak mungkin untuk dibuktikan. 21 00:02:11,210 --> 00:02:16,240 Saya tidak berpikir Anda seperti mereka, tetapi Anda lebih baik. 22 00:02:17,030 --> 00:02:19,260 Bersihkan aku! Aku merasa lebih baik tanpamu. 23 00:03:04,020 --> 00:03:07,080 Perhatikan jarak antara kereta dan peron. 24 00:03:26,210 --> 00:03:29,040 Hati-Hati! Maaf. 25 00:03:32,110 --> 00:03:33,210 Hai. Hai. 26 00:03:33,250 --> 00:03:37,130 Harus ada kartu masuk. Ini hari pertama. 27 00:03:37,170 --> 00:03:41,060 Nama? Oliver. Haris. 28 00:03:41,100 --> 00:03:43,090 Ya. 29 00:03:43,130 --> 00:03:45,030 PENDEK DI MANA SAJA 30 00:03:47,040 --> 00:03:50,080 Ini dia. Maaf. Terima kasih. 31 00:04:00,160 --> 00:04:03,250 Dengan bertindak seperti yang dilakukan China beberapa tahun lalu... 32 00:04:10,230 --> 00:04:14,230 Apa yang kamu lakukan di sini? Massimo menawari saya pekerjaan. 33 00:04:15,020 --> 00:04:17,110 Selamat. Ambil meja saya. 34 00:04:17,150 --> 00:04:21,140 Selalu waspada. 35 00:04:24,150 --> 00:04:28,030 Jadi untuk Setan... Sekarang. 36 00:04:31,060 --> 00:04:34,250 Sampai jumpa. Selamat bersenang-senang, orang tua. 37 00:04:35,040 --> 00:04:36,230 Ya... 38 00:04:37,230 --> 00:04:43,030 Anda harus tahu bahwa saya berharap untuk menjadi bagian dari tim. 39 00:04:45,060 --> 00:04:46,190 Kopi? 40 00:04:58,180 --> 00:05:02,030 Oliver Harris mendaftar untuk layanan. 41 00:05:11,250 --> 00:05:17,230 Tidak jujur, korup, serakah. Itu adalah sesuatu yang mereka teriakkan untuk kita. 42 00:05:18,020 --> 00:05:22,090 Dan itu semakin memburuk sejak krisis tahun 2008. 43 00:05:22,130 --> 00:05:27,220 Meskipun sektor perbankan membantu miliaran mencapai impian mereka. 44 00:05:28,200 --> 00:05:32,030 Terlalu banyak yang hanya melihat yang terburuk dalam diri kita. 45 00:05:33,030 --> 00:05:39,190 Tapi hari ini kami memberi penghormatan kepada... yang terbaik dalam dirimu. 46 00:05:42,120 --> 00:05:46,240 Kehidupan teman dan kolega kita Edward Stuart. 47 00:05:53,230 --> 00:05:56,200 Sampai jumpa di kantor. 48 00:06:05,230 --> 00:06:10,040 Dominic bercerita tentang Carrie. Ini benar-benar menyakitkan saya. 49 00:06:14,020 --> 00:06:17,120 Saya khawatir untuk Anda. Aku baik-baik saja. 50 00:06:17,160 --> 00:06:20,080 Apa pun yang Anda pikirkan, Dominic benar. 51 00:06:20,120 --> 00:06:24,190 Jika Anda membalas dendam pada bank, Anda hanya menyakiti diri sendiri. 52 00:06:28,240 --> 00:06:30,070 Permisi. 53 00:06:36,170 --> 00:06:40,260 Komisaris Victoria Bale. Asisten partnerku, Winks. 54 00:06:41,050 --> 00:06:43,220 Apakah polisi pergi ke pemakaman? 55 00:06:43,260 --> 00:06:48,080 Seorang teman yang memiliki kasus mafia mengatakan mereka menunjukkan hubungan kekuasaan. 56 00:06:48,120 --> 00:06:53,130 Mereka sulit untuk ditempatkan. Apakah Anda dan almarhum bersaing untuk pekerjaan yang sama? 57 00:06:54,130 --> 00:06:56,070 Apakah ini akan terjadi di sini? 58 00:06:56,110 --> 00:07:01,070 Kami akan membangun keadaan pikirannya. Kami tidak tahu apa-apa tentang saat-saat terakhirnya. 59 00:07:01,110 --> 00:07:05,220 Mr Stuart melompat ke suatu tempat tanpa kamera pengintai. 60 00:07:05,260 --> 00:07:11,090 Tuan Ruggero? Mr Morgan ingin berbicara dengan Anda. 61 00:07:11,130 --> 00:07:13,210 Kita bisa melanjutkan di kantor. 62 00:07:30,070 --> 00:07:37,040 Kami telah kehilangan begitu banyak. Pertama John, lalu Ed dan sekarang Carrie... 63 00:07:38,170 --> 00:07:41,210 Saya menyesal. Siapa yang memberitahumu itu? 64 00:07:42,210 --> 00:07:46,110 Sulit untuk menyalahkan ketika seseorang meninggal. 65 00:07:46,150 --> 00:07:50,160 Apakah itu salahmu karena kamu menghancurkan kesepakatan Davenport? 66 00:07:50,200 --> 00:07:54,130 Atau milik saya, karena saya tidak melihat penipuan Ed. 67 00:07:54,170 --> 00:08:00,060 Lepaskan yang mati. Jika tidak, itu memakan Anda dari dalam. 68 00:08:00,240 --> 00:08:02,120 Seperti dengan Nina. 69 00:08:12,040 --> 00:08:15,170 Tuntutan reformasi di negara-negara Arab 70 00:08:15,210 --> 00:08:20,140 pecah di topi ringan di negara diktator Libya hari ini. 71 00:08:20,180 --> 00:08:24,210 Setelah 41 tahun berkuasa, Muammar Gaddafi... 72 00:08:26,090 --> 00:08:32,160 Kami menunggu selamanya. Saya menertawakan wartawan itu. 73 00:08:34,100 --> 00:08:37,070 Maaf. Waktunya buruk. 74 00:08:39,140 --> 00:08:44,190 Bagaimana Anda mengetahui tentang Ed Stuart? Nah, apakah Anda menepuk diri sendiri sekarang? 75 00:08:44,230 --> 00:08:47,040 Istri saya sudah meninggal. 76 00:08:48,200 --> 00:08:52,230 Karena bank ini. Apa ...? 77 00:09:02,260 --> 00:09:08,250 Tidak, belum. Haris, ya. Dengan dua Rs. 78 00:09:13,170 --> 00:09:16,210 Saya tidak selalu membela Massimo. 79 00:09:16,250 --> 00:09:21,050 Dia harus memecat Paul. Itu tidak benar. 80 00:09:21,090 --> 00:09:24,050 Apakah tidak apa-apa bagi Paul untuk pergi di belakang kita? 81 00:09:24,090 --> 00:09:28,210 Ini tidak sesederhana itu. Atau Anda hanya suka berdiskusi. 82 00:09:28,250 --> 00:09:33,230 Sangat menyenangkan untuk menggairahkan Anda. Juga ketika Anda selalu menurunkan berat badan? 83 00:09:36,030 --> 00:09:40,040 Paulus mengkhianati Massimo. Dan kita. Titik. 84 00:09:40,080 --> 00:09:43,080 Terus? Mengapa Anda duduk di sana? 85 00:09:43,120 --> 00:09:48,120 Paul berkata... Dia adalah seorang pedagang. Anda magang. 86 00:09:48,160 --> 00:09:49,260 kamu duduk... 87 00:09:52,220 --> 00:09:54,050 di sana. 88 00:09:56,240 --> 00:10:03,130 Oke. Saya sangat minta maaf. Haruskah yang baru dipotong hari ini? 89 00:10:03,170 --> 00:10:07,030 Tidak lebih dari Massimo mengejekmu. 90 00:10:16,120 --> 00:10:20,160 Assange menggambarkan WikiLeaks sebagai "sistem tanpa sensor 91 00:10:20,200 --> 00:10:23,110 untuk kebocoran massal dokumen". 92 00:10:23,150 --> 00:10:26,120 Organisasi mereka lebih terspesialisasi. 93 00:10:26,160 --> 00:10:30,170 Mungkin. Bawah tanah tidak membocorkan informasi 94 00:10:30,210 --> 00:10:36,090 tentang perang, korupsi politik atau "pembunuhan warga sipil". 95 00:10:36,130 --> 00:10:39,160 Latar belakang kami adalah dunia keuangan. 96 00:10:39,200 --> 00:10:45,030 Bank investasi, IMF, lembaga pemeringkat, manajer dana lindung nilai... 97 00:10:45,070 --> 00:10:48,110 Mereka yang telah menjadikan diri mereka dewa-dewa baru 98 00:10:48,150 --> 00:10:53,200 dan siapa yang tidak peduli dengan hal-hal kecil seperti demokrasi. 99 00:10:53,240 --> 00:10:57,250 Namanya Carrie Ruggero. Tidak kenal. 100 00:11:00,040 --> 00:11:02,080 Apa kamu yakin? Ya. 101 00:11:02,120 --> 00:11:04,050 Oke. 102 00:11:04,090 --> 00:11:07,200 Mungkin dia menggunakan nama alias. Tidak disini. 103 00:11:17,130 --> 00:11:24,060 Saya berada di ketiga agen pendamping. Tidak ada yang mengenali Carrie. 104 00:11:26,040 --> 00:11:30,220 Kecuali mereka berbohong. Mengapa mereka harus melakukannya? 105 00:11:32,100 --> 00:11:35,220 Saya tidak tahu. Dia adalah seorang pecandu narkoba. 106 00:11:35,260 --> 00:11:40,100 Tidak ada yang harus disalahkan, sama sekali bukan orang yang mencintainya. 107 00:11:43,040 --> 00:11:46,200 Aku bisa tinggal dan tidur jika kamu mau. 108 00:11:51,020 --> 00:11:56,200 Aku ingin sendiri. Apakah baik-baik saja? Tentu saja. 109 00:12:01,210 --> 00:12:03,090 Selamat malam. 110 00:12:10,080 --> 00:12:13,190 Bagaimana dengan Ruggero? Aku menunggu saat yang tepat. 111 00:12:13,230 --> 00:12:16,140 Itu, segera setelah Anda mendapat pesanan. 112 00:12:16,180 --> 00:12:20,080 Istrinya sudah meninggal. Ingat dengan siapa Anda berurusan. 113 00:12:20,120 --> 00:12:26,110 Seekor hiu. Jika dia melemah sesaat, kita harus menyerang. 114 00:12:26,150 --> 00:12:29,140 Saya tahu. Saya pikir... Sofia! 115 00:12:29,180 --> 00:12:33,200 Dia tidak memproses emosi seperti kita semua. 116 00:12:33,240 --> 00:12:36,080 Tidak, aku hanya berpikir... 117 00:12:37,260 --> 00:12:41,040 Oke. Aku akan mengurusnya. 118 00:12:57,030 --> 00:13:00,120 Sangat menyakitkan bagiku dengan istrimu. 119 00:13:01,160 --> 00:13:03,060 Terima kasih. 120 00:13:04,120 --> 00:13:06,240 Saya tidak merasa seperti teman. 121 00:13:07,030 --> 00:13:10,230 Apakah menurut Anda kematiannya dan Ed Stuart ada hubungannya? 122 00:13:13,210 --> 00:13:16,130 Saya pikir saya tahu mengapa dia meninggal. 123 00:13:23,060 --> 00:13:27,020 Pernahkah kamu melihat ini? Saya juga melihat berita. 124 00:13:27,060 --> 00:13:30,190 Mungkin Gaddafi tidak berada di balik pembantaian itu. 125 00:13:30,230 --> 00:13:34,230 Lalu siapa? LIA adalah dana negara Libya. 126 00:13:35,020 --> 00:13:40,060 rekening bank Khadafi. Kami telah mencegat ratusan email. 127 00:13:41,190 --> 00:13:47,190 Kepala keuangan Samir Al Maghrabi mungkin telah disuap oleh... 128 00:13:50,040 --> 00:13:53,100 Bank Investasi London New York. 129 00:13:58,260 --> 00:14:01,180 Mereka membuat kesepakatan. 130 00:14:03,200 --> 00:14:06,110 Pilih satu? Kami tidak tahu. 131 00:14:06,150 --> 00:14:10,080 Tapi kami tahu nama contact person Al Maghrabi. 132 00:14:11,130 --> 00:14:15,050 Bosmu, Dominic Morgan. 133 00:14:16,260 --> 00:14:20,090 Dominic punya banyak hal, tapi bukan panglima perang. 134 00:14:20,130 --> 00:14:24,030 Anda tidak siap. Saya tidak percaya konspirasi. 135 00:14:24,070 --> 00:14:28,070 Dominic beroperasi di lapisan udara yang lebih tinggi daripada kuburan massal di Libya. 136 00:14:28,110 --> 00:14:34,090 LIA mengelola $ 70 miliar. Apakah itu cukup tinggi untukmu? 137 00:14:38,060 --> 00:14:41,210 Sofia... Ed Stuart adalah bagian darinya. 138 00:14:41,250 --> 00:14:47,020 Tapi dia tidak bisa hidup dengan darah di tangannya. Bisakah kamu? 139 00:14:49,110 --> 00:14:50,240 Itu tidak membuktikan apa-apa. 140 00:14:51,030 --> 00:14:55,110 Ada pembicaraan tentang pertemuan penting antara Al Maghrabi dan Morgan 141 00:14:55,150 --> 00:14:57,110 Di London Besok malam. 142 00:14:58,250 --> 00:15:01,120 Di sana kami menemukan buktinya. 143 00:15:04,170 --> 00:15:07,070 Katakanlah Anda benar ... 144 00:15:08,260 --> 00:15:11,170 Tapi di mana Carrie muncul? 145 00:15:15,170 --> 00:15:17,180 Dia adalah kerudung asap. 146 00:15:19,200 --> 00:15:24,050 Dia harus mengalihkan orang yang memiliki kekuatan dan akses yang cukup 147 00:15:24,090 --> 00:15:28,140 untuk mencari tahu apa yang telah Ed kacaukan. 148 00:15:30,020 --> 00:15:31,190 Anda. 149 00:15:33,230 --> 00:15:38,070 Itu menyakitkan saya, Massimo. Jamnya banyak. 150 00:15:53,020 --> 00:15:56,230 Peran kita adalah untuk bersinar dalam kegelapan. 151 00:15:57,020 --> 00:16:01,120 Jika Anda tidak menyukai pemandangan itu, Anda memiliki kekuatan untuk mengubah dunia. 152 00:16:01,160 --> 00:16:03,210 Anda hanya harus percaya bahwa Anda bisa. 153 00:16:03,250 --> 00:16:07,200 Bukankah ironis untuk bersinar dalam kegelapan 154 00:16:07,240 --> 00:16:11,260 mungkinkah Anda sendiri menjadi bagian dari bayangan dan kegelapan? 155 00:16:12,050 --> 00:16:16,020 Anda harus memahami bahwa organisasi yang kita lawan 156 00:16:16,060 --> 00:16:19,110 melindungi rahasia mereka dengan segala cara. 157 00:16:19,150 --> 00:16:23,120 Chelsea Manning ditangkap karena melanggar hukum Amerika. 158 00:16:23,160 --> 00:16:26,130 Apakah Anda yakin sumber Anda aman? 159 00:16:26,170 --> 00:16:31,130 Kontributor dan pendukung kami tidak dalam bahaya. 160 00:16:32,090 --> 00:16:34,230 Ya. 161 00:16:37,140 --> 00:16:39,020 Pemberontakan di Libya... 162 00:16:39,060 --> 00:16:43,050 Berita terbaru di sektor keuangan... 163 00:16:50,050 --> 00:16:52,170 Apa yang kita miliki di LIA dan NYL? 164 00:16:52,210 --> 00:16:57,110 Semua aset LIA ada dalam daftar pembatasan. 165 00:16:57,150 --> 00:16:59,230 Daftar Pembatasan? 166 00:17:00,020 --> 00:17:04,020 Kita seharusnya memiliki pengetahuan orang dalam dan tidak diperbolehkan untuk memperdagangkannya. 167 00:17:04,060 --> 00:17:08,030 Dominic mengatur pertemuan dengan beberapa pelanggan yang sangat likuid. 168 00:17:08,070 --> 00:17:10,130 Di mana? Saya tidak tahu. 169 00:17:10,170 --> 00:17:16,070 Sebuah hotel, klub... tempat pribadi. Mereka tidak ingin perhatian. 170 00:17:16,110 --> 00:17:21,120 Mendanai seorang diktator jahat tidak benar-benar menguntungkan reputasi seseorang. 171 00:17:21,160 --> 00:17:24,020 tempat tidur paul... 172 00:17:24,060 --> 00:17:28,240 Jason atau seseorang... tentang mempersingkat mereka dalam daftar. 173 00:17:29,030 --> 00:17:32,140 Bukankah Anda baru saja mengatakan bahwa mereka tidak boleh diperdagangkan? 174 00:17:32,180 --> 00:17:35,110 Apakah Anda pengawasan perbankan? Saya tidak mengerti. 175 00:17:35,150 --> 00:17:40,150 Saat saham dilempar ke pasar, harga turun. 176 00:17:40,190 --> 00:17:45,070 Kami memulai dengan menyingkat saham di kolam yang gelap. 177 00:17:45,110 --> 00:17:48,250 Di kolam gelap, saham diperdagangkan tanpa pengetahuan pasar. 178 00:17:49,040 --> 00:17:53,070 Kami membelinya kembali dengan harga murah dan mencetak kotaknya. 179 00:17:53,110 --> 00:17:58,250 Tapi saya tidak mengerti ini dengan LIA. Tentunya itu hanya putaran? 180 00:18:01,170 --> 00:18:06,050 Ini mungkin mengapa Ed Stuart tidak akan menjadi wakil direktur. 181 00:18:10,180 --> 00:18:13,030 Alasan dia dibunuh. 182 00:18:13,070 --> 00:18:16,120 Bagaimana Anda tahu Dominic bekerja dengan LIA? 183 00:18:17,140 --> 00:18:19,220 Ini adalah cerita yang panjang. Mengapa? 184 00:18:20,150 --> 00:18:24,170 Itu mungkin terjadi, tetapi ketika saya bertanya tentang Carrie kemarin 185 00:18:24,210 --> 00:18:29,180 kata sebuah agensi bahwa Dominic memesan 20 gadis untuk malam ini. 186 00:18:30,230 --> 00:18:33,100 Di mana? saya bisa memeriksa. 187 00:18:33,140 --> 00:18:36,070 Lakukan. Terima kasih. 188 00:18:42,150 --> 00:18:46,040 Kenapa tidak ke polisi saja? 189 00:18:46,080 --> 00:18:51,090 Dan beritahu mereka Ed Stuart meninggal karena file dengan namaku? 190 00:18:51,130 --> 00:18:54,230 Di laptop, kami mencuri. Aku mencuri. 191 00:18:55,220 --> 00:19:01,040 Jangan khawatir. Jika mereka mencurigai seseorang, itu aku. 192 00:19:12,190 --> 00:19:16,170 Kita akan bertemu lagi. Dengan persetujuan dengan sekretaris Anda. 193 00:19:18,200 --> 00:19:21,050 Apakah ini tim Anda? Ya. 194 00:19:21,090 --> 00:19:24,220 Kalim Chowdhrey, Eleanor Bourg dan Paul McGinnan? 195 00:19:24,260 --> 00:19:32,180 Tidak, itu Kalim dan Eleanor. Paul tidak lagi bekerja di sini. 196 00:19:32,220 --> 00:19:34,140 Itu datang tiba-tiba. 197 00:19:34,180 --> 00:19:38,240 Dia ingin mencoba sesuatu yang baru. Siapa dia disana? 198 00:19:39,030 --> 00:19:44,040 Oliver Haris. Begitu muda. Apakah dia berpenghasilan lebih dari saya? 199 00:19:44,080 --> 00:19:46,160 Muram. Aman. 200 00:19:46,200 --> 00:19:50,030 Apa kau tahu jika oliver bersama tn. Stuart tempo hari? 201 00:19:50,070 --> 00:19:51,250 Aku meragukan itu. 202 00:19:52,040 --> 00:19:56,170 Seorang pemuda, mirip dengannya, ada di sana dua hari setelah kematian Stuart. 203 00:19:57,110 --> 00:20:03,080 Oliver Harris mulai di sini Kemarin. Itu bukan dia. 204 00:20:03,120 --> 00:20:05,150 Mungkin hanya kebetulan. 205 00:20:05,190 --> 00:20:10,230 Haruskah kita melanjutkan di kantorku? Kami tidak punya lagi. 206 00:20:11,020 --> 00:20:14,180 Kecuali ada sesuatu yang ingin Anda bicarakan? 207 00:20:15,160 --> 00:20:20,040 Terima kasih atas waktu Anda. Tak ada alasan. Selamat tinggal. 208 00:20:37,080 --> 00:20:41,020 Di mana makan malam diadakan? Sebuah hotel di London. 209 00:20:41,060 --> 00:20:43,040 Anda harus bergabung. 210 00:20:44,090 --> 00:20:47,070 Secara resmi, saya tidak tahu apa-apa tentang itu. 211 00:20:48,090 --> 00:20:52,230 Apakah Anda yakin Maghrabi akan datang? Anda melihat emailnya. 212 00:20:54,070 --> 00:20:55,160 Siapa sumber Anda? 213 00:20:57,200 --> 00:20:59,180 Seorang wanita tidak bergosip. 214 00:21:08,150 --> 00:21:10,130 Apakah kamu baik-baik saja? 215 00:21:14,120 --> 00:21:18,040 Aku akan pergi juga. Tidak. Anda tidak harus dalam bahaya. 216 00:21:18,080 --> 00:21:22,020 Saya memutuskan sendiri apa yang akan membawa Anda, silakan. 217 00:21:23,050 --> 00:21:26,020 Jangan khawatir. Aku bukan seorang wanita. 218 00:21:31,250 --> 00:21:33,260 Badan pengawal. 219 00:21:39,150 --> 00:21:43,210 Jika Gaddafi jatuh, apakah itu baik atau buruk bagi Amerika Serikat? 220 00:21:47,220 --> 00:21:51,110 Saya mendapatkan sarapan. Saya Hank Marvin. 221 00:21:51,150 --> 00:21:55,090 Apa? Hank Marvin... "kelaparan'"... 222 00:21:55,130 --> 00:22:00,080 Kamu ingin sesuatu? Lihat sekeliling. Apa yang kamu lihat? 223 00:22:05,150 --> 00:22:07,230 Jangan pernah meninggalkan kamp. Diterima. 224 00:22:09,170 --> 00:22:14,060 Kami membuat pengecualian jika saya mendapatkan triple latte. 225 00:22:14,100 --> 00:22:15,240 Oke. Dan kau? 226 00:22:17,080 --> 00:22:19,180 Dingin. 227 00:22:22,170 --> 00:22:26,160 Apa itu? Anda hanya bisa membuat satu raungan raksasa. 228 00:22:26,200 --> 00:22:31,240 Jika dia salah tentang Libya, itu akan menjadi auman raksasa kita. 229 00:22:32,030 --> 00:22:37,050 Apa masalahnya? Singkatnya LIA adalah Max Ruggero klasik. 230 00:22:37,090 --> 00:22:41,160 Max penelitian selama berbulan-bulan sebelum memilih posisi. 231 00:22:41,200 --> 00:22:45,070 Dia mungkin mendapat tip. Atau dia tidak berpikir jernih. 232 00:22:45,110 --> 00:22:50,180 Dia merasa bersalah atas Carrie dan ingin memukul Dominic dan bank. 233 00:22:50,220 --> 00:22:55,180 Bayangkan kemarahan Dominic Morgan diarahkan pada kita! 234 00:23:01,130 --> 00:23:04,110 Hai. Tolong, tiga latte. 235 00:23:04,150 --> 00:23:07,030 Ini dia. Terima kasih. Sampai jumpa. 236 00:23:13,250 --> 00:23:16,210 Pak Haris? Saya sibuk. 237 00:23:18,170 --> 00:23:22,090 Saya melihat Anda berbicara dengan bos saya. 238 00:23:22,260 --> 00:23:25,140 Mereka mengambil laptop Ed Stuart. 239 00:23:26,150 --> 00:23:28,070 Permisi? 240 00:23:28,110 --> 00:23:30,130 Mengapa kamu berpikir ...? 241 00:23:30,170 --> 00:23:35,140 Apakah Massimo mengatakan itu? Santai. Kami tidak mencari Anda. 242 00:23:35,180 --> 00:23:40,070 Saya tidak tahu apa-apa tentang laptop apa pun. 243 00:23:40,260 --> 00:23:47,170 Apakah itu penjelasan resmi Anda? Haruskah saya mendapatkan pengacara? 244 00:23:47,210 --> 00:23:51,090 Kamu tahu itu. Berbohong kepada polisi itu serius. 245 00:23:53,020 --> 00:23:55,120 Tidur diatasnya. 246 00:23:59,250 --> 00:24:01,210 Sampai di 9th 247 00:24:09,250 --> 00:24:13,070 Menyinkronkan kamera... 248 00:24:13,110 --> 00:24:14,190 Sinkronisasi selesai 249 00:24:15,090 --> 00:24:17,100 Oke... 250 00:24:19,030 --> 00:24:20,210 Terima kasih. 251 00:24:25,180 --> 00:24:30,240 Anda mengatakan agensi mengirim dua puluh gadis. Aku hanya satu lagi. 252 00:24:31,030 --> 00:24:33,170 Kamera dapat dilacak. 253 00:24:34,210 --> 00:24:38,080 Tidak ingin tahu apa yang mereka lakukan? Jo. 254 00:24:38,120 --> 00:24:43,120 Aku memutuskan koneksi Al Maghrabi ke NYL dan menyelinap keluar. 255 00:24:45,020 --> 00:24:47,070 Namanya Jana. 256 00:24:51,070 --> 00:24:54,070 Hai, Jana, Niclas dari Butterfly Escorts. 257 00:24:54,110 --> 00:25:00,260 Sayangnya, malam ini dibatalkan. Anda tahu bagaimana bankir. 258 00:25:01,260 --> 00:25:07,170 Lain kali mereka harus membayar dua kali lipat. Terima kasih. 259 00:25:08,210 --> 00:25:12,060 Apakah ada sesuatu yang tidak Anda ceritakan tentang masa lalu Anda? 260 00:25:13,100 --> 00:25:15,060 Hati-hati. 261 00:25:28,060 --> 00:25:31,100 Nama? Tanda tangan di sini. 262 00:25:31,140 --> 00:25:34,180 Apakah semua orang telah menandatangani perjanjian diskresi? 263 00:25:43,160 --> 00:25:45,070 Terima kasih. 264 00:25:47,130 --> 00:25:51,040 Jangan khawatir... Jana. Itu akan baik-baik saja. 265 00:25:52,070 --> 00:25:56,150 Jika pelanggan mengundang Anda, terserah Anda. 266 00:25:56,190 --> 00:25:59,180 Tetapi ada bonus bagi mereka yang mengatakan ya. 267 00:25:59,220 --> 00:26:02,130 Apakah ada sesuatu yang Anda tidak mengerti? 268 00:26:02,170 --> 00:26:05,090 Anda mendapatkan ponsel Anda saat Anda pergi. 269 00:26:05,130 --> 00:26:07,230 Itu segalanya. Selamat bersenang-senang! 270 00:27:18,220 --> 00:27:23,240 Oh Boy! Permisi. Habibi... kau dari mana? 271 00:27:24,220 --> 00:27:27,040 Tidak ada tempat. Semua Lokasi. 272 00:27:27,080 --> 00:27:32,230 Itu bukan jawaban. Aku tahu, jadi... coba tebak. 273 00:27:33,020 --> 00:27:34,210 Mau bermain? 274 00:27:34,250 --> 00:27:40,040 Lalu kita bilang... Tunggu sebentar. Tahan di sini selama satu menit. 275 00:27:40,080 --> 00:27:46,200 Oke. Semenit. Saya hitung. Satu dua... 276 00:27:47,200 --> 00:27:49,090 tiga... 277 00:28:15,030 --> 00:28:16,170 Apa yang Anda inginkan di sana? 278 00:28:18,170 --> 00:28:21,230 Saya dengan teman kencan saya. Samir Al Maghrabi. 279 00:28:24,080 --> 00:28:27,240 Dimana dia? Dia mengambil sampanye. 280 00:28:31,050 --> 00:28:36,020 Telah datang. Kita perlu bicara. Apakah kamu bercanda? SAYA... 281 00:28:36,060 --> 00:28:37,210 Anda disana! 282 00:28:39,020 --> 00:28:42,060 Semenit. Apakah Anda mengenalnya, tn. Magrib? 283 00:28:42,100 --> 00:28:46,250 Tentu saja. Dia jelas mengira aku seorang pelayan. 284 00:28:47,040 --> 00:28:49,130 Permisi. Sore yang menyenangkan. 285 00:28:49,170 --> 00:28:51,160 Selamat tinggal. Terima kasih. 286 00:28:59,220 --> 00:29:04,080 Tyrone berbau alkohol saat aku sampai di rumah. 287 00:29:04,120 --> 00:29:07,070 Dia pasti sedang minum dengan ketapelnya. 288 00:29:07,110 --> 00:29:11,070 Dan merokok. Matanya memerah. 289 00:29:11,110 --> 00:29:14,250 Dia baru 14! Itu omong kosong. 290 00:29:16,200 --> 00:29:22,060 "Kamu yang terbaik, Latoyah. Kamu selalu menjaga adikku." 291 00:29:22,100 --> 00:29:27,170 Apa? 292 00:29:27,210 --> 00:29:31,120 Apakah saya memiliki perhatian Anda sekarang? Segera. 293 00:29:35,110 --> 00:29:37,020 Apakah laptopnya? 294 00:29:37,060 --> 00:29:41,220 Saya akan berbicara dengan polisi besok. Saya tidak tahu harus berkata apa. 295 00:29:41,260 --> 00:29:45,110 Katakan yang sebenarnya. Juga? 296 00:29:45,150 --> 00:29:50,070 Aku tidak akan pernah mendapatkan kesempatan lagi... untuk mengeluarkan kita dari sini. 297 00:29:50,110 --> 00:29:55,130 Orang seperti Massimo hanya mencari uang dan merampok orang. 298 00:29:55,170 --> 00:30:01,060 Jika Anda tidak dirampok kali ini, itu akan terjadi lain kali. 299 00:30:01,100 --> 00:30:02,240 Tidak ada lagi bicara. 300 00:30:17,100 --> 00:30:22,160 Kehadiran mereka malam ini sangat penting bagi kesuksesan kami. 301 00:30:22,200 --> 00:30:25,240 Saya punya klub di Pall Mall... 302 00:30:29,070 --> 00:30:33,140 Tidak ada lagi pekerjaan. Sekarang kita harus bermain. 303 00:30:41,220 --> 00:30:43,050 Aku ingin bercinta denganmu. 304 00:30:45,180 --> 00:30:49,180 Aku menidurimu seperti tidak ada yang menidurimu sebelumnya. 305 00:31:01,060 --> 00:31:03,140 Tunggu. Di Sini. 306 00:31:03,180 --> 00:31:06,100 Apakah Anda ingin bermain lagi? Ya. 307 00:31:12,260 --> 00:31:14,180 Kamu juga. 308 00:31:28,250 --> 00:31:30,190 Diam saja, sial! 309 00:31:45,120 --> 00:31:47,190 Apa yang terjadi? 310 00:31:50,090 --> 00:31:56,030 Apakah kamu mengenalnya? Pria di sini. Ya. Chris Bailey. 311 00:31:56,070 --> 00:32:00,160 Dia mengambil alih dari Ed Stuart dan akan menjadi wakil direktur. 312 00:32:00,200 --> 00:32:04,020 Dia mengatakan sesuatu tentang Pall Mall. Klub? 313 00:32:04,060 --> 00:32:08,110 Mungkin. Saya harus membersihkan suara di rumah di komputer saya. 314 00:32:08,150 --> 00:32:11,160 Mungkin Dominic menjual saham LIA di sana. 315 00:32:11,200 --> 00:32:15,130 Bocorkan gambar sebelum dia melakukannya. Mengapa? 316 00:32:15,170 --> 00:32:18,220 Mereka membuktikan hubungan antara NYL dan Libya. 317 00:32:18,260 --> 00:32:21,230 Tidak, hanya saja mereka ditaburkan untuk pesta. 318 00:32:22,020 --> 00:32:25,090 Setelah pembantaian Tripoli? Itu banyak. 319 00:32:26,040 --> 00:32:30,230 Posting gambar di situs web. Oke. 320 00:32:42,240 --> 00:32:46,180 Berhenti. Berhenti menatapku seperti itu. 321 00:32:49,090 --> 00:32:57,090 Saya baik-baik saja. 322 00:33:08,140 --> 00:33:10,260 Saya datang! 323 00:33:38,110 --> 00:33:41,160 Jangan katakan dia mengundurkan diri setelah tiga hari. 324 00:33:48,100 --> 00:33:53,090 Jika Anda ingin berurusan dengan uang, Anda harus belajar bagaimana menghadapi rasa sakit. 325 00:33:53,130 --> 00:33:57,080 Beli dasi yang lebih bagus. Itu... menyinggungku. 326 00:33:59,230 --> 00:34:02,070 Janji temu. Itu saja. 327 00:34:06,210 --> 00:34:10,070 Aku akan bersama polisi dalam satu jam. 328 00:34:11,230 --> 00:34:16,170 Mereka akan menanyakan tentang laptop Ed Stuart. Mereka tahu aku mengambilnya. 329 00:34:18,090 --> 00:34:22,260 Bagaimana? Apakah Anda berbicara dengan siapa pun? Wanita yang memberikannya padaku. 330 00:34:24,170 --> 00:34:26,160 Nina tidak memberi mereka apa-apa. 331 00:34:26,200 --> 00:34:31,080 Seseorang pasti pernah melihatku. Bagaimana lagi mereka tahu seperti apa rupaku? 332 00:34:33,180 --> 00:34:36,030 Aku tahu itu salah. 333 00:34:36,070 --> 00:34:38,240 Mereka tidak membidik saya jika saya mengatakan yang sebenarnya. 334 00:34:39,030 --> 00:34:43,140 Dengar, mereka ingin memukulku melaluimu. 335 00:34:43,180 --> 00:34:45,250 Dimana laptopnya sekarang? 336 00:34:55,200 --> 00:34:57,100 Oke. 337 00:34:58,230 --> 00:35:05,090 Apa yang harus saya katakan kepada mereka? Lakukan apa yang terasa benar. 338 00:35:28,250 --> 00:35:33,020 Aku sudah mencarimu! Kami sedang bergerak. Terus? 339 00:35:33,060 --> 00:35:36,130 Apakah Anda tidak mendapatkan gambar Al Maghrabi? Jo. 340 00:35:36,170 --> 00:35:40,070 Bank akan bertemu dengan investor LIA pagi ini. 341 00:35:40,110 --> 00:35:42,200 Ruggero memintaku untuk memasangnya. 342 00:35:42,240 --> 00:35:47,070 Ini bukan bukti konklusif, tetapi penyebutan itu akan cukup untuk... 343 00:35:47,110 --> 00:35:52,250 - untuk menghentikan Morgan, kan? Anda terlalu tertarik, Sofia. 344 00:35:53,040 --> 00:35:56,200 Jika gagal, kredibilitas kita merokok. 345 00:35:56,240 --> 00:35:58,220 Apakah saya terlalu bersemangat? 346 00:35:58,260 --> 00:36:01,230 Atau kamu terlalu takut? 347 00:36:06,170 --> 00:36:10,220 Saya tahu itu pribadi bagi Anda, jadi saya tidak sengaja mendengarnya. 348 00:36:10,260 --> 00:36:15,100 Tapi aku menghabiskan waktu berharga untuk mendinginkanmu. 349 00:36:16,180 --> 00:36:20,030 Saya telah menempuh perjalanan jauh dengan Massimo. 350 00:36:20,070 --> 00:36:22,250 Gambar-gambar kami memberinya kepercayaan pada saya. 351 00:36:23,040 --> 00:36:26,090 Kami menyerang ketika saya katakan. 352 00:36:26,130 --> 00:36:31,240 Jauhkan mata Anda pada sasaran. Balas dendam pribadi harus menunggu. 353 00:36:35,070 --> 00:36:38,230 Matikan ini, tolong. 354 00:36:39,020 --> 00:36:42,040 Jalan yang mana? Cara ini? 355 00:36:45,160 --> 00:36:48,150 Sebuah klub di Pall Mall... 356 00:37:04,090 --> 00:37:07,200 Penjaga. Hillary Mason, terima kasih. 357 00:37:21,160 --> 00:37:24,170 Selamat pagi pak. Haris. Selamat pagi. 358 00:37:28,050 --> 00:37:32,080 Penyelidikan dimulai pada 9,04. Bale dan Winks hadir. 359 00:37:32,120 --> 00:37:35,260 Apakah Anda memikirkan pertanyaan kami kemarin? 360 00:37:37,170 --> 00:37:40,040 Ya ... ya, saya punya. 361 00:37:40,080 --> 00:37:43,200 Apakah Anda mengambil laptop dari rumah Ed Stuart? 362 00:37:45,030 --> 00:37:48,260 Maaf, tapi saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 363 00:37:49,050 --> 00:37:54,030 Pengurus rumah tangga dapat mengidentifikasi Anda. Dia melihatmu dari jendela. 364 00:37:54,210 --> 00:37:59,080 Dia pasti salah. Saya belum pernah mengunjungi Edward Stuart. 365 00:38:00,110 --> 00:38:06,140 Saya mengerti. Pekerjaan impian... Ruggero adalah tiket menuju kehidupan yang lebih baik. 366 00:38:07,230 --> 00:38:13,260 Tetapi jika maksud Anda, Anda hanya menjadi anak jalanan lain di balik jeruji besi. 367 00:38:16,060 --> 00:38:20,050 Saya telah menjawab pertanyaannya. Bisa kah saya pergi sekarang? 368 00:38:23,240 --> 00:38:27,090 Sidang berakhir pada pukul 13.00 09.06. 369 00:38:56,180 --> 00:38:59,090 Terima kasih sudah datang tepat waktu. 370 00:38:59,130 --> 00:39:03,080 Itu adalah malam yang larut dan malam yang panjang bagi sebagian dari Anda. 371 00:39:03,120 --> 00:39:09,120 Kami akan melanjutkan dengan detail penjualan, tetapi pertama-tama ... 372 00:39:09,160 --> 00:39:14,230 Chris akan memberi tahu Anda sedikit lebih banyak tentang latar belakang dana tersebut. 373 00:39:15,200 --> 00:39:19,220 Seperti yang Anda ketahui, Otoritas Investasi Libya didirikan pada tahun 2006 374 00:39:19,260 --> 00:39:23,260 untuk menghasilkan berbagai pendapatan untuk masa depan ... 375 00:39:24,050 --> 00:39:28,050 Terus? The Guardian baru saja memasang ini. 376 00:39:28,090 --> 00:39:32,120 Mereka dari tadi malam. Seseorang menyelinap masuk. 377 00:39:33,170 --> 00:39:37,100 Siapa jurnalisnya? Hillary Mason. 378 00:39:43,200 --> 00:39:46,260 Mr Morgan, apakah Anda ingin mengucapkan Anda? 379 00:39:49,150 --> 00:39:53,070 Bos NYL Dominic Morgan tidak akan mengomentari foto 380 00:39:53,110 --> 00:39:56,150 yang menunjukkan koneksi ke Gaddafi 381 00:39:56,190 --> 00:40:01,060 Diktator Libya, yang telah membunuh ribuan warga negaranya sendiri. 382 00:40:01,100 --> 00:40:04,160 Saham bank baru saja turun 10%. 383 00:40:04,200 --> 00:40:07,200 Saya suka melihat gaji saya harum. 384 00:40:07,240 --> 00:40:13,210 Berapa banyak yang Anda ketahui tentang ini? Saya harap Anda tahu apa yang Anda lakukan. 385 00:40:17,030 --> 00:40:20,080 Ini tidak menarik kita. Kami juga tidak. 386 00:40:20,120 --> 00:40:24,100 Koneksi ke Gaddafi... tidak optimal! 387 00:40:24,140 --> 00:40:27,240 Aku akan mengurusnya. Langsung. 388 00:40:29,130 --> 00:40:31,150 Terima kasih, Janet. Sampai jumpa. 389 00:40:32,230 --> 00:40:35,020 Hai! Apa sih yang kamu lakukan? 390 00:40:35,060 --> 00:40:37,230 Anda ingin cerita keluar, setelah semua. 391 00:40:38,020 --> 00:40:40,210 Di situs web Subterranea. Tidak di koran! 392 00:40:40,250 --> 00:40:43,180 Kebenaran, maka, adalah hal yang paling penting. 393 00:40:43,220 --> 00:40:47,180 Dominic tahu aku harus bertemu Mason. Dia tidak bodoh. 394 00:40:47,220 --> 00:40:50,260 Anda mendapatkan apa yang saya janjikan. Sakit kepala sialan. 395 00:40:51,050 --> 00:40:56,220 Tidak, Anda punya bukti bahwa NYL mendorong seorang pria untuk bunuh diri. 396 00:40:56,260 --> 00:41:01,060 aku harus lari. Massimo? Massimo! 397 00:41:02,230 --> 00:41:06,160 Apa sekarang? Dominic mengadakan konferensi pers. 398 00:41:06,200 --> 00:41:09,170 Selamat pagi. Terima kasih sudah datang. 399 00:41:12,140 --> 00:41:17,090 Desas-desus dan tuduhan pers sangat mengecewakan saya 400 00:41:17,130 --> 00:41:19,060 bank dan keluarga saya. 401 00:41:21,140 --> 00:41:25,210 Kami tidak mendukung rezim Gaddafi. Pertemuan dengan Samir Al Maghrabi 402 00:41:25,250 --> 00:41:31,200 seorang kepala LIA pemberani, memiliki tujuan yang berlawanan. 403 00:41:31,240 --> 00:41:35,060 Saya tidak lagi mendukung Massimo. 404 00:41:35,100 --> 00:41:39,170 Untuk memastikan bahwa Libya memiliki masa depan yang bebas dan demokratis. 405 00:41:39,210 --> 00:41:43,170 Apakah Al Maghrabi sudah putus dengan rezim? 406 00:41:43,210 --> 00:41:48,080 Mr Al Maghrabi telah diam-diam menjauhkan diri dari rezim Gaddafi. 407 00:41:48,120 --> 00:41:54,080 Kami telah bekerja untuk mengeluarkan dana untuk rekonstruksi pasca perang. 408 00:41:54,120 --> 00:41:59,080 Al Maghrabi dan bank hanya menginginkan kebebasan rakyat Libya. 409 00:41:59,240 --> 00:42:01,120 Ada pertanyaan? 410 00:42:01,160 --> 00:42:04,230 Ya, Pak. Morgan. Apakah Anda ingin menguraikan? 411 00:42:05,020 --> 00:42:09,110 Pendapat saya harus cukup. Terima kasih atas waktu Anda. 412 00:42:11,220 --> 00:42:15,190 Menyusul pernyataan bersama bahwa Khadafi harus digulingkan 413 00:42:15,230 --> 00:42:22,080 Pesawat AS dan Prancis mulai mengebom sang diktator pagi ini. 414 00:42:25,190 --> 00:42:27,140 Sofia. 415 00:42:29,090 --> 00:42:32,060 Apa itu? Tidak ada apa-apa. 416 00:42:35,040 --> 00:42:36,150 Tidak ada apa-apa? 417 00:42:36,190 --> 00:42:40,020 Saya mengorbankan diri saya untuk masalah ini. Kasus? 418 00:42:41,020 --> 00:42:43,190 Ini tidak ada hubungannya dengan masalah ini. 419 00:42:43,230 --> 00:42:49,150 Obsesi Anda untuk membalas dendam pada Morgan melemahkan penilaian Anda. 420 00:42:49,190 --> 00:42:51,070 Kencing dan kertas. 421 00:42:52,030 --> 00:42:55,200 Morgan bukanlah orang suci yang dibuat oleh pers. 422 00:42:55,240 --> 00:42:58,120 Kesan berarti segalanya. 423 00:42:59,130 --> 00:43:04,220 Anda menempatkan dia dalam cahaya yang positif dengan menentang perintah saya. 424 00:43:04,260 --> 00:43:08,150 Ingin tahu apa yang dipikirkan Massimo Ruggero. 425 00:43:16,220 --> 00:43:18,220 Aha... 426 00:43:18,260 --> 00:43:22,220 Bulan kerja... Aku punya telinganya. 427 00:43:22,260 --> 00:43:27,020 Aku bisa bicara... Apa yang aku katakan? 428 00:43:27,060 --> 00:43:30,220 Anda tidak mengejar seseorang seperti Morgan dengan pisau dan senjata. 429 00:43:30,260 --> 00:43:34,240 Anda datang dengan tentara atau menjauh. 430 00:43:38,060 --> 00:43:41,170 Saya menyesal. Apakah kamu menyesal? 431 00:43:41,210 --> 00:43:47,160 Yah, meskipun. AS membekukan $ 32 miliar aset Libya 432 00:43:47,200 --> 00:43:52,020 dan Morgan menghasilkan jutaan dengan menjual saham. 433 00:43:52,060 --> 00:43:54,130 Tapi selama kamu minta maaf... 434 00:44:02,080 --> 00:44:06,060 Saya harus memikirkan kembali nilai Anda untuk Subterranea. 435 00:44:12,080 --> 00:44:13,200 Danial...! 436 00:44:23,160 --> 00:44:27,160 Jika ada yang bisa membalikkan situasi seperti yang Anda bisa 437 00:44:27,200 --> 00:44:32,240 Aku belum bertemu dengannya. Kami terkesan. Dan bersyukur. 438 00:44:33,180 --> 00:44:36,180 Dan sangat ingin hal itu tidak terjadi lagi. 439 00:44:36,220 --> 00:44:38,060 Itu tidak. 440 00:44:44,230 --> 00:44:49,150 Tuhan yang Maha Pemurah, Engkau tahu kesedihan orang yang berkabung. 441 00:44:49,190 --> 00:44:52,250 Anda mendengarkan doa yang rendah hati. 442 00:44:53,040 --> 00:44:56,210 Dengarkan orang-orang Anda memanggil Anda pada saat dibutuhkan. 443 00:44:56,250 --> 00:45:01,140 Kuatkan harapan mereka melalui kebaikanmu yang abadi. 444 00:45:01,180 --> 00:45:06,190 Kami berdoa untuk ini melalui Kristus Tuhan kami. Amin. 445 00:45:09,050 --> 00:45:11,230 Saya menyesal. Terima kasih. 446 00:45:26,090 --> 00:45:30,180 Ini sangat menyakitkan saya. Lakukan? 447 00:45:32,110 --> 00:45:34,120 Aku tahu kamu korsleting LIA. 448 00:45:36,040 --> 00:45:38,140 Ada alasan mengapa Stuart meninggal. 449 00:45:40,200 --> 00:45:46,040 Saya tidak tahu apa yang Anda pikirkan, tetapi saya bukan musuh. 450 00:45:47,100 --> 00:45:49,040 Saya harap begitu, Anda tahu. 451 00:45:52,110 --> 00:45:54,210 Aku sudah kehilangan seorang putra. 452 00:45:56,060 --> 00:45:58,210 Saya tidak ingin kehilangan yang lain. 453 00:46:23,040 --> 00:46:27,120 Kami bukan tim. Saya tidak ingin Anda di tim saya. 454 00:46:27,160 --> 00:46:29,110 Pergi ke neraka! 455 00:46:38,040 --> 00:46:42,130 Tawaran datang dengan yang satu ini. Mereka akhirnya menemukannya di kantornya. 456 00:46:42,170 --> 00:46:47,120 "Att. Claire Stuart". Sehat. Dapatkan dianalisis. 457 00:46:47,160 --> 00:46:49,080 Apa yang dikatakan otopsi? 458 00:46:49,120 --> 00:46:56,260 Almarhum mengalami patah tulang pergelangan tangan dan lengan bawah. 459 00:46:57,050 --> 00:47:02,230 Selain itu, patah tulang lengan atas dan patah tulang belikat kanan. 460 00:47:03,020 --> 00:47:04,200 Dia mematahkan lengannya. 461 00:47:06,150 --> 00:47:13,030 Begitulah cara dia melakukannya. Dia menjaga dirinya dengan tangannya. 462 00:47:13,070 --> 00:47:15,020 Dia didorong... 463 00:47:15,060 --> 00:47:17,190 Ya. 464 00:47:25,180 --> 00:47:28,200 Kami bukan tim. 465 00:47:28,240 --> 00:47:31,160 Saya tidak ingin Anda di tim saya. 466 00:47:31,200 --> 00:47:33,170 Pergi ke neraka! 467 00:47:34,170 --> 00:47:39,260 Gaddafi yang compang-camping mengeluarkan banyak darah dari luka di kepalanya 468 00:47:40,050 --> 00:47:44,040 dan di lengan dan dari luka lain di leher dan tubuh bagian atas. 469 00:47:44,080 --> 00:47:46,160 Kaftannya berwarna merah darah.