1 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 Subtitle development by: ////...god.father...//// 2 00:01:21,880 --> 00:01:23,880 Are you listening? 3 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 Finally answered. 4 00:01:28,520 --> 00:01:30,520 Dad... 5 00:02:08,080 --> 00:02:10,080 Massimo... 6 00:02:10,160 --> 00:02:12,630 Franco Iannone from the Italian Treasury is coming to you. 7 00:02:12,710 --> 00:02:14,890 I bet he wants to discuss their bonds. 8 00:02:15,250 --> 00:02:17,590 I need to know how Dominic will hold an auction. 9 00:02:17,670 --> 00:02:20,130 I'll be back as soon as I can. I'll do it. 10 00:02:20,750 --> 00:02:22,900 Thank. Till. Take care of yourself. 11 00:02:22,980 --> 00:02:26,010 Dominic would not have arranged an auction if it had not been so important. 12 00:02:26,700 --> 00:02:29,690 We must be in London. Not here. 13 00:02:41,810 --> 00:02:43,810 It's not like you remember? 14 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 I don’t know why I came. 15 00:02:48,040 --> 00:02:50,620 Maybe he wants to make peace. He is dying. 16 00:03:09,200 --> 00:03:12,220 This driveway is closed, understand? I'm going home. 17 00:03:12,630 --> 00:03:15,340 This is not the best place to stay. And not the best time. 18 00:03:15,970 --> 00:03:18,210 I didn’t come to rest. Go away. 19 00:03:18,900 --> 00:03:21,820 Massimo Massimo Ruggiero? 20 00:03:22,860 --> 00:03:24,860 Good afternoon. I'm glad to see you. 21 00:03:25,090 --> 00:03:27,130 Did you come to your father? Say him hello from me. 22 00:03:27,170 --> 00:03:29,170 Thank. 23 00:03:29,400 --> 00:03:31,400 You had the nerve to come back. 24 00:03:34,550 --> 00:03:36,550 Drive through! 25 00:03:39,220 --> 00:03:41,220 What was it? 26 00:03:41,350 --> 00:03:43,350 They don’t like tourists here. 27 00:03:45,460 --> 00:03:47,850 Many experts consider this an important stage for Italy. 28 00:03:47,940 --> 00:03:50,430 Weekly Bond Auction 29 00:03:50,560 --> 00:03:53,640 is critical to its economic stability. 30 00:03:54,220 --> 00:03:57,280 They say that the Ministry of Economy plans to offer 31 00:03:57,380 --> 00:04:00,560 from five to eight billion euros in government bonds. 32 00:04:01,080 --> 00:04:03,400 It is he? Franco Iannone. 33 00:04:03,570 --> 00:04:07,330 On TV, he seems taller. Why is Massimo interested in this? 34 00:04:08,030 --> 00:04:10,140 Because it is interesting to Dominica. 35 00:04:10,220 --> 00:04:12,220 How do I get into a deal? 36 00:04:12,740 --> 00:04:15,580 Find out who is selling Chris Bailey, 37 00:04:16,500 --> 00:04:19,980 and get rid of him. Ask Oliver. 38 00:04:20,150 --> 00:04:22,150 Never. He knows. 39 00:04:23,060 --> 00:04:26,160 Are you asking me for help? 40 00:04:26,800 --> 00:04:30,530 I need a name. You ask me for help! 41 00:04:31,090 --> 00:04:33,090 Do not bully your nose. 42 00:04:43,260 --> 00:04:46,980 Richard had to leave today, and I'm replacing him in a deal with Yannone. 43 00:04:48,350 --> 00:04:53,370 Who said? And where did Richard go? 44 00:04:53,850 --> 00:04:56,510 Family problems. And considering that Mr. Yannone 45 00:04:56,590 --> 00:04:59,170 puts up five billion in Italian bonds, 46 00:04:59,260 --> 00:05:01,270 It was worth immediately calling me. Truth? 47 00:05:02,770 --> 00:05:04,770 Why is this? 48 00:05:05,020 --> 00:05:07,650 At a minimum, I am your best seller. 49 00:06:06,970 --> 00:06:08,970 Dad! 50 00:06:34,290 --> 00:06:37,520 Massimo! Come on. Come here. 51 00:06:49,270 --> 00:06:51,270 You look awful. 52 00:06:55,800 --> 00:06:58,080 Is this girl with you? Yes. 53 00:07:02,330 --> 00:07:04,490 You always loved the cute ones. 54 00:07:06,700 --> 00:07:08,700 How do you feel? 55 00:07:08,780 --> 00:07:12,330 I would be better if everyone lagged behind me. 56 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Hush hush. 57 00:07:18,820 --> 00:07:22,550 Since they want to transfer you to Rome, there is a reason. Is not it so? 58 00:07:23,960 --> 00:07:26,160 I lived at home and die at home. 59 00:07:28,930 --> 00:07:30,930 I'm not one of those who run away. 60 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 I'll be back. 61 00:07:39,080 --> 00:07:41,080 Well? 62 00:07:41,670 --> 00:07:44,030 I have to stay here. Okay. 63 00:07:44,850 --> 00:07:47,430 Wait for me at home. I will come as soon as I can. 64 00:07:47,590 --> 00:07:49,590 Good. 65 00:08:08,850 --> 00:08:11,070 Good morning. What happened? 66 00:08:11,670 --> 00:08:13,670 Massimo Ruggiero is back. 67 00:08:15,970 --> 00:08:19,420 Italy must sell bonds worth 68 00:08:19,530 --> 00:08:22,920 which is equivalent to all the debt of Greece. 69 00:08:23,010 --> 00:08:25,010 Italy is huge! 70 00:08:25,090 --> 00:08:27,790 This campaign against us should generate mistrust. 71 00:08:27,870 --> 00:08:31,450 To complicate the financing of public debt. 72 00:08:33,770 --> 00:08:36,330 PIIGS. Disgusting name. 73 00:08:37,110 --> 00:08:39,240 Yes, not the best term. 74 00:08:39,330 --> 00:08:41,430 But you have to face the truth - 75 00:08:41,510 --> 00:08:43,540 even Reintaler dumps Italian debt. 76 00:08:43,950 --> 00:08:46,770 The last auction was not easy, we almost went negative. 77 00:08:46,950 --> 00:08:49,240 This time one cannot make the slightest mistake. 78 00:08:49,530 --> 00:08:53,380 And what do you suggest? Reduce the offer, raise the price. 79 00:08:53,470 --> 00:08:57,280 This will be a sign of weakness. Sensing fear, the market can kill. 80 00:08:57,360 --> 00:08:59,680 I can’t take that risk. We must make sure 81 00:08:59,760 --> 00:09:02,040 that the bonds will leave at a decent price. 82 00:09:02,130 --> 00:09:05,350 Eleanor will take care of you. Profitability peaked. 83 00:09:05,430 --> 00:09:07,930 I am sure we will sell all bonds at the market price. 84 00:09:08,020 --> 00:09:11,130 Well... For the cause! Mr. Yannone. 85 00:09:13,670 --> 00:09:15,670 Many thanks. See you later. - See you later. 86 00:09:15,980 --> 00:09:18,060 I beg. Bye. 87 00:09:21,920 --> 00:09:24,280 Make an appointment with customers. 88 00:09:24,360 --> 00:09:26,840 Only in person. That no one would know. 89 00:09:27,720 --> 00:09:31,320 Lower the price. Name half that we offered him. 90 00:09:31,550 --> 00:09:35,250 But we promised to keep the price? We must serve the customers. 91 00:09:35,340 --> 00:09:37,510 The Italian government is also our client. 92 00:09:37,590 --> 00:09:40,100 If the auction goes wrong, Italy will become Greece. 93 00:09:40,300 --> 00:09:42,300 But ten times worse. 94 00:09:43,630 --> 00:09:47,090 This is your opportunity to prove your worth to the bank after tricks with VAR. 95 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 How is Massimo? 96 00:09:54,350 --> 00:09:56,350 I think it’s normal. 97 00:09:57,270 --> 00:09:59,270 Where is he? 98 00:10:00,770 --> 00:10:03,160 Just like you, I can only guess, Mr. Morgan. 99 00:10:05,690 --> 00:10:07,900 No one denies that the country is in crisis. 100 00:10:07,990 --> 00:10:09,990 But we must overcome it together. 101 00:10:54,140 --> 00:10:56,140 Ten years ago Naples... 102 00:10:56,360 --> 00:10:58,540 And I thought I lost you. 103 00:10:58,620 --> 00:11:00,990 I protect our investments. Where? 104 00:11:01,160 --> 00:11:03,740 In a fishing village on the Amalfi Coast. 105 00:11:03,950 --> 00:11:05,950 Ltd! Clear. 106 00:11:07,280 --> 00:11:10,090 Father Massimo is dying. And he took you with him? 107 00:11:10,170 --> 00:11:14,090 We need him in London. I gain his trust, remember? 108 00:11:14,750 --> 00:11:17,260 You yourself ordered to follow him like a shadow. 109 00:11:17,360 --> 00:11:19,820 Use this trust to get answers. 110 00:11:19,910 --> 00:11:21,910 This is what I do. 111 00:11:25,370 --> 00:11:27,880 You know, Sofia, I think 112 00:11:27,960 --> 00:11:31,110 You missed something in the CDO docs. 113 00:11:33,150 --> 00:11:35,150 And what did I miss? 114 00:11:38,290 --> 00:11:41,230 You must give me answers before I ask a question. 115 00:11:43,390 --> 00:11:46,500 Otherwise, I will find them myself. 116 00:12:13,230 --> 00:12:15,520 Massimo again? I'm in the ass. 117 00:12:15,600 --> 00:12:18,090 Dominic wants me to lower the prices of Italian bonds. 118 00:12:18,180 --> 00:12:20,660 To ruin the government? So say Massimo! 119 00:12:21,240 --> 00:12:24,850 And he forbade me to do this! But Dominic gave me a direct order... 120 00:12:25,170 --> 00:12:27,170 You're really in the ass. 121 00:12:27,700 --> 00:12:30,550 And if I persuade all customers to buy them at the same price? 122 00:12:30,700 --> 00:12:33,540 Low but not quite. Then I do not need to argue with Dominic 123 00:12:33,630 --> 00:12:35,790 or say Massimo. Smart move 124 00:12:35,870 --> 00:12:39,230 but if at least one decides to bring down the price, you are doubly worried. 125 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 So tell me Massimo or not? 126 00:12:42,380 --> 00:12:45,550 No idea. Thanks for the help, Kalim! 127 00:12:50,080 --> 00:12:52,080 Already leaving? 128 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 To your fellow bankers? 129 00:12:55,950 --> 00:12:57,950 What do you want? 130 00:12:58,830 --> 00:13:01,780 Death has only one plus - 131 00:13:02,870 --> 00:13:05,670 there is time to think. So what did you decide? 132 00:13:07,250 --> 00:13:09,250 Come here. 133 00:13:10,250 --> 00:13:13,990 Nearer. Before his death 134 00:13:15,510 --> 00:13:17,510 I would like to fix everything. 135 00:13:29,390 --> 00:13:31,390 Speak. 136 00:13:33,750 --> 00:13:38,120 The bank wants to pick up my boats. 137 00:13:40,250 --> 00:13:44,100 He takes everything that I could earn. 138 00:13:45,450 --> 00:13:49,210 I will not give them boats! I’ll burn them soon! 139 00:13:53,420 --> 00:13:56,800 If you needed money, I would send. 140 00:13:56,880 --> 00:13:59,130 I don’t need your money. 141 00:14:01,330 --> 00:14:03,330 I want the bank behind me. 142 00:14:06,340 --> 00:14:09,040 They are your friends. Good. 143 00:14:29,200 --> 00:14:31,530 More than twenty percent of the population of Europe 144 00:14:31,610 --> 00:14:33,990 may now be below the poverty line. 145 00:14:46,110 --> 00:14:48,110 Hey. Hey. 146 00:14:52,270 --> 00:14:54,270 What happened? 147 00:14:54,350 --> 00:14:57,470 In the afternoon, someone threw a stone at the window. 148 00:14:58,720 --> 00:15:01,110 I think this is for you, your father. 149 00:15:02,540 --> 00:15:06,210 But why should he threaten? He suffered like everyone else. 150 00:15:06,890 --> 00:15:08,890 I dont know. 151 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Do not you know? No. 152 00:15:13,080 --> 00:15:16,560 Okay. And-and-and what will we do? 153 00:15:18,750 --> 00:15:21,120 Let's talk with the mayor about father’s boats. 154 00:15:21,990 --> 00:15:25,180 And then get the hell outta here. Didn’t you hurt you? 155 00:15:25,270 --> 00:15:27,270 No. 156 00:15:28,050 --> 00:15:32,060 Eleanor Borg, NYL. I promised you a great deal! 157 00:15:32,140 --> 00:15:34,500 Let's talk over coffee. 158 00:15:34,590 --> 00:15:38,110 Hello, this is Eleanor! I have a great offer for you. 159 00:15:38,200 --> 00:15:41,330 Not for everyone. Fine! Let's talk later. 160 00:15:42,240 --> 00:15:44,320 This is reliable and confidential information. 161 00:15:44,400 --> 00:15:46,630 Very interesting. Fine! 162 00:15:46,750 --> 00:15:49,900 This is reliable and confidential information. 163 00:15:50,140 --> 00:15:53,230 This is Eleanor from NYL! Are you OK? 164 00:15:53,320 --> 00:15:56,210 This is reliable and confidential information. 165 00:15:56,420 --> 00:15:58,780 Authentic and confidential. Authentic. 166 00:15:58,880 --> 00:16:01,220 This is Eleanor, from NYL. NYL 167 00:16:01,310 --> 00:16:04,390 I have a great offer. Great! Super! 168 00:16:05,480 --> 00:16:08,900 This is reliable and confidential information. 169 00:16:11,330 --> 00:16:15,680 After 2008, I was insulted even at my children's school. 170 00:16:16,620 --> 00:16:20,000 I was considered a criminal only because I worked at a bank. 171 00:16:21,510 --> 00:16:24,740 Auction fraud only confirms their suspicions. 172 00:16:24,860 --> 00:16:28,780 I only offer the VIP client a suitable price. 173 00:16:28,870 --> 00:16:32,670 But what about other VIP customers? What's wrong with them? 174 00:16:32,800 --> 00:16:34,870 You offered them the same price. 175 00:16:36,080 --> 00:16:38,300 Do you know what money 176 00:16:38,490 --> 00:16:41,300 which your bank takes from the Italian government, 177 00:16:41,380 --> 00:16:43,460 Can I pay to teachers and doctors? 178 00:16:43,540 --> 00:16:46,690 You work for a private foundation, not a government. 179 00:16:48,180 --> 00:16:50,180 Is it a matter of patriotism? 180 00:17:00,550 --> 00:17:02,550 Heck! 181 00:17:14,440 --> 00:17:18,300 Massimo Welcome home. 182 00:17:19,660 --> 00:17:21,660 Hi Vincenzo. 183 00:17:22,170 --> 00:17:25,040 I heard your father is sick. I'm sorry. 184 00:17:27,480 --> 00:17:30,130 This is Sofia. Vincenzo Manfredi. 185 00:17:30,550 --> 00:17:32,550 Glad to meet you. Sofia. 186 00:17:33,300 --> 00:17:35,300 Massimo and I were best friends. 187 00:17:35,700 --> 00:17:37,700 A long time ago. 188 00:17:39,360 --> 00:17:41,860 Father says banks are taking his business for debt. 189 00:17:41,990 --> 00:17:44,290 Excuse me, can we talk privately with Massimo? 190 00:17:46,110 --> 00:17:48,470 Thank. Come on in. 191 00:17:58,950 --> 00:18:00,950 Massimo 192 00:18:02,880 --> 00:18:04,880 not only your father has problems. 193 00:18:05,660 --> 00:18:07,660 Our whole town suffered. 194 00:18:07,740 --> 00:18:11,570 I had to cut funding for cooperatives, kindergartens and schools. 195 00:18:11,980 --> 00:18:15,330 All problems are due to agreements signed with the bank. 196 00:18:17,370 --> 00:18:19,910 They were signed by the previous administration. 197 00:18:20,250 --> 00:18:22,910 Representatives of the bank came here and began to talk. 198 00:18:23,000 --> 00:18:25,340 About derivatives and other things. 199 00:18:25,670 --> 00:18:28,190 Massimo, I don’t understand a damn thing about that. 200 00:18:28,530 --> 00:18:31,660 Every year we have to pay 50 thousand euros. And we don’t have them. 201 00:18:34,870 --> 00:18:36,870 What? 202 00:18:38,300 --> 00:18:40,300 Not fifty thousand. 203 00:18:41,320 --> 00:18:44,320 What are you talking about? I'm talking about the amount of half a million. 204 00:18:47,450 --> 00:18:49,980 If interest rates continue to rise, 205 00:18:50,650 --> 00:18:53,690 and it’s possible, it will be even more difficult for you to repay the debt. 206 00:18:54,700 --> 00:18:59,200 This means that our city will go bankrupt. 207 00:19:10,130 --> 00:19:12,130 Your mother... 208 00:19:16,590 --> 00:19:19,830 Massimi Hi, Ste. 209 00:19:20,090 --> 00:19:22,560 I thought you would no longer dare to come here. 210 00:19:24,700 --> 00:19:26,700 But here they are - important bumps... 211 00:19:27,910 --> 00:19:30,850 The mayor of the city and the millionaire. Enough Stefano! 212 00:19:31,030 --> 00:19:33,030 Shut up yourself. 213 00:19:33,990 --> 00:19:35,990 Are you asking for trouble? 214 00:19:38,340 --> 00:19:41,110 I do not need them. Then you better leave. 215 00:19:42,510 --> 00:19:47,230 I swear to Madonna, I’ll see you again - I’ll kill you. Freak. 216 00:19:53,720 --> 00:19:55,720 Let's go guys! 217 00:20:03,620 --> 00:20:06,500 Italy has returned to the bond market, but despite 218 00:20:06,580 --> 00:20:09,390 what the European Central Bank has been buying in recent weeks 219 00:20:09,470 --> 00:20:12,270 Italian debt bonds to increase the percentage of yield, 220 00:20:12,360 --> 00:20:15,260 demand for these bonds was very modest... 221 00:20:15,350 --> 00:20:18,330 You thought that I would not know about your setup? 222 00:20:19,690 --> 00:20:21,690 We are a bank. 223 00:20:21,800 --> 00:20:24,460 We bring profit to customers as we can. 224 00:20:24,540 --> 00:20:26,560 I represent the state, not the company, 225 00:20:26,650 --> 00:20:29,580 which you can buy or sell. Countries are companies. 226 00:20:29,790 --> 00:20:32,090 And Italy is on the verge of bankruptcy. 227 00:20:32,260 --> 00:20:35,200 The auction would have failed without our setups. 228 00:20:36,570 --> 00:20:38,570 You have no principles! 229 00:20:39,200 --> 00:20:42,900 With all due respect, it’s not for you to talk to us about principles. 230 00:20:43,010 --> 00:20:47,920 For many years, we have declared high demand for your bonds, although this is not true. 231 00:20:48,110 --> 00:20:50,220 Our private debt is one of the lowest in the world. 232 00:20:50,300 --> 00:20:52,506 Everyone in Italy has their own home and social security. 233 00:20:52,530 --> 00:20:55,030 Wealth not taxed is useless. 234 00:20:56,390 --> 00:20:58,600 We made a difficult decision... A difficult decision? 235 00:21:00,210 --> 00:21:03,540 Your politicians have been running public debt for thirty years, buying elections. 236 00:21:04,320 --> 00:21:07,500 Restructuring, cost reduction - all in vain. 237 00:21:08,800 --> 00:21:11,290 You can blame it on anyone you want. 238 00:21:11,470 --> 00:21:14,050 But the next auction we will not hold with you. 239 00:21:23,290 --> 00:21:25,560 Someone told him what we had in mind. 240 00:21:26,490 --> 00:21:28,840 Who was that? 241 00:21:28,910 --> 00:21:32,590 Probably Mr. Sarti. It is your fault. 242 00:21:32,710 --> 00:21:35,240 No, it's my fault that I gave Eleanor this task. 243 00:21:35,410 --> 00:21:38,120 Sorry, what? Massimo claimed 244 00:21:38,200 --> 00:21:40,200 that she has no equal in sales. 245 00:21:41,120 --> 00:21:45,360 Probably, other factors influenced his judgment. 246 00:21:48,970 --> 00:21:52,580 Check out my track record. I earned for this company 247 00:21:52,660 --> 00:21:55,460 millions, but didn’t get a raise due to the death of the boss! 248 00:21:55,540 --> 00:21:57,626 So, you know what? Sorry, you have crossed all borders. 249 00:21:57,650 --> 00:22:00,450 Hey! I care about the results! If you are a pro, prove it! 250 00:22:00,620 --> 00:22:02,850 And find out the relationship elsewhere. 251 00:22:02,930 --> 00:22:04,930 Get out! 252 00:22:50,050 --> 00:22:53,010 This is an internal document of the investment bank New York - London. 253 00:22:53,240 --> 00:22:56,070 I want you to study every page under a magnifying glass 254 00:22:56,150 --> 00:22:58,660 and found me something. What should I look for? 255 00:22:59,020 --> 00:23:03,000 Substitutional assets associated with nuclear power plants in Moldova. 256 00:23:03,380 --> 00:23:05,380 For the cause. 257 00:23:15,360 --> 00:23:17,360 You can help him. 258 00:23:21,780 --> 00:23:23,780 But I don’t know if I want to. 259 00:23:25,830 --> 00:23:27,830 Let me tell you. 260 00:23:29,980 --> 00:23:34,840 This town is an exact copy of the place in Argentina where I grew up. 261 00:23:36,190 --> 00:23:38,190 And the same thing happened there. 262 00:23:39,020 --> 00:23:42,410 Bankers came, took all the money. 263 00:23:44,370 --> 00:23:46,440 People suffered and perished. 264 00:23:46,530 --> 00:23:50,360 Those like my brother suffered and perished. 265 00:23:53,950 --> 00:23:56,240 But these are not my relatives. Not your loved ones? 266 00:23:56,320 --> 00:23:58,620 Yes, because you're better than them, Massimo? 267 00:23:58,850 --> 00:24:00,960 You have such a wonderful life... Come on... 268 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 Lucky you. 269 00:24:03,280 --> 00:24:05,990 Even if this city is not your hometown, this is your homeland. 270 00:24:07,340 --> 00:24:09,650 These are the people you grew up with. 271 00:24:10,100 --> 00:24:12,100 And it’s not at all difficult for you. 272 00:24:54,100 --> 00:24:56,100 See who came. 273 00:25:00,940 --> 00:25:02,940 What the hell are you doing here? 274 00:25:07,160 --> 00:25:09,630 I want to talk. There is nothing to talk about. 275 00:25:10,510 --> 00:25:12,570 After so many years you have no questions? 276 00:25:12,950 --> 00:25:15,160 No. None? 277 00:25:16,680 --> 00:25:20,260 Even how much do I get? I don’t even know exactly how much. 278 00:25:20,460 --> 00:25:22,630 When the salary reaches a certain amount, 279 00:25:22,720 --> 00:25:24,720 stop counting. 280 00:25:24,800 --> 00:25:26,820 Mostly because I make money, 281 00:25:26,900 --> 00:25:28,910 just by clicking on the button on the keyboard. 282 00:25:30,680 --> 00:25:33,310 Then what do you want? And here you plow like slaves. 283 00:25:33,400 --> 00:25:35,800 How? In a day I will earn so much 284 00:25:35,880 --> 00:25:38,090 how much are you in your whole life. 285 00:25:39,510 --> 00:25:41,560 Can you imagine Can you not? 286 00:25:45,720 --> 00:25:47,720 What's wrong with that? I understood you! 287 00:25:51,530 --> 00:25:53,530 Get out, Massimi. 288 00:25:53,610 --> 00:25:57,700 Do you remember that your father died because of me? Or forgot? 289 00:25:58,420 --> 00:26:00,420 Come on, Stefano! 290 00:26:01,320 --> 00:26:03,320 Stop it, Massimi! 291 00:26:06,090 --> 00:26:08,470 Yes, and one more thing... Shut up! 292 00:26:12,810 --> 00:26:14,810 I said shut up! 293 00:26:25,960 --> 00:26:28,120 I didn’t feel anything, Ste! 294 00:26:32,230 --> 00:26:35,970 Come again, for father. Another blow for your dad. 295 00:26:37,250 --> 00:26:39,250 Don't you dare talk about my father, hear? 296 00:26:39,330 --> 00:26:41,330 Hey Stefano... 297 00:26:42,820 --> 00:26:44,820 Get it, silly! 298 00:26:49,840 --> 00:26:52,420 Enough! - Freak! Enough! 299 00:26:59,780 --> 00:27:01,780 Your boyfriend is a killer! 300 00:27:02,890 --> 00:27:04,890 Dont touch him! 301 00:27:05,030 --> 00:27:07,220 Didn’t you know? 302 00:27:07,300 --> 00:27:09,300 He is a killer! 303 00:27:11,170 --> 00:27:13,170 Get out, Massimo! 304 00:27:13,890 --> 00:27:15,890 Come on. 305 00:27:27,450 --> 00:27:34,500 I tried, Stefano. I tried, but the current was too strong. 306 00:27:36,730 --> 00:27:38,730 I could not. 307 00:27:41,770 --> 00:27:43,770 But I tried. 308 00:27:50,430 --> 00:27:52,430 Go away. 309 00:27:53,520 --> 00:27:56,410 Go back to London, to your money. 310 00:27:58,330 --> 00:28:00,330 You are not welcome here, do you understand? 311 00:28:00,620 --> 00:28:03,360 Go away Go away 312 00:28:05,150 --> 00:28:09,080 Come on. Massimo, let's go. 313 00:28:09,790 --> 00:28:12,830 Why are you staring, huh? 314 00:28:30,070 --> 00:28:32,070 Come on... 315 00:28:33,340 --> 00:28:35,600 You can leave a message... 316 00:28:35,700 --> 00:28:37,700 Naples is choking on trash. 317 00:28:37,780 --> 00:28:40,140 The last time he was taken out a week before Christmas. 318 00:28:40,220 --> 00:28:43,090 Italian government says local councils are to blame 319 00:28:43,170 --> 00:28:45,420 and organized crime. Ten years ago in Naples... 320 00:28:45,500 --> 00:28:48,690 Heck. Where is Massimo? - Hell knows. 321 00:28:51,730 --> 00:28:53,730 You always do what he asks? 322 00:28:55,580 --> 00:28:57,580 Good night, Oliver. 323 00:28:59,190 --> 00:29:01,190 You owe me a favor. 324 00:29:02,360 --> 00:29:06,180 And now I'm waiting for the answer. 325 00:29:13,660 --> 00:29:15,960 How many times a day do guys glue you? 326 00:29:16,870 --> 00:29:20,560 ABOUT! Who knows? In the beginning it was much worse. 327 00:29:20,730 --> 00:29:23,800 And now you have achieved everything, and everyone is behind? 328 00:29:24,600 --> 00:29:26,600 Now everything is different. 329 00:29:26,680 --> 00:29:29,700 If something important breaks down, it is because the woman freaked out. 330 00:29:29,780 --> 00:29:32,920 Ha. And how are you doing? 331 00:29:34,580 --> 00:29:36,580 This time is bad. 332 00:29:39,370 --> 00:29:41,480 Means 333 00:29:41,560 --> 00:29:45,770 if you can’t bring this Sarti back to business, 334 00:29:46,770 --> 00:29:48,840 do you have a cap 335 00:29:48,920 --> 00:29:51,970 For years, built a career, and that’s it. 336 00:29:56,250 --> 00:29:58,250 But still... 337 00:30:01,010 --> 00:30:03,010 thank. 338 00:30:07,920 --> 00:30:10,320 Italy's economy cannot collapse! 339 00:30:10,420 --> 00:30:13,010 Yes, this is a large economy, but money is needed to save it. 340 00:30:13,090 --> 00:30:15,636 Italy is embroiled in a debt crisis. This is the largest economy... 341 00:30:15,660 --> 00:30:18,300 How bad is the Italian economy doing? 342 00:30:18,380 --> 00:30:23,500 This is a tough time. And we were in an emergency. 343 00:30:23,580 --> 00:30:25,830 We must act with maximum determination, 344 00:30:25,910 --> 00:30:28,230 without looking for excuses or loopholes. 345 00:30:28,320 --> 00:30:30,720 We know that partly the cause of this crisis 346 00:30:30,810 --> 00:30:33,030 is not ability and not desire... 347 00:30:33,240 --> 00:30:37,180 Hey. How are you? Let me have a look. 348 00:30:38,390 --> 00:30:40,390 Everything is fine. 349 00:30:47,610 --> 00:30:50,750 What did you achieve? Wanted to punish yourself? 350 00:30:54,470 --> 00:30:56,470 I do not know. 351 00:30:58,730 --> 00:31:00,990 Stefano said you killed his father. 352 00:31:07,930 --> 00:31:09,930 He drowned. 353 00:31:12,570 --> 00:31:14,570 When we stole his boat. 354 00:31:16,050 --> 00:31:18,050 Who are we? 355 00:31:23,400 --> 00:31:25,660 Vincenzo and I. 356 00:31:27,860 --> 00:31:29,920 Vincenzo, who is the mayor? 357 00:31:31,220 --> 00:31:33,220 Yes. 358 00:31:33,640 --> 00:31:37,330 Talk to me. Tell me what happened. 359 00:31:47,370 --> 00:31:49,370 How long have you been here? 360 00:31:56,220 --> 00:31:58,220 Two years. 361 00:32:02,190 --> 00:32:04,980 How did father Stefano end up in the water? 362 00:32:07,780 --> 00:32:09,780 He chased us in a boat. 363 00:32:13,080 --> 00:32:15,080 We wanted to crash into it. 364 00:32:15,160 --> 00:32:17,270 I screamed for Vincenzo to slow down, 365 00:32:17,380 --> 00:32:19,620 but he did not hear me because of the roar of the motor. 366 00:32:24,530 --> 00:32:27,650 It is not your fault. You were still a boy. 367 00:32:51,900 --> 00:32:53,900 The judge decided otherwise. 368 00:32:56,890 --> 00:32:58,890 And what was Vincenzo? 369 00:33:03,830 --> 00:33:06,920 Nothing. What does it mean nothing? 370 00:33:11,040 --> 00:33:13,300 Vincenzo's father was very influential. 371 00:33:15,370 --> 00:33:18,300 He would not let his son sit down for the murder. 372 00:33:20,470 --> 00:33:26,590 So he paid my father to cover Vincenzo. 373 00:33:28,570 --> 00:33:30,570 We lived very poorly. 374 00:33:32,330 --> 00:33:36,340 He took this money, and bought the first boat on it. 375 00:33:46,980 --> 00:33:49,510 And everyone kept their mouth shut. 376 00:33:50,810 --> 00:33:52,810 To punish me alone. 377 00:34:06,510 --> 00:34:08,760 The boy who killed Stefano's father. 378 00:34:33,500 --> 00:34:37,600 They say they make good Italian coffee here, Mr... Sarti... 379 00:34:38,330 --> 00:34:40,330 Do we know each other? 380 00:34:40,620 --> 00:34:42,880 I work at a New York-London bank. 381 00:34:43,180 --> 00:34:45,930 Your colleague called for reinforcements. 382 00:34:46,390 --> 00:34:48,660 Listen, don’t stop me from enjoying espresso... 383 00:34:48,740 --> 00:34:51,280 I have been working at the bank recently. 384 00:34:51,360 --> 00:34:54,300 But you have been in this business for a long time, right? 385 00:34:56,210 --> 00:34:58,210 It’s not easy. 386 00:34:58,540 --> 00:35:01,440 Constant pressure, risks, fraud. 387 00:35:01,520 --> 00:35:05,340 It's hard for anyone like you to bear it. 388 00:35:06,010 --> 00:35:08,010 You don't know anything about me. 389 00:35:08,740 --> 00:35:11,450 I know that last year you wanted to get into the IMF, 390 00:35:11,930 --> 00:35:14,610 to work where you wouldn’t have to get your hands dirty. 391 00:35:15,580 --> 00:35:18,100 Where you could change something. 392 00:35:18,180 --> 00:35:20,940 What are you getting at, mister? Harris - Harris. 393 00:35:21,260 --> 00:35:23,260 Oliver Harris. 394 00:35:23,520 --> 00:35:26,160 But you were not accepted into the Monetary Fund last year. 395 00:35:27,430 --> 00:35:30,810 And my boss, Dominic Morgan, 396 00:35:32,670 --> 00:35:34,670 possesses tremendous power. 397 00:35:35,150 --> 00:35:39,940 Do a favor to Mr. Morgan and his bank, and in return we will help you. 398 00:35:41,180 --> 00:35:43,830 In Italy, this is called corruption. 399 00:35:46,070 --> 00:35:48,070 And here... 400 00:35:52,270 --> 00:35:54,270 this is called mutual assistance. 401 00:36:06,860 --> 00:36:08,970 Massimo, what happened? 402 00:36:12,210 --> 00:36:14,280 Met Stefano. 403 00:36:17,150 --> 00:36:20,380 Could you deal with these bankers? 404 00:36:20,460 --> 00:36:22,460 Yes. 405 00:36:31,920 --> 00:36:33,920 Did you think about that? 406 00:36:35,020 --> 00:36:37,620 About what? About what happened. 407 00:36:37,940 --> 00:36:39,940 What happened? 408 00:36:42,080 --> 00:36:44,200 Have you thought about what you did to me? 409 00:36:50,450 --> 00:36:52,450 But look at how you became. 410 00:36:53,610 --> 00:36:55,650 You have succeeded. 411 00:36:55,730 --> 00:36:57,820 The prison tempered you. 412 00:36:59,110 --> 00:37:01,290 You have to thank me. 413 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 I’ll deal with bankers. 414 00:37:13,010 --> 00:37:15,010 But on one condition. 415 00:37:40,010 --> 00:37:42,230 What is Sarti doing here? You two, 416 00:37:42,320 --> 00:37:45,300 to Mr. Morgan’s office. Alive. 417 00:37:46,590 --> 00:37:49,600 You betrayed me? Remember, you did it all yourself. 418 00:37:55,720 --> 00:37:57,940 Sorry, let's get back to this later, okay? 419 00:37:58,020 --> 00:38:00,020 Thank. Good. 420 00:38:01,290 --> 00:38:03,290 Come on in. Have a seat. 421 00:38:04,950 --> 00:38:06,950 Gentlemen, Massimo Ruggiero. 422 00:38:15,590 --> 00:38:17,590 Sarti came. 423 00:38:18,720 --> 00:38:23,240 Oliver told me that you offered him a bribe. 424 00:38:24,660 --> 00:38:26,660 Place in the IMF. 425 00:38:27,110 --> 00:38:29,440 Mr. Morgan, I... Too trite 426 00:38:31,320 --> 00:38:33,320 but effective. 427 00:38:33,900 --> 00:38:36,990 Sarti will be silent. Congratulations. 428 00:38:37,820 --> 00:38:40,370 I did my job, Mr. Morgan. You're doing fine. 429 00:38:41,890 --> 00:38:43,890 So, that’s it. Thanks to all. 430 00:38:57,160 --> 00:38:59,360 How did you make them change the conditions? 431 00:39:03,150 --> 00:39:05,430 Their documents were not compiled correctly. 432 00:39:15,260 --> 00:39:17,560 Surely you hate me for what happened. 433 00:39:17,650 --> 00:39:19,710 You were only thirteen, Vincenzo. 434 00:39:19,900 --> 00:39:22,880 My father left me no choice; He defended his reputation. 435 00:39:24,120 --> 00:39:26,120 When they put you in 436 00:39:26,220 --> 00:39:28,430 until his death he did not look at me as before. 437 00:39:36,800 --> 00:39:38,960 Will you come to the hospital with me? 438 00:40:00,600 --> 00:40:02,600 I beg you, Massimo. 439 00:40:02,870 --> 00:40:05,540 No one should know! What will it change after so many years? 440 00:40:05,890 --> 00:40:08,180 Think of my family! I’m the mayor of hell! 441 00:40:08,260 --> 00:40:10,340 You speak like your father. 442 00:40:11,940 --> 00:40:15,110 When your father put the blame on you, you could refuse. 443 00:40:15,260 --> 00:40:18,620 But you needed money to leave here. To run away. 444 00:40:40,890 --> 00:40:43,040 I came at the request of your father. 445 00:40:58,690 --> 00:41:00,980 I give my boats to you. 446 00:41:03,030 --> 00:41:05,030 All five pieces. 447 00:41:05,350 --> 00:41:08,540 In addition to the first, she remains my family. 448 00:41:10,770 --> 00:41:12,770 It belongs to Massimo. 449 00:41:13,120 --> 00:41:16,670 And everything else - nets, hooks and gear - 450 00:41:18,820 --> 00:41:20,820 this is all yours. 451 00:41:22,720 --> 00:41:26,840 Thanks, Aeneas, but I cannot accept them. 452 00:41:26,920 --> 00:41:30,350 Everything is already framed. You think it's that simple? 453 00:41:31,890 --> 00:41:33,980 Will you give me the boats and leave for London? 454 00:41:34,060 --> 00:41:36,060 Think what you want. 455 00:41:36,140 --> 00:41:40,080 If boats are not needed, burn them. Anything. 456 00:42:05,590 --> 00:42:07,620 I thought I trimmed you harder. 457 00:42:22,440 --> 00:42:25,090 What exactly did you say to Monsieur Berlusconi? 458 00:42:25,170 --> 00:42:28,220 Did he promise you new reforms in Italy? 459 00:42:28,300 --> 00:42:30,910 He... could he dispel your fears? Everybody knows, 460 00:42:30,990 --> 00:42:33,560 that the rating agencies of the "Big Three" 461 00:42:33,640 --> 00:42:35,640 still conducting an assessment of Italy. 462 00:42:45,070 --> 00:42:47,070 Who made you lower the price? 463 00:42:47,150 --> 00:42:51,070 I had no choice, Massimo. You know. Truth? 464 00:42:53,300 --> 00:42:55,300 Yes. I know. 465 00:42:59,150 --> 00:43:01,150 Till. 466 00:43:02,880 --> 00:43:04,880 What? 467 00:43:05,300 --> 00:43:09,150 Dominic attacks Italy. Other countries will follow suit. 468 00:43:10,550 --> 00:43:12,720 When will you be back? I dont know. 469 00:43:13,310 --> 00:43:15,310 I’ll linger here for a while. 470 00:43:16,160 --> 00:43:18,160 You did the right thing. 471 00:43:19,310 --> 00:43:21,900 For the sake of the city. For your sake. 472 00:43:25,990 --> 00:43:29,760 Too bad you need to go back to London. Me too. 473 00:43:34,380 --> 00:43:36,800 We can escape to some island. 474 00:43:39,500 --> 00:43:41,500 Do you want with me? 475 00:44:55,390 --> 00:44:57,390 Have a good rest? 476 00:45:01,290 --> 00:45:03,890 Where is Massimo? Stayed in Italy. 477 00:45:04,170 --> 00:45:06,170 He is with his father. 478 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 So what happened? 479 00:45:24,300 --> 00:45:27,490 CDO papers. Why didn’t you say that you have them? 480 00:45:28,570 --> 00:45:31,180 You rummaged through my things. Please answer the question. 481 00:45:31,260 --> 00:45:33,260 You don't trust me anymore? 482 00:45:35,910 --> 00:45:39,130 Bond Collateral - Fake Assets 483 00:45:39,210 --> 00:45:41,320 and an abandoned nuclear power plant. 484 00:45:42,190 --> 00:45:44,680 You said that you didn’t find anything in Moldova. 485 00:45:45,360 --> 00:45:48,570 That's right, I didn’t find it. What about your photos? 486 00:45:54,550 --> 00:45:56,550 The station is abandoned 487 00:45:56,630 --> 00:45:59,290 but the score was consistent with government records. 488 00:45:59,370 --> 00:46:03,440 So this is not a forgery. Well. You could tell me. 489 00:46:04,750 --> 00:46:06,750 You could ask. 490 00:46:08,620 --> 00:46:13,230 But the rest of the assets are dummy, 491 00:46:13,310 --> 00:46:15,940 then this is evidence of a conspiracy, 492 00:46:16,020 --> 00:46:19,480 which could destroy Dominic Morgan and the fucking NYL. 493 00:46:23,730 --> 00:46:27,590 That's great. Yes. Great. 494 00:47:12,380 --> 00:47:14,380 You're staying? 495 00:47:20,010 --> 00:47:22,010 Yes. 496 00:47:23,350 --> 00:47:25,350 I did it 497 00:47:27,440 --> 00:47:29,440 to get out of poverty. 498 00:47:32,240 --> 00:47:34,310 In my place you would do the same. 499 00:47:38,130 --> 00:47:40,130 Do not hold evil. 500 00:47:42,810 --> 00:47:45,790 You are just like me. 501 00:47:47,180 --> 00:47:49,870 You are just like me. 502 00:47:51,090 --> 00:47:53,620 Italy's debt reaches record levels 503 00:47:53,700 --> 00:47:55,916 since the conclusion of the transaction with the eurozone. 504 00:47:55,940 --> 00:47:58,510 The country had to offer such a payback ratio, 505 00:47:58,590 --> 00:48:01,100 which has not existed since joining the single currency. 506 00:48:01,180 --> 00:48:03,920 Italy now promises yield of more than six percent 507 00:48:04,000 --> 00:48:06,780 compared to 5.8 a month ago. 508 00:48:07,430 --> 00:48:11,040 Italy could be the next victim of the European debt crisis. 509 00:48:11,120 --> 00:48:13,790 Investors are betting, 510 00:48:13,870 --> 00:48:17,010 that the days of Silvio Berlusconi as prime minister are already numbered. 511 00:51:03,860 --> 00:51:07,420 I did this to stop another attack on Italy 512 00:51:07,500 --> 00:51:10,450 and protect her from financial speculation. 513 00:51:11,120 --> 00:51:14,090 Is this the very moment when the curtain falls 514 00:51:14,170 --> 00:51:17,070 and put an end to the theater of one actor Silvio Berlusconi? 515 00:51:17,200 --> 00:51:19,510 Mr Berlusconi finally resigned. 516 00:51:19,590 --> 00:51:21,650 If the worst happens, 517 00:51:21,740 --> 00:51:25,060 Are you claiming that it is too expensive to save Italy? Wait a minute! 518 00:51:25,140 --> 00:51:28,090 Italy's economy did not seem large when it was accepted into the eurozone. 519 00:51:28,120 --> 00:51:30,380 And not big enough to save now. 520 00:51:30,460 --> 00:51:32,460 Why then was she invited?