1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,891 --> 00:00:11,731 Le thé ? Cannelle. 4 00:00:11,792 --> 00:00:13,585 La fille ? En retard. 5 00:00:13,668 --> 00:00:14,920 Un retard de 23 minutes. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,922 Encore deux minutes et je m'en vais. 7 00:00:20,971 --> 00:00:22,732 Elles étaient toujours nerveuses. 8 00:00:23,387 --> 00:00:24,764 Ce qui était prévisible. 9 00:00:27,266 --> 00:00:29,018 Je savais à quoi je ressemblais. 10 00:00:30,770 --> 00:00:33,564 Bien fichu ? C'est bon. 11 00:00:36,442 --> 00:00:38,486 Cheveux blonds-dorés qui restent 12 00:00:38,611 --> 00:00:40,947 toujours ondulés et bien épais en tout temps ? 13 00:00:42,282 --> 00:00:43,367 C'est bon. 14 00:00:43,951 --> 00:00:45,369 Sourire sexy en coin ? 15 00:00:47,579 --> 00:00:48,580 C'est bon. 16 00:00:50,833 --> 00:00:53,460 Et ne parlons même pas de la taille de mon engin. 17 00:00:53,544 --> 00:00:56,380 Il assure encore mieux quand tu plonges vers le bas. 18 00:00:59,383 --> 00:01:00,467 Crois-moi. 19 00:01:02,387 --> 00:01:04,139 MENSUEL DE SEATTLE BAY 20 00:01:07,225 --> 00:01:08,268 Lève-toi. 21 00:01:11,146 --> 00:01:13,982 Ou pas. Mais ça m’étonnerais que tu te fasses remarquer 22 00:01:14,065 --> 00:01:16,067 par ce serveur que tu observes 23 00:01:16,151 --> 00:01:18,069 mine de rien, depuis que tu es arrivée. 24 00:01:18,153 --> 00:01:19,612 Mais pas du tout... 25 00:01:19,696 --> 00:01:23,409 La jalousie est une émotion que l'homme amoureux vit au début. 26 00:01:26,912 --> 00:01:28,372 Je ne vais pas te mordre. 27 00:01:31,292 --> 00:01:32,376 Pas encore. 28 00:01:33,752 --> 00:01:34,753 Prends-le. 29 00:01:37,715 --> 00:01:38,799 Je hais le thé. 30 00:01:38,883 --> 00:01:40,467 Non. Tu adores le thé. 31 00:01:44,890 --> 00:01:46,933 - Fais un sourire. - Quoi ? 32 00:01:48,310 --> 00:01:50,770 Salut... Vous avez besoin de quelque chose ? 33 00:01:50,854 --> 00:01:52,564 J'enverrai ma petite amie 34 00:01:52,647 --> 00:01:54,941 si on a besoin de quelque chose, d'accord ? 35 00:01:57,819 --> 00:01:59,112 Merci, en tous les cas. 36 00:02:05,203 --> 00:02:07,330 Arrête de gesticuler et assieds-toi droite. 37 00:02:07,455 --> 00:02:11,125 Désolée. C'est juste qu'il ne m'a parlée que deux fois, 38 00:02:11,209 --> 00:02:14,337 et c’était juste pour voir si je veux du sucre dans mon café. 39 00:02:14,795 --> 00:02:16,005 Il déteste le café. 40 00:02:25,974 --> 00:02:26,974 Touche-moi. 41 00:02:30,687 --> 00:02:31,772 Plus bas. 42 00:02:32,731 --> 00:02:34,733 Arrête de le fixer ou on arrête tout. 43 00:02:36,235 --> 00:02:37,235 Maintenant rigole. 44 00:02:42,367 --> 00:02:43,368 Ça marchera aussi. 45 00:02:44,410 --> 00:02:49,249 Shell, si t'as besoin de quoi que ce soit, dis-le moi, d'accord ? 46 00:02:49,874 --> 00:02:52,043 Ça va pour mon thé. 47 00:02:53,127 --> 00:02:54,212 Tu hais le thé. 48 00:02:54,295 --> 00:02:56,256 Non. Elle adore le thé. 49 00:02:59,175 --> 00:03:00,175 Connard. 50 00:03:02,721 --> 00:03:04,306 Il connaît mon nom. 51 00:03:05,224 --> 00:03:06,433 Qui es-tu ? 52 00:03:07,059 --> 00:03:09,144 Ian Hunter. Directeur en drague 53 00:03:09,228 --> 00:03:11,522 et ton seul espoir sur terre de te faire... 54 00:03:12,106 --> 00:03:12,982 ce gars. 55 00:03:13,065 --> 00:03:14,316 Et voilà. Merci. 56 00:03:16,026 --> 00:03:17,528 On commence quand alors ? 57 00:03:19,238 --> 00:03:20,490 Y'a trois minutes. 58 00:03:48,700 --> 00:03:49,777 Salut, alors elle était comment ? 59 00:03:49,801 --> 00:03:51,338 Si ça te va, j'ai une autre fille 60 00:03:51,426 --> 00:03:52,940 qui offre de payer en faveurs 61 00:03:53,024 --> 00:03:54,066 si elle est pistonnée. 62 00:03:54,150 --> 00:03:56,986 Laisse tomber. Si elle sait comment marchent les faveurs, 63 00:03:57,069 --> 00:03:58,863 elle sait se trouver un mec seule. 64 00:03:58,946 --> 00:03:59,572 C'est noté. 65 00:03:59,655 --> 00:04:02,075 Et Gabi dit que si tu viens pas dîner 66 00:04:02,159 --> 00:04:04,703 elle va coller ta main à ta queue. 67 00:04:04,786 --> 00:04:06,246 Je la croyais plus créative. 68 00:04:06,330 --> 00:04:08,999 Oui, toujours. J'arrive. 69 00:04:09,124 --> 00:04:10,292 Je te vois là-bas. 70 00:04:12,544 --> 00:04:15,672 Je n'ai pas décidé de cette vie. Pas genre je me suis réveillé 71 00:04:15,756 --> 00:04:17,883 un jour et dit, "Ça serait trop cool 72 00:04:17,966 --> 00:04:19,718 d'aider les nanas à attraper les mecs.” 73 00:04:19,801 --> 00:04:22,805 Je suis un instructeur. Et on a nos stratégies. 74 00:04:23,598 --> 00:04:25,850 Cela ne suffit pas de savoir jouer le jeu, 75 00:04:25,933 --> 00:04:28,019 il faut savoir lire les scripts, 76 00:04:28,269 --> 00:04:29,562 connaître ton adversaire. 77 00:04:29,645 --> 00:04:31,439 C'est le but de Dragueurs, Inc. 78 00:04:31,522 --> 00:04:33,983 Qui de mieux que le joueur pour apprendre aux femmes 79 00:04:34,067 --> 00:04:35,777 à ne pas perdre au jeu ? 80 00:04:35,860 --> 00:04:37,320 À qui ai-je l'honneur ? 81 00:04:37,528 --> 00:04:39,155 Je ne suis pas ta cliente, Ian. 82 00:04:39,238 --> 00:04:40,949 Laisse tomber la voix de crooner. 83 00:04:41,033 --> 00:04:42,076 Tu as juré ! 84 00:04:43,827 --> 00:04:44,827 Ah ouais ? 85 00:04:44,870 --> 00:04:46,080 T'as oublié, c'est ça ? 86 00:04:46,747 --> 00:04:47,748 Mais pas du tout. 87 00:04:47,831 --> 00:04:49,875 Parfois je me demande pourquoi on est ami. 88 00:04:49,958 --> 00:04:51,835 Parce que tu aimes me regarder dormir ? 89 00:04:51,919 --> 00:04:53,212 Une seule fois, Ian ! 90 00:04:53,295 --> 00:04:55,381 La fête d’accueil pour mes colocataires ? 91 00:04:55,464 --> 00:04:57,466 Tu es supposé apporter frites et sauce ? 92 00:04:57,549 --> 00:05:00,220 Désolé, Gabs. J'arrive dans quinze minutes. 93 00:05:00,303 --> 00:05:01,388 T'as intérêt. 94 00:05:15,193 --> 00:05:16,820 - Wow. - Wow. 95 00:05:17,654 --> 00:05:20,199 Ton haut va drôlement bien avec ta couleur de peau. 96 00:05:22,618 --> 00:05:24,829 Parfois c'était trop facile. 97 00:05:29,625 --> 00:05:31,001 Tu as dit quinze minutes. 98 00:05:31,085 --> 00:05:33,671 J'ai dit quinze ? Tu es sure c’était pas vingt ? 99 00:05:33,754 --> 00:05:35,464 Tu sens l'eau de Cologne pas chère. 100 00:05:35,548 --> 00:05:36,590 Non sérieux, tu pues. 101 00:05:36,674 --> 00:05:39,260 Vas prendre une douche. Je m'occupe de la bouffe. 102 00:05:39,385 --> 00:05:42,389 Y'a des affaires à toi dans ma chambre. Vires-moi cette odeur. 103 00:05:42,472 --> 00:05:43,849 Elle a un nom, tu sais. 104 00:05:43,932 --> 00:05:46,017 Même si je n'arrivais pas bien à le lire 105 00:05:46,101 --> 00:05:47,602 avec ses lèvres collées à moi, 106 00:05:47,686 --> 00:05:48,686 ça empêchait de voir. 107 00:05:48,728 --> 00:05:50,605 Un jour, tu vas te faire claquer. 108 00:05:50,689 --> 00:05:51,398 Ou démonter ? 109 00:05:51,481 --> 00:05:53,442 Ça a l'air chaud. J'ai hâte d’essayer. 110 00:05:54,109 --> 00:05:55,109 Lex. 111 00:06:28,604 --> 00:06:30,981 Je t'avais imaginée plutôt genre garçon manqué. 112 00:06:33,567 --> 00:06:35,444 Que fais-tu dans ma chambre ? 113 00:06:35,569 --> 00:06:37,237 Tu veux dire la chambre de Gabi. 114 00:06:37,321 --> 00:06:38,739 Non, la mienne. 115 00:06:38,864 --> 00:06:40,033 Tu es qui ? 116 00:06:41,284 --> 00:06:42,785 Bon, j'ai environ trois minutes 117 00:06:42,869 --> 00:06:44,496 avant que Gabi me prenne la tête. 118 00:06:44,579 --> 00:06:46,206 Tu veux aller sur le lit 119 00:06:46,289 --> 00:06:48,249 ou par terre, tu y es déjà ? 120 00:06:48,333 --> 00:06:50,376 De quoi tu parles ? 121 00:06:50,543 --> 00:06:51,920 Il nous reste deux minutes. 122 00:06:52,003 --> 00:06:53,922 Sans mentir, ça risque d’être un peu dur, 123 00:06:54,005 --> 00:06:56,424 mais je peux sans doute concocter un truc procurant 124 00:06:56,508 --> 00:06:58,384 un faible halètement. Un cri ou deux. 125 00:06:58,468 --> 00:06:59,468 Un cri ? 126 00:07:00,054 --> 00:07:02,097 Tu es un strip-teaseur pour la fête ? 127 00:07:02,515 --> 00:07:03,557 Non. 128 00:07:03,807 --> 00:07:05,684 Allons. Il nous reste dix secondes, 129 00:07:05,976 --> 00:07:08,479 Je doute que je puisse faire des miracles... 130 00:07:09,021 --> 00:07:11,190 - avec ce calibre. - Sors de ma chambre. 131 00:07:11,273 --> 00:07:12,274 La chambre de Gabi. 132 00:07:12,441 --> 00:07:13,317 On a échangé. 133 00:07:13,400 --> 00:07:15,486 - Oh, OK. - Ouais. 134 00:07:15,653 --> 00:07:19,699 Donc... La piaule de Gabi...? 135 00:07:20,075 --> 00:07:21,785 - Ouais. - Je pige. 136 00:07:22,118 --> 00:07:24,871 Dommage pour toi. J'aurais pu te faire prendre ton pied. 137 00:07:24,955 --> 00:07:26,540 Mon pied va très bien, merci. 138 00:07:28,291 --> 00:07:30,752 Toutes les filles ont besoin de prendre leur pied, 139 00:07:30,835 --> 00:07:31,878 au moins une fois. 140 00:07:33,088 --> 00:07:35,423 Enfin, si ce pied est avec me ? 141 00:07:36,216 --> 00:07:37,300 Alors deux fois. 142 00:07:41,055 --> 00:07:43,015 C'est un peu plus compliqué que ça. 143 00:07:43,099 --> 00:07:45,768 Ce n'est pas juste des uns et des zéros. 144 00:07:48,688 --> 00:07:50,022 C'est génial. 145 00:07:53,526 --> 00:07:55,945 Ça fait dix minutes, ne me dis pas que... 146 00:07:56,279 --> 00:07:57,071 Que quoi ? 147 00:07:57,154 --> 00:07:59,324 - Quoi ? - Où est Blake ? 148 00:07:59,408 --> 00:08:01,660 - Elle fait du basket ? - Où ? 149 00:08:01,743 --> 00:08:03,370 - Foot ? Tennis ? - Non... 150 00:08:03,453 --> 00:08:05,789 si tu la touches, je t'arrache tes boucles d'or 151 00:08:05,872 --> 00:08:06,748 une par une. 152 00:08:06,832 --> 00:08:09,001 - Golf ? - Volley-ball, en fait. 153 00:08:09,084 --> 00:08:10,586 Cela explique les fringues. 154 00:08:10,669 --> 00:08:12,462 Qu'est-ce qu'elles ont mes fringues ? 155 00:08:16,008 --> 00:08:18,218 - Il est à toi lui ? - Malheureusement. 156 00:08:18,303 --> 00:08:21,055 Tes parents t'ont dit de pas adopter de chiens errants ? 157 00:08:21,139 --> 00:08:23,308 Il était mimi au début, comme tous les chiots. 158 00:08:23,391 --> 00:08:25,310 Après il a commencé à mordre mes amis. 159 00:08:25,393 --> 00:08:26,394 Merci bien, chérie. 160 00:08:28,146 --> 00:08:31,065 Bon, arrêtez. On y va ? J'ai un examen demain matin. 161 00:08:31,149 --> 00:08:32,900 Pas encore ! On fait la fête 162 00:08:32,984 --> 00:08:35,361 pour mes nouvelles colocataires, Serena et Blake. 163 00:08:35,445 --> 00:08:36,321 On va papoter. 164 00:08:36,404 --> 00:08:38,574 Gabs… On les a déjà rencontrées. 165 00:08:38,657 --> 00:08:41,368 Ian a apporté la bouffe et tu es toujours célibataire. 166 00:08:41,452 --> 00:08:43,037 Je veux dire, tout va bien. 167 00:08:44,204 --> 00:08:46,790 Viens ici. Du calme. Là, assieds-toi. 168 00:08:47,249 --> 00:08:52,630 On va tous regarder la télé et après on mange le dessert. 169 00:08:54,590 --> 00:08:57,134 Je n'aurais jamais du lui filer ce premier susucre. 170 00:08:57,676 --> 00:08:59,471 Cela me perturbe jour et nuit Blake, 171 00:08:59,554 --> 00:09:01,139 jour et nuit. 172 00:09:06,436 --> 00:09:07,562 UNIVERSITÉ 173 00:09:10,023 --> 00:09:11,274 Quoi de neuf, vieux ? 174 00:09:11,941 --> 00:09:12,984 Quelles nouvelles ? 175 00:09:13,109 --> 00:09:14,653 - Serena. - OK. 176 00:09:14,778 --> 00:09:17,489 Une furie au lit. Elle a oublié mon nom deux fois. 177 00:09:18,449 --> 00:09:20,576 Elle m'a demandé si je croyais aux licornes. 178 00:09:20,868 --> 00:09:22,828 Elle est allée à Comic Con trois fois. 179 00:09:23,079 --> 00:09:24,914 Et quand je lui ai demandé son numéro... 180 00:09:24,997 --> 00:09:26,040 elle a pleuré. 181 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 Pleuré ? 182 00:09:28,250 --> 00:09:30,586 Merde. Tu as dû assurer hier soir. 183 00:09:30,878 --> 00:09:32,296 J'assure tout le temps. 184 00:09:33,297 --> 00:09:36,300 Alors qu'est ce qui s'est passé quand tu as dragué Gabi ? 185 00:09:36,634 --> 00:09:37,886 J’étais saoule. 186 00:09:37,969 --> 00:09:40,597 On peut arrêter de causer d'elle si tôt le matin ? 187 00:09:40,681 --> 00:09:42,307 Ça me bousille la journée. 188 00:09:42,391 --> 00:09:43,809 Coucou, Ian. 189 00:09:44,351 --> 00:09:45,644 Tu es plein, 190 00:09:45,727 --> 00:09:47,729 mais une nouvelle est arrivée sur le site, 191 00:09:47,813 --> 00:09:50,482 je n’étais pas sûr que tu veuilles qu'elle s'inscrive. 192 00:09:51,233 --> 00:09:52,275 Vas-y. 193 00:09:52,359 --> 00:09:53,902 Bon, il faut que je file. 194 00:09:54,486 --> 00:09:56,530 Shell a cette classe avec cet abruti 195 00:09:56,613 --> 00:09:58,991 et je l'accompagne en classe, tenant les livres, 196 00:09:59,075 --> 00:10:00,785 et... je l'embrasse sur le front. 197 00:10:00,868 --> 00:10:02,912 Une histoire vieille comme le monde. 198 00:10:02,995 --> 00:10:04,205 Et ouais. 199 00:10:10,002 --> 00:10:11,129 Arrêtons-nous ici. 200 00:10:21,014 --> 00:10:22,057 Il a remarqué ? 201 00:10:22,474 --> 00:10:23,474 Il a remarqué. 202 00:10:23,642 --> 00:10:26,270 Donne-lui ton numéro. Ne réponds pas au premier texto. 203 00:10:26,353 --> 00:10:28,689 Réponds qu'au troisième. Toujours le troisième. 204 00:10:28,772 --> 00:10:31,024 Mais je fais quoi s'il le demande pas ? 205 00:10:31,108 --> 00:10:32,860 Crois-moi, il va le demander. 206 00:10:32,943 --> 00:10:34,111 Vas-y. 207 00:10:37,907 --> 00:10:40,910 J'ai foncé sur les règles une, deux, trois et quatre. 208 00:10:41,119 --> 00:10:43,121 Première règle : les rendre curieuses. 209 00:10:43,496 --> 00:10:45,832 Deuxième : ne pas avoir l'air trop intéressée. 210 00:10:46,332 --> 00:10:49,002 Troisième : leur offrir un moyen de contact, 211 00:10:49,085 --> 00:10:50,795 mais garder la balle dans son camp. 212 00:10:50,879 --> 00:10:54,340 Règle quatre : ne jamais répondre au premier texto. 213 00:10:59,096 --> 00:11:00,096 Désolé, mon pote. 214 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Toi. 215 00:11:05,478 --> 00:11:06,645 Salut. 216 00:11:07,396 --> 00:11:08,606 Une de tes fans ? 217 00:11:09,064 --> 00:11:10,775 Il va peut-être s'asseoir avec nous. 218 00:11:10,858 --> 00:11:12,151 Le club a une ouverture. 219 00:11:12,735 --> 00:11:15,029 Ils ont fait des affiches l’année dernière. 220 00:11:15,279 --> 00:11:17,699 Tu te prends vraiment au sérieux toi. 221 00:11:17,783 --> 00:11:20,368 Certains trouvent que pas assez au sérieux justement. 222 00:11:38,346 --> 00:11:39,680 Tu vas y arriver ? 223 00:11:40,765 --> 00:11:41,933 Vas-tu y arriver ? 224 00:11:48,731 --> 00:11:49,731 Bleus. 225 00:11:50,107 --> 00:11:51,107 Quoi ? 226 00:11:51,484 --> 00:11:53,486 Tes yeux. Ils ont un joli bleu azur. 227 00:11:54,612 --> 00:11:56,072 Je ne suis pas intéressée. 228 00:11:57,282 --> 00:11:59,952 - Aux hommes ? - À toi. Arrête de causer. 229 00:12:00,035 --> 00:12:01,036 Merci. 230 00:12:01,119 --> 00:12:04,081 Ouvrons nos livres, si toutefois vous en avez un, 231 00:12:04,331 --> 00:12:05,833 à la page 34. 232 00:12:13,340 --> 00:12:14,340 Je vous rappelle, 233 00:12:14,383 --> 00:12:18,054 qu'il y aura contrôle la semaine prochaine, sur le chapitre quatre. 234 00:12:18,137 --> 00:12:19,347 - Merci. - Blake... 235 00:12:26,729 --> 00:12:27,856 Ça a marché ! 236 00:12:27,981 --> 00:12:28,815 Évidemment. 237 00:12:28,898 --> 00:12:31,568 Il va essayer de te voir seule. Ne le laisse pas. 238 00:12:31,651 --> 00:12:34,153 - Mais... - Non. Règle cinq. Tu es prise. 239 00:12:34,237 --> 00:12:36,824 Tu es toujours prise sauf si je te dis le contraire. 240 00:12:36,907 --> 00:12:39,243 Ian, tu es le meilleur. 241 00:12:45,749 --> 00:12:47,251 Intéressant. 242 00:12:54,341 --> 00:12:55,634 Tu attends quelqu'un ? 243 00:12:55,718 --> 00:12:59,139 Oui. C'est très important. Alors tu peux partir, s'il te plaît ? 244 00:13:02,267 --> 00:13:04,185 Laisse tomber. C’était une idée débile. 245 00:13:04,269 --> 00:13:06,479 Ça m’étonnerais que David approuve ça. 246 00:13:07,772 --> 00:13:10,317 Il dit préférer l'optimisme à toute autre chose. 247 00:13:10,609 --> 00:13:11,693 Quoi ? 248 00:13:15,155 --> 00:13:16,782 Allez viens, on y va. 249 00:13:23,122 --> 00:13:24,624 Qu'est-ce que c'est que ça ? 250 00:13:25,374 --> 00:13:26,374 Dragueurs, Inc. 251 00:13:27,835 --> 00:13:30,338 Non, non, non. Tu plaisantes. 252 00:13:30,463 --> 00:13:31,464 Je ne plaisante pas. 253 00:13:31,589 --> 00:13:33,174 Lex et moi sommes les cerveaux 254 00:13:33,257 --> 00:13:35,928 derrière le plus gros site de rencontres du nord ouest. 255 00:13:36,011 --> 00:13:38,931 Certains disent que je suis le Superman des temps modernes, 256 00:13:39,014 --> 00:13:41,975 que je sauve les femmes pendant que Lex est sur la touche. 257 00:13:42,309 --> 00:13:43,435 Je vous en prie. 258 00:13:43,894 --> 00:13:45,395 Tu es vraiment un con. 259 00:13:45,520 --> 00:13:48,482 Je suis aussi ton nouvel instructeur amoureux. D’accord ? 260 00:13:50,442 --> 00:13:53,111 Écoute, nous avons un taux de réussite de 99%. 261 00:13:53,195 --> 00:13:55,739 Si tu suis les règles, écoutes mes instructions, 262 00:13:55,823 --> 00:13:58,034 tu feras des tonnes de petits David bientôt. 263 00:13:58,117 --> 00:13:59,035 Des mômes ? 264 00:13:59,118 --> 00:14:01,704 Ouais. Ou peut importe ce que tu veux en tirer. 265 00:14:01,829 --> 00:14:03,206 Je te l'obtiendrai. 266 00:14:05,875 --> 00:14:07,210 Je peux y réfléchir ? 267 00:14:07,377 --> 00:14:08,878 Évidemment. Tu as une minute. 268 00:14:09,128 --> 00:14:11,839 Mais... En fait, c’était impulsif. 269 00:14:12,131 --> 00:14:14,300 Une fille de mon équipe m'a filée ta carte 270 00:14:14,384 --> 00:14:16,804 je disais que David ne fait pas attention à moi... 271 00:14:16,887 --> 00:14:19,932 Oui, je sais. Megan. Chouette fille. 30 secondes... 272 00:14:21,392 --> 00:14:22,392 D'accord. 273 00:14:22,518 --> 00:14:24,937 Bien. Je vais te dire franchement. 274 00:14:25,062 --> 00:14:26,605 Je vais être très honnête. 275 00:14:26,897 --> 00:14:29,942 Si tu veux rendre dingue le capitaine de l’équipe de basket, 276 00:14:30,359 --> 00:14:32,069 on a beaucoup de boulot à faire. 277 00:14:33,278 --> 00:14:35,573 Mais je suis le meilleur, on commence ce soir. 278 00:14:35,657 --> 00:14:37,242 Lex va fignoler les détails, 279 00:14:37,367 --> 00:14:39,619 et t'envoyer l'emploi du temps. D'accord ? 280 00:14:40,537 --> 00:14:43,248 Et si David essaye de te joindre durant ce procédé, 281 00:14:43,331 --> 00:14:44,374 tu me contactes. 282 00:14:44,457 --> 00:14:46,626 S'il te texte aujourd'hui, tu l'ignores. 283 00:14:46,876 --> 00:14:49,796 S'il t'appelle, tu es prise avec ton partenaire d’études. 284 00:14:50,296 --> 00:14:51,297 Et c'est toi ? 285 00:14:53,216 --> 00:14:55,803 Blake, non seulement je suis ton partenaire d’études. 286 00:14:55,886 --> 00:14:58,097 Dorénavant... Je suis aussi tout pour toi. 287 00:14:59,974 --> 00:15:03,185 Je sais que tu es fier d'avoir besoin de moins d'une semaine 288 00:15:03,310 --> 00:15:07,648 pour obtenir à tes clientes un vrai baiser d'amour... 289 00:15:07,732 --> 00:15:10,735 - Ça ne peut pas être si nul. - Non, c'est pire. 290 00:15:10,818 --> 00:15:13,779 Tu dis que c'est une vierge qui n'a jamais embrassée un mec, 291 00:15:13,863 --> 00:15:16,867 qui rougit quand on dit "sexe", qui peut pas épeler "orgasme", 292 00:15:16,950 --> 00:15:18,994 et qui croit au coup de foudre ? 293 00:15:21,204 --> 00:15:22,204 Merde. 294 00:15:22,998 --> 00:15:25,542 Voici son questionnaire. Regarde sa réponse 15. 295 00:15:25,834 --> 00:15:27,252 Numéro 15 ? Ah ouais. 296 00:15:27,461 --> 00:15:30,672 Numéro 15, "Que porterais-tu pour un premier rencard ?" 297 00:15:30,964 --> 00:15:33,091 Sa réponse : "Quelque chose de confortable 298 00:15:33,175 --> 00:15:34,760 genre un gros pull ? Ou... 299 00:15:35,219 --> 00:15:37,805 un chapeau, ça donne un air mystérieux." 300 00:15:39,223 --> 00:15:40,808 La réponse 16 est ma préférée. 301 00:15:41,392 --> 00:15:43,227 Seize : "Mon premier baiser était..." 302 00:15:43,352 --> 00:15:46,022 Sa réponse, "J’espère qu'il sera génial." 303 00:15:48,357 --> 00:15:50,568 J'adore le smiley et l'emoji cœur. 304 00:15:51,986 --> 00:15:54,447 Je vais la voir ce soir, je ferai un suivi. 305 00:15:54,530 --> 00:15:56,909 Tu veux finir le questionnaire, ou je le fais ? 306 00:15:56,992 --> 00:15:58,619 Non, vas-y, vieux. 307 00:16:02,164 --> 00:16:03,540 En fait... non. 308 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 Ouais, non. 309 00:16:10,798 --> 00:16:12,007 Salut, Ian. 310 00:16:14,343 --> 00:16:15,678 Il est trop beau. 311 00:16:16,221 --> 00:16:17,263 Comment fais-tu ça ? 312 00:16:18,348 --> 00:16:20,433 Allumer toutes les filles comme ça ? 313 00:16:21,601 --> 00:16:24,604 Elles sont toutes en train de te mater et de chuchoter. 314 00:16:25,480 --> 00:16:27,982 Y'en a une qui vient de prendre ta photo. 315 00:16:28,441 --> 00:16:29,441 Deux, en fait. 316 00:16:30,944 --> 00:16:33,738 Mais c'est vrai, pourquoi ? Tu n'es pas célèbre en plus. 317 00:16:37,243 --> 00:16:38,244 Tu l'es ? 318 00:16:40,079 --> 00:16:41,163 Je l’étais. 319 00:16:42,498 --> 00:16:44,416 Bon, tu vas m'expliquer alors ? 320 00:16:44,542 --> 00:16:48,003 Ou alors, j'attends ? 321 00:16:49,213 --> 00:16:51,090 Il n'y a pas grand chose à expliquer. 322 00:16:51,173 --> 00:16:54,886 En deuxième année, j'ai eu une offre de football professionnel, 323 00:16:54,970 --> 00:16:58,098 et puis... j'ai été blessé. 324 00:17:00,100 --> 00:17:01,184 Et donc voilà. 325 00:17:06,064 --> 00:17:08,108 Il se passe quoi là ? 326 00:17:08,608 --> 00:17:10,068 Super entraînement, les gars. 327 00:17:10,277 --> 00:17:11,611 On peut se mettre ici. 328 00:17:11,695 --> 00:17:12,695 Il est là. 329 00:17:14,490 --> 00:17:15,825 Ouais, je sais. 330 00:17:16,492 --> 00:17:17,952 C'est pour ça qu'on est là. 331 00:17:18,327 --> 00:17:21,581 Il vient ici tous les soirs après ses entraînements. 332 00:17:22,081 --> 00:17:23,875 On se fait une petite reconnaissance. 333 00:17:24,709 --> 00:17:27,670 Ton dossier dit que tu l'as rencontré à l'âge de 4 ans. 334 00:17:27,753 --> 00:17:31,465 Et vous preniez des bains ensemble. 335 00:17:32,758 --> 00:17:34,887 Alors c'est quoi ce plan timidité ? 336 00:17:34,970 --> 00:17:37,973 Parce qu'il a vu la camelote, frangine. 337 00:17:39,057 --> 00:17:40,057 La camelote ? 338 00:17:40,684 --> 00:17:43,562 Je n'avais pas de camelote à quatre ans. 339 00:17:43,645 --> 00:17:46,815 Je ne peux même pas voir si tu as de la camelote maintenant. 340 00:17:46,899 --> 00:17:48,817 Vu les fringues larges que tu portes. 341 00:17:51,820 --> 00:17:54,532 Bon, on peut partir d'ici avant qu'il ne nous voit ? 342 00:17:55,491 --> 00:17:57,619 Et pourquoi ce serait une mauvaise chose ? 343 00:17:57,785 --> 00:18:01,080 Parce qu'à chaque fois que je le vois, je fais le mec, 344 00:18:01,164 --> 00:18:02,624 comme si j’étais l'un d'eux. 345 00:18:02,707 --> 00:18:05,543 Et je voudrais qu'il me voit d'un autre œil. 346 00:18:07,337 --> 00:18:10,173 Je veux qu'il sache que j'ai... une paire de seins. 347 00:18:11,007 --> 00:18:13,134 Bon, alors... comme j'ai dit auparavant, 348 00:18:14,345 --> 00:18:16,889 le jury est toujours clair sur ce point là. 349 00:18:24,730 --> 00:18:26,815 - Tu renifles mes cheveux ? - Ouais. 350 00:18:27,066 --> 00:18:28,234 Il regarde ? 351 00:18:29,610 --> 00:18:30,778 Non. Il mange. 352 00:18:31,320 --> 00:18:33,697 Le con. Mon Dieu, ça le dépasse vraiment. 353 00:18:33,949 --> 00:18:36,076 Tu sais quoi ? Non, il doit t'avoir vu. 354 00:18:36,159 --> 00:18:38,036 Viens là. Tourne-toi. Regarde-moi. 355 00:18:42,082 --> 00:18:43,124 Quoi ? 356 00:19:03,938 --> 00:19:04,938 Blake ? 357 00:19:05,523 --> 00:19:08,276 Salut. Désolé je ne t'ai pas vu quand on est arrivé. 358 00:19:08,776 --> 00:19:10,861 - Ouais. - Qui est ton ami ? 359 00:19:11,362 --> 00:19:12,530 Je m'appelle Ian. 360 00:19:13,573 --> 00:19:14,573 Ian. 361 00:19:15,158 --> 00:19:16,743 Ian. Comment tu vas, vieux ? 362 00:19:17,327 --> 00:19:18,120 Bien. 363 00:19:18,203 --> 00:19:20,122 David, tu aurais dû voir ce mec jouer. 364 00:19:20,205 --> 00:19:22,207 On ne va pas le tanner avec ça. 365 00:19:22,332 --> 00:19:23,417 Enchanté, David. 366 00:19:23,500 --> 00:19:24,960 Comment connais-tu ma nana ? 367 00:19:27,879 --> 00:19:29,423 Ta nana ? 368 00:19:29,798 --> 00:19:30,882 Ouais, ma nana. 369 00:19:35,179 --> 00:19:38,266 Je ne savais pas que tu voyais quelqu'un. 370 00:19:40,184 --> 00:19:42,645 Je ne savais pas que tu étais son papa ? 371 00:19:44,063 --> 00:19:46,274 Mais ça va pas non ! On se connaît... 372 00:19:46,357 --> 00:19:49,819 On est pote de toujours. Depuis qu'on est tout petit. 373 00:19:52,113 --> 00:19:53,490 C'est mignon ton histoire. 374 00:19:54,116 --> 00:19:56,910 Cool. Sympa de rencontrer le père de Blake. 375 00:19:57,411 --> 00:19:58,411 Je blague. 376 00:19:58,454 --> 00:20:00,956 - Enchanté, David. - Oui, un plaisir en effet. 377 00:20:03,709 --> 00:20:05,085 Sympa de te revoir, Blake. 378 00:20:05,502 --> 00:20:07,504 - Toi aussi. - On y va ? 379 00:20:07,838 --> 00:20:09,006 Ouais. 380 00:20:19,851 --> 00:20:21,561 - Ça va ? - Ouais. 381 00:20:21,978 --> 00:20:23,021 Merci. 382 00:20:23,146 --> 00:20:25,815 Je crois que c'est la première fois qu'il me regarde. 383 00:20:25,899 --> 00:20:27,150 Avec une paire de seins. 384 00:20:28,318 --> 00:20:29,361 Exactement. 385 00:20:37,453 --> 00:20:38,453 Au suivant. 386 00:20:42,239 --> 00:20:43,114 CABINE D'ESSAYAGE 387 00:20:43,197 --> 00:20:45,062 - Je vais compter jusqu'à cinq. - Je ne crois pas que ça aille. 388 00:20:45,086 --> 00:20:47,129 Ils t'ont mesurée, ça va. 389 00:20:47,630 --> 00:20:50,341 Il faut y aller. Gabi a dit qu'on mange à 18h. 390 00:20:51,217 --> 00:20:53,553 C'est vraiment trop stressant. Comment je vois... 391 00:20:53,637 --> 00:20:55,097 Comment savoir si ça va ? 392 00:20:55,180 --> 00:20:57,682 C'est des seins. Comment on sait si c'est joli ? 393 00:20:57,766 --> 00:21:00,644 On y va. Ouvre-moi avant que je passe en dessous. 394 00:21:05,399 --> 00:21:08,693 De un à dix ? C'est moche comment ? 395 00:21:11,780 --> 00:21:13,866 Blake, tu es merveilleuse. 396 00:21:14,450 --> 00:21:15,952 Tu as l'air ennuyé. 397 00:21:16,369 --> 00:21:18,413 Non. Tes seins sont chouettes. 398 00:21:20,498 --> 00:21:21,498 Heureuse. 399 00:21:22,166 --> 00:21:23,209 Tu crois ? 400 00:21:25,670 --> 00:21:27,713 Je ne suis pas bonne à ces trucs. 401 00:21:27,839 --> 00:21:30,258 J'ai pas grandi avec une mère. Donc... 402 00:21:31,801 --> 00:21:36,014 En fait, les hommes s'excitent à la vue, 403 00:21:36,098 --> 00:21:37,391 les femmes par le touché. 404 00:21:37,474 --> 00:21:38,934 En portant un truc collant, 405 00:21:39,017 --> 00:21:41,186 tu t'assures qu'il ne te verra pas comme pote, 406 00:21:41,270 --> 00:21:42,604 mais comme une partenaire. 407 00:21:44,273 --> 00:21:45,983 C'est ce que tu veux, non ? 408 00:21:47,151 --> 00:21:48,193 Exact. 409 00:21:49,278 --> 00:21:50,320 Alors, tu es belle. 410 00:21:51,155 --> 00:21:53,324 Il va te manger dans la main d'ici peu. 411 00:21:53,992 --> 00:21:55,577 Tu es bien sûr de toi. 412 00:21:56,035 --> 00:21:58,204 Non, mais moi je suis sûr de toi. 413 00:21:58,913 --> 00:22:01,458 Monsieur, veuillez sortir de ma cabine d'essayage. 414 00:22:01,624 --> 00:22:03,460 Nous n'autorisons pas les clients... 415 00:22:03,543 --> 00:22:06,004 à jouer avec la marchandise avant de l'acheter. 416 00:22:06,171 --> 00:22:08,673 - Jouer ? - Faire des entourloupettes. 417 00:22:09,716 --> 00:22:11,342 Oh, genre s'envoyer en l'air. 418 00:22:11,676 --> 00:22:13,262 Monsieur ! Sortez. 419 00:22:13,596 --> 00:22:14,847 Assez. 420 00:22:17,766 --> 00:22:18,766 Juste une minute. 421 00:22:18,851 --> 00:22:19,851 Maintenant ! 422 00:22:20,478 --> 00:22:22,480 - On sort. - J'y suis presque. 423 00:22:22,563 --> 00:22:24,023 Je vais appeler les agents ! 424 00:22:24,106 --> 00:22:25,524 Ah, ouais. Aïe ! 425 00:22:29,403 --> 00:22:30,529 On prend tout. 426 00:22:39,372 --> 00:22:40,832 Merci. 427 00:22:53,221 --> 00:22:54,096 Si tu l’embêtes, 428 00:22:54,222 --> 00:22:56,015 je démonte ton membre préféré. 429 00:23:00,895 --> 00:23:03,105 Navré, il y avait plein d'embouteillages. 430 00:23:03,231 --> 00:23:05,733 - Y'en a toujours. - Quoi de neuf, vieux ? 431 00:23:07,777 --> 00:23:09,237 - Salut. - Coucou. 432 00:23:10,780 --> 00:23:14,284 - Alors, où est l'autre copine ? - Je suis là. 433 00:23:16,411 --> 00:23:17,579 Mais, ça va ? 434 00:23:18,121 --> 00:23:19,121 Ouaip. 435 00:23:19,289 --> 00:23:20,415 Lex. 436 00:23:27,130 --> 00:23:28,131 Lex. 437 00:23:30,342 --> 00:23:32,095 - Tu vas bien ? - Ouais. 438 00:23:33,721 --> 00:23:36,307 Au fait, Blake... J'aime bien ton nouveau look. 439 00:23:36,391 --> 00:23:39,394 Merci. C'est Ian. Il m'a super aidée. 440 00:23:39,602 --> 00:23:41,062 Ouais, pas mal, je suppose. 441 00:23:41,187 --> 00:23:42,939 Si tu aimes le look sportif. 442 00:23:43,022 --> 00:23:45,108 Elle l'est assurément. Regardez-la. 443 00:23:48,653 --> 00:23:49,737 Oh, mon Dieu. 444 00:23:50,780 --> 00:23:54,577 - Excuse-moi. C'est tombé. - C'est pas grave. 445 00:23:54,660 --> 00:23:58,497 Non, non, ce n'est pas grave. Juste des fringues de sport. 446 00:23:58,581 --> 00:24:00,165 Je vais les laver. 447 00:24:03,377 --> 00:24:04,461 Gabi, c'est bon. 448 00:24:04,795 --> 00:24:06,797 C'est bon. Je crois que ça va aller. 449 00:24:13,179 --> 00:24:14,639 Tu l'as embrassée ? 450 00:24:21,146 --> 00:24:22,689 Je suppose que non. 451 00:24:23,898 --> 00:24:25,567 Elle n'a jamais embrassé personne. 452 00:24:25,650 --> 00:24:29,446 Ce serait... mal. Tu le sais bien. 453 00:24:30,697 --> 00:24:31,697 Mal ? 454 00:24:35,369 --> 00:24:37,121 Tu tombes amoureux d'elle ? 455 00:24:38,497 --> 00:24:40,833 Non ! Ça va pas non. 456 00:24:42,084 --> 00:24:44,086 T'as vu ses tongues ? Une horreur. 457 00:24:46,797 --> 00:24:48,215 Et notre règle principale ? 458 00:24:49,008 --> 00:24:50,760 Ne pas s'amouracher des clientes. 459 00:24:51,970 --> 00:24:52,970 Ne pas... 460 00:24:53,513 --> 00:24:54,513 s'amouracher... 461 00:24:54,765 --> 00:24:56,058 des clientes. 462 00:24:58,393 --> 00:25:00,395 C'est propre là, vieux. 463 00:25:02,564 --> 00:25:03,940 Pas de dessert ? 464 00:25:06,735 --> 00:25:08,820 Blake, je peux te parler deux secondes ? 465 00:25:08,904 --> 00:25:10,155 Bien sûr. 466 00:25:11,991 --> 00:25:12,991 Quoi ? 467 00:25:21,584 --> 00:25:22,877 Que se passe-t-il ? 468 00:25:24,587 --> 00:25:27,006 Lève les bras. Bon, et voilà. 469 00:25:32,680 --> 00:25:35,891 Tu portes un string. 470 00:25:36,433 --> 00:25:39,311 Ouais. Et me désaper, c'est pourquoi faire ? 471 00:25:40,646 --> 00:25:42,815 Se déshabiller doit toujours avoir un but. 472 00:25:43,524 --> 00:25:45,317 On a besoin de laver tes affaires. 473 00:25:45,401 --> 00:25:47,277 Et j'ai besoin d'aide pour faire ça ? 474 00:25:47,361 --> 00:25:48,862 As-tu un gros pull là-dedans ? 475 00:26:02,836 --> 00:26:03,962 Minute de vérité. 476 00:26:04,045 --> 00:26:06,339 Pourquoi tu portes ce genre d'habits ? 477 00:26:07,549 --> 00:26:09,759 On a tous nos habitudes, non ? 478 00:26:12,722 --> 00:26:13,806 Quoi ? 479 00:26:15,182 --> 00:26:17,435 Rien. Bon... 480 00:26:18,018 --> 00:26:20,604 Demain, toi et moi, on va à la gym ensemble. 481 00:26:20,688 --> 00:26:22,732 Il faudra y aller tôt, avant David. 482 00:26:22,815 --> 00:26:24,066 Pour lui faire la surprise. 483 00:26:24,150 --> 00:26:26,235 L'adrénaline monte quand tu fais du sport. 484 00:26:26,318 --> 00:26:29,196 Et si une belle nana te regarde, c'est encore mieux. 485 00:26:30,282 --> 00:26:32,492 Tu dis une belle nana, et plus une mignonne. 486 00:26:32,576 --> 00:26:33,869 Tu es belle, crois-moi. 487 00:26:34,035 --> 00:26:36,997 Alors demain, quand il va nous voir, on flirtera. 488 00:26:37,080 --> 00:26:40,000 Le problème, c'est que tu sursautes quand je te touche. 489 00:26:40,709 --> 00:26:41,709 Mais pas du tout. 490 00:26:43,420 --> 00:26:44,463 C'est pas vrai ! 491 00:26:46,923 --> 00:26:48,300 Bon, tu vois ça ? 492 00:26:49,050 --> 00:26:50,051 Ce regard là. 493 00:26:50,303 --> 00:26:51,721 Regard de nana en colère. 494 00:26:51,804 --> 00:26:53,556 On peut le confondre avec du désir. 495 00:26:53,723 --> 00:26:56,225 Donc je vais te mettre en colère à la gym. 496 00:26:56,309 --> 00:26:57,769 Mais si ça ne marche pas... 497 00:26:58,352 --> 00:26:59,937 Je vais devoir t'embrasser. 498 00:27:00,188 --> 00:27:01,731 Et donc, si je le fais, 499 00:27:01,814 --> 00:27:04,525 je veux savoir que tu ne m'arracheras pas les yeux, 500 00:27:04,609 --> 00:27:06,569 ou me mettra un coup de genou. 501 00:27:06,652 --> 00:27:07,695 Ça se pourrait. 502 00:27:07,862 --> 00:27:09,280 On va bien voir. 503 00:27:09,614 --> 00:27:12,951 Non. Ne joue jamais avec un joueur. 504 00:27:13,702 --> 00:27:15,579 Ça ne marche pas. D'accord, ma tendre. 505 00:27:17,080 --> 00:27:18,332 Ma tendre ? 506 00:27:22,878 --> 00:27:23,879 Tendre. 507 00:27:26,423 --> 00:27:30,762 Bon, je pense que la classe est finie. 508 00:27:33,014 --> 00:27:35,308 Ouais, bon. Je viens te chercher à 4h30. 509 00:27:35,475 --> 00:27:36,475 Du matin ? 510 00:27:36,976 --> 00:27:38,728 Bon. D'accord. 511 00:27:38,853 --> 00:27:41,731 - Ça a intérêt à marcher. - Ça n'a jamais pas marché. 512 00:27:41,815 --> 00:27:43,858 Sauf si tu hésites ? 513 00:27:43,942 --> 00:27:45,235 Non ! Je n'hésite pas. 514 00:27:55,579 --> 00:27:58,040 4h30. Sois prête. 515 00:28:07,883 --> 00:28:08,926 Encore deux ! 516 00:28:09,594 --> 00:28:10,679 Encore un ! 517 00:28:15,141 --> 00:28:16,309 Tu es fatiguée ? 518 00:28:16,434 --> 00:28:18,770 Complètement. Mais j'adore. 519 00:28:18,895 --> 00:28:19,980 C'est super. 520 00:28:20,063 --> 00:28:22,524 - On fait quoi ? - Je vais t'étirer, viens. 521 00:28:30,700 --> 00:28:32,410 On va s'échauffer sur le banc. 522 00:28:38,207 --> 00:28:39,709 Reste calme. Tout va bien. 523 00:28:40,251 --> 00:28:41,961 - Relaxe. - Aïe. 524 00:28:43,629 --> 00:28:44,672 Tu es tendue. 525 00:28:45,548 --> 00:28:46,632 Non, j'adore. 526 00:28:51,763 --> 00:28:52,806 Quoi ? 527 00:28:55,225 --> 00:28:56,268 Blake ? 528 00:28:57,436 --> 00:28:59,146 - Oh, salut. - Salut. 529 00:28:59,229 --> 00:29:01,231 Coucou David, je ne t'avais pas vu. 530 00:29:06,653 --> 00:29:07,821 Tu as l'air... 531 00:29:08,322 --> 00:29:09,699 Crevée ? 532 00:29:09,866 --> 00:29:12,160 Ian sait vraiment me faire bosser. 533 00:29:14,203 --> 00:29:17,373 Tu sais, si tu as besoin d'aide quand tu viens à la gym... 534 00:29:17,457 --> 00:29:19,042 tu peux toujours me demander. 535 00:29:19,375 --> 00:29:21,002 Merci, c'est gentil, mais... 536 00:29:21,252 --> 00:29:23,379 David, c'est bon, j'ai ce qu'il me faut. 537 00:29:24,797 --> 00:29:25,797 D'accord. 538 00:29:26,716 --> 00:29:27,926 L'offre reste valable. 539 00:29:29,219 --> 00:29:31,096 C'est un plaisir de te voir, Blake. 540 00:29:31,555 --> 00:29:33,849 Tu es... en forme. 541 00:29:36,018 --> 00:29:37,019 Merci. 542 00:29:46,445 --> 00:29:48,739 Laisse tomber l'échauffement, rajoute un poids. 543 00:30:01,586 --> 00:30:02,921 Ah non. 544 00:30:09,720 --> 00:30:10,846 Désolé. 545 00:30:15,434 --> 00:30:17,687 C’était un excellent premier baiser. 546 00:30:21,774 --> 00:30:22,774 Merde. 547 00:30:23,526 --> 00:30:24,860 Je foutais tout en l'air. 548 00:30:25,152 --> 00:30:27,071 C'était moi son premier baiser ? Moi ? 549 00:30:27,154 --> 00:30:28,615 Le gigolo en titre ? 550 00:30:28,991 --> 00:30:30,909 Pas le gars dont elle était amoureuse. 551 00:30:31,284 --> 00:30:33,036 Je peux vous apporter autre chose ? 552 00:30:33,578 --> 00:30:36,331 Je suppose que tu ne parlais pas d'un bon massage ? 553 00:30:36,623 --> 00:30:39,751 Bien dit. Une réplique parfaite. 554 00:30:39,835 --> 00:30:41,753 Non, mais je suis bon avec mes mains. 555 00:30:41,878 --> 00:30:44,339 J'en doute, vraiment. 556 00:30:45,340 --> 00:30:48,176 Super. Le plus vite je termine avec Shell, le plus vite... 557 00:30:49,554 --> 00:30:51,347 Quoi ? J'en termine avec Blake ? 558 00:30:51,889 --> 00:30:52,974 On y va, Shell. 559 00:30:53,057 --> 00:30:55,059 Et si elle ne veut pas partir ? 560 00:30:55,143 --> 00:30:57,020 La balle dans le camp du serveur. 561 00:30:57,562 --> 00:30:59,272 Ian, tu devrais partir. 562 00:31:00,189 --> 00:31:02,817 Si c'est ce que tu veux, Shell. 563 00:31:04,944 --> 00:31:07,405 La balle reste toujours dans le camp du mec. 564 00:31:10,200 --> 00:31:11,201 Blake. 565 00:31:13,120 --> 00:31:16,081 Gabs, Blake ! 566 00:31:17,875 --> 00:31:18,792 Ah te voilà. 567 00:31:18,876 --> 00:31:21,128 Bon sang, y'a des gens qui essayent de dormir. 568 00:31:21,336 --> 00:31:22,546 Ah, vraiment ? 569 00:31:25,507 --> 00:31:26,675 Sympa tes cheveux. 570 00:31:27,384 --> 00:31:29,554 - Je suis malade, petit con. - Ouais ? 571 00:31:29,637 --> 00:31:32,807 Tu as de la chance de ne pas pisser des larmes avec toutes... 572 00:31:32,891 --> 00:31:35,685 les nanas que tu t'aies faites. Et t'as peur d'un rhume. 573 00:31:35,852 --> 00:31:37,729 Je déteste les microbes, que veux-tu ? 574 00:31:38,104 --> 00:31:39,981 Qu'est ce que tu fiches ici ? 575 00:31:40,940 --> 00:31:42,317 J'ai une idée pour Blake. 576 00:31:42,525 --> 00:31:43,610 Elle est en haut. 577 00:31:44,360 --> 00:31:47,238 Le tuyau du lavabo s'est pété, il y avait de l'eau partout. 578 00:31:47,322 --> 00:31:50,409 J'ai voulu appeler un plombier, elle a dit qu'elle connaissait 579 00:31:50,493 --> 00:31:52,328 un copain de son père plombier, 580 00:31:52,411 --> 00:31:55,956 et d'un coup un grand mec est venu et a dit qu'il allait aider. 581 00:32:01,754 --> 00:32:03,547 - David. - Qui ? 582 00:32:04,924 --> 00:32:06,050 Merci, David. 583 00:32:07,301 --> 00:32:08,386 Ian. 584 00:32:08,845 --> 00:32:11,306 - Oh, mon Dieu. - Tu es malade aussi ? 585 00:32:11,640 --> 00:32:13,642 - Je pense, oui. - Ouais. 586 00:32:17,104 --> 00:32:18,563 Blake. hey... 587 00:32:19,314 --> 00:32:21,483 Je suis sûr qu'il va survivre. 588 00:32:21,775 --> 00:32:23,151 Tu n'as vraiment pas besoin 589 00:32:23,235 --> 00:32:25,612 de tomber malade avant ton test vendredi, non ? 590 00:32:26,613 --> 00:32:28,741 Tu veux aller te balader ? 591 00:32:28,950 --> 00:32:31,702 On peut manger des glaces ? Pas être avec des malades. 592 00:32:32,036 --> 00:32:35,498 Il a surement raison. Ne tombe pas malade. 593 00:32:36,624 --> 00:32:37,792 Tu sais quoi ? 594 00:32:37,875 --> 00:32:40,169 Tu as peut être déjà chopé ce qu'on a. 595 00:32:40,461 --> 00:32:42,046 Désolé chérie, si j'avais su. 596 00:32:42,130 --> 00:32:44,132 J'aurais gardé mes lèvres loin de toi. 597 00:32:47,468 --> 00:32:48,470 Une autre fois ? 598 00:32:48,804 --> 00:32:51,723 Je ne veux pas que tu sois malade avant ton match. 599 00:32:52,599 --> 00:32:56,145 Oui... c'est sans doute une meilleure idée. 600 00:32:56,770 --> 00:32:58,564 Mais tu as mon numéro maintenant... 601 00:32:58,730 --> 00:33:01,275 Appelle-moi quand tu veux. 602 00:33:03,193 --> 00:33:05,696 - C'est un plaisir de te voir. - Toi aussi. 603 00:33:10,785 --> 00:33:13,580 Écoute, s'il te demande de traîner, 604 00:33:14,122 --> 00:33:17,000 tu n'es pas libre, jusqu'à ce que je te dise l'inverse. 605 00:33:17,083 --> 00:33:19,419 La règle cinq le dit très clairement. 606 00:33:19,544 --> 00:33:22,297 S'il essaye de t’appeler ou de te persuader de traîner, 607 00:33:22,589 --> 00:33:23,423 Non. 608 00:33:23,506 --> 00:33:25,550 Surtout quand tu es avec un autre mec. 609 00:33:25,633 --> 00:33:28,637 Ça fait fille facile et nous donne une relation bidon. 610 00:33:29,096 --> 00:33:31,098 - Ouais. D'accord. - C'est bon ? 611 00:33:32,892 --> 00:33:33,976 D'accord... 612 00:33:38,022 --> 00:33:39,940 Je vous retrouve plus tard les filles. 613 00:33:48,533 --> 00:33:50,493 Lex ! Rencard d'urgence, maintenant. 614 00:33:51,036 --> 00:33:53,705 - Qu'est ce qu'il se passe ? - C'est David. 615 00:33:54,623 --> 00:33:55,874 C'est quoi son plan ? 616 00:33:57,125 --> 00:34:00,670 Elle va bien trop vite, et lui tombe dans le panneau. 617 00:34:00,879 --> 00:34:03,965 Y'a un truc qui ne va pas chez lui. Amène son dossier ? 618 00:34:04,049 --> 00:34:05,967 Tu veux voir son dossier à lui ? 619 00:34:10,139 --> 00:34:12,099 Compatibilité entre David et Blake... 620 00:34:12,225 --> 00:34:14,644 87%. Ce n'est pas un peu beaucoup ? 621 00:34:14,810 --> 00:34:16,771 C'est beaucoup. Vraiment beaucoup. 622 00:34:16,896 --> 00:34:18,105 Tu l'aimes cette fille. 623 00:34:19,482 --> 00:34:21,484 Oui, j'aime le yaourt aussi, et… 624 00:34:23,194 --> 00:34:24,195 Gabi a appelé. 625 00:34:25,238 --> 00:34:27,199 - Elle s’inquiète.- Gabi a appelé ? 626 00:34:27,699 --> 00:34:29,785 Gabi a appelé ? Elle te hait. 627 00:34:31,286 --> 00:34:33,538 Ce qu'elle a dit au moins dix fois 628 00:34:33,622 --> 00:34:35,916 avant de dire enfin pourquoi elle téléphonait. 629 00:34:36,333 --> 00:34:38,168 Elle pense que tu couches avec Blake. 630 00:34:38,377 --> 00:34:40,754 Non. Ça n'arrive et n'arrivera pas. 631 00:34:40,879 --> 00:34:43,382 Vas chercher une soupe pour Gabi. Elle est malade. 632 00:34:44,174 --> 00:34:46,510 Je vais essayer de ne pas tomber malade... 633 00:34:47,095 --> 00:34:48,596 de ne pas crever non plus. 634 00:34:49,138 --> 00:34:51,057 Si je me transforme en zombie, 635 00:34:51,140 --> 00:34:53,685 prends quelques bonnes photos avant de me décapiter. 636 00:34:53,768 --> 00:34:54,936 Tu as ma parole. 637 00:35:24,341 --> 00:35:26,386 Tu vas bien. C'est juste de la fièvre. 638 00:35:26,469 --> 00:35:28,179 Qu'est ce que tu fais là ? 639 00:35:28,263 --> 00:35:32,267 On ne laisse pas de nanas ou de clientes chez nous. Jamais. 640 00:35:32,559 --> 00:35:34,686 Je t'ai texté et j'ai essayé de t’appeler, 641 00:35:34,769 --> 00:35:37,939 et j'ai menacé Gabi qui a menacé Lex. 642 00:35:39,274 --> 00:35:41,151 Tu es si inquiète à mon sujet ? 643 00:35:41,234 --> 00:35:42,234 Ton sujet ? 644 00:35:42,319 --> 00:35:45,155 Non. Je le suis seulement pour mes motifs personnels. 645 00:35:45,322 --> 00:35:48,993 Parce que si je perds mon prof en amour, je perds mon amour. 646 00:35:58,044 --> 00:36:00,880 Désolé. Ça fait trop du bien. 647 00:36:00,963 --> 00:36:03,466 Tu sais ce qui ferait encore plus de bien ? 648 00:36:03,549 --> 00:36:04,425 Quoi donc ? 649 00:36:04,508 --> 00:36:05,843 Toi habillée en infirmière. 650 00:36:05,926 --> 00:36:07,637 Tu es vraiment un cochon. 651 00:36:07,846 --> 00:36:10,640 Exact, mais alors un de ces petits cochons tout mignon. 652 00:36:11,099 --> 00:36:12,517 Tu sais, le cochon miniature. 653 00:36:12,601 --> 00:36:15,354 Ceux si adorables qu'on veut les garder pour toujours, 654 00:36:15,562 --> 00:36:17,647 C'est bon, allez. 655 00:36:18,940 --> 00:36:20,692 On va te faire prendre un bain. 656 00:36:20,776 --> 00:36:22,069 - Non. - Allez. 657 00:36:22,152 --> 00:36:24,029 Il faut faire descendre la fièvre. 658 00:36:24,780 --> 00:36:26,199 Laisse-moi mourir plutôt. 659 00:36:33,081 --> 00:36:34,081 Allez. 660 00:36:36,042 --> 00:36:39,754 Ne jamais laisser un homme... derrière. 661 00:36:41,547 --> 00:36:42,965 Allez hop. Au bain. 662 00:36:43,883 --> 00:36:44,967 Allons. 663 00:36:46,011 --> 00:36:47,054 Faut y aller. 664 00:36:52,684 --> 00:36:55,145 Bon Dieu. Pourquoi c'est glacial ? 665 00:36:55,229 --> 00:36:56,146 C'est pas glacial. 666 00:36:56,230 --> 00:36:58,816 C'est juste que tu as de la fièvre, 667 00:36:58,899 --> 00:37:01,151 et il faut qu'on la fasse descendre. 668 00:37:04,530 --> 00:37:06,950 Alors voilà le deuxième pire jour de ma vie. 669 00:37:07,033 --> 00:37:08,952 Ouais, et quel était le premier ? 670 00:37:09,661 --> 00:37:11,413 Le jour où j'ai failli mourir. 671 00:37:13,206 --> 00:37:15,583 Je crois qu'on pourrait être de bons amis. 672 00:37:15,708 --> 00:37:17,085 Tiens donc ? 673 00:37:18,002 --> 00:37:21,381 Je n'en ai que deux, Gabs et Lex. 674 00:37:21,464 --> 00:37:25,009 Tu sais bien que je vais les tuer bientôt, donc place libre. 675 00:37:25,301 --> 00:37:27,179 C'est bon à savoir. 676 00:37:27,430 --> 00:37:29,598 Mais il va falloir que tu fasses la cuisine. 677 00:37:29,682 --> 00:37:32,893 Je sais faire ça. Je cuisinais pour mon père et mon frère avant. 678 00:37:33,227 --> 00:37:34,395 C'est vrai ? 679 00:37:35,771 --> 00:37:37,940 Ton frère, il est aussi beau que toi ? 680 00:37:38,983 --> 00:37:40,025 Il est mort. 681 00:37:43,070 --> 00:37:45,949 Je suis navré. Mourir c'est vraiment naze. 682 00:37:47,826 --> 00:37:49,494 Ouais, en effet. 683 00:37:58,587 --> 00:37:59,713 Hey, Blake ? 684 00:38:00,255 --> 00:38:01,339 Oui. 685 00:38:02,757 --> 00:38:04,009 Je t'aime bien. 686 00:38:06,304 --> 00:38:07,638 Moi aussi, je t'aime bien. 687 00:38:42,049 --> 00:38:43,759 Tu as l'air de te sentir mieux. 688 00:38:43,967 --> 00:38:46,179 Encore un peu dans les vapes. 689 00:38:49,766 --> 00:38:52,060 On en est où avec la tenue d’infirmière ? 690 00:38:52,143 --> 00:38:54,187 Pas de tenue d'infirmière. 691 00:38:55,480 --> 00:38:59,108 Je crois que tu n'es plus malade et moi je dois aller à la gym. 692 00:38:59,359 --> 00:39:00,360 D'accord. 693 00:39:05,199 --> 00:39:08,118 Ouais, ce truc. Bah c'est le matin, ça arrive. 694 00:39:08,494 --> 00:39:10,871 - Ouais. - Tu n'aides pas trop, Blake. 695 00:39:11,413 --> 00:39:14,583 Désolée, je vais juste... 696 00:39:18,712 --> 00:39:22,591 Désolée, je voulais juste te dire de rester au lit, 697 00:39:22,758 --> 00:39:25,971 et que je t'ai laissé de l'aspirine. Prends-en. 698 00:39:26,179 --> 00:39:28,723 Je t'apporterai à manger après la gym. 699 00:39:29,140 --> 00:39:30,140 Manger ? 700 00:39:30,517 --> 00:39:31,517 Manger, oui. 701 00:39:32,519 --> 00:39:35,397 Tu devrais pas plutôt t'occuper de ça ? 702 00:39:35,564 --> 00:39:38,233 Une bonne infirmière resterait, elle s'en occuperait. 703 00:39:46,576 --> 00:39:47,618 Hey, Lex. 704 00:39:51,038 --> 00:39:52,039 Blake ? 705 00:39:55,042 --> 00:39:57,003 J'espère que tu m'as apporté à manger. 706 00:39:57,086 --> 00:40:00,256 Mais oui. J'ai acheté ton truc favori, enfin je crois. 707 00:40:00,339 --> 00:40:03,175 Du Chow Mein au porc ? Ou je me trompe ? 708 00:40:06,054 --> 00:40:07,264 Pour toi, de la soupe. 709 00:40:17,149 --> 00:40:19,359 - C’est trop chaud ? - Oui, très chaud. 710 00:40:19,443 --> 00:40:21,653 - Navrée, je viens de l'acheter. - Dis ? 711 00:40:25,867 --> 00:40:27,285 - Peux-tu souffler dessus ? 712 00:40:27,660 --> 00:40:29,829 Tu veux que je souffle sur ta soupe ? 713 00:40:29,912 --> 00:40:31,623 Tu as quoi ? Douze ans ? 714 00:40:31,873 --> 00:40:33,291 Merde, c'est trop chaud. 715 00:40:38,004 --> 00:40:39,505 Tu souffles plutôt bien. 716 00:40:40,131 --> 00:40:43,009 Venant de toi, je prends ça comme un méga compliment. 717 00:40:46,096 --> 00:40:47,681 Bon, on se regarde quoi ? 718 00:41:00,736 --> 00:41:01,737 Ian ? 719 00:41:05,158 --> 00:41:06,910 Qu'est-ce qui se passe, ma tendre ? 720 00:41:15,126 --> 00:41:16,252 Vas-y, raconte. 721 00:41:18,880 --> 00:41:23,426 Cela t'arrive de te dire que ce que tu voulais, tu te rends compte 722 00:41:23,510 --> 00:41:25,471 que tu n'en veux plus vraiment ? 723 00:41:27,223 --> 00:41:29,725 Tu passes ta vie à courir après un but 724 00:41:29,850 --> 00:41:32,645 et ce but change d'un seul coup ? 725 00:41:33,521 --> 00:41:35,940 Oui, exactement. 726 00:41:37,024 --> 00:41:38,359 Mais c'est la vie, Blake. 727 00:41:38,526 --> 00:41:39,944 Vraiment ? C'est juste que... 728 00:41:41,112 --> 00:41:43,072 Tout ça semble si confus, 729 00:41:43,155 --> 00:41:45,951 de passer d'un truc à l'autre, non ? 730 00:41:46,952 --> 00:41:49,037 C'est un des principes des années de fac. 731 00:41:49,121 --> 00:41:50,247 Se découvrir. 732 00:41:50,914 --> 00:41:55,043 Réaliser que "ces tongues de 1992 ne sont pas si cool." 733 00:41:55,127 --> 00:41:56,795 Elles ne sont pas à moi, idiot. 734 00:41:56,878 --> 00:41:59,256 Ah oui, tu piques des tongues et tu décides, 735 00:41:59,339 --> 00:42:01,216 "Et si on revenait à cette mode" ? 736 00:42:01,299 --> 00:42:03,469 Non. Elles étaient à mon frère et... 737 00:42:04,137 --> 00:42:08,099 quand il est mort... Je ne sais pas... 738 00:42:08,182 --> 00:42:10,017 Je voulais me sentir près de lui. 739 00:42:10,601 --> 00:42:12,687 Alors tu t'es installée dans son armoire ? 740 00:42:13,062 --> 00:42:15,690 Tout sentait comme lui, c'était rassurant. 741 00:42:16,023 --> 00:42:18,067 Jusqu'au moment où il a fallu tout laver. 742 00:42:18,151 --> 00:42:20,445 Mon père m'a forcée à tout laver en effet. 743 00:42:21,654 --> 00:42:24,324 C'était il y a juste deux ans. Il me manque toujours. 744 00:42:27,453 --> 00:42:28,579 Comment est-il mort ? 745 00:42:29,872 --> 00:42:31,039 Un accident de voiture. 746 00:42:32,332 --> 00:42:33,333 Un chauffeur ivre. 747 00:42:36,503 --> 00:42:40,382 C'est drôle. Avant, ça me mettait en colère d'en parler, 748 00:42:40,466 --> 00:42:45,597 mais quand j'ai commencé à porter ses fringues, c'est... 749 00:42:47,348 --> 00:42:50,894 Je ne sais pas... Comme une armure invisible. 750 00:42:57,525 --> 00:43:00,570 Ça m'ennuie de te le dire, mais ces tongues... 751 00:43:01,738 --> 00:43:04,116 - sont tout sauf invisibles. - Ferme-la ! 752 00:43:08,412 --> 00:43:10,372 - Tu m'as léchée là ? - Ouais. 753 00:43:10,456 --> 00:43:12,082 Règle d'or de l'école maternelle. 754 00:43:12,166 --> 00:43:14,752 - As-tu loupé ce cours ? - Je pense que oui. 755 00:43:14,835 --> 00:43:17,338 Tu sais, celui avec la classe de sécurité incendie. 756 00:43:17,421 --> 00:43:19,048 Donc c'est assez important. 757 00:43:23,386 --> 00:43:24,721 - OK. - Quoi ? 758 00:43:24,805 --> 00:43:27,474 Je t'ai dit ne joue pas avec le maître de jeu. 759 00:43:27,557 --> 00:43:30,393 Je ne fais que suivre tes règles. C'est tout. 760 00:43:31,686 --> 00:43:33,271 Parfois, je déteste mes règles. 761 00:43:34,898 --> 00:43:35,941 Moi aussi. 762 00:44:10,602 --> 00:44:12,062 On s’entraîne, c'est tout. 763 00:44:12,145 --> 00:44:14,857 On répète un rendez-vous entre elle et David. 764 00:44:14,940 --> 00:44:17,776 Il va tellement vite, je sais qu'il va l'inviter. 765 00:44:20,362 --> 00:44:21,530 Je crois comprendre. 766 00:44:22,407 --> 00:44:23,533 Merci, Ian. 767 00:44:23,908 --> 00:44:26,578 Blake. Reste. Je m'excuse. 768 00:44:26,661 --> 00:44:28,496 Je m'excuse, je suis allé trop loin. 769 00:44:28,580 --> 00:44:31,416 Je vais t'aider avec David et après on pourra j'espère... 770 00:44:32,208 --> 00:44:33,334 être amis. 771 00:44:34,711 --> 00:44:35,712 Amis ? 772 00:44:35,962 --> 00:44:38,548 C'est marrant comme les mots sensés faire plaisir, 773 00:44:38,631 --> 00:44:41,301 te donnent envie de cogner un arbre, tel Chuck Norris. 774 00:44:41,384 --> 00:44:42,887 Ouais, amis. 775 00:44:46,932 --> 00:44:48,017 Alors soyons amis. 776 00:44:59,914 --> 00:45:02,794 BIBLIOTHÈQUE 777 00:45:09,331 --> 00:45:12,500 Tu sais, ce n'est pas un casse, tu peux enlever tes lunettes. 778 00:45:12,834 --> 00:45:14,878 En plus, on est à l'intérieur. 779 00:45:15,921 --> 00:45:17,130 Tu as l'air ridicule. 780 00:45:17,339 --> 00:45:19,382 Tu as dis pas de contact visuel, 781 00:45:19,466 --> 00:45:22,261 et c'est une chose qui m'est très difficile. 782 00:45:22,345 --> 00:45:24,221 Donc, lunettes de soleil. 783 00:45:24,972 --> 00:45:27,308 Regarde son entrejambe. Il va adorer. 784 00:45:27,391 --> 00:45:28,935 Je ne regarde pas. Non, non. 785 00:45:29,518 --> 00:45:31,604 Tu as d'autres trucs à pointer 786 00:45:31,687 --> 00:45:34,065 qui ne me forcent pas à regarder son... 787 00:45:35,358 --> 00:45:36,358 entrejambe ? 788 00:45:36,484 --> 00:45:39,278 Je pense que tu peux mieux faire, Madame l’infirmière. 789 00:45:39,362 --> 00:45:41,238 Non. Je ne vais pas le faire. 790 00:45:41,364 --> 00:45:43,825 - Pénis ? - La ferme. 791 00:45:44,284 --> 00:45:47,454 Si tu ne peux pas le dire, tu ne peux pas jouer avec. 792 00:45:47,579 --> 00:45:49,331 - Vraiment... - Oh bon Dieu. 793 00:45:49,665 --> 00:45:50,665 Viens ici. 794 00:45:50,958 --> 00:45:53,710 Tu vas bien devoir passer le cap de la peur 795 00:45:53,794 --> 00:45:55,170 de ta propre sexualité. 796 00:45:55,462 --> 00:45:58,632 Et quelque chose me dit que David n'est pas terrible au lit, 797 00:45:58,715 --> 00:46:00,801 tu vas devoir devenir plus sûre de toi 798 00:46:00,884 --> 00:46:02,595 pour lui expliquer ce que tu veux. 799 00:46:02,720 --> 00:46:04,764 Qu'est ce qui te fait dire ça ? 800 00:46:05,056 --> 00:46:06,056 Je veux dire, 801 00:46:06,766 --> 00:46:08,893 je suis vierge. Donc... Je vais être nulle. 802 00:46:09,477 --> 00:46:10,937 C'est impossible, crois-moi. 803 00:46:11,312 --> 00:46:12,730 David, d'un autre côté... 804 00:46:12,814 --> 00:46:14,440 Sa dernière copine 805 00:46:14,524 --> 00:46:16,818 a dit que bien qu'il ait fait des efforts, 806 00:46:16,943 --> 00:46:19,320 elle a révisé ses classes pendant que... 807 00:46:20,363 --> 00:46:22,116 Alors qu'ils couchaient ensemble ? 808 00:46:22,616 --> 00:46:24,493 C'est si impersonnel. 809 00:46:25,202 --> 00:46:28,914 Il faut pourtant s'y mettre corps et âme, non ? 810 00:46:29,707 --> 00:46:31,834 Ton corps ? Ton âme ? 811 00:46:35,754 --> 00:46:36,839 On s’égare du sujet. 812 00:46:36,922 --> 00:46:39,967 Bref, tu vas devoir lui donner des directives. 813 00:46:40,092 --> 00:46:43,722 Et tu vas devoir utiliser des mots comme "pénis", tu vois ? 814 00:46:44,305 --> 00:46:46,182 C'est bon. Pénis. 815 00:46:46,391 --> 00:46:48,476 - Plus fort. - Pénis ! 816 00:46:50,729 --> 00:46:52,689 Salut toi. Je ne t'avais pas vu. 817 00:46:52,939 --> 00:46:54,482 - Salut. - Comment va ? 818 00:46:56,234 --> 00:46:59,112 Je pensais que vous n’étiez pas vraiment ensemble-ensemble. 819 00:46:59,195 --> 00:47:02,283 On a rendu la chose officielle hier soir. Hein, chérie ? 820 00:47:10,374 --> 00:47:13,919 C’était... vraiment une super soirée. 821 00:47:14,336 --> 00:47:15,463 Ouais, superbe soirée. 822 00:47:16,213 --> 00:47:18,632 Super. Je suis content pour toi, Blake. 823 00:47:19,717 --> 00:47:20,926 Vraiment content. 824 00:47:21,386 --> 00:47:24,056 Oui, bon, on va partir... Allons-y. 825 00:47:34,524 --> 00:47:36,193 Quoi ? Pourquoi tu rigoles ? 826 00:47:36,276 --> 00:47:38,028 David m'a fait un doigt d'honneur. 827 00:47:38,612 --> 00:47:41,199 Ah oui ? C'est méchant. Pourquoi a-t-il fait ça ? 828 00:47:41,407 --> 00:47:44,577 Parce que ses mains sont libres et les miennes ne le sont pas. 829 00:47:57,882 --> 00:48:00,426 Super. J'adore. 830 00:48:01,053 --> 00:48:03,889 Génial, je n'ai pas porté ça depuis bien longtemps. 831 00:48:07,226 --> 00:48:10,104 Vous allez rester plantés là et vous dévorer des yeux, 832 00:48:10,187 --> 00:48:11,605 ou on peut goûter ? 833 00:48:12,523 --> 00:48:13,774 On arrive ! 834 00:48:31,167 --> 00:48:32,460 Parfait. 835 00:48:35,004 --> 00:48:36,840 Tu veux faire un jeu, garçon ? 836 00:48:36,923 --> 00:48:38,508 Tu viens de m’appeler garçon ? 837 00:48:38,800 --> 00:48:41,303 - En effet. - Tu sais que j'ai joué pro. 838 00:48:41,387 --> 00:48:43,180 Je ne voulais pas en arriver là. 839 00:48:44,056 --> 00:48:45,975 J'assure dans tous les sports en fait. 840 00:48:48,602 --> 00:48:49,645 Sauf le golf. 841 00:48:51,230 --> 00:48:52,064 Vraiment ? 842 00:48:52,148 --> 00:48:54,942 Je crois qu'on a déjà décrété que le patinage artistique 843 00:48:55,025 --> 00:48:57,361 n'est pas un sport. Tu sers. 844 00:48:57,444 --> 00:48:59,572 Je vais me mettre à l'aise, vite fait. 845 00:49:00,657 --> 00:49:03,577 - Ah oui, c'est comme ça ? - Et ouaip. 846 00:49:04,619 --> 00:49:06,204 On peut jouer à ça ensemble. 847 00:49:11,126 --> 00:49:13,044 - On y va. - On est prêt. 848 00:49:13,128 --> 00:49:14,838 Oui, je suis prêt. Et toi ? 849 00:49:16,214 --> 00:49:17,215 Oh merde. 850 00:49:17,549 --> 00:49:18,842 Moi, je mise sur Blake. 851 00:49:19,634 --> 00:49:22,346 Tu sais qu'il a été nommé au Heisman, non ? 852 00:49:22,930 --> 00:49:25,099 Et alors ? C'est si dur que ça ? 853 00:49:35,359 --> 00:49:36,861 Ça c'est ma pote. 854 00:49:47,206 --> 00:49:48,248 Tape-là ! 855 00:49:54,671 --> 00:49:56,131 Qu'est-ce qui s'est passé ? 856 00:49:56,548 --> 00:49:58,050 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 857 00:49:58,133 --> 00:49:59,593 - Ouais. - Ton genou ? 858 00:50:00,136 --> 00:50:02,722 Tiens Lex, allons chercher de la glace. 859 00:50:06,226 --> 00:50:07,477 - C'est bon. - Allons. 860 00:50:09,354 --> 00:50:10,980 Viens, repose-toi sur moi. 861 00:50:12,023 --> 00:50:13,608 - Ça va ? - Oui. 862 00:50:13,983 --> 00:50:16,277 C'est juste une vieille blessure. 863 00:50:17,779 --> 00:50:19,322 Installe ta jambe en l'air. 864 00:50:19,405 --> 00:50:20,405 Merde. 865 00:50:24,245 --> 00:50:26,872 Ça commence à enfler. Qu'est-il arrivé à ton genou ? 866 00:50:27,289 --> 00:50:29,708 - Tu peux garder un secret ? - Oui. 867 00:50:33,837 --> 00:50:34,838 Je suis Superman. 868 00:50:35,881 --> 00:50:39,719 Je me suis blessé sauvant deux vieilles dames et leur chat. 869 00:50:39,844 --> 00:50:42,931 C'est vraiment un héros. Ce pauvre petit garçon serait mort. 870 00:50:43,056 --> 00:50:45,016 Tu imagines le père ? 871 00:50:45,100 --> 00:50:47,560 Après avoir perdu sa femme ? T'es incroyable, Ian. 872 00:50:47,644 --> 00:50:50,063 - Ne sois pas si humble. - Ça suffit Gabs. 873 00:50:50,146 --> 00:50:52,482 - On a pigé. - Tiens. Merci. 874 00:50:54,484 --> 00:50:56,111 - Pose ça dessus. - Merci. 875 00:50:57,112 --> 00:50:58,571 Ne l’écoute pas. 876 00:50:58,655 --> 00:51:00,032 Je ne suis pas un héros. 877 00:51:00,116 --> 00:51:02,994 Je suis là, amer parce que je ne joue plus au foot, 878 00:51:03,077 --> 00:51:05,246 et ce môme aurait pu mourir. 879 00:51:06,122 --> 00:51:07,707 Mais tu aurais pu mourir aussi. 880 00:51:08,124 --> 00:51:11,252 Dans un sens, tu as perdu une partie de toi même. 881 00:51:11,335 --> 00:51:12,461 Tu sais ? 882 00:51:13,754 --> 00:51:15,464 Je n'y pense plus, tu sais ? 883 00:51:15,589 --> 00:51:18,676 Je ne veux pas que tu me prennes pour un gars brisé 884 00:51:18,759 --> 00:51:20,721 qui vit dans son passé de footballeur. 885 00:51:21,680 --> 00:51:23,890 Et comment tu as passé le cap alors ? 886 00:51:24,558 --> 00:51:25,600 C’était le môme ? 887 00:51:26,310 --> 00:51:29,438 Il est venu me voir à l'hôpital. 888 00:51:29,646 --> 00:51:31,481 Je l'appelais par son nom de famille, 889 00:51:31,565 --> 00:51:34,484 Montgomery, ou Petit Monty, parce qu'il était minuscule. 890 00:51:34,693 --> 00:51:36,862 Et visiblement il a toujours peur du noir... 891 00:51:37,529 --> 00:51:39,072 Il m'a donné ce nounours, 892 00:51:39,699 --> 00:51:41,492 nommé intelligemment : "Nounours". 893 00:51:44,787 --> 00:51:47,832 Sa mère malheureusement est morte cette année là d'un cancer 894 00:51:47,915 --> 00:51:49,751 et elle lui avait donné ce nounours. 895 00:51:50,418 --> 00:51:52,462 C'était comme son nounours protecteur, 896 00:51:52,587 --> 00:51:54,547 pour qu'il se sente en sécurité. 897 00:51:55,381 --> 00:51:57,008 Il me l'a donné à moi. 898 00:51:57,133 --> 00:52:00,012 Il a dit qu'il n'en avait plus besoin, car il m'avait moi. 899 00:52:02,890 --> 00:52:05,893 Ce nounours a la belle vie, dans ma chambre, je t'assure. 900 00:52:07,144 --> 00:52:09,104 Et ce Monty, il est où maintenant ? 901 00:52:09,980 --> 00:52:12,274 Il va en fait devenir un footballeur au top. 902 00:52:12,358 --> 00:52:15,486 Son père m’envoie ses emplois du temps sportifs. 903 00:52:15,569 --> 00:52:17,404 J'ai été à quelques jeux. 904 00:52:18,655 --> 00:52:20,200 Tu es vraiment Superman. 905 00:52:21,993 --> 00:52:23,370 Pour une personne, ouais. 906 00:52:24,496 --> 00:52:25,622 Deux. 907 00:52:30,460 --> 00:52:32,379 Les gars, on se regarde un film ? 908 00:52:34,047 --> 00:52:35,507 Ouais, on arrive. 909 00:52:43,516 --> 00:52:45,434 Dites-moi. Non. C'est pas comme ça. 910 00:52:45,643 --> 00:52:47,645 C'est la douche, ou pas sur mon canapé. 911 00:52:48,104 --> 00:52:49,563 D'accord. On va à la douche. 912 00:52:49,897 --> 00:52:51,273 Pas ensemble ! 913 00:53:07,791 --> 00:53:10,043 - Quoi ? - Comment "quoi" ? 914 00:53:24,559 --> 00:53:25,810 Blake est là ? 915 00:53:26,894 --> 00:53:27,895 Hey, Blake ? 916 00:53:29,772 --> 00:53:31,315 David est ici pour toi. 917 00:53:36,612 --> 00:53:38,114 Qu'est-ce que tu attends ? 918 00:54:26,081 --> 00:54:28,334 Aucune autre femme ne sera à ta hauteur, Gia. 919 00:54:29,960 --> 00:54:30,960 Tant mieux. 920 00:54:42,140 --> 00:54:43,600 Je vais faire du popcorn. 921 00:54:44,559 --> 00:54:45,685 Mais et ton genou. 922 00:54:46,228 --> 00:54:49,439 C'est juste du popcorn. C'est bon. 923 00:54:50,607 --> 00:54:52,817 - Tu es sûr ? - Oui, c'est bon. 924 00:54:58,241 --> 00:55:00,159 Blake, ça va, va regarder ton film. 925 00:55:00,785 --> 00:55:01,869 C'est pas Blake. 926 00:55:04,914 --> 00:55:06,499 Que puis-je faire pour toi ? 927 00:55:07,208 --> 00:55:11,337 Je pige. Elle est "à toi", pour le moment. 928 00:55:12,046 --> 00:55:15,174 Mais écoute-moi bien. Elle et moi, on a un passé. 929 00:55:15,633 --> 00:55:18,220 Et tu ne fais pas le poids. 930 00:55:19,012 --> 00:55:21,723 Pas aujourd'hui, ni demain. 931 00:55:24,059 --> 00:55:27,312 Merde. Comment puis-je gagner contre un consanguin ? 932 00:55:28,814 --> 00:55:30,607 Espèce de connard. 933 00:55:32,359 --> 00:55:36,738 Tu ne la mérites pas. Tu ne la mériteras jamais. 934 00:55:37,030 --> 00:55:38,866 Ah bon, mais toi oui ? 935 00:55:39,284 --> 00:55:44,122 Toi le ringard fini, qui couche avec toutes les nanas ? 936 00:55:45,832 --> 00:55:48,585 Au moins, moi je sais que je ne la mérite pas. 937 00:55:49,127 --> 00:55:52,046 Et au moins, je me réveille le matin connaissant ma chance. 938 00:55:52,589 --> 00:55:55,425 Je ne savais pas que faire des popcorns était si intense. 939 00:55:56,384 --> 00:55:58,596 Je dois partir en fait. 940 00:55:58,679 --> 00:56:00,889 Mais, jeudi prochain 19h, ça te va ? 941 00:56:01,473 --> 00:56:02,975 - N'oublie pas. - Non. 942 00:56:03,267 --> 00:56:05,311 Papa est super content de te voir. 943 00:56:05,394 --> 00:56:06,562 Cool. 944 00:56:07,479 --> 00:56:08,939 Ravi de te revoir. 945 00:56:10,357 --> 00:56:11,358 Salut, Ian. 946 00:56:16,280 --> 00:56:17,490 - Blake... - Quoi ? 947 00:56:20,243 --> 00:56:21,411 Que veux-tu, Ian ? 948 00:56:27,292 --> 00:56:28,960 C'est bien ce qu'il me semblait. 949 00:56:30,795 --> 00:56:34,007 Toi. C'est ce que j'aurais du répondre. 950 00:56:34,674 --> 00:56:37,595 Au lieu de ça, j'ai ouvert la bouche et rien n'est sortit. 951 00:56:46,145 --> 00:56:47,396 Je déteste les matins. 952 00:56:48,230 --> 00:56:49,230 Ouaip. 953 00:56:50,858 --> 00:56:51,942 Flippant ! 954 00:56:52,401 --> 00:56:55,863 "Utilise ta voix intérieure. Lex peut t'entendre. 955 00:56:56,238 --> 00:56:59,117 Lui aussi déteste les matins." 956 00:56:59,910 --> 00:57:03,038 Le père de David a annulé. C'est juste lui et moi. 957 00:57:03,497 --> 00:57:04,497 Merde. 958 00:57:05,916 --> 00:57:07,334 Ça ne va pas ? 959 00:57:07,417 --> 00:57:10,921 Je vais sortir Blake sur un faux rencard, histoire de. 960 00:57:16,551 --> 00:57:18,096 "Viens à la maison à 18h, 961 00:57:18,596 --> 00:57:20,765 demande à Gabs qu'elle t'aide à te préparer. 962 00:57:21,265 --> 00:57:22,809 C'est elle qui commande." 963 00:57:28,898 --> 00:57:30,358 Je hais les matins. 964 00:57:33,736 --> 00:57:35,238 J'ai déjà dit ça non ? 965 00:57:35,697 --> 00:57:36,697 Il me semble. 966 00:57:37,282 --> 00:57:38,282 Blake, allez. 967 00:57:39,410 --> 00:57:42,246 - Je suis sûr que tu es impec. - Non, c'est moche. 968 00:57:42,329 --> 00:57:43,455 Super moche. 969 00:57:49,712 --> 00:57:50,712 La vache. 970 00:57:51,338 --> 00:57:52,923 C'est nul à ce point ? 971 00:57:53,716 --> 00:57:55,300 Oui. C'est... horrible. 972 00:57:56,051 --> 00:58:00,557 Tu espères vraiment attirer un homme avec ce truc... monstrueux ? 973 00:58:01,182 --> 00:58:02,183 Monstrueux ? 974 00:58:03,935 --> 00:58:05,937 C'est pour cela que tu me fixes ? 975 00:58:07,147 --> 00:58:09,065 Je ne peux même plus tourner la tête. 976 00:58:09,149 --> 00:58:11,651 Je ne la tournerais pas même si je voulais. 977 00:58:11,943 --> 00:58:13,737 Un rencard bidon. Tu te souviens ? 978 00:58:14,988 --> 00:58:17,700 Oui, c'est bidon, pour que je ne me ridiculise pas 979 00:58:17,825 --> 00:58:19,243 quand je sortirai avec David. 980 00:58:19,326 --> 00:58:21,287 Mais dès qu'on part de cette maison, 981 00:58:21,370 --> 00:58:23,164 tu dois faire comme si c’était vrai. 982 00:58:23,247 --> 00:58:25,207 Je vais t'aider et d'ici jeudi 983 00:58:25,291 --> 00:58:28,169 on apprendra que David a eu un accident et qu'il a perdu 984 00:58:28,252 --> 00:58:29,503 tout usage de son pénis. 985 00:58:31,714 --> 00:58:33,632 Tu es sûr que je suis potable ? 986 00:58:34,842 --> 00:58:35,843 Non, Blake. 987 00:58:37,345 --> 00:58:38,513 Tu es phénoménale. 988 00:58:42,100 --> 00:58:44,853 Et si cet abruti ne te dit pas cela ou mieux, 989 00:58:46,104 --> 00:58:47,481 il ne te mérite pas. 990 00:58:48,273 --> 00:58:49,357 D'accord ? 991 00:58:51,318 --> 00:58:53,153 - On y va ? - Oui. 992 00:58:55,363 --> 00:58:56,866 MARCHÉ PUBLIC 993 00:58:59,202 --> 00:59:00,703 On va faire un pique-nique ? 994 00:59:00,870 --> 00:59:01,996 Règle neuf, Blake. 995 00:59:02,121 --> 00:59:04,040 Si un gars veut te surprendre, 996 00:59:04,165 --> 00:59:07,084 ne pose pas de questions. Dis-lui juste qu'il est super. 997 00:59:08,294 --> 00:59:12,381 Mais tu es super et le meilleur rencard bidon sur terre. 998 00:59:12,507 --> 00:59:15,426 On a dit qu'on faisait semblant que c'est du vrai, non ? 999 00:59:15,551 --> 00:59:16,929 Ou à quoi bon ? 1000 00:59:17,137 --> 00:59:20,182 Je ne sais pas, un truc chouette ? Un bon dîner. 1001 00:59:22,434 --> 00:59:23,477 On y va. 1002 00:59:25,896 --> 00:59:26,939 En canoë ? 1003 00:59:27,606 --> 00:59:28,857 Vers le restaurant, oui. 1004 00:59:31,151 --> 00:59:35,990 Bon, je dois avouer, tout ça est assez cool. 1005 00:59:36,574 --> 00:59:39,410 Je ne suis pas sûre que ça va le faire en robe. 1006 00:59:39,494 --> 00:59:41,996 Je te promets, je ne regarderai pas sous ta robe. 1007 00:59:43,039 --> 00:59:44,415 Règle sept ? 1008 00:59:46,835 --> 00:59:48,419 Les hommes mentent toujours. 1009 01:00:18,994 --> 01:00:21,538 Je m'appelle Julio. Je suis votre serveur ce soir. 1010 01:00:21,621 --> 01:00:23,164 Que puis-je vous servir ? 1011 01:00:23,248 --> 01:00:25,625 Nous aimerions deux margaritas avec des glaçons. 1012 01:00:27,294 --> 01:00:28,503 Règle dix. 1013 01:00:28,879 --> 01:00:31,172 S’arrêter à deux verres. Pas trois ou quatre. 1014 01:00:31,256 --> 01:00:32,966 Je sais que tu peux être tendue, 1015 01:00:33,049 --> 01:00:36,053 mais au dessus de deux verres, tu peux perdre tes inhibitions, 1016 01:00:36,137 --> 01:00:38,556 et tout peut partir en vrille vraiment rapidement. 1017 01:00:38,723 --> 01:00:40,433 Deux reste un chiffre raisonnable. 1018 01:00:41,225 --> 01:00:42,393 Et il faut manger, 1019 01:00:42,476 --> 01:00:44,854 tu en auras besoin pour tes exercices plus tard. 1020 01:00:45,229 --> 01:00:46,229 Mes exercices ? 1021 01:00:46,355 --> 01:00:47,940 Oui, coucher avec David. 1022 01:00:48,816 --> 01:00:51,360 Je... Je n'y ai pas pensé. 1023 01:00:52,987 --> 01:00:56,158 - Notre plat ce soir est... - On a besoin d'encore un moment. 1024 01:00:57,117 --> 01:00:58,117 Merci. 1025 01:01:00,412 --> 01:01:02,456 Tu sais que cela va arriver, non ? 1026 01:01:02,831 --> 01:01:04,041 Ouais... 1027 01:01:05,000 --> 01:01:07,294 Mais je préfère ne pas y penser parce que... 1028 01:01:08,545 --> 01:01:11,173 en fait cela me donne envie de vomir. 1029 01:01:12,132 --> 01:01:15,261 Parce que je suis sûre que je vais être horrible. 1030 01:01:15,345 --> 01:01:18,431 Je vais me ridiculiser et il va détester ça. 1031 01:01:18,973 --> 01:01:21,976 Règle six : Les mecs ne détestent jamais le sexe. 1032 01:01:22,143 --> 01:01:23,561 S'il n'arrive pas au bout, 1033 01:01:23,645 --> 01:01:26,856 c'est soit qu'il a confondu du gel anesthésiant pour du K-Y, 1034 01:01:26,940 --> 01:01:29,651 ou il est gay et il te manque l'accessoire principal. 1035 01:01:29,984 --> 01:01:32,946 - K-Y ? - Encore besoin d'un moment ? 1036 01:01:34,155 --> 01:01:35,240 Oui. 1037 01:01:36,867 --> 01:01:39,995 Si tu ne peux pas même pas parler de sexe avec David, 1038 01:01:40,454 --> 01:01:42,915 pourquoi vas-tu à un rendez-vous galant avec lui ? 1039 01:01:42,998 --> 01:01:45,376 Je veux dire, pourquoi demander mon aide ? 1040 01:01:45,459 --> 01:01:49,630 Je ne sais pas. Ne crois-tu pas que tout cela va trop vite ? 1041 01:01:50,547 --> 01:01:51,966 Je voulais qu'il me remarque, 1042 01:01:52,049 --> 01:01:55,387 je ne voulais pas coucher avec lui deux semaines après ton plan. 1043 01:01:57,806 --> 01:01:59,140 Alors, refuse. 1044 01:02:00,100 --> 01:02:03,103 Règles 12, 13 et 14 1045 01:02:03,186 --> 01:02:07,273 expliquent clairement que tu as le droit au refus. 1046 01:02:10,443 --> 01:02:13,655 Comment as-tu commencé à faire ça ? Être maître de la drague ? 1047 01:02:17,159 --> 01:02:19,078 En fait, c'est ma sœur. 1048 01:02:20,037 --> 01:02:24,208 Elle était folle d'un gars à une époque 1049 01:02:24,291 --> 01:02:26,043 un gars de mon équipe, et folle, 1050 01:02:26,127 --> 01:02:29,380 au point de foutre sa voiture dans la boîte à lettres du gars 1051 01:02:29,463 --> 01:02:31,632 un jour qu'il était chez nous le 4 juillet. 1052 01:02:32,299 --> 01:02:36,054 Le truc triste, c'est que lui aussi l'aimait bien. 1053 01:02:37,889 --> 01:02:41,059 Mais elle était toujours si timide et peu sûre d'elle. 1054 01:02:41,143 --> 01:02:43,854 Et moi j’étais égoïste, je m'en foutais. 1055 01:02:43,937 --> 01:02:49,026 Elle a fini avec un gars qui pense que les jeux vidéos 1056 01:02:49,109 --> 01:02:50,736 sont comme les Jeux Olympiques. 1057 01:02:51,987 --> 01:02:53,989 Donc il y a deux sortes de deal. 1058 01:02:54,574 --> 01:02:58,536 Celui où tu penses que c'est mimi, ils sont fait l'un pour l'autre, 1059 01:02:58,619 --> 01:03:00,955 où tu les regardes se tenant la main en public, 1060 01:03:01,039 --> 01:03:04,459 et tu te dis, "Est-ce qu’elle est aveugle ?" 1061 01:03:04,709 --> 01:03:06,794 Et tu as l'autre deal, qui serait plutôt, 1062 01:03:06,878 --> 01:03:08,588 d'un genre pas stable, 1063 01:03:09,464 --> 01:03:11,758 quand la fille n'atteint jamais son potentiel 1064 01:03:11,841 --> 01:03:16,096 et se met avec un gars, qui ne lui arrive pas à la cheville. 1065 01:03:18,432 --> 01:03:19,933 Ma sœur méritait mieux. 1066 01:03:20,559 --> 01:03:23,479 Et avec un peu plus de confiance en elle, 1067 01:03:23,562 --> 01:03:25,105 sa vie aurait été différente. 1068 01:03:25,189 --> 01:03:27,649 Si seulement elle avait eu une règle de ma liste, 1069 01:03:27,733 --> 01:03:28,901 tout aurait changé. 1070 01:03:31,195 --> 01:03:33,822 Et bien... trinquons à cette liste. 1071 01:03:34,949 --> 01:03:36,201 À cette liste. 1072 01:03:41,748 --> 01:03:43,458 OK, la règle finale. 1073 01:03:43,625 --> 01:03:45,752 Si tu penses que le rencard s'est bien passé, 1074 01:03:45,835 --> 01:03:47,212 et tu veux continuer, 1075 01:03:47,879 --> 01:03:49,881 c'est à toi de l'inviter à l’intérieur. 1076 01:03:50,131 --> 01:03:51,132 D'accord. 1077 01:03:54,762 --> 01:03:57,306 - Ian ? - Ouais. 1078 01:03:57,973 --> 01:03:59,475 Tu veux venir à l’intérieur ? 1079 01:04:02,061 --> 01:04:04,355 Ça dépend. 1080 01:04:05,022 --> 01:04:07,483 - De quoi ? - As-tu à boire ? 1081 01:04:07,566 --> 01:04:10,653 Tu ne peux pas inviter quelqu’un sans plan, 1082 01:04:10,736 --> 01:04:14,241 il faut avoir du café, des boissons, un film... 1083 01:04:14,366 --> 01:04:16,243 C'est comme une règle mais non écrite. 1084 01:04:20,831 --> 01:04:23,125 J'ai tout, ça t'en bouche un coin ? 1085 01:04:25,669 --> 01:04:26,670 J'accepte. 1086 01:04:51,737 --> 01:04:54,199 Laisse tomber David. Tu es à moi. 1087 01:07:31,697 --> 01:07:33,700 Gabs, tu allais m’étouffer ? 1088 01:07:34,117 --> 01:07:36,578 Non. Blake est mon amie et ça va être bizarre. 1089 01:07:36,661 --> 01:07:39,664 Et en plus c'est une cliente. Tu as perdu la tête ? 1090 01:07:39,831 --> 01:07:43,752 Je l'aime vraiment bien, David est un salaud, mieux vaut crever. 1091 01:07:44,461 --> 01:07:46,129 Tu ne vas pas te barrer ? 1092 01:07:46,212 --> 01:07:48,256 Tu me vois m’échapper par la fenêtre 1093 01:07:48,340 --> 01:07:50,133 ou inventer une histoire de chien ? 1094 01:07:50,216 --> 01:07:52,470 - Tu n'as pas de chien. - Je sais. 1095 01:07:55,890 --> 01:07:56,891 Où est Blake ? 1096 01:07:57,850 --> 01:08:00,353 Elle fait à manger. Elle s'est levée aux aurores, 1097 01:08:00,436 --> 01:08:03,939 elle a été courir et puis elle a décidé de te faire des crêpes. 1098 01:08:05,316 --> 01:08:06,567 Des crêpes ? 1099 01:08:08,152 --> 01:08:09,153 Bon. 1100 01:08:10,279 --> 01:08:12,324 - Salut. - Tu fais des crêpes ? 1101 01:08:12,407 --> 01:08:13,492 En effet. Bonjour. 1102 01:08:13,658 --> 01:08:15,494 - Bonjour. - Gardes-en deux pour Lex. 1103 01:08:15,660 --> 01:08:18,830 Il était furieux que tu ne sois pas allé à la gym, donc... 1104 01:08:19,331 --> 01:08:22,459 Merde. Je n'avais pas l'intention de faire une grasse-mat'. 1105 01:08:22,626 --> 01:08:26,046 Je sais. Mais tu avais l'air si fatigué, je t'ai laissé dormir. 1106 01:08:26,421 --> 01:08:29,007 J’étais fatigué, ma douce, mais une bonne fatigue, 1107 01:08:29,132 --> 01:08:32,178 le genre où tu devrais arrêter d'aller en cours une semaine. 1108 01:08:33,137 --> 01:08:35,056 - Moi aussi. - Tu imagines. 1109 01:08:35,264 --> 01:08:37,016 Cela pourrait te changer la vie. 1110 01:08:37,100 --> 01:08:38,768 Peut-être que c'est déjà arrivé. 1111 01:08:39,060 --> 01:08:41,187 Je pourrais vite être accro à ton odeur. 1112 01:08:42,105 --> 01:08:43,356 Pas dans la cuisine. 1113 01:08:43,439 --> 01:08:45,942 Je vais aller chercher le coussin là-haut. 1114 01:08:46,150 --> 01:08:47,151 Arrêtez-vous. 1115 01:08:47,735 --> 01:08:49,904 Pour une fois, je ne fais pas la popote, 1116 01:08:49,987 --> 01:08:53,325 je voudrais pouvoir m'asseoir sans voir un film porno. 1117 01:09:03,544 --> 01:09:05,712 Bon, qui a tiré un coup hier soir ? 1118 01:09:09,216 --> 01:09:11,385 Tu sais qu'on ne couche pas avec les clients. 1119 01:09:12,303 --> 01:09:16,558 Oui, ce contrat s'est vu finir quand elle a crié mon nom. 1120 01:09:16,641 --> 01:09:17,892 Donc, plus de David ? 1121 01:09:17,976 --> 01:09:19,018 - Oui. - Non. 1122 01:09:20,562 --> 01:09:21,980 Tu as dis, "Oui" ? 1123 01:09:22,439 --> 01:09:23,481 C'est un ami. 1124 01:09:23,606 --> 01:09:26,609 Et je vais quand même aller dîner avec lui. 1125 01:09:26,776 --> 01:09:29,737 Je suis un ami et on a baisé quatre fois hier soir. 1126 01:09:30,321 --> 01:09:32,533 C'est tout ce que c’était pour toi ? 1127 01:09:32,783 --> 01:09:35,703 Certainement pas et c'est bien pour ça que je pense 1128 01:09:35,786 --> 01:09:38,247 que tu ne devrais pas sortir avec cet enflure. 1129 01:09:38,956 --> 01:09:42,334 Non, tout ira bien, d'accord ? 1130 01:09:42,626 --> 01:09:44,295 Je te promets, ça va aller. 1131 01:09:44,879 --> 01:09:45,879 D'accord. 1132 01:09:46,005 --> 01:09:48,007 Non, non, non, non... Fais-moi descendre. 1133 01:09:48,174 --> 01:09:49,341 On revient. 1134 01:09:49,842 --> 01:09:52,053 Fais-moi descendre, je veux une crêpe. 1135 01:09:52,137 --> 01:09:54,139 - Tu n'en auras pas. - J'ai faim. 1136 01:09:54,222 --> 01:09:55,557 Ça va être froid. 1137 01:09:58,768 --> 01:10:01,313 Tu vas lire ton rapport de compatibilité avec Blake ? 1138 01:10:01,396 --> 01:10:02,898 Je n'ai pas encore décidé. 1139 01:10:04,983 --> 01:10:07,861 - Qu'est ce que tu fiches ici ? - Je vis là, 1140 01:10:07,944 --> 01:10:09,488 sauf si tu me jettes dehors, 1141 01:10:09,571 --> 01:10:12,450 ce que tu feras sans doute après la lecture du rapport. 1142 01:10:12,950 --> 01:10:14,410 C'est affreux à ce point ? 1143 01:10:18,206 --> 01:10:20,917 "Les stats montrent que si client A, Blake, commence 1144 01:10:21,000 --> 01:10:23,127 une relation avec client B, Ian, 1145 01:10:23,336 --> 01:10:27,757 il y a 50% de chance pour que l'un ou l'autre souffre 1146 01:10:27,840 --> 01:10:30,301 et que cette relation s’arrête au bout de deux mois 1147 01:10:30,384 --> 01:10:32,554 une fois que passe la phase lune de miel". 1148 01:10:32,763 --> 01:10:33,805 D'accord. 1149 01:10:34,890 --> 01:10:36,141 Le dossier de David. 1150 01:10:37,809 --> 01:10:40,646 "Le rapport montre que si client A commence une relation 1151 01:10:40,729 --> 01:10:44,858 avec client C, il y a 87% de chance que cette relation 1152 01:10:44,942 --> 01:10:47,194 aille très bien et soit un succès. 1153 01:10:48,904 --> 01:10:49,988 Blake et David. 1154 01:10:50,949 --> 01:10:52,408 C'est comme ça, tu sais. 1155 01:10:56,412 --> 01:10:57,622 Ça m’étonnerait. 1156 01:10:59,499 --> 01:11:01,417 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 1157 01:11:01,501 --> 01:11:03,461 Tu devrais faire semblant d’être malade. 1158 01:11:03,545 --> 01:11:05,463 Ian. Regarde-moi. 1159 01:11:06,881 --> 01:11:10,176 Je ne peux pas. Cela me rappelle que ce soir, c'est lui, 1160 01:11:10,260 --> 01:11:12,304 et chaque fois que je l'imagine avec toi, 1161 01:11:12,596 --> 01:11:16,350 je veux lui couper le bras et l'enterrer dans le jardin. 1162 01:11:16,433 --> 01:11:17,810 D'accord, écoute... 1163 01:11:18,227 --> 01:11:20,563 le plus tôt on termine ce dîner ce soir, 1164 01:11:20,646 --> 01:11:23,774 et je lui dis comme je suis bien avec toi, 1165 01:11:23,857 --> 01:11:26,902 le plus tôt on peut mettre cette histoire derrière nous. 1166 01:11:27,611 --> 01:11:30,072 D'accord, vas-y. 1167 01:11:30,239 --> 01:11:33,994 Je ne serai pas le con de mec qui t’amène à un rencard. 1168 01:11:34,828 --> 01:11:35,828 Donc vas-y. 1169 01:11:36,037 --> 01:11:38,206 - D'accord. - On se voit ce soir ? 1170 01:11:38,290 --> 01:11:39,749 Je viens chez toi après. 1171 01:11:40,125 --> 01:11:41,251 D'accord. 1172 01:11:41,585 --> 01:11:43,545 Ne le laisse pas te toucher. 1173 01:11:43,878 --> 01:11:45,380 D'accord. Même pas ton dos. 1174 01:11:45,547 --> 01:11:48,300 S'il te tripote le dos, il voudra te prendre le cul. 1175 01:11:48,383 --> 01:11:49,383 D'accord ? 1176 01:11:50,010 --> 01:11:51,053 Je promets. 1177 01:11:52,013 --> 01:11:54,181 - D'accord. - Tu me fais confiance ? 1178 01:11:55,266 --> 01:11:56,266 Ouais. 1179 01:11:57,977 --> 01:11:59,020 Vas le retrouver. 1180 01:12:01,314 --> 01:12:02,440 Dis-moi la vérité, 1181 01:12:02,523 --> 01:12:05,234 c'est toi qui a fait le rapport pour Blake et moi 1182 01:12:05,318 --> 01:12:08,279 parce que tu as peur que je veuille rester avec elle ? 1183 01:12:09,030 --> 01:12:10,240 Je... 1184 01:12:11,408 --> 01:12:12,659 J'ai mis ton info 1185 01:12:12,743 --> 01:12:16,038 au moment où j'ai vu les choses commencer à changer entre vous. 1186 01:12:16,538 --> 01:12:19,082 Dès que j'ai vu que tu te traînais. 1187 01:12:20,125 --> 01:12:21,125 De quoi ? 1188 01:12:21,293 --> 01:12:23,503 Oui, tu te traînes derrière. 1189 01:12:24,296 --> 01:12:25,464 Tu te penches. 1190 01:12:25,922 --> 01:12:28,925 Tous les muscles de ton corps se raidissent quand tu la vois. 1191 01:12:29,009 --> 01:12:30,845 Je ne t'ai jamais vu comme ça. 1192 01:12:35,933 --> 01:12:38,186 Merde. J'obtiens 50 et David 87. 1193 01:12:38,436 --> 01:12:39,854 Et il est avec elle. 1194 01:12:42,357 --> 01:12:43,357 Je vais conduire. 1195 01:12:45,943 --> 01:12:47,487 Elle est face à lui. 1196 01:12:48,738 --> 01:12:52,993 Elle est assise à ses côtés et se tourne vers lui. 1197 01:12:56,038 --> 01:12:57,873 Ce con a peut-être du talent. 1198 01:12:57,956 --> 01:12:59,792 - Tu veux voir ? - Non. 1199 01:12:59,875 --> 01:13:02,961 Je ne veux absolument pas voir combien il est près d'elle 1200 01:13:03,295 --> 01:13:05,297 ou s'il fait tomber sa serviette exprès 1201 01:13:05,381 --> 01:13:07,383 pour pousser sa chaise plus près d'elle. 1202 01:13:14,933 --> 01:13:17,477 C'est dingue comment tu connais bien les mecs. 1203 01:13:17,560 --> 01:13:20,271 Le dîner est fini. Je commande le dessert et je rentre. 1204 01:13:20,355 --> 01:13:21,606 Ne t’inquiète pas. 1205 01:13:21,815 --> 01:13:23,024 On devrait y aller. 1206 01:13:23,775 --> 01:13:24,984 Hey, on devrait y aller. 1207 01:13:38,249 --> 01:13:40,042 J’espère que tu as aimé le dessert. 1208 01:13:41,335 --> 01:13:42,837 Je veux me bourrer la gueule. 1209 01:13:45,548 --> 01:13:46,590 Comment te sens-tu ? 1210 01:13:47,842 --> 01:13:49,970 Tu veux dire, avec un cœur brisé ? 1211 01:13:50,512 --> 01:13:52,264 Bah, j'en sais rien, Lex. 1212 01:13:52,973 --> 01:13:54,099 Ça me démange, 1213 01:13:54,850 --> 01:13:57,227 comme avoir une plume dans le cul. 1214 01:13:58,395 --> 01:14:02,065 Je veux dire, d’être de l'autre côté, celui du mec rejeté. 1215 01:14:04,776 --> 01:14:07,154 Il lui va mieux. Les chiffrent ne mentent pas. 1216 01:14:08,572 --> 01:14:10,450 - Les chiffres. Ouais. - Ouaip. 1217 01:14:12,410 --> 01:14:16,164 Mais les chiffres ne regardent pas la chimie des gens. 1218 01:14:16,247 --> 01:14:17,832 Les ordinateurs ne font pas ça. 1219 01:14:18,040 --> 01:14:21,043 Nous sommes techniquement, toujours sous contrat avec Blake, 1220 01:14:21,127 --> 01:14:22,253 de par notre accord. 1221 01:14:23,379 --> 01:14:27,300 Donc tandis qu'elle est avec David, et si elle l'embrasse... 1222 01:14:28,301 --> 01:14:30,220 le contrat techniquement, se termine net. 1223 01:14:30,304 --> 01:14:32,598 Donc, terminons le contrat, 1224 01:14:32,890 --> 01:14:36,185 ramasse ton argent et efface ses informations. 1225 01:14:38,187 --> 01:14:39,480 Penses-y, 1226 01:14:40,230 --> 01:14:42,983 - si tu l'ignores, tu risques... - Risque quoi ? 1227 01:14:44,443 --> 01:14:46,361 De la perdre à jamais ? 1228 01:14:47,738 --> 01:14:48,906 Elle est déjà loin. 1229 01:14:51,242 --> 01:14:52,744 Elle a fait son choix. 1230 01:14:54,245 --> 01:14:55,246 Elle l'a embrassé. 1231 01:14:59,375 --> 01:15:00,418 Je vais répondre. 1232 01:15:03,087 --> 01:15:05,465 Hey, Ian est-il là ? J'ai besoin de lui parler. 1233 01:15:05,548 --> 01:15:07,342 Blake, tu devrais partir. 1234 01:15:07,425 --> 01:15:09,470 Non, je ne partirai pas sans lui parler. 1235 01:15:09,553 --> 01:15:11,639 Lex, il ne comprend pas ce qu'il a vu. 1236 01:15:11,722 --> 01:15:14,391 - Je veux juste expliquer. - Vas-y, explique-moi. 1237 01:15:14,475 --> 01:15:16,519 Pourquoi donc embrassais-tu un autre mec ? 1238 01:15:16,602 --> 01:15:18,312 Je préférerais en parler avec Ian. 1239 01:15:18,479 --> 01:15:20,189 Mon cul. Tu me parles à moi. 1240 01:15:20,272 --> 01:15:23,859 - D'accord. Il m'a embrassée, Lex ! - Et tu lui as rendu le baiser. 1241 01:15:23,943 --> 01:15:25,986 Que dois-je comprendre d'autre ? 1242 01:15:26,070 --> 01:15:28,907 Que tu l'as poussé, lui as balancé un coup de pied ? 1243 01:15:28,990 --> 01:15:30,242 Je l'ai... repoussé... 1244 01:15:30,325 --> 01:15:32,786 Tu as hésité. Tu dois être fière de toi. 1245 01:15:33,453 --> 01:15:35,288 La première nana à battre Ian Hunter 1246 01:15:35,372 --> 01:15:37,457 et le foutre de côté au moment où 1247 01:15:37,541 --> 01:15:39,084 ton amour d'enfance te regarde. 1248 01:15:39,167 --> 01:15:40,877 David et moi sommes juste des amis, 1249 01:15:40,961 --> 01:15:43,088 - c'est tout. - Et Ian et toi ? 1250 01:15:43,171 --> 01:15:44,631 Tu as embrassé un autre mec. 1251 01:15:44,714 --> 01:15:46,591 Ce que tu avais avec Ian, c'est fini. 1252 01:15:46,675 --> 01:15:48,678 Tu auras le contrat révolu au matin. 1253 01:15:48,761 --> 01:15:51,180 Et franchement, je trouve que tu es une pétasse. 1254 01:16:07,738 --> 01:16:08,824 T’entends ça ? 1255 01:16:09,199 --> 01:16:10,367 Difficile à éviter. 1256 01:16:10,909 --> 01:16:14,121 Je ne voulais pas l’appeler pétasse, je me suis emporté. 1257 01:16:14,371 --> 01:16:18,041 Si elle t'aime, elle reviendra. 1258 01:16:20,043 --> 01:16:26,008 Trois, deux, un... 1259 01:16:36,394 --> 01:16:38,813 Ne parle pas, deux secondes, c'est moi qui parle. 1260 01:16:38,897 --> 01:16:41,065 Dis à Ian qu'il faut que je lui parle 1261 01:16:41,149 --> 01:16:43,943 et je ne bougerai pas jusqu'à avoir fini de m’expliquer. 1262 01:16:44,986 --> 01:16:45,986 Je l'aime. 1263 01:16:48,908 --> 01:16:50,159 Je l'aime. 1264 01:16:52,453 --> 01:16:53,495 Bonne réponse. 1265 01:16:54,163 --> 01:16:55,247 On en reparle. 1266 01:17:02,671 --> 01:17:03,964 Deux de plus. 1267 01:17:17,604 --> 01:17:18,939 Je peux te parler ? 1268 01:17:22,609 --> 01:17:24,110 Tu as reçu mon email ? 1269 01:17:24,277 --> 01:17:26,196 - C'est fini. - Non, c'est pas fini. 1270 01:17:26,279 --> 01:17:27,990 Ian, je t'aime. 1271 01:17:29,367 --> 01:17:32,203 Je t'aime plus que tout, et je m'excuse pour ce baiser. 1272 01:17:32,286 --> 01:17:34,664 J'étais perdue. 1273 01:17:34,747 --> 01:17:36,791 Ça n'avait rien à voir avec toi. 1274 01:17:36,874 --> 01:17:37,875 Oui, tu parles. 1275 01:17:39,001 --> 01:17:40,670 Tu nous a rendu service. 1276 01:17:40,836 --> 01:17:43,214 Notre succès prévu possible était très minime. 1277 01:17:43,464 --> 01:17:45,925 Tu devrais partir, rejoindre l'homme de ta vie. 1278 01:17:46,884 --> 01:17:48,845 Tu sais bien que tout ça a changé. 1279 01:17:49,096 --> 01:17:50,222 C’était le sexe. 1280 01:17:50,764 --> 01:17:53,225 Une réaction chimique qui te rattache à quelqu'un 1281 01:17:53,308 --> 01:17:55,143 quand tu couches avec cette personne. 1282 01:17:55,227 --> 01:17:56,979 Dans quelques jours, ça sera fini. 1283 01:17:57,980 --> 01:17:59,231 Et je le serai aussi. 1284 01:17:59,481 --> 01:18:02,442 Ian, je te le déclare, je t'aime et tu vas juste... 1285 01:18:03,402 --> 01:18:05,570 Tu vas me repousser ? Ne fais pas ça. 1286 01:18:06,405 --> 01:18:09,826 Tu n'as vraiment pas de sentiments pour moi ? 1287 01:18:15,623 --> 01:18:16,791 Ton mec attend. 1288 01:18:17,208 --> 01:18:19,293 Mon mec est juste en face de moi. 1289 01:18:19,377 --> 01:18:20,545 Non, plus ton mec. 1290 01:18:22,797 --> 01:18:23,797 Ian. 1291 01:18:24,382 --> 01:18:25,466 Sois heureuse, OK ? 1292 01:18:25,550 --> 01:18:27,385 Salut Ian, tu vas bien ? 1293 01:18:28,262 --> 01:18:29,513 Comment ça va ? 1294 01:18:31,473 --> 01:18:32,641 Je me casse. 1295 01:18:33,017 --> 01:18:34,518 Et David ? Traite-la bien. 1296 01:18:34,685 --> 01:18:36,979 C'est sûr. Comme hier soir. 1297 01:18:37,521 --> 01:18:39,773 Quoi ? Ian ! Arrête ! 1298 01:18:39,857 --> 01:18:41,984 Tu lui montres du respect ou je te butte. 1299 01:18:42,067 --> 01:18:43,610 Mec, c’était une plaisanterie. 1300 01:18:43,694 --> 01:18:46,113 Je rigole. Tu dis les mêmes trucs. 1301 01:18:46,947 --> 01:18:48,366 Toi aussi... Chérie. 1302 01:18:52,746 --> 01:18:53,788 Ian ! 1303 01:18:54,414 --> 01:18:55,915 Ian, attends. Je veux parler. 1304 01:18:56,124 --> 01:18:57,709 Ne pars pas, je t'en prie. 1305 01:18:59,252 --> 01:19:02,464 J'ai seulement embrassé David, pour être sûre de mes sentiments 1306 01:19:03,214 --> 01:19:05,341 et c’était injuste et affreux 1307 01:19:05,425 --> 01:19:07,470 et ça m'a juste confirmé que je t'aimais. 1308 01:19:08,471 --> 01:19:10,890 Avant ou après que tu aies couché avec lui ? 1309 01:19:11,515 --> 01:19:12,850 Mais tu es sérieux ? 1310 01:19:13,434 --> 01:19:16,187 On passe d'un baiser à une coucherie, comme ça ? 1311 01:19:16,353 --> 01:19:18,814 C'est moi qui t'ai tout appris, Blake. 1312 01:19:23,319 --> 01:19:24,445 C'est fini ? 1313 01:19:25,988 --> 01:19:27,324 Oui, bien fini. 1314 01:19:49,180 --> 01:19:52,016 Je sais ce que vous pensez, je m'y suis mal pris. 1315 01:19:53,643 --> 01:19:55,019 Je devrais lui téléphoner. 1316 01:19:55,478 --> 01:19:57,855 Non. Elle a embrassé David. 1317 01:19:58,689 --> 01:20:00,525 C'est lui le mieux pour elle. 1318 01:20:01,234 --> 01:20:02,527 Je ne vais pas l'appeler. 1319 01:20:04,403 --> 01:20:05,488 Mais elle me manque. 1320 01:20:07,241 --> 01:20:09,118 Et merde, je vais lui texter... 1321 01:20:10,202 --> 01:20:11,578 Tu me manques. 1322 01:20:12,663 --> 01:20:15,207 Tu m'as rejetée quand je t'ai dit que je t'aimais. 1323 01:20:15,332 --> 01:20:17,751 Vas te faire voir. Smiley. 1324 01:20:17,960 --> 01:20:19,128 Un smiley ? 1325 01:20:19,503 --> 01:20:22,256 Je suppose qu'un smiley donne encore un espoir, non ? 1326 01:20:22,631 --> 01:20:25,050 Mais nous savons tous qu'un smiley ne veut pas dire. 1327 01:20:25,134 --> 01:20:26,510 "Je veux coucher avec toi." 1328 01:20:27,011 --> 01:20:29,597 Parfois le smiley veut juste dire "je suis heureuse". 1329 01:20:29,848 --> 01:20:32,725 Mais dans ce cas, elle est heureuse que j'aille au diable ? 1330 01:20:32,809 --> 01:20:35,478 Ou juste... heureuse ? 1331 01:20:36,646 --> 01:20:39,190 Bouge-toi. Arrête de ruminer. 1332 01:20:39,440 --> 01:20:40,984 Je t'aime comme un frère, 1333 01:20:41,067 --> 01:20:43,570 mais ce rapport de compatibilité te pourri la vie. 1334 01:20:43,987 --> 01:20:46,574 Ça disait que je lui briserai le cœur sous deux mois. 1335 01:20:46,657 --> 01:20:48,701 Et avec David, elle est au paradis. 1336 01:20:49,952 --> 01:20:54,623 Bon, j'ai un peu triché... avec les chiffres... 1337 01:20:55,708 --> 01:20:58,836 - Lex, qu'as-tu dis ? - J'ai fait ce qui est juste. 1338 01:20:58,919 --> 01:21:00,796 Tu te souviens quand on a commencé ? 1339 01:21:00,880 --> 01:21:02,965 On a juré tous les deux de ne... 1340 01:21:06,761 --> 01:21:08,013 Jamais tomber amoureux. 1341 01:21:09,181 --> 01:21:12,225 Et ce même soir de beuverie, tu m'as fait jurer quoi ? 1342 01:21:14,561 --> 01:21:16,188 Que tu ne m'abandonnerai pas. 1343 01:21:17,355 --> 01:21:18,648 Et pourquoi ça ? 1344 01:21:21,735 --> 01:21:24,154 Parce que j'en ai marre de me planter. 1345 01:21:24,696 --> 01:21:25,697 Ouais. 1346 01:21:26,949 --> 01:21:28,534 Tu étais supposé me protéger. 1347 01:21:32,038 --> 01:21:33,372 C'est ce que j'ai fait. 1348 01:21:34,248 --> 01:21:36,250 J'ai changé les chiffres. Juste un peu. 1349 01:21:36,375 --> 01:21:38,211 Mais assez pour que tu laisses tomber. 1350 01:21:38,294 --> 01:21:40,463 Tu ne piges pas ? Ce n'est plus important. 1351 01:21:40,546 --> 01:21:43,466 On peut manipuler les chiffres. Mais pas le cœur. 1352 01:21:46,428 --> 01:21:47,471 Quel poète. 1353 01:21:48,096 --> 01:21:49,973 C'est grâce à ça que tu baises. 1354 01:21:52,226 --> 01:21:54,686 Je sais où David va faire la fête ce soir, 1355 01:21:55,354 --> 01:21:56,605 et j'ai entendu dire 1356 01:21:56,772 --> 01:21:59,316 qu'il sort seul, Blake est avec Gabs. 1357 01:21:59,399 --> 01:22:00,859 On va boire un coup ? 1358 01:22:00,943 --> 01:22:01,943 Quoi ? 1359 01:22:02,194 --> 01:22:05,865 J'aurais voulu que Monsieur Peace n' Love, 1360 01:22:06,157 --> 01:22:08,576 soit aussi nul que je le dis. 1361 01:22:09,452 --> 01:22:12,080 Si c’était le cas, oui, mais ça ne l'est pas. 1362 01:22:12,413 --> 01:22:15,083 Tu te souviens d'une des stats les plus importantes ? 1363 01:22:15,208 --> 01:22:18,294 Les mecs foutent tout en l'air dans les deux premières semaines. 1364 01:22:18,378 --> 01:22:19,420 Et pourquoi ça ? 1365 01:22:20,171 --> 01:22:21,464 Un complexe de supériorité. 1366 01:22:21,547 --> 01:22:25,928 Ce complexe, c'est juste : "Je me suis trouvé une super nana 1367 01:22:26,053 --> 01:22:29,556 de la part de Ian Hunter, et du coup, je me fais qui je veux, 1368 01:22:29,640 --> 01:22:32,601 alors venez dans mes bras que je vous montre un vrai homme". 1369 01:22:33,519 --> 01:22:34,645 Toi, le beau parleur. 1370 01:22:35,104 --> 01:22:37,356 Prépare-toi, on se casse dans quinze minutes. 1371 01:23:04,843 --> 01:23:07,138 Je suis en ville et j'ai besoin qu'on me ramène. 1372 01:23:07,221 --> 01:23:10,099 C'est normal de voir Pinocchio après avoir pris un acide ? 1373 01:23:13,394 --> 01:23:14,520 J'arrive. 1374 01:23:15,313 --> 01:23:17,982 Et me revoilà dans le jeu. 1375 01:23:26,742 --> 01:23:28,327 Tu n'as pas l'air défoncé. 1376 01:23:28,452 --> 01:23:31,204 - On boit un coup ? - Non, pas envie. 1377 01:23:31,330 --> 01:23:34,333 Tu sais que la dernière fois tu as presque tué David 1378 01:23:34,458 --> 01:23:36,960 et tu m'as aussi brisé le cœur. 1379 01:23:37,044 --> 01:23:39,671 Et maintenant tu vas me dire que je suis une pocharde... 1380 01:23:39,755 --> 01:23:43,258 Je ne suis pas ivre. 1381 01:23:43,383 --> 01:23:44,801 J'ai une confession à faire. 1382 01:23:44,885 --> 01:23:47,513 Et je sais que ce n'est pas super romantique, mais... 1383 01:23:47,972 --> 01:23:49,015 Je t'aime. 1384 01:23:51,893 --> 01:23:56,481 Tu me fais une déclaration d'amour tandis que tu es stone ? 1385 01:23:58,024 --> 01:23:59,734 J'ai menti, je n'ai rien pris. 1386 01:23:59,817 --> 01:24:02,320 Et je dis la vérité. 1387 01:24:04,530 --> 01:24:08,160 Je suis tombé dingue amoureux de toi. 1388 01:24:08,827 --> 01:24:10,329 Je te désire plus que tout. 1389 01:24:10,537 --> 01:24:13,874 J'ai besoin de toi. Un putain de désir. 1390 01:24:14,291 --> 01:24:15,292 J'avais peur. 1391 01:24:15,918 --> 01:24:18,087 - Toi, peur ? - Ouais. 1392 01:24:18,253 --> 01:24:19,713 Ian Hunter aurait peur ? 1393 01:24:19,797 --> 01:24:21,799 Peur que tu me prennes juste comme ça, 1394 01:24:21,882 --> 01:24:24,385 quand c'est David que tu as voulu depuis toujours. 1395 01:24:24,468 --> 01:24:26,721 C'est lui que je prendrai juste comme ça. 1396 01:24:27,680 --> 01:24:29,599 Ian, je ne me suffirai pas de toi. 1397 01:24:30,475 --> 01:24:31,476 Tu le sais bien. 1398 01:24:36,981 --> 01:24:38,316 Je te promets. 1399 01:24:38,733 --> 01:24:41,403 Il n'y aura que toi, Blake. 1400 01:24:41,820 --> 01:24:44,865 Tu es la seule avec laquelle je veux me réveiller le matin... 1401 01:24:44,949 --> 01:24:47,368 la seule avec laquelle je veux passer mes nuits. 1402 01:24:47,952 --> 01:24:48,953 Je t'aime. 1403 01:24:52,415 --> 01:24:53,457 Je t'aime. 1404 01:24:56,585 --> 01:24:57,837 Allez, embrasse-le enfin. 1405 01:25:08,181 --> 01:25:10,809 Et c'est à ce moment que l'histoire prend tournure 1406 01:25:10,892 --> 01:25:12,894 on fête une nouvelle vie pleine de joie. 1407 01:25:12,978 --> 01:25:15,647 Et même si je suis fier du succès de Dragueurs, Inc. 1408 01:25:16,148 --> 01:25:17,774 J'ai réalisé que parfois... 1409 01:25:17,858 --> 01:25:19,609 Tu parles en voix-off à nouveau ? 1410 01:25:20,235 --> 01:25:21,611 Et oui, c'est ça, poupée. 1411 01:25:21,695 --> 01:25:23,822 Ça te dérange ? 1412 01:25:25,116 --> 01:25:28,369 Comme je disais, parfois il faut oublier toutes les règles 1413 01:25:28,453 --> 01:25:30,705 et suivre ton cœur. 1414 01:25:31,038 --> 01:25:32,707 C'est bien dommage... 1415 01:25:33,082 --> 01:25:37,003 J'osais espérer qu'on puisse refaire règle dix huit. 1416 01:25:41,299 --> 01:25:42,300 Entendu, allons-y. 1417 01:25:43,342 --> 01:25:44,344 Ian. 1418 01:25:47,931 --> 01:25:49,391 Est-ce que Ian t'a parlé ? 1419 01:25:50,684 --> 01:25:53,020 Il me parle tous les jours, sois plus claire. 1420 01:25:53,687 --> 01:25:56,815 Maintenant qu'il est avec Blake il veut limiter Dragueurs, Inc. 1421 01:25:56,899 --> 01:25:59,067 Et a dit que je pouvais travailler avec vous. 1422 01:25:59,443 --> 01:26:00,611 Pas question. 1423 01:26:01,445 --> 01:26:03,822 Oh mais si. 1424 01:26:07,452 --> 01:26:09,704 Ouais, pour que tu empoisonnes mes céréales 1425 01:26:09,787 --> 01:26:10,872 et pour s'entretuer. 1426 01:26:14,000 --> 01:26:15,000 Gabi ! 1427 01:26:16,085 --> 01:26:18,463 Très bientôt... REMPLACEMENT DE L'ENTREMETTEUR. 1428 01:29:17,109 --> 01:29:19,069 Sous-titres : Valerie Rohr