1 00:00:21,298 --> 00:00:22,538 Boyle's Law states that 2 00:00:22,538 --> 00:00:24,978 pressure is inversely proportional to volume. 3 00:00:25,458 --> 00:00:27,068 Which means the higher the volume, 4 00:00:27,098 --> 00:00:28,678 the lower the pressure. 5 00:00:28,898 --> 00:00:31,118 But kids, in life, 6 00:00:31,118 --> 00:00:33,298 the two are proportional to each other. 7 00:00:33,298 --> 00:00:35,298 The higher the volume of problems, 8 00:00:35,458 --> 00:00:37,578 the higher the pressure. 9 00:00:42,198 --> 00:00:43,278 Rajat? 10 00:00:43,318 --> 00:00:45,318 Here I am, closing up the tuition center, 11 00:00:45,318 --> 00:00:48,018 and here you are, sitting alone like a noble gas. 12 00:00:48,018 --> 00:00:50,018 Mr. Pandey doesn't seem to be around. 13 00:00:51,078 --> 00:00:54,318 He scored more than you once, so you stopped being his friend? 14 00:00:55,758 --> 00:00:57,798 Is this the effect of my chiding? 15 00:00:57,798 --> 00:00:59,798 Is it, Rajat? 16 00:00:59,798 --> 00:01:01,578 No, Sir, actually... 17 00:01:02,018 --> 00:01:04,378 I was going through some important IUPAC examples. 18 00:01:04,518 --> 00:01:06,018 Really? 19 00:01:07,238 --> 00:01:09,938 But your book is open at the P-Block chapter. 20 00:01:12,458 --> 00:01:15,058 Sir, actually, I was revising the previous one too. 21 00:01:16,738 --> 00:01:18,438 What's the matter, son? 22 00:01:19,398 --> 00:01:20,438 Rajat? 23 00:01:22,218 --> 00:01:23,798 It's nothing, Sir. 24 00:01:25,178 --> 00:01:26,398 Rajat? 25 00:01:28,078 --> 00:01:29,458 My boy... 26 00:01:29,918 --> 00:01:31,698 Come on, now. 27 00:01:36,978 --> 00:01:39,438 I can't make sense of anything, Sir. 28 00:01:40,838 --> 00:01:43,338 See that? That's pressure. 29 00:01:43,338 --> 00:01:47,398 Kids, this is the last chapter of this term. 30 00:01:47,418 --> 00:01:49,898 So listen with open ears and open hearts. 31 00:01:50,638 --> 00:01:51,958 Take out your notebooks, 32 00:01:51,958 --> 00:01:53,398 put down today's date, 33 00:01:53,398 --> 00:01:55,398 and write - Chapter 5 34 00:01:55,558 --> 00:02:00,418 'O meri soni, meri tamanna' 35 00:02:16,238 --> 00:02:17,838 Calm down. 36 00:02:17,838 --> 00:02:19,138 Everything is ruined, Sir. 37 00:02:19,138 --> 00:02:20,798 Everything's fine, son. I'm here for you. 38 00:02:20,798 --> 00:02:21,998 Everything's ruined, Sir. 39 00:02:21,998 --> 00:02:23,678 I'm here for you, my boy. 40 00:02:24,658 --> 00:02:25,998 Calm down. 41 00:02:27,678 --> 00:02:29,398 Calm down, my boy. 42 00:02:30,798 --> 00:02:32,338 Sir, I can't go home. 43 00:02:32,338 --> 00:02:34,518 I can't show my mother this test. 44 00:02:34,518 --> 00:02:35,378 Rajat 45 00:02:36,358 --> 00:02:37,938 Sir, I had studied for the test, 46 00:02:37,938 --> 00:02:39,378 I don't know what happened. 47 00:02:39,718 --> 00:02:43,458 Ishita, Anusha, Pandu - that's all I could think of during the test. 48 00:02:43,458 --> 00:02:45,458 Your mother hasn't been called. 49 00:02:45,898 --> 00:02:46,698 She hasn't. 50 00:02:47,098 --> 00:02:47,798 Okay? 51 00:02:48,078 --> 00:02:50,198 I was about to, but now I won't. 52 00:02:50,838 --> 00:02:51,758 Okay? 53 00:02:52,118 --> 00:02:53,338 Yeah? 54 00:02:53,998 --> 00:02:56,318 There, one problem's solved. 55 00:02:56,318 --> 00:02:57,138 Yeah? 56 00:02:57,658 --> 00:02:58,838 Now, tell me. 57 00:02:59,438 --> 00:03:00,918 Did you fight with Mr. Pandey? 58 00:03:00,978 --> 00:03:02,818 Or Anusha? Or Ishika? 59 00:03:04,098 --> 00:03:05,138 Ishita, Sir. 60 00:03:06,138 --> 00:03:08,638 Ah, with Ishita. 61 00:03:09,438 --> 00:03:10,898 By the way, who's this Ishita? 62 00:03:10,898 --> 00:03:11,838 Sir... 63 00:03:13,458 --> 00:03:14,798 Friend...she's a friend. 64 00:03:15,158 --> 00:03:16,018 Friend? 65 00:03:19,298 --> 00:03:21,218 My boy, I was once your age too, 66 00:03:21,638 --> 00:03:22,978 I had friends too. 67 00:03:23,398 --> 00:03:25,278 My better half... 68 00:03:26,098 --> 00:03:27,478 we had a love marriage. 69 00:03:27,798 --> 00:03:28,818 Last year. 70 00:03:29,158 --> 00:03:30,158 It's true love. 71 00:03:38,638 --> 00:03:40,858 That's why, son, 72 00:03:40,898 --> 00:03:42,838 you should think of me your friend. 73 00:03:42,838 --> 00:03:43,638 Yeah? 74 00:03:43,638 --> 00:03:46,398 And tell me, what's the problem between you and your friend? 75 00:03:46,398 --> 00:03:46,898 Tell me. 76 00:03:48,118 --> 00:03:48,678 Yeah? 77 00:03:51,898 --> 00:03:53,538 Sir, actually, 78 00:03:53,678 --> 00:03:55,258 Ishita is from the Maths class. 79 00:03:56,158 --> 00:03:58,058 She's in Walia Sir's class. 80 00:03:58,698 --> 00:04:00,538 Speak freely, mate. 81 00:04:00,738 --> 00:04:02,738 We're friends, yeah? 82 00:04:03,118 --> 00:04:04,418 Don't be tense. Just tell me. 83 00:04:08,138 --> 00:04:10,838 You're listening to Radio City 91.1 FM. 84 00:04:10,838 --> 00:04:12,998 And I'm your love guru, 85 00:04:12,998 --> 00:04:14,378 who's here, once again, 86 00:04:14,378 --> 00:04:16,598 to solve the problems ailing your heart. 87 00:04:16,598 --> 00:04:17,438 Like every night... 88 00:04:17,438 --> 00:04:18,478 So, my man, 89 00:04:18,818 --> 00:04:20,978 are we celebrating you getting a 9.5? 90 00:04:21,138 --> 00:04:22,178 That's it. Come on. 91 00:04:22,178 --> 00:04:23,958 Finally, Pappu has passed. 92 00:04:24,538 --> 00:04:25,598 Mr. Hari? 93 00:04:25,798 --> 00:04:27,638 Set out two plates of chicken, please. 94 00:04:27,678 --> 00:04:28,178 Sure. 95 00:04:28,758 --> 00:04:29,738 You come here. 96 00:04:32,638 --> 00:04:34,698 Listen, you moron. It's Vishank. 97 00:04:35,118 --> 00:04:36,178 Alright, Vishank, 98 00:04:36,538 --> 00:04:38,558 when I told you about Rajjo's kiss, 99 00:04:38,758 --> 00:04:39,678 I was lying. 100 00:04:39,718 --> 00:04:40,018 What? 101 00:04:40,158 --> 00:04:40,698 Yep. 102 00:04:40,738 --> 00:04:42,378 You fucker, I knew it! 103 00:04:42,378 --> 00:04:44,138 She's out of that imbecile's league. 104 00:04:44,138 --> 00:04:46,138 That was my mistake. I'm sorry. 105 00:04:46,778 --> 00:04:49,138 But who told the whole tuition center? 106 00:04:49,618 --> 00:04:50,378 You. 107 00:04:50,378 --> 00:04:52,118 So who made the bigger mistake? 108 00:04:52,118 --> 00:04:52,858 You. 109 00:04:52,858 --> 00:04:55,838 Now you're going to tell everyone at the tuition 110 00:04:55,838 --> 00:04:56,738 that it was a lie. 111 00:04:56,738 --> 00:04:58,738 And all of this was your stupidity. 112 00:04:58,738 --> 00:04:59,718 And listen, son, 113 00:04:59,898 --> 00:05:02,498 you'll also have to apologize to to Ishita. 114 00:05:02,678 --> 00:05:04,058 You little Pikachu, 115 00:05:04,338 --> 00:05:06,778 do you see 'idiot' written on my head? 116 00:05:07,158 --> 00:05:09,438 I'm supposed to spoil my image at Sunshine? 117 00:05:09,618 --> 00:05:11,498 You mean you won't apologize? 118 00:05:11,498 --> 00:05:13,218 Do whatever you can. 119 00:05:13,358 --> 00:05:14,498 Hello, mister? 120 00:05:14,538 --> 00:05:16,778 We asked for a plate of chicken momos. Where is it? 121 00:05:16,778 --> 00:05:17,758 Nearly ready, sorry. 122 00:05:21,118 --> 00:05:23,138 Sir, then Pandu and I had a fight too, 123 00:05:23,138 --> 00:05:25,578 and Ishita is also not talking to me. 124 00:05:26,078 --> 00:05:27,898 There's just Anusha now. 125 00:05:32,718 --> 00:05:34,078 You bunked class? 126 00:05:38,218 --> 00:05:39,498 Yes, Sir. 127 00:05:39,938 --> 00:05:40,778 Get up. 128 00:05:40,778 --> 00:05:42,198 Get out. 129 00:05:42,198 --> 00:05:44,318 Get out, go get your mother. Go! 130 00:05:44,318 --> 00:05:47,718 I'm sorry, Sir. It won't happen next time, I promise. 131 00:05:50,238 --> 00:05:51,958 I'm just kidding, mate. 132 00:05:51,958 --> 00:05:53,958 I told you we're friends, didn't I? 133 00:05:55,138 --> 00:05:57,178 You've become too gloomy. Cheer up! 134 00:05:57,178 --> 00:05:58,158 Yeah? 135 00:05:58,358 --> 00:05:59,738 I'll try, Sir. 136 00:05:59,738 --> 00:06:01,738 Don't just try, do it. 137 00:06:01,738 --> 00:06:04,058 Lots of pressure doesn't lighten your heart, 138 00:06:04,058 --> 00:06:05,518 just your stomach. 139 00:06:05,518 --> 00:06:06,038 Yeah? 140 00:06:07,658 --> 00:06:08,498 Tell me, 141 00:06:08,498 --> 00:06:11,258 didn't you take a gift to Ishita? 142 00:06:11,258 --> 00:06:13,258 What happened? Didn't she like it? 143 00:06:14,558 --> 00:06:16,098 Sir, she just got up and left. 144 00:06:23,898 --> 00:06:25,518 Sir, the problem is 145 00:06:25,518 --> 00:06:27,518 she thinks I'm lying, Sir. 146 00:06:27,518 --> 00:06:29,518 She refuses to believe what I say. 147 00:06:29,878 --> 00:06:31,838 But Sir, I'm genuinely telling the truth. 148 00:06:31,838 --> 00:06:33,398 Swear on my mother, I'm telling the truth. 149 00:06:33,398 --> 00:06:34,458 I haven't done anything. 150 00:06:34,458 --> 00:06:36,458 Swearing and all is fine, son. 151 00:06:39,238 --> 00:06:40,718 Tell me something. 152 00:06:41,698 --> 00:06:42,718 Imagine this. 153 00:06:42,718 --> 00:06:44,398 You go home, 154 00:06:44,638 --> 00:06:47,438 only to find out that your mother knows everything. 155 00:06:48,378 --> 00:06:50,778 About your momos, your bunking, 156 00:06:50,778 --> 00:06:53,658 even about you getting a five on the test in class. 157 00:06:54,918 --> 00:06:57,118 I'm just asking you to imagine, mate. 158 00:06:57,958 --> 00:06:59,578 What would you go through? 159 00:07:01,198 --> 00:07:02,578 Sir, it'll be a huge problem. 160 00:07:03,378 --> 00:07:05,338 I'll be in big trouble, Sir. 161 00:07:05,438 --> 00:07:08,138 And who will you think told your mother? 162 00:07:08,858 --> 00:07:09,838 You, Sir. 163 00:07:09,838 --> 00:07:11,838 What will you imagine about me then? 164 00:07:13,178 --> 00:07:15,738 That you turned out to be a cunning bastard, Sir. 165 00:07:17,578 --> 00:07:19,478 No need to speak this freely. 166 00:07:20,198 --> 00:07:21,478 Sorry, Sir. 167 00:07:22,278 --> 00:07:23,098 Yeah. 168 00:07:26,018 --> 00:07:27,998 When you were talking to me earlier, 169 00:07:27,998 --> 00:07:29,778 telling me your life's story, 170 00:07:29,798 --> 00:07:32,698 did you think then that I'm a cunning... 171 00:07:34,318 --> 00:07:35,838 ...that I'm cunning? 172 00:07:37,418 --> 00:07:38,278 No, Sir. 173 00:07:38,978 --> 00:07:41,178 And the next day, if I told you, 174 00:07:41,178 --> 00:07:42,898 that I haven't told anyone anything, 175 00:07:42,898 --> 00:07:44,138 that this is not my fault, 176 00:07:44,138 --> 00:07:45,678 would you believe me? 177 00:07:46,138 --> 00:07:47,518 No, Sir. 178 00:07:47,518 --> 00:07:48,938 Why not? 179 00:07:48,958 --> 00:07:51,318 Because Sir, my faith in you would be... 180 00:07:51,938 --> 00:07:52,938 ...shattered. 181 00:07:54,938 --> 00:07:57,598 Oh! 182 00:07:57,878 --> 00:07:59,598 Exactly, my boy! 183 00:07:59,598 --> 00:08:00,798 Oh! 184 00:08:09,838 --> 00:08:12,278 Son, when something bad happens, 185 00:08:12,858 --> 00:08:15,498 our minds are taken over by the blame game. 186 00:08:15,498 --> 00:08:16,518 Why did it happen? 187 00:08:16,518 --> 00:08:17,358 How did it happen? 188 00:08:17,358 --> 00:08:18,258 Who did it? 189 00:08:19,758 --> 00:08:22,758 It's not Ishita's fault that she's not listening to you. 190 00:08:25,018 --> 00:08:27,698 Nor yours that you're not listening to Mr. Pandey. 191 00:08:28,138 --> 00:08:30,898 Both you kids are just troubled. 192 00:08:33,038 --> 00:08:35,258 But Sir, what should I do now? 193 00:08:35,598 --> 00:08:38,478 The first thing to do is to stop blaming, 194 00:08:38,478 --> 00:08:40,298 and the second, 195 00:08:40,298 --> 00:08:42,218 with a clear mind and an open heart, 196 00:08:42,218 --> 00:08:44,218 tell Ishita your side of the story. 197 00:08:44,218 --> 00:08:47,578 In my time, we'd explain everything in handwritten letters. 198 00:08:47,578 --> 00:08:49,418 You kids these days, 199 00:08:49,418 --> 00:08:52,778 don't even want to take notes, who the hell will write a letter? 200 00:08:53,418 --> 00:08:55,378 What I mean to say is that you 201 00:08:55,538 --> 00:08:56,658 I mean, 202 00:08:58,358 --> 00:08:59,958 I mean, make her understand. 203 00:08:59,958 --> 00:09:02,698 But make sure you give her the time to understand. 204 00:09:02,998 --> 00:09:04,618 Don't expect her to 205 00:09:04,618 --> 00:09:06,698 trust you again in a jiffy, like magic! 206 00:09:06,698 --> 00:09:08,698 That's not how it works. 207 00:09:08,698 --> 00:09:10,698 Expecto Patronum. 208 00:09:12,458 --> 00:09:14,318 I always thought that 209 00:09:14,318 --> 00:09:17,358 the bond between you and Mr. Pandey is like carbon and carbon. 210 00:09:17,358 --> 00:09:19,358 Supremely strong, like a diamond. 211 00:09:19,358 --> 00:09:21,618 A little bit of strain and you fall apart? 212 00:09:21,758 --> 00:09:24,058 Is it a hydrogen bond on the inside? 213 00:09:24,058 --> 00:09:26,058 No, Sir, it's nothing like that. 214 00:09:27,278 --> 00:09:29,338 So listen to Mr. Pandey. 215 00:09:29,338 --> 00:09:31,098 What he did was wrong, 216 00:09:31,098 --> 00:09:33,138 but he had your best interests at heart. 217 00:09:33,198 --> 00:09:33,798 Yeah? 218 00:09:38,398 --> 00:09:39,378 Now get up, 219 00:09:39,378 --> 00:09:40,978 it's quite late, yeah? 220 00:09:40,978 --> 00:09:42,718 I have a bond waiting at home too. 221 00:09:42,718 --> 00:09:43,618 My wife, man. 222 00:09:43,618 --> 00:09:45,058 You want to get me killed, mate? 223 00:09:45,438 --> 00:09:46,238 Let's go. 224 00:09:46,598 --> 00:09:48,238 And leave this with me. 225 00:09:48,238 --> 00:09:49,118 Alright? 226 00:09:49,118 --> 00:09:51,298 Next time you have to get a twenty on twenty. 227 00:09:51,298 --> 00:09:51,998 Yeah? 228 00:09:52,098 --> 00:09:53,998 For sure, Sir. 200%. 229 00:09:53,998 --> 00:09:54,878 Let's go. 230 00:09:55,618 --> 00:09:56,878 Thank you, Sir. 231 00:09:57,098 --> 00:09:58,598 No need to thank me, man, 232 00:09:58,598 --> 00:10:00,578 but we have to go for momos, yeah? 233 00:10:00,578 --> 00:10:02,018 You have to pay. 234 00:10:02,018 --> 00:10:04,018 Okay, fine, I'll pay. 235 00:10:04,798 --> 00:10:05,738 Let's go. 236 00:10:14,718 --> 00:10:16,758 Uh, Sir, Rajjo? 237 00:10:16,758 --> 00:10:18,758 Sit, sit. Something's about to happen. 238 00:10:18,758 --> 00:10:19,638 What, Sir? 239 00:10:22,838 --> 00:10:25,318 He's a dickhead of the highest order, man. 240 00:10:30,618 --> 00:10:32,278 You ignoramus, have you gone mad? 241 00:10:32,278 --> 00:10:34,938 We've been calling forever. We were so worried! 242 00:10:37,338 --> 00:10:38,678 Pandu, mate. Rajjo, my bro. 243 00:10:38,678 --> 00:10:39,938 I've to say something. Me too. 244 00:10:39,938 --> 00:10:41,058 Listen. First, you listen. 245 00:10:41,058 --> 00:10:43,298 I'll go first. It's my fault, I've to go first. 246 00:10:43,298 --> 00:10:45,298 No bro, it's my fault too. You idiots! 247 00:10:45,298 --> 00:10:47,298 Enough! Now apologize to each other. 248 00:10:48,558 --> 00:10:49,778 Sorry, Rajjo, it's... 249 00:10:50,058 --> 00:10:51,778 Pandu, sorry bro, it's... 250 00:10:59,198 --> 00:11:01,818 Man, you two are my Carbon, you guys. 251 00:11:02,298 --> 00:11:03,818 I'm doing Commerce. 252 00:11:03,818 --> 00:11:06,518 I'm doing Science and I still didn't understand, man. 253 00:11:17,118 --> 00:11:18,718 Uh, hi. 254 00:11:19,078 --> 00:11:20,718 Sorry to disturb you again. 255 00:11:21,638 --> 00:11:23,778 I realized something today. 256 00:11:25,018 --> 00:11:27,078 Trust is a really tricky thing. 257 00:11:27,638 --> 00:11:30,238 You never know when it's built, or when it shatters. 258 00:11:30,978 --> 00:11:32,698 But one must establish it. 259 00:11:33,258 --> 00:11:35,138 I know you've been hurt. 260 00:11:36,718 --> 00:11:38,458 Everyone has been gossiping. 261 00:11:39,158 --> 00:11:41,078 You're scared your father might hear of it. 262 00:11:41,338 --> 00:11:42,978 I get it, mate. 263 00:11:44,518 --> 00:11:47,538 I get why you blame me, too. You're right, Ishita. 264 00:11:51,178 --> 00:11:52,158 But just listen... 265 00:11:54,318 --> 00:11:56,138 If it was in my hands, 266 00:11:56,138 --> 00:11:58,778 I swear to God, I'd never have broken your trust. 267 00:12:01,838 --> 00:12:03,118 And... 268 00:12:03,458 --> 00:12:04,698 the day we bunked class, 269 00:12:04,718 --> 00:12:06,558 that was my best day ever. 270 00:12:07,698 --> 00:12:09,518 I've never felt that great before. 271 00:12:12,898 --> 00:12:13,798 So... 272 00:12:15,678 --> 00:12:16,698 thank you. 273 00:12:19,658 --> 00:12:21,138 That's all I wanted to say. 274 00:12:23,518 --> 00:12:27,418 And yeah, I know it's Prisoner of Azkaban, 275 00:12:27,458 --> 00:12:29,118 not Afghanistan. 276 00:12:29,118 --> 00:12:31,518 I was just making a joke 277 00:12:31,518 --> 00:12:33,818 to make you laugh, so we wouldn't get bored. 278 00:12:36,118 --> 00:12:36,998 So... 279 00:12:38,058 --> 00:12:39,298 okay, then. 280 00:12:41,278 --> 00:12:43,938 That's all. I'm done. Bye. Bye! 281 00:13:12,538 --> 00:13:14,538 Oi, hello! Hi! 282 00:13:15,378 --> 00:13:17,198 He throws a new tantrum everyday, man. 283 00:13:17,198 --> 00:13:18,458 He made us get late again. 284 00:13:18,978 --> 00:13:21,058 Now that you're friends with Kaushal Sir, 285 00:13:21,058 --> 00:13:22,738 you should really stop being scared. 286 00:13:22,778 --> 00:13:24,458 Let's sit here for a while, bro. 287 00:13:24,458 --> 00:13:26,158 Don't fuck around. Let's go. 288 00:13:26,198 --> 00:13:29,098 Just sit, man, let's have a chat. What's up? 289 00:13:35,778 --> 00:13:36,878 What's going on? 290 00:13:36,998 --> 00:13:38,158 Are we waiting for someone? 291 00:13:38,158 --> 00:13:38,918 No man, it's just... 292 00:13:40,158 --> 00:13:43,458 Guys, what I told you about Rajat and Ishita, 293 00:13:43,458 --> 00:13:45,518 nothing like that happened, it was all a lie. 294 00:13:45,558 --> 00:13:48,398 I'm really sorry, but please don't tell anyone about this. 295 00:13:49,098 --> 00:13:50,598 What's going on over there? 296 00:14:01,898 --> 00:14:03,718 Are you sure you won't apologize? 297 00:14:04,018 --> 00:14:05,418 Not a chance, bozo. 298 00:14:09,178 --> 00:14:11,238 You've picked a great time to say no. 299 00:14:11,638 --> 00:14:13,238 You have really good luck. 300 00:14:14,678 --> 00:14:15,238 Look. 301 00:14:15,578 --> 00:14:16,858 My man Jaanu just got here. 302 00:14:30,478 --> 00:14:33,178 How are you, bud? I'm good, buddy. 303 00:14:33,178 --> 00:14:34,898 Is he the twerp? Yeah. Vishank. 304 00:14:36,158 --> 00:14:37,298 Dude, do me a favor. 305 00:14:37,358 --> 00:14:40,958 Call up the person whose clout is giving you this courage. 306 00:14:40,958 --> 00:14:43,718 Listen up, dude, I know Sameer Saini, okay? 307 00:14:43,878 --> 00:14:45,338 Oh, so you're going to call Sameer? 308 00:14:45,618 --> 00:14:48,378 Go ahead, ring him. And put the phone on speaker mode. 309 00:14:48,378 --> 00:14:50,178 What? Speaker mode. 310 00:14:51,438 --> 00:14:52,618 Just you wait. 311 00:14:55,078 --> 00:14:55,618 Hello? 312 00:14:56,018 --> 00:14:56,438 Hello. 313 00:14:56,618 --> 00:14:57,458 Sameer, my man? 314 00:14:57,498 --> 00:14:57,998 Go on. 315 00:14:58,258 --> 00:14:59,638 I'm at DDA Market. 316 00:15:00,278 --> 00:15:01,238 Shit's going down. 317 00:15:01,498 --> 00:15:03,958 Put him on. I'll get him beaten up. 318 00:15:05,958 --> 00:15:07,278 It's me, son. 319 00:15:07,578 --> 00:15:08,138 Who is it? 320 00:15:08,138 --> 00:15:08,938 Your Daddy. 321 00:15:09,358 --> 00:15:10,198 Jaanu, my man? 322 00:15:10,198 --> 00:15:13,218 How are you, bro? It's been so long! 323 00:15:13,218 --> 00:15:15,538 Don't waste my time. Just tell me, 324 00:15:15,878 --> 00:15:19,378 how many times did I hit you with my slipper that day at Ujala Tikki? 325 00:15:19,378 --> 00:15:21,298 Why are you reopening old wounds, bro? 326 00:15:21,298 --> 00:15:23,578 Let it go. Come to Snooker Point sometime. 327 00:15:23,618 --> 00:15:25,138 Just tell me what I asked. 328 00:15:25,138 --> 00:15:26,098 How many times? 329 00:15:26,098 --> 00:15:28,458 About ten or eleven. 330 00:15:29,778 --> 00:15:31,938 I often forget to count, dude. 331 00:15:32,278 --> 00:15:33,678 Because when I hit, 332 00:15:33,678 --> 00:15:35,138 I don't count. 333 00:15:37,398 --> 00:15:38,818 Here, speak to your minion. 334 00:15:40,538 --> 00:15:41,438 Hello, bro? 335 00:15:41,438 --> 00:15:43,898 You moron, if you ever ring this number again, 336 00:15:44,038 --> 00:15:45,418 I'll beat you up in your own home. 337 00:15:45,438 --> 00:15:45,958 Buzz off. 338 00:15:46,258 --> 00:15:49,078 Listen, son, anywhere between Bhera Enclave and Vikas Puri, 339 00:15:49,078 --> 00:15:52,078 ask anyone, they'll know of Jaanu Shokeen. 340 00:15:52,398 --> 00:15:53,258 Got it? 341 00:15:53,498 --> 00:15:55,458 And this guy is my bud, my buddy. 342 00:15:55,458 --> 00:15:57,118 You'd better do what he says. 343 00:15:57,558 --> 00:15:58,338 Alright, bro. 344 00:15:59,098 --> 00:15:59,738 Sorry, bro. 345 00:16:00,578 --> 00:16:02,358 II'll tell everyone tomorrow. 346 00:16:03,438 --> 00:16:05,238 Spreading rumors about girls. 347 00:16:05,678 --> 00:16:07,678 Mr. Jaanu respects women. 348 00:16:08,558 --> 00:16:10,598 If I hear any more complaints about you, 349 00:16:10,598 --> 00:16:12,598 I'll kick the stuffing out of you. 350 00:16:12,978 --> 00:16:13,458 Yes, Sir. 351 00:16:13,878 --> 00:16:14,778 Off you go! 352 00:16:15,578 --> 00:16:16,918 Wanker! 353 00:16:17,398 --> 00:16:18,398 Oi, wait up! 354 00:16:18,718 --> 00:16:20,458 Better pay Mr. Hari before you leave. 355 00:16:20,558 --> 00:16:23,138 Mr. Pandu, didn't you and Mr. Rajjo owe me Rs.190? 356 00:16:25,378 --> 00:16:26,498 Better pay him that too. 357 00:16:30,538 --> 00:16:32,658 Alright bud, I'll take your leave. 358 00:16:32,878 --> 00:16:34,658 Don't eat so much. You've grown fat. 359 00:16:36,738 --> 00:16:38,938 Sit down, bro. Why are you so worried? 360 00:16:40,618 --> 00:16:41,498 Chick's cute. 361 00:16:43,498 --> 00:16:44,758 You worthless twit! 362 00:16:45,098 --> 00:16:46,978 Your mate is Carbon. 363 00:16:47,398 --> 00:16:48,978 I've sorted everything out. 364 00:16:48,978 --> 00:16:50,498 Hey, credit thief! 365 00:16:50,678 --> 00:16:52,898 I made him see that it was his fault. 366 00:16:53,058 --> 00:16:54,438 He was caught up in his ego. 367 00:17:01,598 --> 00:17:02,178 Ishita? 368 00:17:02,798 --> 00:17:04,298 Sis, actually... 369 00:17:04,678 --> 00:17:06,398 I'm the one who... 370 00:17:06,538 --> 00:17:08,878 Pandu told me about you and Rajat, 371 00:17:08,878 --> 00:17:10,418 I'm really sorry. 372 00:17:10,418 --> 00:17:13,318 I'm not going to talk about you at all. 373 00:17:14,378 --> 00:17:15,698 It's all my fault. 374 00:17:15,698 --> 00:17:17,418 I'm really quite sorry. 375 00:17:30,198 --> 00:17:32,078 I listened to your voice note yesterday. 376 00:17:32,158 --> 00:17:33,978 I wanted to say it at the time, but... 377 00:17:35,278 --> 00:17:37,138 Afghanistan and Azkaban are fine. 378 00:17:37,558 --> 00:17:39,518 But maglu and Muggles is still pending. 379 00:17:40,078 --> 00:17:41,798 So, yeah, it's Muggles. 380 00:17:45,378 --> 00:17:47,158 I don't get it. 381 00:17:50,358 --> 00:17:51,958 I'm sorry. 382 00:17:52,498 --> 00:17:54,978 Pandu, didn't you want to say something to Ishita? 383 00:17:56,098 --> 00:17:58,338 I'm sorry, dude, actually, that rumor about the 384 00:17:58,618 --> 00:17:59,098 kiss... 385 00:17:59,318 --> 00:18:00,218 between you two, 386 00:18:01,078 --> 00:18:02,218 I started it. 387 00:18:03,938 --> 00:18:04,338 Yup. 388 00:18:05,218 --> 00:18:06,338 Vishank just told me. 389 00:18:07,158 --> 00:18:09,718 Sorry, dude. He was actually asking for your number. 390 00:18:09,778 --> 00:18:10,918 He was into you. 391 00:18:10,918 --> 00:18:12,198 That's why I had to say it. 392 00:18:13,018 --> 00:18:15,458 One shouldn't say such things about a girl. 393 00:18:15,698 --> 00:18:17,638 So, I apologize. 394 00:18:18,138 --> 00:18:19,098 It's okay. 395 00:18:19,458 --> 00:18:20,918 But what do you mean, you had to say it? 396 00:18:20,938 --> 00:18:21,958 Why did you have to? 397 00:18:21,958 --> 00:18:22,538 I mean, 398 00:18:22,978 --> 00:18:25,898 some rando asks for the number of the girl my mate likes. 399 00:18:31,538 --> 00:18:32,518 Oh, shit! 400 00:18:33,658 --> 00:18:35,178 Pandu, didn't you want my notes? 401 00:18:35,218 --> 00:18:36,838 Come, I'll give them to you. 402 00:18:38,078 --> 00:18:40,238 But you're a Commerce student, and I'm doing Science. 403 00:18:40,238 --> 00:18:41,538 You coming or not? 404 00:18:50,178 --> 00:18:51,978 You know Pandu... 405 00:18:52,698 --> 00:18:54,878 Anusha was saying you got me a gift. 406 00:18:55,238 --> 00:18:55,658 What? 407 00:18:55,878 --> 00:18:56,378 What was it? 408 00:18:58,858 --> 00:18:59,538 Gift? 409 00:19:00,078 --> 00:19:00,958 Yeah, I got one. 410 00:19:01,258 --> 00:19:02,338 I mean, I have one. 411 00:19:02,438 --> 00:19:03,318 Hold on. 412 00:19:21,238 --> 00:19:22,598 Expecto Patronum! 413 00:19:25,818 --> 00:19:27,218 Expecto Patronum. 414 00:19:34,098 --> 00:19:35,038 Well, Rajjo, 415 00:19:35,578 --> 00:19:37,758 you think if they'll teach something important today? 416 00:19:37,798 --> 00:19:39,738 I mean, could we give it a miss? 417 00:19:41,558 --> 00:19:42,278 I don't know. 418 00:19:42,518 --> 00:19:44,098 Why do you want to skip it, though? 419 00:19:49,058 --> 00:19:49,778 Can we go now? 420 00:19:51,438 --> 00:19:53,158 What about Kaushal? 421 00:19:54,858 --> 00:19:56,518 To hell with Kaushal! 422 00:19:57,218 --> 00:20:00,078 Kids, life is not quite like Chemistry. 423 00:20:00,598 --> 00:20:03,738 In life, some unbalanced equations balance themselves. 424 00:20:03,798 --> 00:20:06,678 Irreversible reactions suddenly turn reversible. 425 00:20:06,918 --> 00:20:10,318 And a lower volume of problems can lower the pressure. 426 00:20:10,798 --> 00:20:12,578 All you need is an open system, 427 00:20:12,858 --> 00:20:14,578 a catalyst, 428 00:20:14,678 --> 00:20:16,998 and a strong bond. 429 00:20:17,198 --> 00:20:21,338 Well, kids, this was the last chapter in the first term of this story. 430 00:20:21,918 --> 00:20:24,358 See you after the vacation! 431 00:20:24,798 --> 00:20:25,858 Keep practising. 432 00:20:26,238 --> 00:20:27,238 There'll be a test.