1 00:00:10,520 --> 00:00:17,360 Jadi, ada dua ikan muda yang berenang. Mereka bertemu ikan yang lebih tua ini, datang dari arah lain. 2 00:00:17,400 --> 00:00:22,400 "Selamat pagi anak-anak" kata ikan yang lebih tua. "Airnya dingin hari ini, bukan?" 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,560 Dan kemudian dia berenang. 4 00:00:29,320 --> 00:00:32,360 Dua ikan yang lebih muda melihat ikan yang lebih tua berenang 5 00:00:32,400 --> 00:00:39,360 dan kemudian mereka berbalik satu sama lain, benar-benar bingung, dan mereka berkata, "Apa itu air?" 6 00:00:41,520 --> 00:00:46,480 David Foster Wallace pernah menceritakan kisah ini. Lihat air kita disebut keuangan. 7 00:00:46,520 --> 00:00:52,360 Anda tidak dapat melihatnya, Anda tidak dapat mencium baunya, dan bagi kebanyakan orang tidak terlihat. 8 00:00:52,400 --> 00:00:56,560 Tapi kita... kita adalah ikan yang tahu. 9 00:00:57,320 --> 00:01:01,480 Dan itu memberi kita keuntungan besar. Dan tanggung jawab yang besar. 10 00:01:01,520 --> 00:01:06,360 Ya itu tidak. Jangan pernah lupakan itu. Tapi jika kita adalah ikan yang tahu... 11 00:01:06,400 --> 00:01:11,520 Lalu Massimo, dia yang berenang di belakangmu dan kamu bahkan tidak melihatnya datang. 12 00:01:11,560 --> 00:01:16,480 Dia adalah hiu. Soalnya, tidak satu pun dari kita yang mengira ikan Yunani pendek. 13 00:01:16,520 --> 00:01:19,520 Tidak seorang pun, kecuali Massimo Ruggero. 14 00:01:22,720 --> 00:01:25,560 Pendekkan terus. Sepuluh juta berbanding 118. 15 00:01:25,600 --> 00:01:27,560 Tidak. Sepuluh lagi di 116. 16 00:01:29,600 --> 00:01:35,520 Belum, Paulus. Kami mencari 9 ratus juta. Ok dengarkan semuanya mulai sekarang kita terus menyingkatnya. Oke? 17 00:01:42,640 --> 00:01:45,520 Ini turun enam poin, tapi itu menyentuh dasar. 18 00:01:45,560 --> 00:01:46,600 Tidak ada waktu untuk menggunakannya. 19 00:01:55,720 --> 00:01:58,720 Menutupi. Ok, mulai tutup posisi tembakan terakhir kami. 20 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 Menutupi. Mulai penutup. 21 00:02:08,760 --> 00:02:11,880 Aku tidak percaya. Beberapa detik yang lalu, kami kehabisan 900 juta. 22 00:02:11,920 --> 00:02:14,440 Sekarang kita sudah sangat jelas. Sekarang kita untung. 23 00:02:14,480 --> 00:02:16,400 buruk. Sangat buruk. 24 00:02:16,640 --> 00:02:24,600 Pada penutupan Massimo menghasilkan keuntungan untuk bank ini lebih dari 250 juta dolar. 25 00:02:24,640 --> 00:02:26,520 Untuk Massimo Ruggero! 26 00:02:26,560 --> 00:02:32,520 Hiu tercepat dan paling mematikan di laut. Dan syukurlah dia hiu kita. 27 00:02:42,640 --> 00:02:43,520 Membantu! 28 00:02:54,640 --> 00:02:58,640 Mereka mengatakan trik terbesar iblis... 29 00:02:58,680 --> 00:03:01,640 membuat kita berpikir dia tidak ada. 30 00:03:06,600 --> 00:03:08,640 Tapi dia nyata. 31 00:03:09,720 --> 00:03:13,520 Senyata air yang dimasuki ikan. 32 00:03:14,640 --> 00:03:18,560 Senyata keuangan yang mengalir melalui banknya. 33 00:03:21,720 --> 00:03:25,640 Aku meminum anggurnya, menertawakan leluconnya. 34 00:03:29,640 --> 00:03:31,600 Aku pernah menatap matanya, 35 00:03:31,640 --> 00:03:36,720 dan melihat kegelapan mengerikan dari jiwaku sendiri, tercermin dalam dirinya. 36 00:03:46,600 --> 00:03:49,600 Mari kita mulai bekerja. Jangan sampai kita kehilangan uang. 37 00:03:49,640 --> 00:03:55,600 Pada 15 September 2008, Lehman Brothers telah menjadi dana lindung nilai real estat 38 00:03:55,640 --> 00:03:58,680 menyamar sebagai bank terbesar keempat di Amerika. 39 00:03:58,720 --> 00:04:01,720 Mereka memiliki aset lebih dari 600 triliun dolar, 40 00:04:02,000 --> 00:04:06,680 dan ketika mereka mengajukan kebangkrutan, bank-bank lain menjadi bangkrut dalam semalam. 41 00:04:06,720 --> 00:04:10,520 Mereka tidak boleh gagal, tentu saja. 42 00:04:10,560 --> 00:04:15,640 Sebaliknya, bisnis untuk NYL dan bank-bank besar lainnya segera menjadi lebih baik dari sebelumnya. 43 00:04:31,600 --> 00:04:34,720 Apakah Anda siap, Maestro? Oh Anda pergi ke depan, saya akan bersama dalam satu menit. 44 00:04:35,520 --> 00:04:38,600 Anda datang, bukan? Bahkan hiu pun sesekali menyerang balik. 45 00:04:38,640 --> 00:04:42,640 Saya datang teman-teman. Saya berjanji. 46 00:04:48,640 --> 00:04:50,520 Saya ingin mendapatkan DB9. 47 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Selamat malam. 48 00:05:01,720 --> 00:05:06,600 Bagaimana dengan minuman? Upacara peringatan John adalah hari Senin, aku harus pulang ke Nina. 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,600 Dapatkah saya memiliki sebuah kata? Ya. 50 00:05:09,640 --> 00:05:14,680 Kau tahu betapa bangganya aku padamu. Seberapa keras Anda bekerja. Berapa banyak yang Anda korbankan. 51 00:05:14,720 --> 00:05:20,520 Anda pantas mendapatkan kesuksesan Anda. Tidak ada yang pantas mendapatkan kesuksesan seperti ini. 52 00:05:21,560 --> 00:05:25,680 Anda tidak peduli tentang uang, kan?. Saya pikir bagian dari Anda benar-benar membencinya. 53 00:05:25,720 --> 00:05:29,640 Kalau soal promosi... Aku mendukungmu. 54 00:05:29,680 --> 00:05:33,560 Dan saya memiliki setiap harapan Anda akan mendapatkannya. 55 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 Tapi ada masalah. 56 00:05:37,600 --> 00:05:39,680 Edward Stuart. Ed tidak menyukaimu. 57 00:05:39,720 --> 00:05:42,720 Dia bilang dia tidak akan melaporkanmu setelah wakil CEO 58 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 Hanya karena saya tidak tumbuh minum teh dan bermain kriket. 59 00:05:45,760 --> 00:05:51,600 Ya dia mungkin rasis tapi dia memenuhi syarat. Dan dia memiliki pendukung di dewan. 60 00:05:51,640 --> 00:05:55,600 Anda bertanya apakah saya akan melapor ke Ed jika dia mendapat wakil CEO, bukan saya. 61 00:05:55,640 --> 00:05:59,720 Bank lain akan menjebak Anda dalam satu menit. Aku tidak ingin kehilanganmu. 62 00:06:00,520 --> 00:06:04,600 Aku setia, Dominic, kau tahu itu. Tapi kamu belum menjawab pertanyaannya. 63 00:06:09,600 --> 00:06:12,720 Massimo, bagaimana Anda tahu Yunani pendek? 64 00:06:14,560 --> 00:06:18,640 Dan jangan bilang Anda membaca laporannya karena semua orang juga membacanya. 65 00:06:20,760 --> 00:06:22,680 Naluri. 66 00:06:43,760 --> 00:06:51,680 Gambar-gambar ini hidup dan awan gas air mata baru saja naik ke balkon tempat kami berada. 67 00:06:55,640 --> 00:06:58,520 Siapa namamu? Tidak punya. 68 00:07:02,680 --> 00:07:05,640 Kemana Paulus pergi Dia di luar sana. 69 00:07:07,680 --> 00:07:12,640 Akan pernah bosan mengobrol dengan setiap hal yang cantik? Tidak. Jangan berpikir dia akan melakukannya. 70 00:07:12,680 --> 00:07:16,680 Martini-nya akan menjadi hangat. Lalu aku akan meminumnya untuknya. 71 00:07:17,720 --> 00:07:21,720 Jadi, untuk tim terbaik di bidang ini dan setiap lantai perdagangan lainnya. 72 00:07:21,760 --> 00:07:23,560 Untuk kalian. Dagu, dagu. 73 00:07:23,600 --> 00:07:25,640 Selamat. 74 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 Seseorang tidak merayakan. 75 00:07:28,600 --> 00:07:33,520 Menangkan sebagian, kehilangan sebagian. Atau dalam kasus mereka, kehilangan sebagian, kehilangan sebagian. 76 00:07:33,560 --> 00:07:37,600 Ngomong-ngomong soal. Kapan nama Anda wakil CEO, Massimo... 77 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 Siapa di antara Anda yang menjadi kepala perdagangan? 78 00:07:39,760 --> 00:07:43,560 Karena Paul tidak ada di sini saat ini, saya katakan kita singkirkan dia dari pelarian. 79 00:07:43,600 --> 00:07:44,720 Tampaknya cukup adil. 80 00:07:45,520 --> 00:07:48,760 Saya akan memberi tahu Anda bertiga kapan dan jika saya mendapatkan pekerjaan itu. 81 00:07:49,520 --> 00:07:52,520 Ayo, Massimo. Kita semua tahu Anda akan mendapatkan pekerjaan itu. 82 00:07:52,560 --> 00:07:55,600 Anda telah mendapatkannya, Massimo. Jika tidak, tidak ada keadilan di dunia. 83 00:07:55,640 --> 00:07:58,520 Atau setidaknya di NYL. 84 00:07:58,680 --> 00:08:01,640 Aku hampir lupa... Untukmu. 85 00:08:08,760 --> 00:08:12,640 Siapa yang memberimu ini? Itu di atas meja ketika kami sampai di sini. 86 00:08:15,560 --> 00:08:17,640 Apakah itu Paulus? Saya tidak tahu. 87 00:08:17,680 --> 00:08:19,680 Ayo. Dengan serius. 88 00:08:22,560 --> 00:08:26,520 Oke, sampai jumpa sebentar lagi. 89 00:08:36,560 --> 00:08:40,640 Apakah Anda Massimo Ruggero? Ya. Apakah saya mengenal anda? 90 00:08:40,680 --> 00:08:43,520 Sofia Flores. Saya seorang reporter. 91 00:08:43,560 --> 00:08:46,480 Saya tidak mengenali namanya, maaf. Saya seorang blogger, sebenarnya. 92 00:08:46,480 --> 00:08:49,000 Ah, seorang blogger. Ya. Tidak apa-apa. 93 00:08:49,480 --> 00:08:52,720 Tapi satu wawancara dengan Anda dan saya akhirnya dipublikasikan. 94 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 Mengapa saya? 95 00:08:54,600 --> 00:08:58,520 Karena Anda tahu bagaimana rasanya menjadi orang asing yang mencoba berhasil di dunia Anglo-Saxon. 96 00:08:58,560 --> 00:08:59,680 Ya. Saya tahu. Jadi? 97 00:09:00,720 --> 00:09:04,560 Apakah kamu orang Spanyol? Saya dari Argentina. 98 00:09:06,600 --> 00:09:08,720 Saya berharap Anda baik-baik saja, ms. Flores. Tidak... 99 00:09:08,760 --> 00:09:10,760 Oh maaf. 100 00:11:28,720 --> 00:11:35,560 Carrie? Tidak, tunggu. Silahkan! Tunggu! 101 00:12:09,520 --> 00:12:11,560 "Apa itu air?" 102 00:12:13,520 --> 00:12:16,600 Saya tidak mengerti. "Apa-apaan itu air", mereka tidak tahu bahwa mereka adalah ikan. 103 00:12:16,600 --> 00:12:18,480 Mereka bahkan tidak tahu apa itu air. 104 00:12:18,760 --> 00:12:19,600 Kita harus pergi. Sekarang? 105 00:12:19,640 --> 00:12:23,720 Aku akan memesan minuman lagi. Carrie ada di sini. 106 00:12:23,760 --> 00:12:27,680 Maaf. Aku akan segera kembali. 107 00:12:27,720 --> 00:12:30,600 Apa itu..? Ayolah teman-teman. 108 00:12:32,560 --> 00:12:34,720 Carrie sebagai pelacur memberikan tarian putaran? 109 00:12:35,520 --> 00:12:37,760 Maksudku, apakah kamu yakin? Ya saya yakin. 110 00:12:38,520 --> 00:12:43,560 Jika dia benar-benar kembali, menjadikan Anda sebagai klien adalah suatu kebetulan. 111 00:12:43,600 --> 00:12:47,760 Ini bukan kebetulan. Seseorang pergi banyak kesulitan untuk memastikan aku melihatnya. 112 00:12:48,560 --> 00:12:50,600 "Mantan istri bankir adalah pendamping". 113 00:12:50,640 --> 00:12:55,560 Saya tidak yakin dewan akan senang membaca berita utama itu di Sunday Times. 114 00:12:55,600 --> 00:13:01,600 Ed Stuart. Jika Anda tidak mendapatkan pekerjaan itu, Ed Stuart mendapatkannya. Itu pasti dia. 115 00:13:02,720 --> 00:13:05,520 Lihat melalui portofolionya. Apa yang kita cari? 116 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 Aku tidak tahu, tapi hati-hati. 117 00:13:11,680 --> 00:13:14,600 Selamat pagi. Terima kasih telah bergabung dengan kami... 118 00:13:14,640 --> 00:13:17,680 Profesor Wade. Saya pikir Anda akan bangun. 119 00:13:17,720 --> 00:13:21,680 Pada usia tua, Anda tidak bisa tidur lebih dari empat sampai lima pada saat itu. 120 00:13:21,720 --> 00:13:24,720 Pikirkan semua pekerjaan ekstra yang Anda lakukan. 121 00:13:24,760 --> 00:13:28,600 Aku harus pensiun di sebuah pulau atau sesuatu. Jadi seharusnya Anda. 122 00:13:28,640 --> 00:13:33,560 Ya, suatu hari. Sementara itu aku butuh bantuan. 123 00:13:33,600 --> 00:13:36,640 Saya suka ketika Anda meminta bantuan. Katakan. 124 00:13:36,680 --> 00:13:41,760 Apakah Anda memiliki siswa muda yang cerdas yang ingin mengesankan? Aku butuh pekerjaan forensik. 125 00:13:42,520 --> 00:13:45,640 Anda memiliki semua departemen forensik di lantai 23. 126 00:13:45,680 --> 00:13:48,640 Itu harus dilakukan di luar buku. 127 00:13:48,680 --> 00:13:51,600 Saya pikir saya mungkin menemukan seseorang. 128 00:13:52,640 --> 00:13:59,600 Massimo, apakah semuanya baik-baik saja? Tidak. 129 00:14:27,680 --> 00:14:33,680 Massimo sialan. Apa yang kamu lakukan di sini? Mencari istri saya. 130 00:14:33,720 --> 00:14:35,720 Masuk. Bagaimana kabarmu? 131 00:14:36,520 --> 00:14:40,680 Apakah Anda melihatnya? Tidak untuk beberapa tahun. 132 00:14:46,560 --> 00:14:48,560 Terakhir saya dengar dia di Amerika. 133 00:14:48,600 --> 00:14:51,680 Kopi? Tidak terima kasih. 134 00:14:59,600 --> 00:15:01,640 Aku ingat saat dia melukisnya. 135 00:15:03,520 --> 00:15:07,600 Ini favorit saya. Tuhan, dia berbakat. 136 00:15:07,640 --> 00:15:11,680 Ya, tapi Carrie selalu dua orang, bukan? 137 00:15:11,720 --> 00:15:13,680 Gelap dan terang. 138 00:15:16,760 --> 00:15:19,680 Halo. Halo. 139 00:15:20,680 --> 00:15:24,560 Mulai sekarang, aku akan menjagamu. 140 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 Kami memiliki waktu yang baik bersama-sama. 141 00:15:34,640 --> 00:15:36,640 Anda tentu saja melakukannya. 142 00:15:38,600 --> 00:15:41,640 Aku melihatnya di London tadi malam. Ya? 143 00:15:41,680 --> 00:15:46,560 Bekerja sebagai gadis panggilan. Kotoran. Hal-hal menjadi begitu buruk? 144 00:15:48,600 --> 00:15:53,760 Aku harus menemukannya. Dia dalam masalah lebih dari yang dia tahu. 145 00:15:55,520 --> 00:16:00,720 Apapun yang dilakukan Carrie, bukan tugasmu untuk menjaganya lagi. 146 00:16:00,760 --> 00:16:06,600 Seseorang mencoba menghancurkanku. Mereka bermaksud menggunakan dia untuk melakukannya. 147 00:16:08,680 --> 00:16:10,600 Maukah Anda membantu? 148 00:16:12,720 --> 00:16:16,720 Aku akan menelepon teman-teman lamanya. Lihat apa yang bisa saya temukan. 149 00:16:17,520 --> 00:16:18,640 Terima kasih. 150 00:16:40,720 --> 00:16:45,520 Masih ada satu jam lagi. Saya tidak membutuhkannya. Semua selesai. 151 00:16:45,560 --> 00:16:48,560 Daripada saya mengundang Anda untuk mengambil waktu luang untuk melihat jawaban Anda. 152 00:16:48,600 --> 00:16:50,640 Oh tidak, mereka benar. 153 00:16:52,680 --> 00:16:54,640 Terima kasih. 154 00:16:59,560 --> 00:17:00,720 Anda selesai sangat cepat. 155 00:17:00,760 --> 00:17:05,640 Ya, Jika Anda gagal, Anda mendapatkan uang Anda kembali. Sekarang bayar. 156 00:17:05,680 --> 00:17:10,720 Apakah itu tarif untuk mengikuti ujian siswa lain? 157 00:17:12,640 --> 00:17:13,720 Aku butuh uang. 158 00:17:14,520 --> 00:17:16,680 Dan ketika Anda akan dikeluarkan dari universitas, Anda juga akan membutuhkan uang. 159 00:17:17,720 --> 00:17:21,680 Hanya Anda yang tidak memiliki prospek untuk menghasilkan apa pun. Apakah saya dibuang? 160 00:17:22,640 --> 00:17:25,000 Anda sudah berada di es tipis setelah Anda meretas basis data LSE 161 00:17:25,000 --> 00:17:30,680 Rilis ribuan makalah penelitian. Siswa tidak perlu membayar... 162 00:17:30,720 --> 00:17:33,600 Intinya adalah.. Ini bukan pelanggaran pertamamu, Tn. Harris. 163 00:17:39,520 --> 00:17:43,600 Mungkin Anda seharusnya dikeluarkan. Kamu pintar, Oliv. 164 00:17:44,760 --> 00:17:49,600 Salah satu yang paling cerdas yang pernah saya ajarkan. Dan saya telah mengajar beberapa. 165 00:17:49,640 --> 00:17:54,520 Jangan berikan kepuasan kepada anak kaya yang memiliki hak istimewa untuk mendapatkan yang pertama, 166 00:17:54,560 --> 00:17:57,520 di balik kerja keras Anda. 167 00:18:02,720 --> 00:18:07,560 Apakah Anda memiliki kelas sore ini? Tidak ada yang tidak bisa saya lewatkan. 168 00:18:07,600 --> 00:18:09,600 Bagus. Aku punya pekerjaan untukmu. 169 00:18:39,640 --> 00:18:40,720 Apa yang kamu punya? 170 00:18:41,520 --> 00:18:44,720 Kami mungkin telah menemukan cara untuk menyerang balik Stuart tapi kami harus bergerak cepat. 171 00:18:44,760 --> 00:18:47,760 Apa itu? Davenport BioTech ingin bergerak di Timur Tengah. 172 00:18:47,840 --> 00:18:52,560 Ed berada di tengah-tengah kesepakatan pembiayaan kembali yang besar. Jika kesepakatan berhasil, komisinya bernilai 50 juta. 173 00:18:52,600 --> 00:18:54,720 Jika tidak, bank harus mengganti kerugian. 174 00:18:54,760 --> 00:18:57,640 50 juta akan banyak darah di hidung Ed. 175 00:18:57,680 --> 00:19:00,640 Neraca Davenport sangat solid. 176 00:19:00,680 --> 00:19:04,720 Mengapa membiayai kembali dan menipiskan saham itu? Itu kita tidak tahu. 177 00:19:04,760 --> 00:19:08,000 Apa pun alasannya, kami terekspos pada hal ini Dan kesepakatan Davenport akan ditutup Selasa. 178 00:19:08,640 --> 00:19:13,480 Itu adalah hari yang sama ketika wakil CEO baru diumumkan. Bahkan jika Ed tidak berada di belakangnya, dia satu-satunya pesaingmu. 179 00:19:13,480 --> 00:19:15,480 Kita bisa melemahkannya, memperkuat milikmu. 180 00:19:15,640 --> 00:19:20,520 Jika Dominic tahu, dia akan memastikan kau tidak akan pernah bekerja di kota lagi. 181 00:19:21,520 --> 00:19:24,720 Anda bos kami, bukan Dominic. Kami mendukungmu Max. 182 00:19:24,720 --> 00:19:27,720 Apa yang Anda ingin kami lakukan? Oke, Davenport singkat. 183 00:19:28,520 --> 00:19:31,680 Tapi kami di luar broker. Tidak ada yang bisa mengetahuinya dari kita. 184 00:19:31,680 --> 00:19:33,680 Dan teman-teman.. Terima kasih. 185 00:19:37,520 --> 00:19:41,720 Tantangan kesehatan manusia abad ke-21 menuntut solusi meta-manusia abad ke-21. 186 00:19:42,520 --> 00:19:47,600 Itu sebabnya kami, di Davenport, telah mengembangkan bionik dan nanoteknologi. 187 00:19:47,640 --> 00:19:54,600 Lihat hal-hal sebagaimana adanya. Davenport BioTech mendefinisikan masa depan. 188 00:19:54,640 --> 00:19:59,560 Yah, saya pikir Anda bisa melihat mengapa kita semua begitu bersemangat dengan peluang investasi ini. 189 00:19:59,600 --> 00:20:02,720 Kita hidup di dunia di mana persepsi adalah segalanya. 190 00:20:03,520 --> 00:20:07,720 Kami di Davenport percaya bahwa Anda tidak hanya harus memiliki penampilan sebagai yang terbaik. 191 00:20:07,760 --> 00:20:10,560 Anda harus menjadi yang terbaik. 192 00:20:26,600 --> 00:20:28,680 Apakah ada masalah? Anda memberitahu saya John. 193 00:20:28,720 --> 00:20:31,680 Saya pikir kami selalu lurus satu sama lain. 194 00:20:31,720 --> 00:20:36,560 Apakah saya dimaksudkan untuk menebak apa yang Anda bicarakan? Seseorang mulai mempersingkat saham Anda satu jam yang lalu. 195 00:20:36,600 --> 00:20:39,640 Apa? Saat itulah seorang investor meminjam saham dan langsung menjualnya 196 00:20:39,680 --> 00:20:43,280 untuk membelinya kembali di kemudian hari dengan harga rendah dan perbedaan kantong. 197 00:20:43,360 --> 00:20:46,160 Ya saya tahu apa itu korsleting saham. Apa yang terjadi? 198 00:20:46,480 --> 00:20:49,640 Jelas mereka percaya saham Anda akan jatuh, dan jika ya, mereka akan mendapatkan banyak uang. 199 00:20:49,640 --> 00:20:50,280 Anda telah melihat buku kami. Perusahaannya kokoh. Jelas mereka percaya saham Anda akan jatuh, dan jika ya, mereka akan mendapatkan banyak uang. 200 00:20:50,280 --> 00:20:53,520 Anda telah melihat buku kami. Perusahaannya kokoh. 201 00:20:53,560 --> 00:20:57,560 Baik. Saya akan memeriksanya tetapi lebih baik tidak ada kejutan. 202 00:20:57,600 --> 00:21:00,680 Kami berdua memiliki banyak hal dalam hal ini \, dan pasar tidak menyukai kejutan. 203 00:21:00,720 --> 00:21:05,600 Satu-satunya kejutan adalah Anda berani berpikir saya akan menipu investor saya. 204 00:21:05,640 --> 00:21:10,520 Sekarang, saya membayar bank Anda banyak uang, saya mengharapkan hasil. 205 00:21:33,600 --> 00:21:36,600 Kate. Aku hanya akan mendapatkan kopi. 206 00:21:51,560 --> 00:21:53,640 Lift akan turun, Ed. 207 00:22:00,720 --> 00:22:04,640 Apa kamu baik baik saja? Saya baik-baik saja. 208 00:22:04,680 --> 00:22:07,520 Anda tampaknya sedikit stres. 209 00:22:07,560 --> 00:22:11,520 Saya tidak membutuhkan atau menginginkan perhatian Anda. 210 00:22:17,560 --> 00:22:19,720 Apakah saya harus tahu apa artinya itu? 211 00:22:20,520 --> 00:22:23,600 Seorang hakim Italia mengatakannya setelah mafia mengancamnya. 212 00:22:24,680 --> 00:22:28,680 Ini bukan Italia Tuan Ruggero dan perbankan adalah kejahatan yang dilegalkan. 213 00:22:28,720 --> 00:22:33,640 Setidaknya Anda tidak terbiasa sampai orang-orang seperti Anda muncul. 214 00:22:33,680 --> 00:22:36,720 Orang-orang seperti saya? Apakah Anda tahu bagaimana generasi keluarga saya di perbankan? 215 00:22:36,760 --> 00:22:38,720 Kakek buyut saya adalah gubernur Bank of England. 216 00:22:38,760 --> 00:22:42,720 Bagi kami, pekerjaan ini selalu tentang menjaga tabungan orang, 217 00:22:43,520 --> 00:22:47,640 Tidak mempertaruhkan mereka di semacam ruang perjudian. Perbankan dulunya adalah profesi yang mulia. 218 00:22:47,680 --> 00:22:51,600 Tapi sayangnya di hari-hari ini sepertinya bungkuk semakin rendah 219 00:22:52,680 --> 00:22:57,520 Saya terlahir rendah. Satu-satunya cara saya bisa pergi adalah naik. 220 00:23:02,640 --> 00:23:05,720 Sayangnya, dalam kasus Anda, satu-satunya cara adalah turun. 221 00:23:15,560 --> 00:23:16,760 Hai. 222 00:23:27,680 --> 00:23:31,600 Apakah saya disergap, ms. Flores? Mungkin. 223 00:23:33,600 --> 00:23:36,680 Saya sangat membutuhkan wawancara itu, Tuan Ruggero. 224 00:23:36,720 --> 00:23:39,720 Itu Massimo. Dan saya membaca blog Anda, Anda seorang penulis yang baik. 225 00:23:40,520 --> 00:23:42,640 Terima kasih. \,Tapi ini masih bukan waktu yang tepat, maaf. 226 00:23:42,680 --> 00:23:47,680 Saya pikir Anda dari semua orang akan membantu seorang gadis miskin dari Argentina. 227 00:23:47,720 --> 00:23:50,720 Mengapa saya? Karena kau anak miskin dari desa nelayan. 228 00:23:53,720 --> 00:23:56,560 Saya tidak tahu bagaimana Anda mengetahuinya, Bu Flores. 229 00:23:56,600 --> 00:24:01,520 Maksud Anda karena Anda menghapus riwayat pribadi Anda dari internet? Saya memiliki cara saya. 230 00:24:01,560 --> 00:24:05,720 Saya ingin mendengar lebih banyak tentang mereka. Dingin. Bagaimana kalau kita bicara saat makan malam? 231 00:24:07,720 --> 00:24:09,760 Anda bukan apa-apa jika tidak gigih. 232 00:24:13,600 --> 00:24:16,720 Baik. Pukul sebelas di tempatku. 233 00:24:17,520 --> 00:24:23,560 Terima kasih. Apa yang bisa saya bawa? Hanya dirimu. Sampai jumpa. 234 00:24:49,640 --> 00:24:51,560 Jangan khawatir. 235 00:24:51,600 --> 00:24:54,560 Oliver. Senang bertemu denganmu. 236 00:24:56,560 --> 00:24:58,640 Apa yang dapat saya bantu? Espresso, tunggal. 237 00:24:58,680 --> 00:25:00,560 Secangkir teh. 238 00:25:00,600 --> 00:25:03,640 Susu dan gula? Tidak ada susu, empat gula. 239 00:25:04,680 --> 00:25:07,520 Gadis tidak akan membiarkan saya memilikinya di rumah jadi .. 240 00:25:07,560 --> 00:25:11,600 Mungkin Anda harus mendengarkannya. Itulah yang dia katakan. 241 00:25:13,640 --> 00:25:17,640 Jadi kau meninggalkan ponselmu di kantor? Ya. 242 00:25:17,680 --> 00:25:20,680 Bisakah kita masuk ke Davenports? Ya. 243 00:25:20,720 --> 00:25:25,720 Dia dan Stuart bertemu dengan seorang reporter dari Financial Times. 244 00:25:25,760 --> 00:25:28,640 Fred Worlick? Ya, Senin untuk makan siang di tempat bernama Coq d'Or. 245 00:25:28,680 --> 00:25:31,640 Ok saya perlu mendengar apa yang mereka katakan Bisakah Anda melakukan itu? 246 00:25:31,680 --> 00:25:34,640 Ya, saya dapat menggunakan teleponnya sebagai perekam suara jika saya duduk dalam jangkauan Bluetooth. 247 00:25:34,680 --> 00:25:36,600 Oke. 248 00:25:36,640 --> 00:25:40,560 Apakah Anda keberatan jika saya bertanya mengapa Anda memata-matai salah satu rekan Anda sendiri? 249 00:25:40,600 --> 00:25:44,600 Maksudku, Tuan Stuart bekerja untuk bankmu, bukan? 250 00:25:44,640 --> 00:25:46,640 Terima kasih. 251 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 Bagaimana dengan Carrie? 252 00:25:49,680 --> 00:25:53,680 Dia memasuki negara itu enam minggu lalu dengan paspor Inggris. 253 00:25:53,720 --> 00:25:57,520 Apakah dia memberikan alamat? Milikmu. 254 00:25:57,560 --> 00:26:02,680 Tapi dia harus hidup dengan uang tunai, sama sekali di luar pembukuan. Ponselnya dibuang. 255 00:26:06,560 --> 00:26:08,560 Maaf, saya tidak punya apa-apa. 256 00:26:09,720 --> 00:26:14,600 Oke. Tetap mencari. 257 00:26:15,720 --> 00:26:21,520 Tuan Ruggero... Terima kasih atas kesempatan ini. 258 00:26:21,560 --> 00:26:22,720 Itu Massimo. 259 00:26:24,760 --> 00:26:28,520 Bagaimana dengan kopimu? Anda meminumnya. 260 00:26:31,520 --> 00:26:36,520 Di Athena, hari pemogokan dan protes di seluruh Yunani berkembang menjadi kerusuhan mematikan. 261 00:26:36,560 --> 00:26:39,760 Puluhan ribu orang turun ke jalan. 262 00:26:42,680 --> 00:26:47,680 Hai. Apakah saya terlalu dini? Itu sempurna. Masuk. 263 00:26:47,720 --> 00:26:49,680 Dingin. Terima kasih. 264 00:26:51,560 --> 00:26:54,560 Bisakah saya mengambil mantel Anda? Oh tolong, terima kasih. 265 00:26:57,520 --> 00:27:00,600 Ini luar biasa. Terima kasih. 266 00:27:00,640 --> 00:27:02,600 Segelas anggur? Saya suka anggur. 267 00:27:02,640 --> 00:27:05,680 Putih oke? Sempurna. 268 00:27:05,720 --> 00:27:08,640 Kita hidup di tanah sebagai cerita... 269 00:27:08,680 --> 00:27:11,680 Oh, mantan istrimu. Dia cantik. 270 00:27:11,720 --> 00:27:15,560 Sepertinya Anda tahu banyak tentang saya, Bu Flores. 271 00:27:16,760 --> 00:27:18,640 Sofia. 272 00:27:25,760 --> 00:27:29,600 Apa pun yang Anda masak, baunya enak. 273 00:27:29,640 --> 00:27:31,760 Rahasianya adalah ikan. 274 00:27:32,520 --> 00:27:33,720 Terima kasih. 275 00:27:34,520 --> 00:27:41,600 Betapa segarnya, di mana ia ditangkap. Seperti yang kita lakukan di Cetara. 276 00:27:41,640 --> 00:27:45,600 Tapi Anda sudah tahu itu tentang saya. Bagaimana? 277 00:27:49,520 --> 00:27:53,680 Setelah sesuatu diekspos di internet, itu tidak akan pernah bisa ditutup-tutupi. 278 00:27:53,720 --> 00:27:57,640 Ya, tetapi tidak jika Anda tahu apa yang Anda cari. 279 00:28:06,600 --> 00:28:12,680 Nah, wawancaranya tentang apa? Apa yang ada di seluruh berita. Krisis keuangan di Yunani. 280 00:28:12,720 --> 00:28:14,600 Bagaimana dengan itu? 281 00:28:14,640 --> 00:28:19,640 Apakah Yunani masalahnya, atau apakah masalahnya akan menjadi seluruh Eropa? 282 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 Pertanyaan bagus, Bu Flores. 283 00:28:21,560 --> 00:28:24,600 Aku sudah memberitahumu, Sofia. 284 00:28:24,640 --> 00:28:26,560 Sofia. Oke. 285 00:28:27,600 --> 00:28:30,640 Saya hanya berdagang di pasar. Saya tidak memprediksi mereka. 286 00:28:31,680 --> 00:28:35,720 Ada yang mengatakan cara terbaik untuk memprediksi pasar, adalah dengan menyebabkannya. 287 00:28:43,600 --> 00:28:46,560 Jadi menurut Anda bank saya menyebabkan Yunani gagal? 288 00:28:48,680 --> 00:28:54,640 Saya pikir mungkin seseorang. Tetapi aku tidak tahu. Saya meminta Anda. 289 00:28:56,640 --> 00:28:58,640 Anda ingin jawaban yang jujur? 290 00:29:02,640 --> 00:29:04,640 Saya harus memikirkannya. 291 00:29:04,680 --> 00:29:08,680 Tentu saja. Mungkin kita bisa makan malam lagi... 292 00:29:08,720 --> 00:29:11,640 Saya pikir satu wawancara sudah cukup. 293 00:30:31,640 --> 00:30:35,520 Kau bilang suatu hari kita akan mendapatkan tempat seperti ini. 294 00:30:37,520 --> 00:30:40,520 Dan kau bilang itu tidak akan membuat kita bahagia. 295 00:30:42,640 --> 00:30:45,560 Sepertinya kami berdua benar. 296 00:31:33,560 --> 00:31:36,640 Oh, mantan istrimu. Dia cantik. 297 00:31:36,680 --> 00:31:39,760 Sepertinya Anda tahu banyak tentang saya, Bu Flores. 298 00:31:52,600 --> 00:31:53,760 Kali? Ada apa? 299 00:31:53,840 --> 00:31:55,600 Saya tidak ingin keamanan terlibat. 300 00:31:55,600 --> 00:32:00,520 Ketika Anda masuk, periksa sistem kami. Kami mungkin telah diretas. 301 00:32:06,560 --> 00:32:11,600 John kehilangan nyawanya dalam kebakaran di luar Basra hampir tiga tahun lalu. 302 00:32:11,640 --> 00:32:18,640 Tidak ada kata yang bisa menggambarkan kesedihan yang dirasakan orang tua karena kehilangan seorang putra. 303 00:32:18,680 --> 00:32:21,560 Saya berbicara untuk istri saya, Nina, dan saya sendiri 304 00:32:21,600 --> 00:32:26,760 ketika saya mengatakan bahwa kehilangan John meninggalkan lubang di hati kita yang tidak akan pernah bisa kita isi. 305 00:32:27,560 --> 00:32:29,720 Tapi kami ditinggalkan dengan kebanggaan yang luar biasa. 306 00:32:29,760 --> 00:32:34,600 Kebanggaan bahwa seorang pemuda memilih pengorbanan daripada kepentingan diri sendiri. 307 00:32:34,640 --> 00:32:38,720 Seorang pria muda yang lahir dengan hak istimewa, akan meninggalkan itu untuk melayani negaranya. 308 00:32:38,760 --> 00:32:43,520 Aku tidak tahan lagi. Bisakah kamu mengantarku pulang? 309 00:32:47,680 --> 00:32:54,640 Jika Anda mau memanjakan saya, saya ingin... berbagi beberapa kenangan tentang putra kami yang luar biasa. 310 00:33:00,560 --> 00:33:06,560 Baginya untuk berbicara tentang pengorbanan... Dominikuslah yang melarikan diri dari John. 311 00:33:08,520 --> 00:33:10,720 Dominic tidak ingin John bergabung dengan tentara, Nina. 312 00:33:11,520 --> 00:33:15,600 Tapi dia tidak mencoba untuk menghentikannya, kan? 313 00:33:17,720 --> 00:33:22,680 Dia ingin dia kembali memohon pekerjaan di bank. 314 00:33:22,720 --> 00:33:27,680 Tapi John lebih baik mati daripada memberinya kepuasan. Dan dia melakukannya. 315 00:33:27,720 --> 00:33:31,520 Saya bersamanya ketika dia mendapat berita. 316 00:33:31,560 --> 00:33:34,560 Tentu saja Anda. Anda selalu begitu. 317 00:33:34,600 --> 00:33:35,680 Itu menghancurkannya. 318 00:33:38,560 --> 00:33:41,560 Namun, saya belum pernah melihatnya meneteskan air mata. 319 00:33:43,520 --> 00:33:48,640 Berada bersama Dominic membutuhkan biaya banyak orang. Anda harus tahu itu lebih baik daripada siapa pun. 320 00:33:51,760 --> 00:33:55,560 Bersiap bidik tembak! 321 00:33:56,560 --> 00:33:59,720 Tujuan, api! Api! 322 00:34:23,720 --> 00:34:25,640 Hai. 323 00:34:25,680 --> 00:34:28,600 Terima kasih telah membawa Nina pulang. 324 00:34:28,640 --> 00:34:32,600 Jangan khawatir. Dia bergantung padamu, kau tahu? Kami berdua melakukannya. 325 00:34:32,640 --> 00:34:34,760 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 326 00:34:35,520 --> 00:34:37,520 Anda telah menjadi penghiburan yang luar biasa bagi saya. 327 00:34:38,600 --> 00:34:42,600 Itulah mengapa bisnis dengan Ed Stuart ini sangat menjengkelkan. 328 00:34:42,640 --> 00:34:44,640 Aku melihat kalian berdua berbicara. 329 00:34:44,680 --> 00:34:48,600 Dia paranoid. Dia pikir Anda entah bagaimana berkomplot melawannya. 330 00:34:48,640 --> 00:34:51,680 Ya, mengapa saya perlu? Yang persis apa yang saya katakan. 331 00:34:51,720 --> 00:34:54,640 Omong-omong, apakah Anda mendengar kabar dari Carrie akhir-akhir ini? 332 00:34:57,640 --> 00:34:59,520 Tidak. 333 00:35:00,720 --> 00:35:03,680 Mengapa Anda bertanya? Tak ada alasan. 334 00:35:03,720 --> 00:35:09,560 Kejadian seperti ini selalu membawa hantu kembali. Ya. 335 00:35:10,640 --> 00:35:13,560 Saya harap Anda akan memaafkan saya tetapi saya tidak bisa tinggal untuk makan siang 336 00:35:13,600 --> 00:35:15,560 Tentu saja. 337 00:35:31,640 --> 00:35:32,760 Hai. 338 00:35:35,640 --> 00:35:40,600 Apakah itu satu-satunya setelanmu? Ah ya, aku harus meminjam yang ini dari seorang teman, jadi... 339 00:35:41,640 --> 00:35:43,720 Saya kira itu harus dilakukan. 340 00:35:43,760 --> 00:35:48,560 Saya memesan meja dengan nama "Smith". Meja tepat di sebelahnya. 341 00:35:48,600 --> 00:35:49,720 Bagus. 342 00:35:52,520 --> 00:35:54,520 Apakah itu semua untuk makan siang? 343 00:35:54,560 --> 00:35:59,520 Apakah Anda ingin pers yang bagus? Bawa reporter Anda ke restoran mahal. Sampai ketemu lagi. 344 00:36:04,640 --> 00:36:07,720 Tuan Smith. Meja untuk satu. 345 00:36:07,760 --> 00:36:09,640 Silakan ikuti saya. 346 00:36:15,680 --> 00:36:19,720 Permisi... Saya memesan meja, tapi ada. 347 00:36:20,520 --> 00:36:23,760 Aku takut meja-meja itu diambil. Ini semua yang kita miliki. 348 00:36:32,520 --> 00:36:34,560 Sebuah minuman beralkohol? 349 00:36:35,640 --> 00:36:38,680 Minuman, Pak? Ya, coke, silakan. Terima kasih. 350 00:36:48,720 --> 00:36:50,560 Coke Anda, Pak. 351 00:37:49,600 --> 00:37:51,640 Sehat? Harganya 60 pound. 352 00:37:51,680 --> 00:37:56,640 Tapi itu hamburger terbaik yang pernah saya makan sepanjang hidup saya. 353 00:37:56,680 --> 00:37:58,640 Maksudku, apa yang mereka katakan? 354 00:37:58,680 --> 00:38:02,680 Oh tidak, seorang bajingan menjebakku di toilet. Terlalu jauh untuk mendapatkan sesuatu. 355 00:38:04,720 --> 00:38:07,520 Anda tidak punya apa-apa? Saya tidak mengatakan itu. 356 00:38:07,560 --> 00:38:12,720 Itu tidak jelas, tetapi saya melihat sesuatu tentang Davenport. Dia gemetar. 357 00:38:13,520 --> 00:38:16,600 Bahkan begitu halus seperti kaki dan tangannya. Jadi saya memeriksa buku hariannya. 358 00:38:16,640 --> 00:38:20,680 Tiga kali dalam enam bulan terakhir ia berobat ke dr. Nicholas Meyer di Ally Street. 359 00:38:20,720 --> 00:38:22,600 Seorang ahli saraf? Tepat. 360 00:38:22,640 --> 00:38:28,640 Bisa jadi semacam penyakit motoneuron. Atau bisa jadi bukan apa-apa. 361 00:38:28,680 --> 00:38:33,600 Apakah Anda dapat mengakses surat dan catatan medis? 362 00:38:33,640 --> 00:38:36,560 Tidak, catatannya ada di komputernya. 363 00:38:38,760 --> 00:38:42,600 Apa itu? Seorang teman lama istri saya, Greg Bowman. 364 00:38:42,640 --> 00:38:45,680 Saya meminta bantuannya untuk menemukannya. 365 00:38:45,720 --> 00:38:47,560 Apakah dia? 366 00:38:50,600 --> 00:38:52,560 Aku membutuhkanmu untuk memastikan. 367 00:39:13,720 --> 00:39:15,560 Sehat? 368 00:39:15,600 --> 00:39:17,680 Kami telah bertanya-tanya, ada sesuatu yang tersembunyi di penjualan Davenport. 369 00:39:17,720 --> 00:39:20,720 Dia hanya untuk asuransi jiwa dua tahun lalu dia akan menjalani pemeriksaan medis lengkap. 370 00:39:20,760 --> 00:39:24,560 Jika apa yang kalian katakan itu benar, tidak ada cara untuk membuktikannya. 371 00:39:24,600 --> 00:39:26,680 Kita bisa saja membocorkan berita itu. Bagaimana jika dia tidak sakit? 372 00:39:26,720 --> 00:39:29,640 Either way berita itu akan percaya pada sahamnya. 373 00:39:29,680 --> 00:39:33,640 Kecuali jika dilacak kembali ke orang yang sama yang melakukan kekurangan besar-besaran terhadapnya. 374 00:39:33,680 --> 00:39:36,760 Lalu Davenport menemukannya dan kita kacau. 375 00:39:37,520 --> 00:39:40,600 Itu rumor, tidak ada surat kabar resmi yang akan memuatnya Jadi apa yang harus kita lakukan? 376 00:39:42,640 --> 00:39:46,520 Jadi Subterranea bukan satu-satunya organisasi lain di luar sana 377 00:39:46,560 --> 00:39:49,560 bersama Assange berjuang untuk kebenaran. 378 00:39:49,600 --> 00:39:54,720 Anda memiliki Cryptome, yang didirikan sejak tahun 199... 379 00:39:55,520 --> 00:39:57,600 1996. 96. Tepat. 380 00:39:57,640 --> 00:39:59,720 Anda punya GlobaLeaks, OpenLeaks... 381 00:39:59,760 --> 00:40:03,640 Anda tahu, sebagian besar kolaboratornya sebenarnya berasal dari WikiLeaks 382 00:40:03,680 --> 00:40:07,640 karena mereka frustrasi dengan Julian... 383 00:40:07,680 --> 00:40:14,640 Salah satu strategi kuncinya adalah programmer brilian yang disebut Arsitek. 384 00:40:14,680 --> 00:40:21,520 Saya hanya ingin menunjukkan jika dia mendengarkan ini sekarang... Saya ingin bertemu. 385 00:40:24,520 --> 00:40:27,760 Halo? Itu Massimo. Aku perlu melihatmu. 386 00:40:28,520 --> 00:40:30,520 Apa sekarang? Ya sekarang. 387 00:40:30,560 --> 00:40:33,680 Tentu. Di mana? Di tempat saya. 388 00:40:33,720 --> 00:40:36,640 Saya bisa sampai di sana dalam 20 menit. Bagus. 389 00:40:41,560 --> 00:40:44,520 Kemarahan dan kekerasan meletus di jalan-jalan Athena 390 00:40:44,560 --> 00:40:47,560 Dan protes atas tindakan Yunani... 391 00:40:47,600 --> 00:40:50,520 Apakah ada yang salah? 392 00:40:59,600 --> 00:41:04,720 Anda bukan seorang blogger. Anda bekerja untuk kelompok anarkis bernama Subterranea. 393 00:41:05,520 --> 00:41:06,640 Bagaimana Anda tahu bahwa? 394 00:41:06,680 --> 00:41:10,640 Seperti yang Anda katakan, ketika ada sesuatu di internet, itu tidak akan pernah bisa disembunyikan. 395 00:41:13,680 --> 00:41:18,520 Berbohong bukanlah kejahatan, atau Anda dan teman Anda akan berada di penjara sejak lama. 396 00:41:18,560 --> 00:41:22,600 Kebohongan mungkin bukan kejahatan, tetapi menanam salah satunya adalah. 397 00:41:24,640 --> 00:41:28,560 Polisi akan membebaskanku dalam lima menit. 398 00:41:29,680 --> 00:41:34,680 Apakah mereka akan melakukannya? Grup Anda ada dalam daftar Interpol. Yah, saya tidak. 399 00:41:34,720 --> 00:41:41,600 Setelah mereka membakar bank. Tiga orang tewas terbakar. 400 00:41:41,640 --> 00:41:43,640 Kemana kamu pergi? 401 00:41:45,600 --> 00:41:50,640 Apa yang kamu inginkan, Massimo? Informasi perdagangan bawah tanah. 402 00:41:50,680 --> 00:41:54,680 Saya ingin Anda memastikan bahwa beberapa informasi menjadi viral. 403 00:41:56,560 --> 00:42:02,680 Informasi seperti apa? Tentang klien. John Davenport. 404 00:42:13,720 --> 00:42:16,680 Selamat pagi, Tuan Stuart. Selamat pagi. 405 00:42:36,520 --> 00:42:40,760 Hai, Mark, apa kabar?. Apakah Anda melihat potongannya? Apakah yang Anda maksud: menarik investasi 406 00:42:41,520 --> 00:42:45,520 Tidak, Anda datang kepada saya, memohon saya untuk saham sebanyak yang Anda bisa. 407 00:42:45,560 --> 00:42:48,720 Itu omong kosong Mark! Jika Davenport sakit, saya akan mengetahuinya. 408 00:42:52,640 --> 00:42:55,720 Apakah Ed melihat ke arah ini? Dia yakin. 409 00:42:56,520 --> 00:42:58,760 Davenport duduk di posisi terbawah. Bajingan yang malang. 410 00:42:59,560 --> 00:43:03,600 Jangan menari di kuburannya dulu. Davenport mengadakan konferensi pers pukul 1. 411 00:43:03,640 --> 00:43:05,760 Apa yang akan dia katakan? Tidak tahu. 412 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 Ya? 413 00:43:09,680 --> 00:43:13,560 Saya mengirimi Anda sebuah alamat. Anda lebih baik datang ke sini sekarang. 414 00:43:13,600 --> 00:43:18,600 Apa itu? Ini istrimu. Saya menemukannya. 415 00:43:23,600 --> 00:43:26,640 Berapa lama Anda tahu dia bersembunyi di sini? 416 00:43:26,680 --> 00:43:27,480 Anda telah saya mengikuti? 417 00:43:27,560 --> 00:43:29,720 Kenapa kamu tidak memberitahuku? Karena dia tidak ingin melihatmu. 418 00:43:29,720 --> 00:43:33,680 Dia masih tidak. Tinggalkan dia sendiri! Persetan denganmu! 419 00:43:42,600 --> 00:43:44,720 Cari! Carrie, ini aku. 420 00:43:56,600 --> 00:43:58,680 Dia tidak seperti ini beberapa menit yang lalu. 421 00:43:58,720 --> 00:44:03,560 Apa yang telah dia ambil? Saya menemukannya seperti ini Apakah dia sedang dalam pengobatan? Aku tidak tahu apa yang dia pakai sekarang. 422 00:44:03,600 --> 00:44:08,520 Dia menggunakan lithium dan Clozapine. Tunggu di sini Tuan Ruggero, kami akan melakukan semua yang kami bisa. 423 00:44:12,560 --> 00:44:17,600 Pertama-tama terima kasih banyak untuk datang. Saya akan membuat pernyataan singkat. 424 00:44:17,640 --> 00:44:22,520 Ada laporan di media baru-baru ini, tentang kesehatan saya. 425 00:44:22,560 --> 00:44:26,720 Dan saya minta maaf untuk mengatakan bahwa, mereka benar. 426 00:44:27,520 --> 00:44:30,640 Saya didiagnosis dengan penyakit Huntington, enam bulan yang lalu. 427 00:44:30,680 --> 00:44:34,520 Saya melihat penyakit saya sebagai masalah pribadi. 428 00:44:34,560 --> 00:44:39,520 Dan saya hanya menyesal bahwa keluarga saya harus menemukan diagnosis saya dengan cara ini. 429 00:44:39,560 --> 00:44:41,600 Selamat tinggal, John Davenport. 430 00:44:41,640 --> 00:44:46,720 Dan Ed Stuart. Dia hanya membebani bank £50 juta. Kerja bagus, Maks. 431 00:44:47,520 --> 00:44:50,600 Saya meminta Anda untuk menghormati privasi keluarga saya. 432 00:44:50,640 --> 00:44:54,600 Massimo. Mr Morgan ingin melihat Anda. 433 00:44:56,520 --> 00:45:01,720 Saya tidak akan membahas detailnya sekarang.. 434 00:45:09,520 --> 00:45:11,720 Saya percaya Anda melihat berita di Davenport. 435 00:45:12,520 --> 00:45:15,600 Saya melakukannya Ini memalukan bagi kami. Dan mahal. 436 00:45:15,640 --> 00:45:17,560 Ed seharusnya mengerjakan pekerjaan rumahnya. 437 00:45:18,760 --> 00:45:21,560 Jelas ada yang melakukannya. 438 00:45:23,680 --> 00:45:29,560 Seharusnya kau memberitahuku Tentang Carrie. 439 00:45:30,720 --> 00:45:34,640 Bagaimana Anda mengharapkan saya untuk melindungi Anda jika Anda tidak mengatakan yang sebenarnya? 440 00:45:35,680 --> 00:45:38,680 Dewan tidak akan menjadikan Anda wakil CEO. 441 00:45:43,680 --> 00:45:45,520 Karena Carrie? 442 00:45:45,560 --> 00:45:48,840 Karena pecandu narkoba bipolar, yang terakhir kudengar adalah istrimu secara sah. 443 00:45:48,880 --> 00:45:49,680 Ini omong kosong. 444 00:45:49,680 --> 00:45:52,640 Yesus Massimo apakah Anda tahu apa yang diperlukan untuk bisa duduk di kursi ini? 445 00:45:52,680 --> 00:45:56,600 Apa sedikit kesalahan yang bisa Anda lakukan? Apakah Anda benar-benar membayangkan Anda bisa membuat kesalahan seperti dia? 446 00:45:56,600 --> 00:45:58,600 Ini adalah pengaturan. Seseorang membawa Carrie kembali ke London. 447 00:45:58,640 --> 00:46:00,640 Anda menjadi paranoid. Saya tidak paranoid. 448 00:46:00,680 --> 00:46:03,600 Siapa yang memberitahumu tentang Carrie? Kamu bilang kamu setia. 449 00:46:03,640 --> 00:46:06,600 Apakah itu Ed? Apakah dia mendapatkan pekerjaan? Apakah kamu setia?! 450 00:46:27,520 --> 00:46:30,640 Dona, dimana dia? Maaf Pak Ruggero, saya benar-benar tidak tahu. 451 00:46:38,520 --> 00:46:41,640 Selamat siang, Donna. Apakah Anda tahu di mana saya dapat menemukan suami saya? 452 00:48:17,640 --> 00:48:22,720 Saya mendengar iblis berbicara kepada saya. Berbisik di telingaku. 453 00:48:24,640 --> 00:48:25,720 Dia memukul egoku. 454 00:48:30,680 --> 00:48:37,680 Trik terbesar iblis.. tidak membuat kita berpikir dia tidak ada. 455 00:48:39,760 --> 00:48:45,760 Itu menyanjung kita... jadi kita tidak melihat... 456 00:48:48,600 --> 00:48:50,720 Iblis adalah kita.