1
00:00:03,333 --> 00:00:11,433
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
2
00:00:11,758 --> 00:00:19,658
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
3
00:00:20,183 --> 00:00:28,183
«: مـتـرجـمـیـن: فـــایـــا و مـــهــــدی :»
.:: Ironfist , FAYA ::.
4
00:00:37,291 --> 00:00:38,874
اونجایی عزیزم؟
5
00:00:46,791 --> 00:00:48,749
!واستا،نزار پدر ما رو ببینه
6
00:00:48,957 --> 00:00:50,999
چرا راجب اون احمق پیر نگرانی؟
7
00:00:51,207 --> 00:00:52,916
.تحت هر شرایطی من باهات ازدواج می کنم
8
00:00:53,707 --> 00:00:55,291
.عاقبت سختی داریم
9
00:00:55,499 --> 00:00:59,249
پدرم به زودی میره به میگرود
.تا یه شوهر پولدار برام گیر بیاره
10
00:00:59,791 --> 00:01:02,624
نکنه میخواد بزنم در دهنش؟
11
00:01:02,832 --> 00:01:04,666
.فقط مال خودمی
12
00:01:06,041 --> 00:01:08,041
.باید قبل از اینکه با کسی ازدواج کنم بمیرم
13
00:01:10,916 --> 00:01:13,166
.پدر دنبالت میگرده،باژانا
14
00:01:13,374 --> 00:01:14,666
.گیر نیوفتی
15
00:01:15,707 --> 00:01:17,624
کجا داری میری،دیکانکا؟
16
00:01:17,832 --> 00:01:21,416
میرم سر زمین ها
.تا برای فیودر غذا ببرم
17
00:01:21,624 --> 00:01:23,749
.دیر نیای،خواهر
18
00:01:23,957 --> 00:01:25,166
.تلاشم رو میکنم
19
00:01:25,624 --> 00:01:26,707
!خودت که بهتری
20
00:01:26,916 --> 00:01:28,499
!با کی صحبت میکنی؟
21
00:01:28,707 --> 00:01:29,916
!باژانا
22
00:01:30,124 --> 00:01:32,416
ـ کدوم گوری؟
.ـ باید برم
23
00:01:35,041 --> 00:01:37,374
کیه که دنبال دردسر میگرده؟
24
00:01:37,582 --> 00:01:41,166
!خودم دردسر میشم براش،مرتیکه احمق
25
00:01:43,166 --> 00:01:44,749
.مثل خار تو چشم
26
00:02:06,499 --> 00:02:07,457
!فیودر
27
00:02:15,249 --> 00:02:17,249
.برات غذا آوردم
28
00:02:18,416 --> 00:02:19,457
.ممنونم
29
00:02:21,582 --> 00:02:23,666
میشه چند دقیقه کنارت بشینم؟
30
00:02:30,207 --> 00:02:34,124
برگرفته شده از کارهای نیکلای گوگول
31
00:02:36,624 --> 00:02:40,832
فیودر وقتی هفده سالم شد
ازم درخواست ازدواج میکنی؟
32
00:02:42,332 --> 00:02:43,999
.چه حرفا میزنی،درینیکا
33
00:02:45,291 --> 00:02:47,249
کی شوهر زشتی مث منو میخواد؟
34
00:02:48,999 --> 00:02:50,124
.من
35
00:02:56,416 --> 00:02:58,082
منو می بوسی،فیودر؟
36
00:03:00,832 --> 00:03:02,374
هی،کجا داری میری؟
37
00:03:03,916 --> 00:03:05,749
!واستا،هی
38
00:03:06,416 --> 00:03:08,166
!واستا
39
00:03:10,457 --> 00:03:12,249
!فیودر واستا،منم میام
40
00:03:13,916 --> 00:03:14,916
!واستا
41
00:03:15,499 --> 00:03:16,666
!همونجا واستا
42
00:03:20,541 --> 00:03:21,999
کجا رفت؟
43
00:03:27,166 --> 00:03:28,124
پی ای
44
00:03:56,207 --> 00:04:01,624
گوگول وی
45
00:04:02,207 --> 00:04:05,791
بخش سوم
مکان مسحور شده
46
00:04:29,207 --> 00:04:30,249
.احتمالا تو باید اینکارو بکنی
47
00:04:54,457 --> 00:04:55,541
اینا چیه؟
48
00:04:55,749 --> 00:04:58,874
با خودم گفتم
آدمی مثل آقای گورو
49
00:04:59,082 --> 00:05:01,541
.باید یه چیز جالبی رو اینجا مخفی میکرده
50
00:05:02,207 --> 00:05:03,624
.تنها چیزی که میبینم کاغذه
51
00:05:03,832 --> 00:05:07,291
این کاغذ ها
.شاید در نور تحقیقات کمک کنن
52
00:05:11,291 --> 00:05:14,166
.گوش ها پراسکا اینجا کوچیکه
53
00:05:14,707 --> 00:05:17,374
.گوش هاش بزرگتر از اینا بود
54
00:05:19,624 --> 00:05:23,082
به نظرت این یعنی چی،آقای گوگول؟
55
00:05:24,832 --> 00:05:26,499
....دوازده به علاوه یک
56
00:05:27,874 --> 00:05:30,332
.شاید یه جور سیستمی بوده
57
00:05:30,791 --> 00:05:34,916
ببین،اینجا چهارتا تاریخ
.نوشته شده وقتی که سوارکار کشته شده
58
00:05:35,124 --> 00:05:36,457
.و یه تاریخ دیگه
59
00:05:37,207 --> 00:05:38,874
دو اکتبر
60
00:05:39,332 --> 00:05:42,291
دو اکتبر روز بعدشه
61
00:05:43,916 --> 00:05:48,749
،گورو قبل از پاراسکا مرد
.ولی تاریخ مرگش مشخص شد
62
00:05:48,957 --> 00:05:51,082
پس،طبق محاسباتش
63
00:05:51,291 --> 00:05:55,791
قتل بعدی
.باید در دو اکتبر باشه
64
00:05:58,166 --> 00:05:59,582
چرا همچین روزی؟
65
00:06:00,374 --> 00:06:03,791
دو اکتبر جشن وساطته
66
00:06:07,166 --> 00:06:10,791
فایل پرونده: راز نیکلای گوگول
67
00:06:15,916 --> 00:06:19,416
.من همین جاها یه تقویم دارم
.... یه لحظه
68
00:06:24,416 --> 00:06:25,666
... یه جشن بزرگ
69
00:06:26,749 --> 00:06:30,624
پس اولین قتل در جایی
.در تاریخ بیست جولای بود
70
00:06:32,457 --> 00:06:35,624
بیست جولای جشن الایژا
71
00:06:35,832 --> 00:06:37,666
.... بعدش شش آگوست
72
00:06:38,499 --> 00:06:42,291
.شش آگوست جشن سیب
73
00:06:42,499 --> 00:06:47,082
.نه سپتامبر جشن برداشت
74
00:06:47,999 --> 00:06:52,082
.بیست و دو سپتامبر پاییز محبت
75
00:06:53,499 --> 00:06:55,249
.روزایی که جشن باشه زیاده
76
00:06:56,582 --> 00:06:58,416
.شاید سیستمش همینه
77
00:06:58,999 --> 00:07:02,916
.سوارکار دختر ها رو روزهای جشن میکشه
78
00:07:03,374 --> 00:07:07,957
مادر همیشه میگفت
،روزای جشن مراقبت باشه
79
00:07:08,541 --> 00:07:10,041
،خشم ارواح شیاطین
80
00:07:10,249 --> 00:07:12,666
.قدرشون ده برابر شده
81
00:07:13,582 --> 00:07:14,749
.همه چی مث روز روشنه
82
00:07:15,457 --> 00:07:18,666
.چهارتا روز جشن چهارتا قتل
83
00:07:18,874 --> 00:07:21,749
،امسال نه تا بیشتر شده
.تا حدودی شده سیزده
84
00:07:21,957 --> 00:07:24,916
پس گورو فکر میکنه امسال
.سیزده تا قربانی خواهیم داشت
85
00:07:25,124 --> 00:07:28,832
و همشون روزای جشن
.قراره به قتل برسن
86
00:07:29,041 --> 00:07:30,332
.قابل توجهه
87
00:07:30,541 --> 00:07:35,166
این یعنی وقتی قتل بعدی رخ بده
خبردار میشیم؟
88
00:07:35,624 --> 00:07:36,916
.اینطور به نظر میاد
89
00:08:28,957 --> 00:08:31,832
درود بر خداوندگار
....همان روحی که خادم
90
00:08:32,041 --> 00:08:33,541
!پدر بازرمیلو
91
00:08:35,124 --> 00:08:36,999
.ـ خدا بهمون رحم کنه
ـ چه خبر شده ؟
92
00:08:37,207 --> 00:08:38,541
.باساکوا اینجاست
93
00:08:38,749 --> 00:08:41,832
.دوباره؟همون آدم گناه کار
94
00:08:42,457 --> 00:08:45,999
،خداوندا
.باشد که شیطان آن را از بین ببرد
95
00:08:47,666 --> 00:08:48,957
.غم آخرتون باشه
96
00:08:49,457 --> 00:08:50,416
.متاسفم
97
00:08:51,124 --> 00:08:52,707
.خداوندا مرا ببخش
98
00:08:59,582 --> 00:09:02,541
!ـ هی خانوم
ـ چطور میتونم کمکتون کنم؟
99
00:09:03,624 --> 00:09:06,416
ـ تو کی هستی؟
.ـ کریستینا
100
00:09:07,457 --> 00:09:08,499
هانا کجاست؟
101
00:09:08,707 --> 00:09:11,124
.هانا مرده
.حالا هم نوبت منه
102
00:09:12,666 --> 00:09:15,291
.تعجب کردم
...من برای یه خدمتکار خوشگل اومدم
103
00:09:16,124 --> 00:09:18,541
!اونوقت یه پیرزن پیر گیرم اومد
104
00:09:20,207 --> 00:09:24,041
آقای بینخ
خودش همچین کارای بدی رو طراحی کرده
.اعصابم خورد شده
105
00:09:24,249 --> 00:09:27,291
شاید بتونی بگی
...اراده خداوند تونسته
106
00:09:28,207 --> 00:09:30,249
تنها گذاشتتش؟
107
00:09:31,957 --> 00:09:34,332
و چرا من باید تنهاش بزارم؟
108
00:09:34,541 --> 00:09:36,499
!کاملا مشخصه که یه شیطانه
109
00:09:36,707 --> 00:09:40,541
صورتش سیاه شده
.و مثل یه دست چروکیده شده
110
00:09:41,207 --> 00:09:43,082
و چرا باید بازداشتش کنم؟
111
00:09:43,291 --> 00:09:46,499
چون تو از قیافه ش خوشت نمیاد؟
.مثل خودت
112
00:09:46,707 --> 00:09:49,999
نمی تونیم بزاریم
چنین آدم سگ صورتی
113
00:09:50,624 --> 00:09:52,874
.به روح های مسیحی ها دست بزنه
114
00:09:53,082 --> 00:09:55,499
،درسته،برای آخرین بار میگم
115
00:09:55,707 --> 00:09:59,582
ما مردم رو به خاطر
،اینکه سگ صورت هستن دستگیر نمیکنیم
116
00:09:59,791 --> 00:10:01,249
.یا به زندان نمیندازیمش
117
00:10:01,457 --> 00:10:02,749
.ما قانون داریم
118
00:10:04,207 --> 00:10:05,249
.اینجا روسیه س
119
00:10:15,707 --> 00:10:19,374
قربان،یه مرد و دختر
.هستن که میخوان شما رو ببینن
120
00:10:21,749 --> 00:10:22,707
.بیاین داخل
121
00:10:33,791 --> 00:10:34,749
چرا اینجا اومدین؟
122
00:10:34,957 --> 00:10:37,707
.خواهر کوچیکم دیکانکا گم شده
123
00:10:37,916 --> 00:10:41,166
غذای فیودر رو برد
.به سر زمین ها،بعدشم غیبش زد
124
00:10:41,832 --> 00:10:45,916
.ـ تو رو خدا کمکمون کن
....ـ هر چی باشه تو از پایتختی
125
00:10:55,416 --> 00:10:58,582
.مطمئنم خواهرت زنده ـس
126
00:10:59,041 --> 00:11:00,249
...ولی
127
00:11:01,624 --> 00:11:03,791
.یکم وقت برای تلف کردن داریم
128
00:11:03,999 --> 00:11:08,582
.بزار منم کمک کنم
.میتونم در گشتن جشن کمکت کنم
129
00:11:08,791 --> 00:11:12,582
...ـ بزار خودم باهاش صحبت کنم
!ـ خودم صحبت میکنم
130
00:11:13,916 --> 00:11:16,874
خودم دیدم که روی
،شلاق نور بود،مرتیکه احمق
131
00:11:17,082 --> 00:11:20,416
بدون تفنگ نیای
مفهوم شد ؟
132
00:11:20,624 --> 00:11:23,499
،من یه قزاق آزادم
.هر کاری که بخوام میکنم
133
00:11:24,832 --> 00:11:28,624
من یه زندگی
.حقیرانه بهت نمی دم باژانا
134
00:11:29,957 --> 00:11:33,624
.و من سر حرفم هستم
!طوری که روی سنگ نوشته میشه
{یعنی تحت هر شرایطی این بلا رو سرت میارم}
135
00:11:33,832 --> 00:11:36,749
!خواهش میکنم،پدر،ولش کن
.پترو بهمون کمک میکنه
136
00:11:36,957 --> 00:11:39,624
.آقای گوگول میتونه تایید کنه
137
00:11:42,041 --> 00:11:43,124
.خدای بزرگ
138
00:11:44,124 --> 00:11:47,666
.من هر پولی برای دیکانکا میدم
.فقط دخترم رو پیدا کن
139
00:11:47,874 --> 00:11:50,916
.هر کاری که در توانم باشه رو انجام میدم
140
00:11:51,124 --> 00:11:53,166
.اگر چیزی نیاز داشتی،فقط بگو
141
00:11:54,541 --> 00:11:55,666
.خیلی خب
142
00:11:57,041 --> 00:11:58,041
میبینی؟
143
00:11:59,249 --> 00:12:02,207
.آدم های پر تلاشی برای این مسئله هستن
144
00:12:02,666 --> 00:12:05,707
!حالا سریعا برگرد به خونه
145
00:12:08,791 --> 00:12:10,041
!یکم روی اخلاقت کار کن
146
00:12:15,416 --> 00:12:18,916
.مثل یه خرسه،قربان
.نتونستم جلوش رو بگیرم
147
00:12:19,832 --> 00:12:20,916
.عذر میخوام
148
00:12:31,291 --> 00:12:32,249
.لیسا
149
00:12:47,707 --> 00:12:48,749
لیسا
150
00:12:49,207 --> 00:12:50,291
.آقای گوگول
151
00:12:52,707 --> 00:12:55,832
...نمی دونم از کجا شروع کنم،ولی
152
00:12:59,249 --> 00:13:00,999
.احساس میکنم دارم عقلم رو از دست میدم
153
00:13:12,666 --> 00:13:16,249
.نیکلای رو ول کن،مال خودمه
.اون سرنوشت منه
154
00:13:17,082 --> 00:13:20,291
،بکش کنار
.وگرنه پشیمون میشی
155
00:13:26,499 --> 00:13:28,166
اون دختره کی بود،نیکلای؟
156
00:13:29,624 --> 00:13:32,291
واقعی نیست،هست؟
157
00:13:33,041 --> 00:13:34,791
...ولی اون با من صحبت کرد،و
158
00:13:34,999 --> 00:13:37,999
،متوجه نمیشم
.من واقعا دارم عقلم رو از دست میدم
159
00:13:40,624 --> 00:13:41,624
...لیسا
160
00:13:43,957 --> 00:13:46,666
...این دختر رو می بینی
161
00:13:48,707 --> 00:13:49,832
.وجود داره
162
00:13:50,916 --> 00:13:55,207
.ولی در عین حال،کاملا نه
163
00:13:56,874 --> 00:13:57,957
.متوجه نمیشم
164
00:13:58,832 --> 00:13:59,791
میشناسیش
165
00:14:01,666 --> 00:14:02,666
.آره
166
00:14:03,916 --> 00:14:05,791
.اون دختر غرق شده ـس
167
00:14:05,999 --> 00:14:08,791
...گاهی اوقات به عنوان یه روح قبل از من
168
00:14:10,207 --> 00:14:11,249
.پیداش میشه
169
00:14:12,666 --> 00:14:14,499
ـ روح؟
.ـ آره
170
00:14:18,666 --> 00:14:21,249
چرا روحت قبل از من پیداش میشه؟
171
00:14:22,791 --> 00:14:23,791
.نمیدونم
172
00:14:28,041 --> 00:14:32,874
،تو افکارت رو با من در میون گذاشتی
.حالا جفتمون دیوونه میشیم
173
00:14:33,082 --> 00:14:35,041
.تنها نحون توضیحش همینه
174
00:14:38,832 --> 00:14:40,249
....روح تو خیلی
175
00:14:41,666 --> 00:14:42,749
.خوشگله
176
00:14:52,791 --> 00:14:53,749
...هیولا
177
00:14:54,957 --> 00:14:56,041
...هیولا
178
00:14:57,124 --> 00:14:58,707
...هیولا
179
00:14:58,916 --> 00:15:01,249
...هیولا
180
00:15:01,457 --> 00:15:03,874
ـ دختره کجاس؟
...ـ هیولا،هیولا
181
00:15:04,082 --> 00:15:06,332
ـ زنده ـس؟
....ـ هیولا
182
00:15:06,541 --> 00:15:08,874
چرا بدنت خونی؟
.تو که زخمی نیستی
183
00:15:09,082 --> 00:15:10,207
.هیولا
184
00:15:10,207 --> 00:15:13,666
شاید چند تا حیوون
.به خودش و دیکانکا حمله کردن
185
00:15:13,874 --> 00:15:16,624
فکر کنم این یارو
.داره به خودش اشاره میکنه
186
00:15:16,791 --> 00:15:17,666
هیولا
187
00:15:17,832 --> 00:15:19,582
.ـ جوابم رو بده
ـ این هیولا چیه؟
188
00:15:19,791 --> 00:15:22,666
آقای بینخ،حتما می بینین
!که نمی تونه صحبت کنه
189
00:15:22,874 --> 00:15:24,582
!نگاش کن چه وضعیتی داره
190
00:15:27,457 --> 00:15:31,249
.اگه فکر بهتری داری!بهتره بگی
191
00:15:32,957 --> 00:15:36,374
باید جنگل رو بگردیم
.دنبال دختره
192
00:15:36,582 --> 00:15:40,374
پس به نظر تو
هر دفعه که یه دختر روستایی گم میشه
193
00:15:40,582 --> 00:15:43,541
من باید گروهک قزاقی
خودم رو بفرستم؟
194
00:15:43,749 --> 00:15:47,541
کل روستا در اختیار
!توعه،فقط لب تر کن
195
00:15:59,457 --> 00:16:01,041
کجایی،خواهر؟
196
00:16:05,832 --> 00:16:08,707
!دیکانکا!دختر
197
00:16:08,916 --> 00:16:10,749
کجایی خواهر،خواهر؟
198
00:16:37,582 --> 00:16:39,082
دنبال من که نمی گردی؟
199
00:16:40,124 --> 00:16:41,374
چرا اینجایی؟
200
00:16:42,999 --> 00:16:44,541
.عصبانی نشو
201
00:16:45,124 --> 00:16:47,791
خودت گفتی
.سرسخت باشم تا محبتم رو کنترل کنم
202
00:16:48,749 --> 00:16:50,082
.برای همین اینجا اومدم
203
00:16:54,249 --> 00:16:55,291
...و بعدش
204
00:16:55,874 --> 00:16:56,916
میشه شروع کنیم؟
205
00:16:58,291 --> 00:16:59,957
چرا رفتی دیدن لیسا؟
206
00:17:00,874 --> 00:17:03,374
.دیگه اجازه نمیدم بهت که اذیتش کنی
207
00:17:03,582 --> 00:17:04,666
شیر فهم شد؟
208
00:17:09,457 --> 00:17:11,291
.میبینم که شایسته تو نیستم
209
00:17:11,499 --> 00:17:14,166
.پسرا یه بار من رو بردن به گروه خودشون
210
00:17:14,374 --> 00:17:16,041
یعنی میگی دیگه خوشگل نیستم؟
211
00:17:16,582 --> 00:17:18,041
.منظورم این نبود
212
00:17:20,166 --> 00:17:21,124
.البته
213
00:17:22,166 --> 00:17:25,291
من مثل لیسا
.لباسای خوشگل نمی پوشم
214
00:17:26,166 --> 00:17:28,124
.من فقط یه حوری خوشگلم
215
00:17:31,499 --> 00:17:34,499
.خیلی خب
.دیگه نه باید تو رو ببینم،نه اونو
216
00:17:34,707 --> 00:17:36,916
.محبتت باشه مال خودت
217
00:17:37,999 --> 00:17:40,749
تنها چیزی که ازت میخوام
!اینه که خودت رو ازش دور کنی
218
00:17:40,957 --> 00:17:43,624
...ـ من
.ـ دیگه پیش من نیا
219
00:17:44,624 --> 00:17:47,749
.ـ وگرنه که غرقت میکنم
!ـ تو اشتباه فکر میکنی
220
00:17:50,374 --> 00:17:51,666
....آقای گوگول
221
00:17:52,916 --> 00:17:54,041
حالت خوبه؟
222
00:17:55,749 --> 00:17:58,124
.بله،بله خوبم
223
00:17:59,499 --> 00:18:00,832
!سلام به همه
224
00:18:11,207 --> 00:18:13,832
.خداوند روح بیگناهش رو بیامرزد
225
00:18:17,291 --> 00:18:18,791
!نه،پدر
226
00:18:20,332 --> 00:18:21,707
!از دور شو
227
00:18:22,666 --> 00:18:24,416
!می کشمت،مرتیکه بدبخت
228
00:18:32,707 --> 00:18:36,124
چرا امروز؟جشن
.روز بعدشه
229
00:18:36,332 --> 00:18:39,499
امکانش هست پیشبینی ها
گورو اشتباه از آب در بیاد؟
230
00:18:39,707 --> 00:18:43,291
و نظریه من راجب روز های جشن
231
00:18:43,749 --> 00:18:45,874
.اشتباه از آب در اومد
232
00:18:46,082 --> 00:18:49,166
از قدیم گفتن
.انسان ممکن الخطاست
233
00:18:57,832 --> 00:19:00,249
.خب،از همین حرف همه چی مشخصه
234
00:19:00,832 --> 00:19:05,457
.دیکانکا به صورت وحشیانه ای کشته
.شده،این نشون میده فیودر مقصره
235
00:19:05,666 --> 00:19:08,582
من سریع نتیجه
.نمی گیرم آقای بینخ
236
00:19:08,791 --> 00:19:12,582
دکتر،الکل چشمات رو کور کرده؟
.من خون می بینم،گله گوسفند
237
00:19:12,791 --> 00:19:14,416
حرف دیگه ای داری؟
238
00:19:14,624 --> 00:19:17,624
.این خون انسان نیست
239
00:19:17,832 --> 00:19:18,999
.این دیکانکا نیست
240
00:19:20,832 --> 00:19:22,999
.این اویس اریسه
241
00:19:23,791 --> 00:19:25,124
این دیگه چیه؟
242
00:19:25,624 --> 00:19:27,749
.گوسفند اهلی
243
00:19:28,332 --> 00:19:30,041
،همونطور که می بینی آقای بینخ
244
00:19:30,249 --> 00:19:34,749
هنوزم میتونم از یه گوسفند
.همه چی رو بگم
245
00:19:35,957 --> 00:19:37,666
چی داری میگی؟
246
00:19:37,874 --> 00:19:40,749
یه نفر اینجا اومده
.و یه گوسفند رو سلاخی کرده
247
00:19:42,166 --> 00:19:46,582
تو یه گوسفند رو بهتر
.از یه انسان میشناسی
248
00:19:47,166 --> 00:19:49,082
.باید بری توی کار حیوانات
249
00:19:50,582 --> 00:19:52,332
.شما،قربان،احمق هستین
250
00:19:54,791 --> 00:19:56,082
.یکم بهم آب بدین
251
00:19:58,332 --> 00:19:59,791
.خیلی پستی
252
00:20:00,332 --> 00:20:03,249
.دکتر بمگارت توی کارش استاده
253
00:20:04,041 --> 00:20:06,416
.استاد؟
.منم همینو میگم
254
00:20:07,124 --> 00:20:09,416
.استاد جسد گوسفند ها
255
00:20:10,374 --> 00:20:12,416
.نمیتونه زنده ها رو عمل کنه
256
00:20:12,624 --> 00:20:15,166
زودتر از حد انتظار مرد
257
00:20:15,707 --> 00:20:16,999
.باید میرفت به میرگورد
258
00:20:38,916 --> 00:20:41,791
!کار سوارکاره
.همش زیر سر اونه
259
00:20:41,999 --> 00:20:43,249
.دیکانکا زنده ـس
260
00:20:44,707 --> 00:20:49,457
خواسته که شب
.وساطتتش بکشتش
261
00:21:04,457 --> 00:21:07,874
...به هر حال روز کاملا معلومی نبوده آقای گوگول
262
00:21:08,707 --> 00:21:10,041
.داره دیر میشه
263
00:21:10,791 --> 00:21:12,041
.باید برم خونه
264
00:21:15,207 --> 00:21:18,082
دکتر بمگارت چرا نمیتونین
زنده ها رو عمل کنین؟
265
00:21:21,374 --> 00:21:24,582
باز اون
یارو داره برام داستان سرایی میکنه؟
266
00:21:31,166 --> 00:21:33,582
یک بار در پترزبوگ
...یه بچه رو
267
00:21:34,624 --> 00:21:35,791
.عمل کردم
268
00:21:35,999 --> 00:21:39,291
،عمل موفق نبود
.و بچه هم مرد
269
00:21:40,957 --> 00:21:42,874
.بعد از اون دیگه عمل نکردم
270
00:21:43,082 --> 00:21:45,916
دیگه نمیخوام کسی
.زیر چاقوی من بمیره
271
00:21:47,291 --> 00:21:49,166
حس کنجکاویت برطرف شد؟
272
00:21:52,374 --> 00:21:53,457
...تو
273
00:21:55,082 --> 00:21:56,249
.یه دکتر خوبی
274
00:21:58,124 --> 00:22:00,041
.نباید استعدادت رو هدر بدی
275
00:22:00,707 --> 00:22:01,707
....بله
276
00:22:03,416 --> 00:22:04,416
.بله
277
00:22:19,457 --> 00:22:21,291
پرونده:نیکلای گوگول
278
00:22:31,082 --> 00:22:36,916
نیکلای واسیلیه گوگول
در نُه هزار هشتصد در پلتاوا پروینس متولد شد
279
00:22:37,124 --> 00:22:40,207
یکی از شش برادر
.دوتا از جادوگران در موقع تولد مردن
280
00:22:40,416 --> 00:22:42,041
،سه نفر در کودکی مردن
281
00:22:42,249 --> 00:22:47,207
و تنها گوگل
که بچه مریضی بود،زنده موند
282
00:22:49,332 --> 00:22:51,166
.تولد رمز آلود
283
00:22:52,291 --> 00:22:53,249
یه تاریکی دیگه؟
284
00:23:02,832 --> 00:23:04,666
.میتونی وارد این دنیا بشی
285
00:23:06,374 --> 00:23:07,374
.این محبت توعه
286
00:24:03,999 --> 00:24:06,082
.خون بیگناهان
287
00:24:06,582 --> 00:24:08,666
،به دست بی گناهان
288
00:24:09,124 --> 00:24:10,749
.در نزد هیولاها
289
00:24:11,416 --> 00:24:13,624
.گلبرگ ریزان
290
00:24:15,624 --> 00:24:17,291
.خون بیگناهان
291
00:24:18,207 --> 00:24:20,082
،به دست بی گناهان
292
00:24:20,749 --> 00:24:22,374
.گلبرگ ریزان
293
00:24:22,999 --> 00:24:25,082
.گلبرگ ریزان
294
00:24:50,416 --> 00:24:51,707
.گلبرگ ریزان
295
00:26:22,791 --> 00:26:24,499
.احمقی که برگشتی
296
00:26:24,707 --> 00:26:26,249
!گفتم که غرقت میکنم
297
00:26:26,582 --> 00:26:28,707
.بدون کمک تو نمی تونم کاری بکنم
298
00:26:32,082 --> 00:26:33,291
..نمیدونم
299
00:26:33,749 --> 00:26:36,249
چطور یه نیمف
میتونه کمک کنه؟
300
00:26:36,457 --> 00:26:39,166
چیزی راجب گلبرگ ریزان میدونی؟
301
00:26:41,457 --> 00:26:42,791
چرا میخوای بدونی؟
302
00:26:43,332 --> 00:26:45,374
.هنوزم متوجه نمیشم
303
00:26:47,041 --> 00:26:48,332
.این خون گلبرگه
304
00:26:50,416 --> 00:26:52,041
.سالی یه بار شکوفه میده
305
00:26:52,624 --> 00:26:54,916
زیر ماه
،در شب وساطت
306
00:26:55,124 --> 00:26:57,374
.جای که طلا دفن شده
307
00:26:57,582 --> 00:27:00,082
گلبرگ ها هستن
.که همرگ خون بی گناهان هستن
308
00:27:00,624 --> 00:27:03,374
فقط یه بی گناه
،میتونه گل رو برداره
309
00:27:03,999 --> 00:27:07,874
.و طلای انباشه خود را کشف کند
310
00:27:09,291 --> 00:27:10,624
.تو سریعی
311
00:27:11,457 --> 00:27:14,041
ولی برای به
،بدست آوردن این گلبرگ از زمین
312
00:27:14,249 --> 00:27:17,374
بیگناه باید
.خون یه بیگناه دیگه رو بریزه
313
00:27:19,291 --> 00:27:21,582
.این گلبرگ بهتره که فراموش بشه
314
00:27:22,874 --> 00:27:24,374
چطور یاد گرفتیش؟
315
00:27:24,957 --> 00:27:28,541
.نمیدونم
،توی رویاهام و خواب هام می بینم
316
00:27:28,749 --> 00:27:31,541
.ولی نمیتونم توضیحش بدم
317
00:27:31,749 --> 00:27:32,749
.فراتر از منه
318
00:27:34,541 --> 00:27:35,749
.یادم بده
319
00:27:38,291 --> 00:27:41,291
چی به من میرسه؟
320
00:27:45,291 --> 00:27:46,541
.اول منو بوس کن
321
00:27:52,291 --> 00:27:53,749
چی؟لیسا ـه ؟
322
00:27:53,957 --> 00:27:56,374
!برو جای همون لیسا که یادت بده
323
00:27:57,457 --> 00:28:01,332
،بهونه ای برای با هم بودن من و تو نیست
.اون ازدواج کرده
324
00:28:01,541 --> 00:28:03,457
پس چرا من رو نمی بوسی؟
325
00:28:26,666 --> 00:28:29,291
.محبت تو ذاتی ـه
326
00:28:30,749 --> 00:28:32,666
.به عنوان سرنوشتت همراهیت میکنه
327
00:28:33,124 --> 00:28:35,999
،به سادگی به دنیا نیومدی
.سرنوشتت همین بوده
328
00:28:36,457 --> 00:28:40,666
جوابت به دوران بچه گیت بر میگرده
329
00:28:41,249 --> 00:28:43,666
ـ آماده ای؟
ـ برای چی؟
330
00:29:08,916 --> 00:29:11,041
.نتونستم پنج تا برادرش رو نجات بدم
331
00:29:11,249 --> 00:29:13,707
،یه جور نفرینه
.من توانی نداشتم
332
00:29:14,707 --> 00:29:20,124
اراده خدا همینه،خودش
.تصمیم میگیره کی زنده بمونه و نمونه
333
00:29:20,332 --> 00:29:23,541
.ـ تو نمیخوای بچه ات رو درمان کنی
....ـ مامان
334
00:29:41,332 --> 00:29:42,499
لیسا؟
335
00:29:55,832 --> 00:29:57,249
شاید تو سرنوشت من باشی؟
336
00:30:15,624 --> 00:30:17,582
فقط یه چیز ازت می پرسم
337
00:30:17,791 --> 00:30:20,916
،گلبرگ خونین رو بردار
.اونوقت طلا مال تو میشه
338
00:30:22,957 --> 00:30:24,249
،اگر موافقت کنی
339
00:30:24,457 --> 00:30:27,749
تا روز مرگت مثل یه آدم
.مخ زندگی میکنی
340
00:30:28,332 --> 00:30:30,791
پس،قبوله؟
341
00:30:41,582 --> 00:30:47,374
،باسارواک دیگه شیطان نیست
.اون شکارچی روحه
342
00:30:47,582 --> 00:30:49,791
منظورت چیه
شکارچی روحه؟
343
00:30:50,249 --> 00:30:54,291
،مرد های مست رو پیدا میکنه
.به دخترا گردنبند میده
344
00:30:54,749 --> 00:30:59,499
،سر حرفش هست
.و روح هاشون رو خراب میکنه
345
00:31:00,332 --> 00:31:05,041
و مردم هم میترسن که
عدالت رو براش اجرا کنن؟
346
00:31:05,249 --> 00:31:09,707
این شیطان لعنتی
مثل ترسی ما رو صلیب کشیده
347
00:31:09,916 --> 00:31:11,916
که حتی اعترافش هم مایه شرمساریه
348
00:31:12,374 --> 00:31:16,916
،پارسال میخواستم دنبالش کنم
.ولی من رو دید
349
00:31:17,124 --> 00:31:18,999
.به سختی تونستم فرار کنم
350
00:31:19,207 --> 00:31:21,499
.داشت میرفت به بیر کریک
351
00:31:21,707 --> 00:31:26,666
شایعه شده که روح ها
.رو در یک مکان نفرین شده میبره
352
00:31:27,374 --> 00:31:30,041
هیچ کسی نمیتنه
.مدرکی برای اثبات پیدا کنه
353
00:31:30,791 --> 00:31:33,499
اون آدم شیطانی
.هیچ ردی از خودش جای نمیذاره
354
00:31:36,999 --> 00:31:39,166
،بهم بگو،پدر
355
00:31:40,166 --> 00:31:42,874
لیسا دانیشواسکیا
معمولا اینجا میاد؟
356
00:31:47,082 --> 00:31:48,124
.همیشه
357
00:31:48,916 --> 00:31:53,916
.یه روح خالص زیبا
.خیلی دعا میکنه
358
00:31:55,624 --> 00:31:58,166
احتمالا بخاطر
.گناهای شوهرشه
359
00:31:58,374 --> 00:32:00,624
گناهانش چیه؟
360
00:32:01,291 --> 00:32:03,874
.فقط خودش و خدا خبر داره
361
00:32:04,082 --> 00:32:08,666
.ولی مطمئنم در گناه زندگی میکنه
.تا به حال در کلیسا ندیده بودمش
362
00:32:21,207 --> 00:32:23,666
.ممنونم، من میرم
363
00:32:24,832 --> 00:32:26,166
.نمیخوام مزاحمش بشم
364
00:32:38,832 --> 00:32:40,916
.داشت میرفت به بیر کریک
365
00:32:42,124 --> 00:32:44,332
،گلبرگ خونین سالی یه بار شکوفه میده
366
00:32:44,541 --> 00:32:46,832
زیر ماه در
شب وساطت
367
00:32:48,749 --> 00:32:50,707
.در نزد هیولا
368
00:32:51,916 --> 00:32:53,291
.بیر کریک
369
00:32:54,332 --> 00:32:55,707
آقای گوگول؟
370
00:32:55,916 --> 00:32:58,791
لیسا،چیزی راجب بیر کریک میدونی؟
371
00:32:59,957 --> 00:33:01,291
چرا می پرسی؟
372
00:33:01,957 --> 00:33:04,291
.فقط بگو،خیلی مهمه
373
00:33:07,666 --> 00:33:11,291
،سمت شمال جنگل
...نزدیک برگه،ولی
374
00:33:12,082 --> 00:33:13,291
.کسی اونجا نمیره
375
00:33:13,499 --> 00:33:16,124
.کمین گاه شیطان اونجاس
376
00:33:16,749 --> 00:33:19,374
.ولی به نظرم اینا خرافات
377
00:33:20,499 --> 00:33:22,916
.ببخشید،عجله دارم
378
00:33:23,374 --> 00:33:26,416
آقای گوگول،میخوای
بری به بیر کریک؟
379
00:33:26,624 --> 00:33:28,582
.نباید بری
.اونجا خطرناکه
380
00:33:47,082 --> 00:33:48,207
.باید برم
381
00:34:03,124 --> 00:34:07,082
گرنی کاماریکا
.راجب تو داشت داستان میگفت
382
00:34:07,291 --> 00:34:12,332
،میگفت وقتی که جوون بودی
.یه شیطان واقعی رو دیدی
383
00:34:12,791 --> 00:34:15,041
!به اون زن پیر گوش نده
384
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
.حالا برو بخواب
385
00:34:16,999 --> 00:34:22,166
شب راجب شیاطین صحبت نکن
.وگرنه که تو رو با خودشون می برن
386
00:34:26,999 --> 00:34:28,124
...واکولا
387
00:34:28,582 --> 00:34:30,874
میشه منو ببری به بیر کریک؟
388
00:34:31,332 --> 00:34:35,791
.من اونجا نمیرم
.از منم به تو نصیحت که نرو
389
00:34:35,999 --> 00:34:37,749
.پس بهم بگو کجاست
390
00:34:37,957 --> 00:34:41,916
و آیا اسلحه ای
چیزی داری؟
391
00:34:42,499 --> 00:34:45,707
.فقط بخاطر ترس از حیوون ها
.میترسم تنها برم
392
00:35:10,041 --> 00:35:13,791
این یه سنت قدیمی
،یه صحفه رو در شب وساطت می سوزنید
393
00:35:13,999 --> 00:35:15,457
.و ازدواج میکنین
394
00:35:15,666 --> 00:35:17,541
.هر چند که ما خیلی جوونیم
395
00:35:26,916 --> 00:35:28,416
شاید تو سرنوشت من باشی؟
396
00:35:45,457 --> 00:35:47,666
،ماه به زودی بیرون میاد
397
00:35:47,874 --> 00:35:49,832
.و گلبرگ خونین بیرون میاد
398
00:35:58,332 --> 00:35:59,541
.بگیرش
399
00:36:19,749 --> 00:36:22,166
.به تمام این طلاها نگاه کن
400
00:36:22,832 --> 00:36:24,916
.به زودی مال ما میشه
401
00:36:35,249 --> 00:36:39,999
،برای اینکه طلا رو از آب ببگیری
.باید یه کار کوچیک انجام بدی
402
00:36:46,707 --> 00:36:49,166
.خونش رو روی زمین پخش کن
403
00:36:55,666 --> 00:36:59,082
،تو پول داری میشی
.و باژانا میشه مال تو
404
00:36:59,541 --> 00:37:04,249
.فقط خواهرش رو بکش
..زودباش،پترو
405
00:37:05,332 --> 00:37:06,916
.ماه داره کامل میشه
406
00:37:07,749 --> 00:37:09,832
.طلا داره ناپدید میشه
407
00:37:32,874 --> 00:37:34,374
.بخشیده نخواهم شد
408
00:37:35,707 --> 00:37:36,999
.در جهنم خواهم سوخت
409
00:37:38,666 --> 00:37:40,457
.مثل سرنوشت یه قزاقی
410
00:37:41,791 --> 00:37:43,374
!بهش دست نزن!وایستا
411
00:37:44,666 --> 00:37:45,666
!خنجر رو بنداز
412
00:37:45,874 --> 00:37:47,041
!گوش نکن
413
00:37:47,249 --> 00:37:49,874
.اگر طلاها از بین برن،باژانا رو از دست میدی
414
00:37:50,082 --> 00:37:52,791
!اون یه شیطانه
.اون طلا رو نمی خواد
415
00:37:52,999 --> 00:37:55,416
!اون روحت رو میخواد
416
00:37:55,624 --> 00:37:57,541
!بکشش،و باژانا مال تو میشه
417
00:37:57,749 --> 00:37:58,916
!به حرفش گوش نده
418
00:37:59,124 --> 00:38:01,666
.باژانا هیچ وقت عاشق یه قاتل نمیشه
419
00:38:01,874 --> 00:38:03,624
.هیچ وقت خبر دار نمیشه
420
00:38:04,082 --> 00:38:05,541
...ببین،پترو
421
00:38:05,999 --> 00:38:07,499
.طلا داره ناپدید میشه
422
00:38:09,041 --> 00:38:10,249
!پترو، نکن
423
00:38:10,457 --> 00:38:12,749
!خواهشا،التماست میکنم
424
00:38:39,249 --> 00:38:40,291
.هیولا
425
00:38:40,499 --> 00:38:45,499
،گلبرگ خونین شکوفه زد
!دو نفر از نفرینشون رو داره میگیره
426
00:39:23,874 --> 00:39:25,207
چه اتفاقی براش افتاد؟
427
00:39:27,749 --> 00:39:30,249
!از اینجا برو!برو
428
00:39:30,707 --> 00:39:31,999
دکتر کجاس؟
429
00:39:34,374 --> 00:39:35,582
...دکتر
430
00:39:37,582 --> 00:39:38,707
میتونی نجاتش بدی؟
431
00:39:38,916 --> 00:39:42,666
،موقع عمل مرد
.نمیتونم این مسئولیت رو قبول کنم
432
00:39:42,874 --> 00:39:45,957
که زنده موندن
...یا مردن کسی
433
00:39:46,916 --> 00:39:50,416
اراده خداست،
فهمیدی؟
434
00:39:50,624 --> 00:39:54,416
من تنها کسی
.هستم که از شش برادر زنده موند
435
00:39:55,124 --> 00:39:57,291
.اراده خدا همینه
436
00:39:57,499 --> 00:39:59,791
.و اینم تصمیم اونه
437
00:39:59,999 --> 00:40:03,374
.فقط هر کاری که فکر میکنی درسته رو بکن
438
00:40:03,582 --> 00:40:05,374
.تو با استعدادی دکتر
439
00:40:05,582 --> 00:40:08,499
،من تصمیم رو از زندگی نمیدونم
440
00:40:09,874 --> 00:40:13,166
.ولی تو برای این هدف به دنیا اومدی
441
00:40:19,374 --> 00:40:20,916
.به یه دستیار نیاز دارم
442
00:40:22,457 --> 00:40:24,374
.خودم همه کار میکنم
443
00:40:36,957 --> 00:40:38,291
!ساکت،دختر
444
00:40:38,499 --> 00:40:42,457
!تقصیر توعه که اون رفت اونجا
!مقصر توعی
445
00:40:42,666 --> 00:40:45,041
و مسئولیت مرگ
!دیکانکا گردن توعه
446
00:41:16,416 --> 00:41:17,582
.نفس نمی کشه
447
00:41:19,374 --> 00:41:22,166
هدفش همین بود؟
448
00:41:36,457 --> 00:41:37,582
.آره
449
00:41:38,291 --> 00:41:40,291
.هدفش همین بود
450
00:41:52,541 --> 00:41:54,541
.یه چیزی حالم رو بهم میزنه
451
00:41:55,207 --> 00:41:57,291
،دیکانکا در خیالات من نبود
452
00:41:58,707 --> 00:42:01,749
.ولی یه دختری بود که نمی شناسمش
453
00:42:04,499 --> 00:42:08,749
،شاید قبلا دیدیش
.و ذهنت داره فریبت میده
454
00:42:09,124 --> 00:42:10,124
.شاید
455
00:42:11,041 --> 00:42:13,332
مهم همینه همه دخترا زنده ـن
456
00:42:13,541 --> 00:42:17,124
.سوارکار
.کسی رو امشب نکشته
457
00:42:17,957 --> 00:42:20,249
.این یعنی برنامه من یه اشتباهی داره
458
00:42:35,207 --> 00:42:36,207
لیسا
459
00:42:38,707 --> 00:42:39,832
چرا اینجایی؟
460
00:42:41,791 --> 00:42:44,499
الکسی تا صبح بیرونه و...
461
00:42:45,791 --> 00:42:48,332
نمیتونستم بدون این که حالت رو بدونم بخوابم.
462
00:42:48,916 --> 00:42:52,624
اگر تو برنمیگشتی،
من هرگز خودم رو نمیبخشیدم.
463
00:42:54,624 --> 00:42:58,082
دختره چی؟ تونستی نجاتش بدی؟
464
00:42:58,291 --> 00:43:00,416
بله. همه چی مرتبه. زندست.
465
00:43:01,207 --> 00:43:05,207
تو زندگیت رو به خطر انداختی. دوباره این کارو نکن.
466
00:43:06,916 --> 00:43:09,541
الان باید برم.
467
00:43:13,457 --> 00:43:14,666
آقای گوگول
468
00:43:18,457 --> 00:43:22,916
میدونم اشتباهه ولی باید بگم.
469
00:43:25,957 --> 00:43:27,124
دوستتون دارم.
470
00:43:29,332 --> 00:43:30,374
منم دوستت دارم.
471
00:44:09,791 --> 00:44:10,874
حیف شد.
472
00:44:11,666 --> 00:44:14,374
دختر خوبی بود. اسمش باژانا بود.
473
00:44:18,332 --> 00:44:20,166
شاید تو سرنوشت منی.
474
00:44:21,416 --> 00:44:26,041
گلبرگ خونی درخشید و زندگیشون رو گرفت.
475
00:44:32,499 --> 00:44:33,499
هیچی.
476
00:44:34,707 --> 00:44:36,791
حداقل نظریه ت رو تایید میکنه.
477
00:44:37,166 --> 00:44:39,499
سوارکار روزای جشن قتل انجام میده.
478
00:44:41,332 --> 00:44:42,916
دفعه ی بعدی کیه؟
479
00:44:45,457 --> 00:44:49,291
پنج روز دیگه. جمعه ی موُکوُش.
480
00:44:51,374 --> 00:44:54,874
دیگه به اراده ی اون سرخم نمیکنیم.
481
00:44:55,457 --> 00:44:56,749
پیشنهادت چیه؟
482
00:44:59,332 --> 00:45:00,791
هیچ قربانی ای در کار نخواهد بود.
483
00:45:02,416 --> 00:45:04,249
هیچ کس برای کشتن وجود نخواد داشت.
484
00:45:06,082 --> 00:45:09,291
فصل چهار: "وی ای".
485
00:45:13,624 --> 00:45:19,916
امشب در دیکانکا و اطراف آن
486
00:45:20,291 --> 00:45:24,832
همه ی افراد مونث زیر 30 سال
487
00:45:25,041 --> 00:45:30,999
تحت طلسم خاصی قرار میگیرن.
488
00:45:31,207 --> 00:45:32,499
یعنی چی؟
489
00:45:33,624 --> 00:45:36,291
بعد از تاریکی همه ی زن ها باید زیر نظر باشن
490
00:45:36,499 --> 00:45:39,416
و ترجیحا اصلا بیرون نیان
491
00:45:39,624 --> 00:45:43,207
تاصبح. وقتی که خروس میخونه.
492
00:45:43,582 --> 00:45:46,916
حتی نمیتونم مادرخونده ی بچم رو ملاقات کنم؟
493
00:45:47,874 --> 00:45:52,499
به حرف ما گوش کنید. به نفع خودتونه، تا وقتی که قاتل رو پیدا کنیم.
494
00:45:53,249 --> 00:45:56,916
انقدر چرت و پرت نگو مردتیکه.
495
00:45:57,124 --> 00:45:59,207
تو پلیس نیستی.
496
00:45:59,416 --> 00:46:02,041
توانایی ارتباط برقرار کردن با مردم عادی رو نداری.
497
00:46:02,249 --> 00:46:04,416
درسته. همگی آروم باشید.
498
00:46:06,166 --> 00:46:08,541
نذارید دختراتون جایی برن.
499
00:46:08,999 --> 00:46:10,166
متوجه شدید؟
500
00:46:11,832 --> 00:46:13,499
همین. حالا هم برید خونه هاتون.
501
00:46:23,582 --> 00:46:25,749
راز و رمز تولد. تاریک؟
502
00:46:29,207 --> 00:46:31,916
بهتره بخوابید آقای گوگول.
503
00:46:32,124 --> 00:46:34,207
تمام شب با اون تیکه کاغذ بیدارید.
504
00:46:36,124 --> 00:46:37,124
بعدا میخوابم.
505
00:46:39,957 --> 00:46:42,041
- یاکیم..
- بله؟
506
00:46:43,457 --> 00:46:45,791
تو منو از زمانی که تو گهواره بودم میشناسی.
507
00:46:45,999 --> 00:46:50,874
دقیقا. من قبل از این که بدنیا بیاید به والدینتون خدمت میکردم.
508
00:46:51,082 --> 00:46:52,457
بهم بگو،
509
00:46:53,499 --> 00:46:59,957
اتفاقی در دوران کودکی م
عجیب و غریب به نظر میاد؟
510
00:47:03,416 --> 00:47:06,916
نه. همیشه مریض بودید. ولی هیچ چیز عجیب و غریبی در کار نبود.
511
00:47:09,416 --> 00:47:12,666
اگه اجازه بدید قربان، برمیگردم به رخت خواب.
512
00:47:13,207 --> 00:47:15,499
یاکیم داری چیزی رو ازم پنهان میکنی؟
513
00:47:16,832 --> 00:47:19,291
همچین چیزی به فکرم هم خطور نمیکنه قربان.
514
00:47:19,957 --> 00:47:21,666
یکم بخوابید آقای گوگول.
515
00:47:46,166 --> 00:47:49,166
ادامه بده. هل بده.
516
00:48:05,457 --> 00:48:08,166
ساکته؟
517
00:48:10,624 --> 00:48:11,749
نفس نمیکشه.
518
00:48:25,332 --> 00:48:30,374
پروردگارا به بندت گوگول رحم داشته باش.
519
00:48:31,791 --> 00:48:36,249
اجازه بده فقط یکی از بچه هام روی زمین دووم بیاره.
520
00:48:37,749 --> 00:48:39,166
صدای منو بشنو پروردگارا.
521
00:48:48,874 --> 00:48:49,916
قربان...
522
00:48:51,791 --> 00:48:54,249
من میدونم چه طور دردتون رو تسکین کنم.
523
00:48:55,249 --> 00:48:58,499
میخواید بچه ی سالمی داشته باشید؟
524
00:49:00,207 --> 00:49:01,541
امکان پذیره؟
525
00:49:03,124 --> 00:49:04,707
همه چیز امکان پذیره.
526
00:49:07,249 --> 00:49:10,541
بستگی داره چه قدر حاضرید هزینه کنید.
527
00:49:11,916 --> 00:49:15,916
هر کاری میکنم. نمیتونم...
528
00:49:17,124 --> 00:49:19,166
یه بچه ی دیگه رو هم خاک کنم.
529
00:50:14,249 --> 00:50:16,624
کسی ندیده کی این نشانه ها رو به جا گذاشته؟
530
00:50:17,291 --> 00:50:21,541
هچ کس. این نشانه ها روی هفت تا خونه پیدا شدن.
531
00:50:22,832 --> 00:50:25,416
آقایان این رنگ نیست. خونه.
532
00:50:27,416 --> 00:50:30,916
خیلی خب. همه برن خونه هاشون. چیزی برای دیدن وجود نداره.
533
00:50:35,457 --> 00:50:36,791
چه فوق العاده.
534
00:50:37,999 --> 00:50:39,999
شبیه مو سگ ـه.
535
00:50:48,541 --> 00:50:50,874
باید کار یه ساحره باشه.
536
00:50:52,416 --> 00:50:58,874
مامان بزرگم دوران بچگی بهم میگفت که با خون سگ برای هم پیغام مینوشتن.
537
00:50:59,332 --> 00:51:03,082
کار ساحره هست یا نه، 7 تا خونه علامت گذاری شدن.
538
00:51:03,291 --> 00:51:05,291
همشون خونه های دختران جوون ان.
539
00:51:05,499 --> 00:51:08,707
این دخترا به عنوان قربانی سوارکار انتخاب شدن.
540
00:51:09,957 --> 00:51:11,707
ولی این علامت ها رو گذاشتن؟
541
00:51:13,624 --> 00:51:18,041
شاید یه همدست داره که کمک میکنه قربانی ها رو شناسایی کنه.
542
00:51:29,457 --> 00:51:32,916
اولیانا، سگم "سرکو" رو دیدی؟
543
00:51:33,124 --> 00:51:36,416
- ندیدم.
- کدوم گوریه.
544
00:51:37,624 --> 00:51:41,624
شنیدی چه بلایی سرمون اومده؟
545
00:51:42,291 --> 00:51:47,124
سوارکار 7 تا دختر رو علامت گذاری کرده.
546
00:51:47,582 --> 00:51:50,582
- نه بابا؟
- قسم میخورم. حقیقت داره.
547
00:51:52,291 --> 00:51:55,999
بیخیال، پیرزن، نمیتونی حرفشونو باور کنی.
548
00:51:56,207 --> 00:51:58,624
با این سنت !
549
00:51:59,249 --> 00:52:00,624
هر چقدر دوست داری بخند.
550
00:52:01,416 --> 00:52:04,957
وقتی اومد سراغت، اونوقت بلند تر میخندی.
551
00:52:05,166 --> 00:52:09,332
راه براش بازه. دوست دارم بخندم.
552
00:52:09,541 --> 00:52:12,999
چه خبرته دختر سر به هوا. چرا اومدی اینجا؟
553
00:52:27,082 --> 00:52:28,166
نمیفهم.
554
00:52:28,374 --> 00:52:30,666
سوارکار دخترای دهقان رو میکشه.
555
00:52:30,874 --> 00:52:35,416
میفهمم چرا خونه های رعیت رو علامت گذاری کرده، ولی خونه های اشراف؟
556
00:52:36,457 --> 00:52:39,874
گمونم یه دختر خدمتکار قربانی بشه.
557
00:52:42,624 --> 00:52:46,707
سوارکار 7 نفرو علامت گذاری نکرده، بلکه 8 نفر.
558
00:52:50,416 --> 00:52:52,374
هشتمی لیزا ـه.
559
00:52:53,791 --> 00:52:55,374
خانم دنیشوسکایا
560
00:52:56,124 --> 00:52:57,541
فردا روز جشنه.
561
00:52:58,499 --> 00:53:01,999
جمعه ی موُکوُش.
این یعنی سوارکار...
562
00:53:02,499 --> 00:53:04,291
امشب دست به کار میشیم.
563
00:53:04,874 --> 00:53:06,999
باید همه ی این دخترا رو پنهان کنیم.
564
00:53:07,832 --> 00:53:09,166
کجا میونیم چنین کاری کنیم؟
565
00:53:09,541 --> 00:53:11,666
باید تو زندان زندانیشون کنیم؟
566
00:53:11,874 --> 00:53:13,999
توی روستا در خطرن.
567
00:53:15,082 --> 00:53:21,249
یه مزرعه ی متروکه در دیکانکا وجود داره. جای خوبی برای پنهان کردنه.
568
00:53:22,666 --> 00:53:24,166
دقیقا همون چیزی که میخوایم.
569
00:53:25,749 --> 00:53:28,457
به نظر معقوله.
570
00:53:28,666 --> 00:53:32,874
قبل از تاریکی باید دخترا رو جمع کنیم و بفرستیمشون اونجا
571
00:53:33,082 --> 00:53:35,457
هیچ کس به جز ما خبر دار نمیشه.
572
00:53:40,332 --> 00:53:41,791
بسیار خوب. باید ببینیم.
573
00:53:46,957 --> 00:53:50,249
آقا بینخ. دخترا رو جمع کنیم؟
574
00:53:51,124 --> 00:53:53,666
فعلا صبر کن. میتونه به تعویق بیافته.
575
00:53:54,666 --> 00:53:55,957
باید فکر کنم.
576
00:53:57,874 --> 00:53:59,457
حالت چطوره؟
577
00:54:00,707 --> 00:54:02,166
واقعا نمیدونم.
578
00:54:02,624 --> 00:54:05,249
این علامت ها، قتل ها، سوارکار...
579
00:54:07,707 --> 00:54:12,707
خوشحالم که تو اینجایی و من دیگه در خطر نیستم.
580
00:54:13,957 --> 00:54:15,874
متاسفانه، لیزا، اینطور نیست.
581
00:54:16,957 --> 00:54:19,791
باید در مورد امنیتت صحبت کنیم.
582
00:54:23,332 --> 00:54:24,624
نترس.
583
00:54:25,207 --> 00:54:28,957
به یه گوزن شلیک کردم ولی باید با چاقو کارشو تموم میکردم.
584
00:54:29,166 --> 00:54:30,166
آقای گوگول.
585
00:54:31,874 --> 00:54:33,166
از دیدنت خوشحالم.
586
00:54:34,457 --> 00:54:35,666
با ما غذا بخورید.
587
00:54:37,124 --> 00:54:39,207
این بار نپذیرفتنتون رو قبول نمیکنم.
588
00:54:42,499 --> 00:54:48,791
به سلامتی مردی که زندگیش رو برای امنیت ما به خطر می اندازه.
589
00:54:48,999 --> 00:54:50,666
به سلامتی شما آقای گوگول.
590
00:54:58,832 --> 00:55:01,791
- باید درخواستی ازتون بکنم.
- میشنوم.
591
00:55:01,999 --> 00:55:04,332
مربوط به خانم دنیشوسکایا میشه.
592
00:55:04,541 --> 00:55:06,124
معتقدم
593
00:55:06,332 --> 00:55:08,457
که جای ایشون اینجا امن نیست.
594
00:55:08,666 --> 00:55:11,207
- چطور؟
- سوارکار دستگیر نشده.
595
00:55:11,416 --> 00:55:14,624
داریم دخترای روستا که خونه هاشون علامت گذاری شده رو
596
00:55:14,832 --> 00:55:19,582
به مزرعه ی متروکه ای نزدیک دیکانکا میفرستیم.
597
00:55:19,791 --> 00:55:21,499
در شب ازشون محافظت میشه.
598
00:55:23,082 --> 00:55:26,999
و من کاملا معتقدم که همسرتون باید بهشون بپیوندن.
599
00:55:29,416 --> 00:55:33,332
- به چه دلیل؟
- محض احتیاط
600
00:55:35,832 --> 00:55:37,457
من همچین نظری ندارم.
601
00:55:39,666 --> 00:55:43,249
- منو ببخشید ولی اصرار دارم...
- اصرار دارید؟
602
00:55:44,374 --> 00:55:47,791
آقای گوگول فقط من در این خونه میتونم اصرار کنم.
603
00:55:50,332 --> 00:55:56,166
اگر میخواید اینکارو بکنید توی خونه ی خودتون اصرار کنید
604
00:55:58,707 --> 00:56:00,374
برای حفاظت از جون همسر همسر خودتون.
605
00:56:08,666 --> 00:56:12,416
ببخشید فراموش کردم شما ازدواج نکردید.
606
00:56:19,374 --> 00:56:22,082
ممنون بابت غذا.باید برم.
607
00:56:26,707 --> 00:56:27,916
آقای گوگول...
608
00:56:30,874 --> 00:56:35,707
لطفا الکسی رو ببخشید. مغرور تر از اونه که کمک کسی رو بپذیره.
609
00:56:37,541 --> 00:56:40,207
جون شما رو فدای این غرور میکنه؟
610
00:56:41,166 --> 00:56:45,499
شاید حق با اونه و من اینجا در امانم.
611
00:56:56,041 --> 00:56:59,999
روز بخیر واسیلینا. سگ من سرکو رو ندیدید؟
612
00:57:00,207 --> 00:57:01,374
نه ندیدم.
613
00:57:01,832 --> 00:57:05,082
گوشش رو میکشم.
614
00:58:02,874 --> 00:58:04,332
داری دزدکی سرک میکشی؟
615
00:58:08,291 --> 00:58:11,291
فقط دارم اورکُت پدر رو براش میبرم.
616
00:58:11,916 --> 00:58:13,291
برای تعمیر.
617
00:58:16,999 --> 00:58:20,416
میخوای بیای داخل پودینگ های منو امتحان کنی؟
618
00:58:25,291 --> 00:58:26,416
ممنون.
619
00:58:27,582 --> 00:58:28,957
از دویدن بدم میاد.
620
00:58:32,541 --> 00:58:35,082
بدو ساحره ی کوچولو.
621
00:58:54,124 --> 00:58:55,999
چرا اورکت منو ندادی؟
622
00:58:56,791 --> 00:58:59,791
پدر، اولیانا رو میشناسی؟
623
00:59:00,624 --> 00:59:03,041
فقط اسمش رو شنیدم، بیشتر نه.
624
00:59:03,666 --> 00:59:06,416
یه زن واقعا شرور. چرا درموردش سوال میکنی؟
625
00:59:07,999 --> 00:59:09,124
اولیانا..
626
00:59:10,374 --> 00:59:12,041
روح خبیثیه؟
627
00:59:13,499 --> 00:59:14,749
چرا اینو میگی؟
628
00:59:16,499 --> 00:59:19,791
بجنب، صحبت کن.
629
00:59:23,499 --> 00:59:25,791
اولیانا اینجا چه کار میکنه؟
630
00:59:25,999 --> 00:59:29,499
به عنوان یه بیوه از پولتاوا اومد اینجا.
631
00:59:29,707 --> 00:59:34,249
قبل از اینکه ذاتش رو آشکار کنه، ما پذیرفتیمش و بهش خونه دادیم
632
00:59:34,707 --> 00:59:36,499
اون بقیه رو آغشته به گناه میکنه.
633
00:59:36,707 --> 00:59:39,749
خدا منو ببخشه، اون حتی با کشیش هم لاس میزنه.
634
00:59:40,457 --> 00:59:42,666
ممکنه واسیلینا اینا رو از خودش در آورده باشه؟
635
00:59:43,541 --> 00:59:45,374
ما تو اون خونه دروغ نمیگیم.
636
00:59:45,582 --> 00:59:49,374
اگه دخترم بگه دیده که پودینگ ها پرواز میکنن، پس یعنی پرواز کردن.
637
00:59:49,999 --> 00:59:52,416
و قضیه سگ مرده هه هم هست.
638
00:59:53,041 --> 00:59:54,166
سگ مرده؟
639
00:59:55,499 --> 00:59:56,791
غرق در خون بود.
640
01:00:01,749 --> 01:00:04,541
امکان داره که اولیانا همدست باشه.
641
01:00:04,999 --> 01:00:06,207
کجا زندگی میکنه؟
642
01:00:07,041 --> 01:00:09,332
بپیچ به چپ و سه تا خونه برو جلو.
643
01:00:11,082 --> 01:00:15,166
برو آقا بینخ رو بیار. جلوی خونش همدیگه رو میبینیم.
644
01:01:28,416 --> 01:01:29,624
همگی پراکنده بشید
645
01:01:29,832 --> 01:01:31,874
اینجا چیزی برای دیدن وجود نداره.
646
01:01:34,582 --> 01:01:37,999
واقعا نتونستی قانل رو ببینی؟
647
01:01:38,207 --> 01:01:41,291
-چیزی که شناساییش کنه؟
- نتونستم.
648
01:01:41,499 --> 01:01:44,999
پس گذاشتی قاتل فرار کنه و چیزی ازش ندیدی
649
01:01:45,791 --> 01:01:47,041
دکتر بُمگارت
650
01:01:50,124 --> 01:01:52,582
میدونی این به چه زبانیه ؟
651
01:01:58,541 --> 01:02:00,249
شبیه لاتین ـه.
652
01:02:00,832 --> 01:02:04,666
ولی نمیتونم یه کلمه ازش رو بفهمم.
653
01:02:08,457 --> 01:02:11,332
کمکم کن بلندش کنم.
654
01:02:15,166 --> 01:02:16,291
خدای بزرگ.
655
01:02:16,499 --> 01:02:17,666
چیشده؟
656
01:02:17,874 --> 01:02:19,207
نگاه کن.
657
01:02:19,416 --> 01:02:23,791
این یه میخ معمولی نیست. نقره ایه.
658
01:02:25,957 --> 01:02:28,707
- نگاه کنید آقایان..
- میتونم...
659
01:02:28,916 --> 01:02:32,666
همچین میخ های طلسم شده ای، برای به صلیب کشیدن جادوگران ـه.
660
01:02:33,582 --> 01:02:37,082
پس حق با واسیلینا بود.
661
01:02:37,291 --> 01:02:41,666
اولیانا یه ساحره ست و احتمالا برای سوارکار کار میکنه.
662
01:02:43,832 --> 01:02:47,416
هنوزم متوجه نمیشم چرا تنها اومدی اینجا
663
01:02:48,749 --> 01:02:50,624
ترسیدم بترسونمش.
664
01:02:53,332 --> 01:02:54,582
ترسیدی.
665
01:02:56,832 --> 01:03:01,666
آقای گوگول مطمئنید شما قاتل رو تو ذهنتون تصور نکردید؟
666
01:03:02,957 --> 01:03:04,249
منظورتون چیه؟
667
01:03:05,499 --> 01:03:09,999
اشاره ضمنی نمیکنم. دارم شفاف سازی میکنم.
668
01:03:11,041 --> 01:03:17,374
پس میگید من اولیانا رو کشتم؟
669
01:03:19,582 --> 01:03:20,624
به چه دلیل؟
670
01:03:21,166 --> 01:03:24,166
برای چی باید بکشمش؟
671
01:03:25,832 --> 01:03:26,791
نمیدونم.
672
01:03:28,374 --> 01:03:32,749
ولی بیاید منطقی صحبت کنیم
673
01:03:33,624 --> 01:03:38,249
اگر اولیانا همدست سوارکار بوده
674
01:03:39,166 --> 01:03:40,291
به همراه شما...
675
01:03:40,874 --> 01:03:44,541
میتونست به شما خیانت کنه در اینصورت مرگش به نفع شماست.
676
01:03:45,791 --> 01:03:48,666
ولی این فقط یه فرضیه ست.
677
01:03:51,874 --> 01:03:56,791
وقتی دارید فرضیه های بی اساستون رو شکل میدید، یک قاتل داره آزادنه فرار میکنه.
678
01:03:56,999 --> 01:03:58,791
من خودم با چشمای خودم دیدمش.
679
01:03:58,999 --> 01:04:02,291
دیدیش ولی نمیتونی به یاد بیاریش.
680
01:04:16,832 --> 01:04:19,582
مواظب باش، باید کالبد شکافیش کنم.
681
01:04:24,874 --> 01:04:27,041
باید کل روستا رو بگردیم.
682
01:04:27,249 --> 01:04:28,832
و اگه پیداش نکنی؟
683
01:04:30,791 --> 01:04:33,749
در حال حاضر الزامیه که دخترا رو بفرستیم برن.
684
01:04:35,416 --> 01:04:38,666
هنوز میخوام معایب و مزایا رو سبک سنگین کنم.
685
01:04:39,207 --> 01:04:41,374
پس میشه زودتر این کارو بکنی؟
686
01:04:42,082 --> 01:04:45,666
به زودی شب میشه، اون وقت چی؟
687
01:04:48,124 --> 01:04:51,791
آقای بینخ دخترا رو میبریم به مزرعه؟
688
01:04:54,332 --> 01:04:55,791
هنوز شک دارم.
689
01:04:56,916 --> 01:05:01,465
ولی خودتون گفتید نظریات بازجو به نظر...
690
01:05:01,707 --> 01:05:05,166
بهش شک دارم.
691
01:05:15,207 --> 01:05:16,499
در رو باز کن.
692
01:05:21,874 --> 01:05:24,582
مُرده منُ غافلگیر کرد.
693
01:05:25,166 --> 01:05:29,541
هیچ نشانی از تجزیه نیست، بافت ها هنوز محکم اند.
694
01:05:29,749 --> 01:05:33,457
اگه خون داشت میگفتم هنوز زندست.
695
01:05:34,207 --> 01:05:36,499
میخ چوبی مستقیم به قلبش فرو رفته
696
01:05:37,249 --> 01:05:39,957
انگار یه نفر میخواسته یه ساحره رو بکشه.
697
01:05:40,166 --> 01:05:43,999
نه این که من به چنین خرافاتی اعتقاد داشته باشم.
با توجه به صلیب کشیدن..
698
01:05:44,207 --> 01:05:49,041
شنیدن چنین چیزی از کسی که مردم رو به این دنیا برمیگردونه غافل گیر کنندست.
699
01:05:49,749 --> 01:05:51,291
کوتاه بیاید آقای گوگول.
700
01:05:53,207 --> 01:05:54,374
چه فایده ای داره؟
701
01:05:55,541 --> 01:05:56,957
دیر یا زود...
702
01:05:57,582 --> 01:06:01,249
همه ی بیماران من، تسلیم داس مرگ میشن.
703
01:06:01,707 --> 01:06:03,499
هیچ وقت برنمیگردن.
704
01:06:11,291 --> 01:06:13,416
یه بار تلاش کردم..
705
01:06:15,166 --> 01:06:20,291
تا یه بچه رو که موقع جراحی مرده بود را احیا کنم
706
01:06:23,666 --> 01:06:25,332
از شک الکتریکی استفاده کردم.
707
01:06:27,624 --> 01:06:31,249
عملی نشد. رسوایی بزرگی بود.
708
01:06:32,332 --> 01:06:34,916
اون آزمایش بود که باعث تبعیدم شد.
709
01:06:37,791 --> 01:06:42,541
ما نمیتونیم بر مرگ فائق بیایم که یعنی زندگی فایده ای نداره.
710
01:06:43,499 --> 01:06:46,582
وقتتون رو هدر میدید آقای گوگول، مرگ از هیچ کس دریغ نمیکنه.
711
01:06:46,791 --> 01:06:47,916
من قبول نمکینم
712
01:06:48,124 --> 01:06:50,957
خدا به دلیلی به ما زندگی بخشید.
713
01:06:51,166 --> 01:06:53,041
من به خدای تو باور ندارم.
714
01:06:53,749 --> 01:06:56,166
به قیامت هم باور ندارم.
715
01:06:57,291 --> 01:06:58,624
بی ایمانی تو
716
01:06:58,832 --> 01:07:01,499
بیشتر از الکلی بودنت بهت ضرر میرسونه.
717
01:07:09,499 --> 01:07:12,666
به سلامتی تو ساحره.
718
01:07:30,416 --> 01:07:31,374
من میرم.
719
01:07:40,207 --> 01:07:42,624
میدونی چیه ؟ میبخشمت.
720
01:07:43,499 --> 01:07:46,832
به لیزات فکر نمیکنم.
چرا خودمو عصبانی کنم؟
721
01:07:47,041 --> 01:07:49,416
هیچ وقت بهم نخواهید رسید.
722
01:07:49,624 --> 01:07:53,166
اون ازدواج کرده ولی من آزادم.
723
01:07:54,666 --> 01:07:56,041
من مثل یه جریان خنکم.
724
01:07:56,249 --> 01:07:58,582
- میتونم تشنگیت رو برطرف کنم.
- بس کن.
725
01:08:01,082 --> 01:08:02,541
میتونی اینو بخونی؟
726
01:08:04,041 --> 01:08:07,041
من از کجا بدونم؟ من فقط دختر یه آسیابانم.
727
01:08:14,166 --> 01:08:15,832
اینو میشناسی؟
728
01:08:18,291 --> 01:08:19,249
چی شده؟
729
01:08:21,291 --> 01:08:24,791
برش گردون. این یه سلاح مقدس برای مبارزه با ارواح خبیثه ست.
730
01:08:25,707 --> 01:08:27,749
داری شکنجم میدی. هیولا!
731
01:08:28,124 --> 01:08:29,082
متاسفم.
732
01:08:29,291 --> 01:08:32,832
پس واقعا یه مراسم کشتار بود، و اولیانا...
733
01:08:36,749 --> 01:08:41,374
همه جا رو گشتیم ولی شیطان رو پیدا نکردیم.
734
01:08:45,374 --> 01:08:48,541
دخترا رو جمع کنیم یا نه ؟
735
01:08:48,749 --> 01:08:51,541
تساک تمام روز رو عصابم بودی.
736
01:08:53,416 --> 01:08:56,041
آقای بینخ من حلش کردم.
737
01:08:56,249 --> 01:08:58,874
قاتل برمیگرده تا مراسم رو تکمیل کنه.
738
01:08:59,832 --> 01:09:02,082
- کجا برمیگرده؟
- نشونتون میدم.
739
01:09:02,957 --> 01:09:04,207
به کمکت نیاز دارم.
740
01:10:22,166 --> 01:10:23,166
قابل ملاحظه ست.
741
01:10:23,874 --> 01:10:28,541
ما اینجا داشتیم با شیر میجنگیدیم و اون پیرمرد یه خورده هم جا به جا نشده.
742
01:10:30,499 --> 01:10:36,124
آقای گوگول انکار نمیکنم، من بهتون شک داشتم.
743
01:10:36,582 --> 01:10:39,916
لطفا منو ببخشید. من اشتباهم رو قبول میکنم.
744
01:10:40,124 --> 01:10:41,832
اولین اشتباهت نیست.
745
01:10:47,249 --> 01:10:50,249
تو کی هستی؟اسم ؟ عنوان؟
746
01:10:52,832 --> 01:10:54,999
تمام روز رو میخوای مثل یه برّه سکوت کنی؟
747
01:10:56,374 --> 01:10:58,624
به سوالاتمون جواب خواهی داد.
748
01:10:58,832 --> 01:11:01,624
تا اونجایی که من متوجه شدم اولیانا یه ساحره بود.
749
01:11:02,332 --> 01:11:06,791
و تو به خاطر یه آداب و مراسم مذهبی کشتیش.
750
01:11:06,999 --> 01:11:08,749
ساحره، آداب و مراسم!
751
01:11:08,957 --> 01:11:11,999
آقای گوگول نمیبینید که اون فقط یه قاتل معمولیه؟
752
01:11:23,832 --> 01:11:25,124
اینو میشناسی؟
753
01:11:35,249 --> 01:11:36,416
خیلی واضحه.
754
01:11:37,582 --> 01:11:39,624
داره مارو مسخره میکنه.
755
01:11:39,832 --> 01:11:43,291
لاتین تاریک ـه. برای طلسم به کار میره. شما متوجه نمیشید.
756
01:11:44,207 --> 01:11:48,082
وقتی یه کور کور دیگه رو راهنمایی کند، هردو در چاه می افتند.
757
01:11:48,291 --> 01:11:50,749
انجیل آیه 15:14
758
01:11:50,957 --> 01:11:52,249
کی اینجا کوره؟
759
01:11:52,457 --> 01:11:55,916
صبرکن، چطور انقر خوب کتاب مقدس رو حفظی؟
760
01:11:56,124 --> 01:11:57,124
چطور؟
761
01:11:58,499 --> 01:12:00,291
اسم من خاما بروت ـه.
762
01:12:01,041 --> 01:12:03,749
تخصص ـم الهیات ـه. پیشه ام جن گیری.
763
01:12:03,957 --> 01:12:05,291
جن گیری؟ تو؟
764
01:12:08,416 --> 01:12:10,374
وقتی شما مجرم ها رو دستگیر میکنید
765
01:12:10,957 --> 01:12:13,666
من توسط کلیسا فرخوانده میشم تا با شیاطین بجنگم.
766
01:12:14,124 --> 01:12:18,749
من فرد تسخیر شده رو پیدا میکنم و مراسم پاک سازی رو برگزار میکنم.
767
01:12:18,957 --> 01:12:20,541
چی تو رو به دیکانکا آورده؟
768
01:12:22,249 --> 01:12:25,249
سه ساله که این ساحره رو تعقیب میکنم.
769
01:12:25,457 --> 01:12:29,499
همیشه جا به جا میشد. تقریبا گیرش انداخته بودم. تا این که سر و کله ی شماها پیدات شد
770
01:12:29,707 --> 01:12:33,041
خدایا! شکار ارواح خبیثه!
771
01:12:34,374 --> 01:12:37,041
من تو رو خوب میشناسم آدم رذل.
772
01:12:38,707 --> 01:12:41,957
فقط میخوای قتل هات رو توجیه کنی.
773
01:12:42,957 --> 01:12:46,041
مبارزه با شیاطین؟ کی حرفتو باور میکنه؟
774
01:12:46,582 --> 01:12:48,249
نیازی به باور تو ندارم.
775
01:12:48,457 --> 01:12:53,249
- وایسا تا بریم به اردوگاه
- برگردیم سر نسخه...
776
01:12:53,457 --> 01:12:56,957
اگه با این زبان آشنایی داری، بگو چی میگه.
777
01:13:05,541 --> 01:13:07,416
اگه حرکت کنی، میمیره.
778
01:13:09,832 --> 01:13:10,916
برو داخل سلول.
779
01:13:24,041 --> 01:13:25,249
درو قفل کن.
780
01:13:30,124 --> 01:13:33,416
اگه یه مو از سر آقای گوگول کم بشه
781
01:13:33,624 --> 01:13:35,416
به دار میشکمت.
782
01:13:36,166 --> 01:13:37,207
کلیدا!
783
01:13:45,957 --> 01:13:50,291
اعدامت نمیکنم. زنده زنده خاکت میکنم.
784
01:13:54,957 --> 01:13:56,582
دستاتو بیار پایین.
785
01:13:56,791 --> 01:13:59,499
پروردگار گفت: نترسید! شما نخواهید مُرد.
786
01:13:59,707 --> 01:14:02,249
آیه 6:23
787
01:14:02,457 --> 01:14:04,499
چطور خودتو آزاد کردی؟
788
01:14:04,707 --> 01:14:06,957
یه دست چوبی. شبیه یه دست واقعی.
789
01:14:07,166 --> 01:14:09,624
یه مرد ماهر تو "کیو" برام ساخت.
790
01:14:10,499 --> 01:14:11,832
چی میخوای؟
791
01:14:12,041 --> 01:14:15,541
به کمکت نیاز دارم باید آداب رو تکمیل کنم.
792
01:14:15,749 --> 01:14:18,041
من و تو هر دومون میدونیم که اولیانا یه ساحره ست.
793
01:14:18,249 --> 01:14:20,791
کنجکاو نیستی بدونی چه خبره؟
794
01:14:23,166 --> 01:14:24,207
چرا هستم.
795
01:15:01,582 --> 01:15:03,749
آروم، آروم...
796
01:15:08,832 --> 01:15:12,041
- آقای بینخ؟ چی..
- اونا کجان؟
797
01:15:12,791 --> 01:15:15,124
- کیا؟
- منو بیار بیرون. کلیدا اونجان.
798
01:15:15,582 --> 01:15:18,707
- چشم
- قزاق ها رو جمع کن.
799
01:15:18,916 --> 01:15:21,999
چند نفرو بفرست دنبال مجرم خاما بروت بگردن.
800
01:15:22,207 --> 01:15:24,166
حواست باشه، گوگول رو گروگان گرفته.
801
01:15:26,582 --> 01:15:30,541
بقیه میتونن دخترای علامت گذاری شده رو ببرن به مزرعه.
802
01:15:37,582 --> 01:15:39,166
همونجا بایست.
803
01:15:41,041 --> 01:15:42,291
راه فراری وجود نداره.
804
01:15:43,874 --> 01:15:45,874
آقای گوگول خدا رو شکر که شما زنده اید.
805
01:15:46,332 --> 01:15:49,291
- واکولا بذار رد شیم.
- منظورت چیه؟
806
01:15:49,749 --> 01:15:53,541
آقای بینخ برنامه ترتیب داده همه ی روستا آماده باشه.
807
01:15:53,749 --> 01:15:55,041
به این مرد نیاز دارم.
808
01:15:58,832 --> 01:16:00,916
و من چطور باید متوجه بشم؟
809
01:16:01,124 --> 01:16:05,666
ببین باید یه مراسم رو تو کلیسا تکمیل کنیم.
810
01:16:07,791 --> 01:16:08,999
بهم اعتماد کن.
811
01:16:18,791 --> 01:16:21,582
و لطفا یه کلمه هم به بینخ نگید.
812
01:16:27,457 --> 01:16:29,624
عجله کنید، راه بیافتید.
813
01:16:35,957 --> 01:16:38,124
این وقت شب کجا میبریش؟
814
01:16:38,332 --> 01:16:41,291
ما تحت دستور پلیسیم. بیشتر از این نمیتونم بگم.
815
01:16:41,749 --> 01:16:43,291
اینا همشونن؟
816
01:16:43,499 --> 01:16:45,249
- بله قربان
- عالیه.
817
01:16:45,457 --> 01:16:47,999
مجرم و آقای گوگول پیدا نشدن؟
818
01:16:50,166 --> 01:16:51,332
داریم میگردیم.
819
01:16:54,207 --> 01:16:55,207
بریم.
820
01:17:05,666 --> 01:17:07,082
خطرناکه.
821
01:17:07,291 --> 01:17:10,832
آخرین باری که به "وی ای" برخوردم این بلا سرم اومد.
822
01:17:12,416 --> 01:17:15,041
و این "وی ای" که ازش صحبت میکنی کیه؟
823
01:17:15,249 --> 01:17:16,832
یک شیطان از جهنم.
824
01:17:18,957 --> 01:17:21,124
به ارواح خبیثه قدرت میده.
825
01:17:21,332 --> 01:17:23,749
سالهاست که دارم دنبالش میکنم.
826
01:17:30,666 --> 01:17:32,749
از اولیانا به عنوان طعمه استفاده میکنی؟
827
01:17:32,957 --> 01:17:35,041
بله، ساحره ی قدرتمندیه.
828
01:17:35,249 --> 01:17:38,374
اگه اونو فرابخونه، میاد.
829
01:17:38,582 --> 01:17:40,249
و من نابودش میکنم.
830
01:17:47,749 --> 01:17:50,791
چطور انقدر مطمئنی که شکستش میدی؟
831
01:17:50,999 --> 01:17:54,374
تا همینجاش هم دستت رو از دست دادی، میخوای سرت رو هم از دست بدی؟
832
01:17:56,582 --> 01:18:00,707
کاغدت، یه طلسم به زبان لاتین تاریک ـه.
833
01:18:00,916 --> 01:18:03,499
و تنها چیزیه که میتونه "وی ای" رو متوقف کنه.
834
01:18:05,082 --> 01:18:07,291
و اگه جواب نده؟
835
01:18:10,707 --> 01:18:14,416
و اگر مسیح زنده نشود، موعظه ی ما عبث است.
836
01:18:14,624 --> 01:18:18,041
آیه 15:14
837
01:18:18,791 --> 01:18:21,457
خدا کمک میکنه. از پسش برمیایم.
داخل دایره شو.
838
01:18:33,041 --> 01:18:35,124
سریع باش. داخل دایره شو.
839
01:18:47,957 --> 01:18:49,249
چه مرگته؟
840
01:18:56,707 --> 01:18:58,832
برو داخل. سریع. عجله کن!
841
01:19:00,207 --> 01:19:01,916
بجنب. عجله کن.
842
01:19:35,791 --> 01:19:36,791
بهم بگو
843
01:19:37,749 --> 01:19:41,082
تا حالا شده چیزای عجیبی تجربه کنی؟
844
01:19:41,291 --> 01:19:43,124
خواب ها یا تصاویر رمز آلود؟
845
01:19:44,832 --> 01:19:48,166
- چرا میپرسی؟
- نیمه ی تاریکت رو حس میکنم.
846
01:19:49,291 --> 01:19:52,416
و کی میدونه شاید امشب به کمکمون بیاد
847
01:19:53,041 --> 01:19:54,624
مطمئنم اشتباه میکنی.
848
01:19:55,332 --> 01:19:56,832
مطمئنم اشتباه نمیکنم.
849
01:20:07,916 --> 01:20:09,999
چه قدر باید اینجا بشینیم؟
850
01:20:11,166 --> 01:20:13,832
روحتان رو سرشار از صبرکنید
851
01:20:14,041 --> 01:20:17,332
آیه 21:19
852
01:20:20,624 --> 01:20:24,457
کافیه. حق با بینخ بود. نمیشه به تو اعتماد کرد.
853
01:20:26,291 --> 01:20:29,666
- من به خاطر تو مرتکب به جرم شدم.
- اینجا رو ترک نمیکنی!
854
01:20:57,707 --> 01:21:00,874
هر اتفاقی که بیافته هر دومون نجات پیدا میکنیم.
855
01:21:02,041 --> 01:21:03,249
این از کدوم نسخه ی انجیله؟
856
01:21:03,791 --> 01:21:06,207
نسخه ی خاما بروت.
857
01:21:26,041 --> 01:21:27,291
هی استیپان.
858
01:21:27,749 --> 01:21:29,249
چی انقدر بامزست؟
859
01:21:29,457 --> 01:21:31,166
هیچ وقت یاد نمیگیری با دخترا صحبت کنی.
860
01:21:42,416 --> 01:21:43,499
استیپان
861
01:22:28,416 --> 01:22:29,916
کمکم کن.
862
01:23:16,166 --> 01:23:17,291
نرو اونجا.
863
01:23:17,499 --> 01:23:18,666
ساکت باش.
864
01:24:35,332 --> 01:24:39,874
اون شکارچی ساحره رو از زیر زمینم شده پیداش میکنم.
865
01:24:40,832 --> 01:24:43,707
واکولا کسی رو پیدا کردی؟
866
01:24:44,249 --> 01:24:45,332
حتی یه نفر.
867
01:24:45,541 --> 01:24:47,666
آقای بینخ.
868
01:24:50,041 --> 01:24:51,207
مزرعه.
869
01:25:14,499 --> 01:25:16,041
میدونم کی هستی
870
01:25:16,707 --> 01:25:18,374
تو هم شبیه منی
871
01:26:48,249 --> 01:26:49,874
خدایا بزرگ!
872
01:26:51,457 --> 01:26:53,166
خدای مقدس.
873
01:26:53,707 --> 01:26:55,916
چه کار کردی؟
874
01:26:57,666 --> 01:27:00,999
سوارکار جمعه ی موُکوُش رو جشن گرفته.
875
01:27:01,832 --> 01:27:03,374
از همون اول حس کردم.
876
01:27:04,041 --> 01:27:07,541
آقای بینخ. همه ی اینا به چه معناست؟
877
01:27:08,082 --> 01:27:11,041
دخترا رو آوردیم اینجا که قتل عام بشن؟
878
01:27:11,457 --> 01:27:13,291
این چیزی بود که میخواست.
879
01:27:14,499 --> 01:27:16,416
اون خونه ها رو علامت گذاری کرد.
880
01:27:17,666 --> 01:27:20,624
تا بیاریشمون به یک مکان.
881
01:27:24,249 --> 01:27:30,166
ولی از کجا میدونست میاریمشون اینجا؟
882
01:27:32,666 --> 01:27:36,999
بذار از کسی بپرسیم که همه چی رو برنامه ریزی کرد.
883
01:27:37,207 --> 01:27:40,957
گوگول رو میخوام. زنده میخوامش.
884
01:27:42,957 --> 01:27:44,749
میدونم کجاست.
885
01:27:48,082 --> 01:27:50,291
تو روی خونه ها علامت گذاشتی.
886
01:27:51,457 --> 01:27:52,541
درسته.
887
01:27:52,749 --> 01:27:55,916
- تو به سوارکار خدمت میکنی؟
- همینطوره.
888
01:27:56,499 --> 01:27:57,916
اسمشو بهم بگو.
889
01:28:01,416 --> 01:28:02,916
اسمشو بهم بگو.
890
01:28:23,707 --> 01:28:24,999
تو هم تاریکی.
891
01:28:25,207 --> 01:28:27,374
بخونش. تو میتونی.
892
01:28:28,499 --> 01:28:30,541
باید برای "وی ای" صبر کنی.
893
01:28:59,582 --> 01:29:02,624
من "وی ای" رو فرا میخونم.
894
01:30:39,707 --> 01:30:44,749
پلک ـم رو باز کن.
895
01:30:57,874 --> 01:30:59,582
به چشماش نگاه نکن.
896
01:31:00,457 --> 01:31:01,457
نگاه نکن.
897
01:31:15,124 --> 01:31:17,082
نگاش کن.
898
01:31:17,291 --> 01:31:19,957
به چشماش نگاه کن.
899
01:31:24,624 --> 01:31:27,166
من میبینم.
900
01:33:33,166 --> 01:33:34,416
نفس نمیکشه.
901
01:33:35,791 --> 01:33:36,957
نفس نمیکشه.
902
01:34:29,707 --> 01:34:31,166
چی صداش میکنیم؟
903
01:34:31,874 --> 01:34:32,916
کولیا...
904
01:34:34,207 --> 01:34:35,666
نیکولیا..
905
01:34:36,999 --> 01:34:39,166
نیکولیا واسلیویچ.
906
01:34:49,791 --> 01:34:52,124
چه مرگته. لعنتی!
907
01:34:53,832 --> 01:34:54,791
اون...
908
01:34:55,957 --> 01:34:57,291
تنها دوستم بود.
909
01:34:58,999 --> 01:35:01,374
تو کجایی؟ چطور میتونم پیدات کنم؟
910
01:35:03,832 --> 01:35:05,416
انتقام تنها برای گناهکاران ـه.
911
01:35:06,957 --> 01:35:09,291
برات خوشبختی به همراه نمیاره.
912
01:35:09,499 --> 01:35:12,874
اون باید یا سوارکار باشه یا همدستش.
913
01:35:13,332 --> 01:35:15,166
قزاق ها دارن شورش میکنن.
914
01:35:15,374 --> 01:35:17,541
بدون هیولا از اینجا نمیریم.
915
01:35:19,332 --> 01:35:21,999
هر چیزی قیمتی داره.
916
01:35:22,541 --> 01:35:23,749
دلت برام تنگ شده بود؟
917
01:35:36,124 --> 01:35:38,041
پوشکین از حسادت میمیره.
918
01:35:38,666 --> 01:35:46,466
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
919
01:35:46,991 --> 01:35:54,791
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
920
01:35:55,216 --> 01:36:03,216
«: مـتـرجـمـیـن: فـــایـــا و مـــهــــدی :»
.:: Ironfist , FAYA ::.