1
00:00:06,214 --> 00:00:09,626
Inspireret af virkelige sager.
Unbelievable følger voldtægtssager
2
00:00:09,676 --> 00:00:13,146
og viser scener med sexovergreb.
Ikke egnet for alle seere.
3
00:00:21,896 --> 00:00:24,824
LYNNWOOD UNGDOMSCENTER
4
00:00:33,742 --> 00:00:37,086
MARKWAY MELLEMSKOLE
5
00:00:52,802 --> 00:00:55,146
OAKDALE STARTBOLIGER
6
00:01:01,728 --> 00:01:04,322
Værsgo. Det er vand.
7
00:01:05,398 --> 00:01:08,785
Jeg ville have lavet te,
men du har ikke noget.
8
00:01:11,738 --> 00:01:13,456
Tag en slurk, skat.
9
00:01:20,246 --> 00:01:22,382
De er her. Nu kommer der hjælp.
10
00:01:26,503 --> 00:01:29,664
Hej, kom indenfor.
Jeg er Judith, Maries plejemor.
11
00:01:29,714 --> 00:01:33,960
Hendes tidligere plejemor.
Hun ringede, og jeg skyndte mig herover.
12
00:01:34,010 --> 00:01:35,003
Betjent Curran.
13
00:01:35,053 --> 00:01:38,022
Ja, tak. Kom indenfor.
14
00:01:38,264 --> 00:01:40,733
- Tak.
- Hun sidder herovre.
15
00:01:41,017 --> 00:01:43,194
Marie, jeg er betjent Curran.
16
00:01:43,394 --> 00:01:44,779
Jeg vil hjælpe dig.
17
00:01:45,522 --> 00:01:48,199
Kan du fortælle mig, hvad der er sket?
18
00:01:50,652 --> 00:01:52,370
Jeg er blevet voldtaget.
19
00:01:53,071 --> 00:01:54,205
Okay.
20
00:01:55,073 --> 00:01:58,459
Kan du fortælle det hele,
alt, hvad du husker?
21
00:02:01,830 --> 00:02:03,381
Okay. Jeg...
22
00:02:04,749 --> 00:02:05,784
Jeg lå og sov.
23
00:02:05,834 --> 00:02:07,718
Ved du, hvad klokken var?
24
00:02:07,794 --> 00:02:08,870
Det var sent.
25
00:02:08,920 --> 00:02:11,956
Jeg faldt først i søvn klokken fire.
26
00:02:12,006 --> 00:02:14,375
Du var længe oppe. Var du ude?
27
00:02:14,425 --> 00:02:15,835
Nej, jeg var her.
28
00:02:15,885 --> 00:02:19,130
Jeg gik tidligt i seng,
men så ringede Connor...
29
00:02:19,180 --> 00:02:21,357
Er Connor en ven eller en kæreste?
30
00:02:21,641 --> 00:02:23,943
- En ven.
- Han har været en kæreste.
31
00:02:25,353 --> 00:02:27,196
Hvor længe snakkede I?
32
00:02:28,565 --> 00:02:29,516
Et par timer.
33
00:02:29,566 --> 00:02:32,076
- Og så faldt du i søvn.
- Ja.
34
00:02:32,360 --> 00:02:33,494
Og så?
35
00:02:40,326 --> 00:02:41,836
Så voldtog han mig.
36
00:02:41,995 --> 00:02:44,755
Skat, du må være mere detaljeret.
37
00:02:45,623 --> 00:02:48,509
Lad os starte, da han stod ved din seng.
38
00:02:48,668 --> 00:02:50,845
Sagde han noget?
39
00:02:51,337 --> 00:02:53,973
At hvis jeg skreg, ville han dræbe mig.
40
00:03:08,855 --> 00:03:10,364
Jeg sov, da hun ringede.
41
00:03:11,065 --> 00:03:12,241
- Dit navn?
- Ann.
42
00:03:13,526 --> 00:03:16,287
Hun var ude af den, så jeg ringede 911.
43
00:03:18,406 --> 00:03:23,544
Så tog han noget ud af sin rygsæk
og bandt mig for øjnene med det.
44
00:03:24,662 --> 00:03:25,838
Ellers andet?
45
00:03:26,873 --> 00:03:28,007
Ja...
46
00:03:29,959 --> 00:03:31,302
...et kondom.
47
00:03:32,670 --> 00:03:36,249
- Hvad skete der så?
- Han bandt mine hænder.
48
00:03:36,299 --> 00:03:40,937
Nej ... først bandt han mine hænder.
49
00:03:42,972 --> 00:03:44,148
Med hvad?
50
00:03:47,727 --> 00:03:48,720
Snørebånd.
51
00:03:48,770 --> 00:03:50,655
Også fra rygsækken?
52
00:03:52,357 --> 00:03:54,075
Nej, det var mine.
53
00:03:54,484 --> 00:03:55,952
Hvad skete der så?
54
00:04:04,619 --> 00:04:05,753
Og så?
55
00:04:13,711 --> 00:04:15,680
Penetrerede han dig også analt?
56
00:04:17,674 --> 00:04:20,184
Brugte han penis eller fingrene?
57
00:04:22,053 --> 00:04:23,563
Ikke fingrene.
58
00:04:25,932 --> 00:04:28,943
Da det var overstået, hvad skete der så?
59
00:04:30,603 --> 00:04:34,782
Så lagde han noget på min mave
og tog et billede af det.
60
00:04:36,025 --> 00:04:40,997
Havde du da bind for øjnene?
Hvordan vidste du, han tog et billede?
61
00:04:44,784 --> 00:04:48,129
Der var blitzlys.
62
00:04:49,455 --> 00:04:52,883
Hvis jeg sladrede,
ville han lægge billedet på nettet.
63
00:04:53,710 --> 00:04:55,261
Sagde han andet?
64
00:04:57,046 --> 00:05:01,642
Ja. Han sagde, det ikke var så godt,
som han havde forestillet sig.
65
00:05:05,471 --> 00:05:07,732
Kan du give mig et signalement?
66
00:05:08,141 --> 00:05:12,111
- Han havde maske på, så...
- Alt, du kan huske, kan hjælpe.
67
00:05:12,270 --> 00:05:13,696
Var han lille, høj?
68
00:05:14,647 --> 00:05:15,781
Høj.
69
00:05:15,898 --> 00:05:17,033
Race?
70
00:05:18,526 --> 00:05:20,270
- Hvid.
- Øjne?
71
00:05:20,320 --> 00:05:21,704
Det ved jeg ikke.
72
00:05:21,946 --> 00:05:23,998
Lyse, ikke...
73
00:05:24,824 --> 00:05:25,958
...brune.
74
00:05:30,496 --> 00:05:32,715
Han havde en grå sweater på.
75
00:05:34,542 --> 00:05:38,121
- Undskyld. Hvad sker her?
- Bor De her?
76
00:05:38,171 --> 00:05:40,806
- Jeg arbejder derinde.
- Værsgo.
77
00:05:50,016 --> 00:05:51,259
Det er Maries.
78
00:05:51,309 --> 00:05:55,847
- Vi købte dem sammen. Hun har et sæt...
- Rør det ikke. Beklager.
79
00:05:55,897 --> 00:05:57,807
- Stop.
- Jeg er hendes vejleder.
80
00:05:57,857 --> 00:05:59,267
Er du okay?
81
00:05:59,317 --> 00:06:00,451
Kom her.
82
00:06:04,155 --> 00:06:08,459
Jeg er ked af, det skete.
Det gør mig så ondt.
83
00:06:09,243 --> 00:06:11,212
- Hej, Judith.
- Hej, Becca.
84
00:06:19,045 --> 00:06:19,912
Hvad har vi?
85
00:06:19,962 --> 00:06:23,499
Jeg har fået
en foreløbig forklaring fra offeret.
86
00:06:23,549 --> 00:06:24,850
Hun er rystet.
87
00:06:26,594 --> 00:06:29,172
Hej. Krimininalassistent Parker
og Pruitt.
88
00:06:29,222 --> 00:06:31,232
Vi leder efterforskningen.
89
00:06:33,393 --> 00:06:36,779
Jeg ved, det er svært,
men du må fortælle mig om det.
90
00:06:38,731 --> 00:06:40,016
Det har jeg fortalt ham.
91
00:06:40,066 --> 00:06:42,769
- Betjent Curran.
- Fint. Curran er dygtig,
92
00:06:42,819 --> 00:06:47,164
men det er min sag,
så jeg må høre det fra dig.
93
00:06:47,365 --> 00:06:48,499
I orden?
94
00:06:50,326 --> 00:06:51,861
- Okay.
- Min kolleger må have
95
00:06:51,911 --> 00:06:55,005
bevismateriale til teknikerne.
Er det i orden?
96
00:06:58,501 --> 00:07:02,179
Godt. Lad os starte med begyndelsen.
97
00:07:02,797 --> 00:07:05,224
Hvad lavede du, før det skete?
98
00:07:05,425 --> 00:07:07,143
Jeg lå og sov.
99
00:07:07,385 --> 00:07:08,769
Og før det?
100
00:07:11,305 --> 00:07:12,815
Jeg talte i telefon.
101
00:07:14,142 --> 00:07:15,276
Farvel.
102
00:07:18,938 --> 00:07:21,157
Skriger du, dræber jeg dig.
103
00:07:26,404 --> 00:07:31,025
Undskyld, jeg afbryder. Bindet for øjnene
og kondomet kom fra hans rygsæk,
104
00:07:31,075 --> 00:07:33,669
men snørebåndene og kniven var dine?
105
00:07:34,745 --> 00:07:37,465
Godt. Hvor længe varede overgrebet?
106
00:07:46,466 --> 00:07:47,683
Det ved jeg ikke.
107
00:07:50,011 --> 00:07:51,562
Hvad skete der så?
108
00:07:55,433 --> 00:07:56,609
Han gik.
109
00:07:58,811 --> 00:08:00,112
Tak, Marie.
110
00:08:00,897 --> 00:08:03,641
Jeg skal spørge om mere
på stationen senere.
111
00:08:03,691 --> 00:08:05,768
Men nu skal du på hospitalet.
112
00:08:05,818 --> 00:08:09,163
De skal undersøge dig.
Du skal have skiftetøj med.
113
00:08:09,906 --> 00:08:12,625
Beklager, det må De ikke røre nu.
114
00:08:14,744 --> 00:08:17,671
Fortæl teknikerne, hvad du skal bruge.
115
00:08:24,754 --> 00:08:26,180
BEVISMATERIALE
116
00:08:28,049 --> 00:08:29,725
Godt, vend dig om.
117
00:08:52,406 --> 00:08:54,625
Jeg beklager. Det er snart slut.
118
00:09:01,290 --> 00:09:04,093
Igen? Jeg har sagt det til politimanden.
119
00:09:04,669 --> 00:09:05,928
To politimænd.
120
00:09:05,962 --> 00:09:07,847
Jeg ved det. Jeg beklager.
121
00:09:08,548 --> 00:09:10,140
Det er til journalen.
122
00:09:16,138 --> 00:09:17,606
Jeg lå og sov.
123
00:09:25,398 --> 00:09:28,851
Ingen tegn på indbrud.
Hun låste nok ikke døren.
124
00:09:28,901 --> 00:09:30,452
Sikkert skydedøren.
125
00:09:31,404 --> 00:09:32,563
Kropsvæsker?
126
00:09:32,613 --> 00:09:34,398
To små pletter på lagnet.
127
00:09:34,448 --> 00:09:37,418
- Jeg fandt nogle hår på gulvet.
- Fingeraftryk?
128
00:09:37,618 --> 00:09:41,630
To delvise aftryk på skydedøren.
Ikke nok til en søgning i AFIS.
129
00:09:42,665 --> 00:09:44,341
Hvad sagde naboerne?
130
00:09:44,417 --> 00:09:46,802
Vi stemmer dørklokker. Intet endnu.
131
00:09:50,256 --> 00:09:51,599
Gå bare.
132
00:09:52,174 --> 00:09:54,544
- Jeg vil ikke gå fra dig.
- Gå bare.
133
00:09:54,594 --> 00:09:57,187
Det er surt at vente forgæves efter skole.
134
00:09:57,471 --> 00:09:58,689
Men...
135
00:10:03,102 --> 00:10:04,236
Okay.
136
00:10:06,772 --> 00:10:08,407
Jeg kommer snart igen.
137
00:10:15,615 --> 00:10:17,775
Der skal tages 12 svab.
138
00:10:17,825 --> 00:10:21,612
Fire fra skeden, fire fra endetarmen
og fire fra området imellem.
139
00:10:21,662 --> 00:10:25,616
Jeg bruger et spekulum
for at indsamle skedesekret.
140
00:10:25,666 --> 00:10:30,012
Jeg skal spørge, om du har haft
frivilligt samleje indenfor 72 timer.
141
00:10:32,757 --> 00:10:33,933
Så starter vi.
142
00:10:40,097 --> 00:10:43,509
Nu påfører jeg et farvestof
på dine kønsdele.
143
00:10:43,559 --> 00:10:47,738
Det viser forskellen
på uskadt væv og skadet væv.
144
00:11:06,916 --> 00:11:10,094
Ikke endnu. Vi er snart færdige.
Kun én ting til.
145
00:11:33,734 --> 00:11:35,786
Skriv under her og her.
146
00:11:37,863 --> 00:11:41,400
Tak. Det er antibiotika,
mod seksuelt overførte sygdomme.
147
00:11:41,450 --> 00:11:44,153
Fire piller.
Tag dem sammen med noget vand.
148
00:11:44,203 --> 00:11:47,339
Det er din fortrydelsespille.
Også med vand.
149
00:11:50,251 --> 00:11:52,328
Hvis du oplever
150
00:11:52,378 --> 00:11:56,290
unormal blødning, udflåd fra skeden,
åndenød, synkeproblemer,
151
00:11:56,340 --> 00:12:01,145
udslæt eller selvmordstanker,
står der et telefonnummer på vejledningen.
152
00:12:12,314 --> 00:12:14,283
Hej, Marie, hvordan går det?
153
00:12:15,151 --> 00:12:16,660
Jeg har hovedpine.
154
00:12:16,777 --> 00:12:18,120
Det gør mig ondt.
155
00:12:18,738 --> 00:12:24,668
Jeg skal prøve at gøre det hurtigt.
Jeg vil bare gennemgå hændelsen igen.
156
00:12:25,703 --> 00:12:28,906
- Men jeg har fortalt dig alt.
- Jeg ved, det er hårdt.
157
00:12:28,956 --> 00:12:33,761
Mange gange, når et offer taler
om en forbrydelse, dukker nye detaljer op.
158
00:12:34,295 --> 00:12:35,579
De kan være vigtige.
159
00:12:35,629 --> 00:12:41,518
Jeg ønsker at finde ham, få ham straffet
og sørge for, han ikke gør det imod andre.
160
00:12:41,802 --> 00:12:45,230
Så jeg har brug for alle de detaljer,
jeg kan få.
161
00:12:46,891 --> 00:12:48,650
Start fra begyndelsen.
162
00:12:48,934 --> 00:12:50,652
Før overgrebet.
163
00:12:53,105 --> 00:12:55,349
Det var sent. Jeg var gået i seng.
164
00:12:55,399 --> 00:12:59,328
Jeg talte med Connor,
og ved firetiden faldt jeg i søvn.
165
00:13:02,448 --> 00:13:03,983
Skriger du, dræber jeg dig.
166
00:13:04,033 --> 00:13:06,168
Hvordan var hans stemme?
167
00:13:09,622 --> 00:13:12,908
Jeg ved ikke... Almindelig.
168
00:13:12,958 --> 00:13:17,096
Ingen accent eller særlige kendetegn?
169
00:13:18,506 --> 00:13:20,432
Nej, bare en stemme.
170
00:13:21,634 --> 00:13:22,501
Okay.
171
00:13:22,551 --> 00:13:23,936
Hvad skete der så?
172
00:13:28,641 --> 00:13:31,568
Vent. Sagde du hættetrøje eller sweater?
173
00:13:33,187 --> 00:13:34,321
Hættetrøje.
174
00:13:35,147 --> 00:13:36,281
Er du sikker?
175
00:13:36,565 --> 00:13:38,659
Altså ... ja.
176
00:13:38,859 --> 00:13:40,119
Okay.
177
00:13:41,862 --> 00:13:43,481
Og selve overgrebet.
178
00:13:43,531 --> 00:13:47,626
Penetrerede han dig vaginalt,
analt, begge dele?
179
00:13:50,120 --> 00:13:51,296
Vaginalt.
180
00:14:53,309 --> 00:14:54,484
Øjeblik.
181
00:14:54,810 --> 00:14:56,236
Fem minutter?
182
00:14:58,063 --> 00:14:59,489
Deromkring, ja.
183
00:15:00,190 --> 00:15:02,534
Okay. Og bagefter?
184
00:15:03,903 --> 00:15:05,120
Han gik.
185
00:15:06,196 --> 00:15:08,232
- Lige efter?
- Nej, ikke lige efter.
186
00:15:08,282 --> 00:15:11,986
Han fjernede bindet for øjnene
og pakkede sine ting.
187
00:15:12,036 --> 00:15:13,921
Bindet og kondomet,
188
00:15:14,413 --> 00:15:17,132
men han efterlod kniven og snørebåndene?
189
00:15:18,083 --> 00:15:19,301
Og så gik han.
190
00:15:21,587 --> 00:15:23,180
Hvad gjorde du så?
191
00:16:31,573 --> 00:16:35,277
Du ringede til naboen,
efter du havde talt med Judith?
192
00:16:35,327 --> 00:16:36,195
Ja.
193
00:16:36,245 --> 00:16:38,088
Hvorfor ringede du til hende?
194
00:16:39,206 --> 00:16:40,074
Hvabehar?
195
00:16:40,124 --> 00:16:42,551
Hvorfor ringede du også til Amelia?
196
00:16:44,294 --> 00:16:46,972
Hun er... Fordi hun er min ven.
197
00:16:48,799 --> 00:16:49,933
Forstået.
198
00:16:52,052 --> 00:16:54,896
Okay, bare to ting til.
199
00:16:55,806 --> 00:16:58,150
Det er en samtykkeerklæring.
200
00:16:58,392 --> 00:17:03,305
Med den giver du os adgang til oplysninger
fra undersøgelsen af dig på Snohomish.
201
00:17:03,355 --> 00:17:05,140
Og det er en vidneeerklæring.
202
00:17:05,190 --> 00:17:08,744
Du skal bare skrive det ned,
du lige fortalte mig.
203
00:17:14,241 --> 00:17:15,417
Hvad, det...
204
00:17:15,868 --> 00:17:17,736
Det hele?
205
00:17:17,786 --> 00:17:20,547
Ja, vi skal have den med dine egne ord.
206
00:17:25,669 --> 00:17:27,137
Mit...
207
00:17:27,379 --> 00:17:32,559
Undskyld, jeg er meget træt,
og jeg har en bragende hovedpine.
208
00:17:33,510 --> 00:17:34,644
Okay.
209
00:17:35,804 --> 00:17:36,938
Okay.
210
00:17:38,015 --> 00:17:40,108
Underskriv samtykkeerklæringen.
211
00:17:40,768 --> 00:17:45,280
Tag vidneerklæringen med hjem.
Udfyld den i løbet af et par dage,
212
00:17:45,564 --> 00:17:46,990
og giv den til mig.
213
00:17:49,985 --> 00:17:51,119
Okay.
214
00:18:12,007 --> 00:18:13,308
Det gør mig ondt.
215
00:18:17,221 --> 00:18:18,688
Vi er her for dig.
216
00:18:31,026 --> 00:18:33,620
Det er meget vigtigt, I Iåser dørene.
217
00:18:36,824 --> 00:18:38,458
I skal altså låse dem.
218
00:18:40,619 --> 00:18:42,087
Og vinduerne.
219
00:18:42,955 --> 00:18:44,256
I skal.
220
00:18:46,125 --> 00:18:48,135
I må passe på jer selv.
221
00:18:54,508 --> 00:18:56,476
Bliv, så længe du vil.
222
00:18:56,802 --> 00:18:59,813
Ty sagde,
jeg nok får en ny lejlighed i morgen.
223
00:19:00,597 --> 00:19:01,731
Så hurtigt?
224
00:19:02,391 --> 00:19:04,693
Det er rart at have dig boende.
225
00:19:16,113 --> 00:19:19,040
- Ringer du til Connor?
- Nej, min plejemor.
226
00:19:19,658 --> 00:19:23,336
Ikke hende, der var her, en anden.
Colleen.
227
00:19:23,620 --> 00:19:28,467
- Hvor mange har du haft?
- Omkring en million.
228
00:19:30,419 --> 00:19:31,970
Colleen var god nok.
229
00:19:48,061 --> 00:19:49,196
Hej.
230
00:19:50,105 --> 00:19:51,281
Det er mig.
231
00:20:08,832 --> 00:20:10,467
Hvordan har hun det?
232
00:20:11,627 --> 00:20:13,303
Hun er blevet voldtaget.
233
00:20:14,963 --> 00:20:17,207
I nat, hjemme. En mand brød ind.
234
00:20:17,257 --> 00:20:18,934
I guder, er det sandt?
235
00:20:19,968 --> 00:20:21,811
Er hun kommet noget til?
236
00:20:56,505 --> 00:20:57,639
Hej.
237
00:21:01,551 --> 00:21:02,769
Ikke så godt.
238
00:21:37,671 --> 00:21:40,015
Gud, skat, det må du undskylde.
239
00:21:40,632 --> 00:21:43,335
- Det er okay.
- Døren var ikke låst.
240
00:21:43,385 --> 00:21:44,603
Det er i orden.
241
00:21:45,762 --> 00:21:47,230
Jeg er bare...
242
00:21:48,765 --> 00:21:54,279
- Jeg flytter bare nogle ting op ovenpå.
- Har de skaffet dig en ny lejlighed?
243
00:21:57,441 --> 00:21:58,575
Ja.
244
00:21:59,026 --> 00:22:00,227
Ja. Ovenpå.
245
00:22:00,277 --> 00:22:01,578
Det er godt.
246
00:22:01,653 --> 00:22:02,787
Ja.
247
00:22:05,324 --> 00:22:07,250
Vent lige lidt.
248
00:22:07,576 --> 00:22:11,129
Hej. Kom her.
249
00:22:16,209 --> 00:22:17,636
Hvordan har du det?
250
00:22:20,380 --> 00:22:21,248
Okay.
251
00:22:21,298 --> 00:22:24,309
Det er helt i orden ikke at være okay.
252
00:22:25,594 --> 00:22:26,895
Ja. Men...
253
00:22:27,012 --> 00:22:30,716
...jeg må pakke,
og Ty har lånt mig kasserne
254
00:22:30,766 --> 00:22:33,401
og skal have dem tilbage i eftermiddag.
255
00:22:36,855 --> 00:22:38,657
Jeg prøver at skynde mig.
256
00:22:43,612 --> 00:22:44,788
Marie!
257
00:22:45,864 --> 00:22:47,624
Marie, tag det roligt.
258
00:22:56,833 --> 00:22:58,134
Hvad kan du lide?
259
00:23:00,587 --> 00:23:02,722
Jeg leder efter det, jeg havde.
260
00:23:03,882 --> 00:23:07,769
- Det stod her.
- Måske har de dem ikke længere.
261
00:23:14,935 --> 00:23:16,803
Hej, undskyld.
262
00:23:16,853 --> 00:23:21,449
Ved du, hvor det grønne sengetøj
med margueritterne er? Det stod her.
263
00:23:22,275 --> 00:23:26,229
- Alle varer er i butikken.
- I havde masser for tre måneder siden.
264
00:23:26,279 --> 00:23:28,373
Vil du se efter ude bagved?
265
00:23:28,865 --> 00:23:30,734
Hun sagde, alt er stillet frem.
266
00:23:30,784 --> 00:23:33,070
- Ja.
- Det siger de, hvor jeg arbejder,
267
00:23:33,120 --> 00:23:38,867
men sommetider er der lidt tilbage,
som ryger ud bagved.
268
00:23:38,917 --> 00:23:39,826
Ikke hos os.
269
00:23:39,876 --> 00:23:42,788
- Vi finder noget andet sengetøj.
- Det vil jeg ikke.
270
00:23:42,838 --> 00:23:46,641
- Jeg vil have det, jeg havde.
- Det har de ikke.
271
00:23:46,675 --> 00:23:49,961
Måske har de. Ude bagved.
Hvis bare du vil se efter.
272
00:23:50,011 --> 00:23:52,672
Jeg ved, hvad der er. Jeg er der tit.
273
00:23:52,722 --> 00:23:54,966
Der er kun mere af det, du ser her.
274
00:23:55,016 --> 00:23:58,887
- Ser du ikke engang efter?
- Marie. Nu er du urimelig.
275
00:23:58,937 --> 00:24:01,656
Er jeg? Hvad med hende?
276
00:24:01,940 --> 00:24:03,742
- Undskyld.
- Det er i orden.
277
00:24:03,942 --> 00:24:05,727
Tager du hendes parti?
278
00:24:05,777 --> 00:24:09,106
Jeg tager ikke parti.
Lad os finde noget sengetøj og gå.
279
00:24:09,156 --> 00:24:13,485
- Det dur ikke. Jeg vil have mit sengetøj.
- Efter det, der skete?
280
00:24:13,535 --> 00:24:15,487
Jeg ville aldrig se det igen.
281
00:24:15,537 --> 00:24:16,963
Du er ikke mig!
282
00:24:44,900 --> 00:24:47,285
Marie, du har sko på.
283
00:24:47,903 --> 00:24:50,730
- Det er i orden.
- Skat, det er helt nyt.
284
00:24:50,780 --> 00:24:52,248
Det er i orden.
285
00:24:58,330 --> 00:24:59,573
Marie? Det er Ty.
286
00:24:59,623 --> 00:25:01,174
Kom ind.
287
00:25:02,042 --> 00:25:03,843
- Hej, Colleen.
- Hej, Ty.
288
00:25:05,962 --> 00:25:07,639
Hvordan går det, Marie?
289
00:25:07,964 --> 00:25:10,767
Godt. Se, jeg er flyttet ind.
290
00:25:11,051 --> 00:25:12,936
Marie, rejs dig nu op.
291
00:25:17,057 --> 00:25:19,776
Er der andet, jeg kan gøre?
292
00:25:20,727 --> 00:25:22,821
Nej, jeg klarer mig. Tak.
293
00:25:23,230 --> 00:25:27,325
- Okay. Du ved, hvor jeg er.
- Okay, fint. Tak.
294
00:25:29,152 --> 00:25:30,787
- Tak, Ty.
- Ingen årsag.
295
00:25:32,864 --> 00:25:34,332
Marie.
296
00:25:38,370 --> 00:25:39,546
Skat.
297
00:25:40,372 --> 00:25:42,741
Hvad kan jeg gøre? Hvad har du brug for?
298
00:25:42,791 --> 00:25:44,133
Ikke noget.
299
00:25:44,960 --> 00:25:50,056
Skatter.
Du har været udsat for noget alvorligt.
300
00:25:50,757 --> 00:25:53,418
Jeg vil være sikker på, du får hjælp.
301
00:25:53,468 --> 00:25:56,229
Jeg vil bare have det her på plads.
302
00:25:58,306 --> 00:26:01,442
- Vil du ikke tale om det?
- Jo da, jeg vil bare...
303
00:26:02,352 --> 00:26:04,279
...være færdig med det her.
304
00:26:13,238 --> 00:26:14,372
Fint nok.
305
00:26:23,832 --> 00:26:26,968
- Ring, hvis der er noget.
- Det skal jeg nok.
306
00:26:45,770 --> 00:26:50,283
Hej Judith, det er mig.
Ja, jeg har lige forladt hendes lejlighed.
307
00:26:51,610 --> 00:26:55,288
Ærligt talt aner jeg ikke,
hvordan hun har det.
308
00:26:55,488 --> 00:26:58,958
Hun lod til at have det...
jeg ved ikke... fint.
309
00:26:59,534 --> 00:27:05,381
Som om der ikke var sket noget,
og det var underligt, jeg kom på besøg.
310
00:27:06,666 --> 00:27:10,970
Barlow, jeg skal bruge en kopi
af en social journal.
311
00:27:11,421 --> 00:27:13,973
Der er voldtægtsofferet i Oakdale.
312
00:27:14,257 --> 00:27:15,475
Det klarer jeg.
313
00:27:23,642 --> 00:27:27,695
ROBERT PARKER
KRIMINALASSISTENT
314
00:27:35,403 --> 00:27:36,537
Parker.
315
00:27:38,531 --> 00:27:40,041
Ja, jeg er med.
316
00:27:40,825 --> 00:27:42,710
Hvordan har De det i dag?
317
00:27:44,788 --> 00:27:47,215
Kan det blive mellem os?
318
00:27:47,957 --> 00:27:49,284
Uden notater?
319
00:27:49,334 --> 00:27:53,137
Det skal helst være fortroligt.
Marie må ikke høre om det.
320
00:27:54,464 --> 00:27:56,849
Det er da i orden.
321
00:27:58,259 --> 00:27:59,811
Jeg elsker hende.
322
00:28:00,303 --> 00:28:03,089
Hun var hos mig de sidste to år.
323
00:28:03,139 --> 00:28:05,759
- Hun kom hertil fra Colleen.
- Hvem er Colleen?
324
00:28:05,809 --> 00:28:06,968
En anden plejemor.
325
00:28:07,018 --> 00:28:11,364
Marie boede hos Colleen i et par uger,
før jeg fik hende.
326
00:28:11,815 --> 00:28:14,768
Er det ikke ret kort tid?
327
00:28:14,818 --> 00:28:19,580
Det var en nødsituation.
Det sted, Marie boede før var... altså...
328
00:28:20,323 --> 00:28:21,775
De måtte have hende væk.
329
00:28:21,825 --> 00:28:23,193
Hun kom hen til Colleen,
330
00:28:23,243 --> 00:28:26,154
som ikke havde plads i længere tid.
331
00:28:26,204 --> 00:28:27,781
- Hun endte hos Dem.
- Ja.
332
00:28:27,831 --> 00:28:30,341
Hun var mit første plejebarn.
333
00:28:30,625 --> 00:28:34,412
Jeg forventede at få et lille barn.
Jeg havde barneseng og det hele,
334
00:28:34,462 --> 00:28:36,665
og så dukkede en 16-årig op.
335
00:28:36,715 --> 00:28:37,999
Det var nok uventet.
336
00:28:38,049 --> 00:28:40,727
Det var fint, jeg elsker teenagere.
337
00:28:41,094 --> 00:28:44,731
Jeg er ansat på en highschool
på rektors kontor, så
338
00:28:45,265 --> 00:28:48,943
- jeg ser mange af dem dagen lang.
- Jeg er med.
339
00:28:49,144 --> 00:28:50,528
Så ved De...
340
00:28:51,104 --> 00:28:54,599
...at hendes opførsel var ret normal.
341
00:28:54,649 --> 00:28:56,976
Det må have gjort det lettere.
342
00:28:57,026 --> 00:28:58,937
For mig. For hende?
343
00:28:58,987 --> 00:29:00,747
Det håber jeg.
344
00:29:02,198 --> 00:29:06,294
Det, jeg vil sige, er,
at hun har haft det svært.
345
00:29:06,327 --> 00:29:09,547
Ikke kun i sit eget hjem.
346
00:29:10,457 --> 00:29:11,991
Også hos plejeforældre.
347
00:29:12,041 --> 00:29:14,886
Har hun været i situationer,
De vil kalde...
348
00:29:16,254 --> 00:29:17,455
...krænkende?
349
00:29:17,505 --> 00:29:19,348
Nogle gange. Ja.
350
00:29:20,675 --> 00:29:25,438
Og det har gjort hende
til en meget kompliceret, ung kvinde.
351
00:29:25,680 --> 00:29:28,633
Og oven i det bor hun alene
for første gang.
352
00:29:28,683 --> 00:29:31,845
- Hvornår flyttede hun?
- For et halvt års tid siden.
353
00:29:31,895 --> 00:29:34,097
Har det været en svær omstilling?
354
00:29:34,147 --> 00:29:37,742
Det er en omvæltning
og dermed en belastning, ja.
355
00:29:38,151 --> 00:29:42,663
Hun har været mere krævende.
Lidt mere vild.
356
00:29:43,323 --> 00:29:44,665
Hvordan vild?
357
00:29:47,952 --> 00:29:51,964
Aftalen inkluderer hotel og lejebil.
358
00:29:54,250 --> 00:29:56,052
Det der går ikke. Marie!
359
00:29:56,920 --> 00:29:58,304
Marie!
360
00:30:00,298 --> 00:30:02,016
Skat, tag den med ro.
361
00:30:03,760 --> 00:30:05,186
Marie, det er nok.
362
00:30:05,428 --> 00:30:06,504
Marie!
363
00:30:06,554 --> 00:30:09,299
Kom så ned fra det bord! Marie!
364
00:30:09,349 --> 00:30:11,943
Her er børn, stop så!
365
00:30:13,770 --> 00:30:15,513
- Ned fra bordet. Nu!
- Hvad?
366
00:30:15,563 --> 00:30:16,765
- Nu!
- Hvorfor...
367
00:30:16,815 --> 00:30:20,910
En hel del af det, jeg kalder,
"se mig" -adfærd.
368
00:30:29,202 --> 00:30:30,419
Så, så, skat.
369
00:30:30,703 --> 00:30:33,297
Og overdrevent følsom og trodsig.
370
00:30:33,832 --> 00:30:36,493
Helt normalt
under de givne omstændigheder.
371
00:30:36,543 --> 00:30:39,078
Det må have været en stor omvæltning.
372
00:30:39,128 --> 00:30:41,080
Jeg mente ikke, hun var parat.
373
00:30:41,130 --> 00:30:45,335
- Hun insisterede, så jeg støttede hende.
- Javel.
374
00:30:45,385 --> 00:30:49,005
I går ringede hun så og fortalte mig,
hvad der var sket.
375
00:30:49,055 --> 00:30:50,606
- Voldtægten.
- Ja.
376
00:30:50,890 --> 00:30:55,303
Og jeg blev forfærdet,
vred, ulykkelig, bekymret.
377
00:30:55,353 --> 00:30:58,823
Det hele.
Jeg tog derover med det samme, og...
378
00:31:03,319 --> 00:31:06,122
Jeg ved ikke. Det hele virkede...
379
00:31:07,991 --> 00:31:09,125
...forkert.
380
00:31:10,785 --> 00:31:12,445
Hvordan forkert?
381
00:31:12,495 --> 00:31:13,905
Bare ikke rigtigt.
382
00:31:13,955 --> 00:31:17,592
Hendes opførsel og reaktion.
De så hende selv.
383
00:31:17,792 --> 00:31:20,745
Hun virkede uinteresseret.
384
00:31:20,795 --> 00:31:24,666
Den slags afføder forskellige reaktioner.
385
00:31:24,716 --> 00:31:26,642
Tro mig, det ved jeg.
386
00:31:26,926 --> 00:31:30,605
Jeg har selv oplevet det.
387
00:31:30,847 --> 00:31:32,398
Har De oplevet det?
388
00:31:32,640 --> 00:31:36,219
Jeg blev voldtaget, da jeg var i tyverne.
389
00:31:36,269 --> 00:31:39,264
En fyr, jeg datede.
390
00:31:39,314 --> 00:31:40,990
- Det gør mig ondt.
- Tak.
391
00:31:41,482 --> 00:31:43,643
Altså har jeg forstand på det.
392
00:31:43,693 --> 00:31:48,623
Og hendes opførsel og det hele,
det virkede bare...
393
00:31:49,490 --> 00:31:52,026
- Forkert.
- Og de besynderlige detaljer.
394
00:31:52,076 --> 00:31:54,612
Han havde øjenbind
men intet at binde hende med.
395
00:31:54,662 --> 00:31:56,756
Er et snørebånd stærkt nok?
396
00:31:57,040 --> 00:31:59,717
Og så det med, at han tog et billede.
397
00:32:00,877 --> 00:32:02,537
- Hvad med det?
- Altså...
398
00:32:02,587 --> 00:32:04,096
...rent hypotetisk.
399
00:32:04,756 --> 00:32:07,808
Hvis hun nu har gjort
noget dumt med en dreng,
400
00:32:07,926 --> 00:32:12,563
og der findes et kompromitterende foto,
eller hun tror det.
401
00:32:13,264 --> 00:32:19,012
Siger De, at De tror,
Marie opdigtede overgrebet?
402
00:32:19,062 --> 00:32:22,615
Jeg drager ingen konklusioner, men...
403
00:32:25,276 --> 00:32:29,689
...jeg vågnede op
med de tanker i mit hoved,
404
00:32:29,739 --> 00:32:34,502
og jeg syntes, I skulle vide alt.
405
00:32:34,661 --> 00:32:36,337
Sammenhængen.
406
00:32:37,413 --> 00:32:42,118
Jeg havde nær ikke ringet, men Colleen
mente også, der var noget galt.
407
00:32:42,168 --> 00:32:45,747
- I nærer begge tvivl om Maries historie?
- Ikke tvivl.
408
00:32:45,797 --> 00:32:49,600
Men jeg syntes,
at når jeg havde den fornemmelse,
409
00:32:52,220 --> 00:32:56,816
var det nok min pligt at dele den med Dem.
410
00:33:00,019 --> 00:33:03,281
VIDNEERKLÆRING
411
00:33:19,163 --> 00:33:20,298
Må jeg gå nu?
412
00:33:28,172 --> 00:33:30,182
Ja. Nu skal jeg følge dig ud.
413
00:33:32,677 --> 00:33:35,479
Jeg har lige et opklarende spørgsmål.
414
00:33:36,931 --> 00:33:41,360
Du skriver,
at du forsøgte at få fat i Connor.
415
00:33:42,145 --> 00:33:43,988
Så ringede du til Judith.
416
00:33:44,564 --> 00:33:47,616
- Så klippede du hænderne fri.
- Ja.
417
00:33:49,027 --> 00:33:51,329
- I den rækkefølge.
- Ja.
418
00:33:53,614 --> 00:33:55,374
Godt. Tak, Marie.
419
00:33:55,950 --> 00:33:57,084
Velbekomme.
420
00:34:04,542 --> 00:34:08,512
Hun sagde, du var den første,
hun ringede til efter overgrebet.
421
00:34:08,796 --> 00:34:11,057
Det sagde hun. Jeg fik det skidt.
422
00:34:11,758 --> 00:34:14,627
Jeg har ikke telefonen i soveværelset.
423
00:34:14,677 --> 00:34:16,604
- I står hinanden nær?
- Ja.
424
00:34:17,930 --> 00:34:19,690
Venner, mere end venner?
425
00:34:19,974 --> 00:34:20,842
Venner.
426
00:34:20,892 --> 00:34:23,970
Vi har datet, men...
427
00:34:24,020 --> 00:34:27,698
Er du og hun... seksuelt aktive?
428
00:34:29,692 --> 00:34:31,869
Nej, ikke... Nej.
429
00:34:33,237 --> 00:34:37,208
Da hun ringede den morgen,
lagde hun så en besked?
430
00:34:41,370 --> 00:34:44,423
- Hun lagde på.
- Må jeg se din opkaldsliste?
431
00:34:46,125 --> 00:34:47,301
Ja.
432
00:34:53,091 --> 00:34:55,184
- Det står her.
- Tak.
433
00:34:55,843 --> 00:34:59,088
Hvornår talte du så med hende?
434
00:34:59,138 --> 00:35:00,898
Hun ringede om aftenen.
435
00:35:04,811 --> 00:35:06,070
22.48.
436
00:35:07,605 --> 00:35:08,906
Hvad sagde hun?
437
00:35:10,858 --> 00:35:13,102
At hun var blevet voldtaget.
438
00:35:13,152 --> 00:35:14,854
Fortalte hun om enkeltheder?
439
00:35:14,904 --> 00:35:21,127
Ja, hun sagde, hun vågnede,
og der stod en mand med en kniv.
440
00:35:21,285 --> 00:35:23,254
Beskrev hun ham?
441
00:35:25,998 --> 00:35:27,758
Men efter...
442
00:35:28,417 --> 00:35:29,760
...voldtægten...
443
00:35:31,170 --> 00:35:32,596
Hun sagde, han gik.
444
00:35:33,256 --> 00:35:37,810
- Sagde hun, hvad der så skete?
- Ja. Hun var vel stadig...
445
00:35:38,803 --> 00:35:39,937
...bundet.
446
00:35:39,971 --> 00:35:42,731
Hun ringede op med tæerne.
447
00:35:43,683 --> 00:35:44,817
Med tæerne?
448
00:35:47,937 --> 00:35:49,238
Er du sikker?
449
00:35:50,523 --> 00:35:52,575
Ja, det sagde hun.
450
00:35:53,860 --> 00:35:55,536
Ringe op med tæerne.
451
00:35:55,945 --> 00:35:59,023
Det er ikke noget, man lige glemmer, vel?
452
00:35:59,073 --> 00:36:03,820
Vores sikre beviser: Snørebåndene er
fra hendes sko, kniven fra hendes køkken.
453
00:36:03,870 --> 00:36:05,671
Ingen tegn på indbrud.
454
00:36:05,955 --> 00:36:08,449
Ingen brugbare aftryk,
ingen kropsvæsker.
455
00:36:08,499 --> 00:36:11,369
Kriminalassistent,
her er den sociale rapport.
456
00:36:11,419 --> 00:36:12,954
Dejligt, tak.
457
00:36:13,004 --> 00:36:15,431
- Er det hendes?
- Ja.
458
00:36:17,800 --> 00:36:18,934
Åh mand.
459
00:36:29,395 --> 00:36:30,529
I guder.
460
00:36:35,902 --> 00:36:37,203
Marie.
461
00:36:40,239 --> 00:36:43,125
Marie, hvad laver du?
462
00:36:46,621 --> 00:36:49,256
Det er køkkengrej. Her står støvsugere.
463
00:36:51,751 --> 00:36:57,640
- Undskyld. Hvor er det, de skal stå?
- Glem det. Rami.
464
00:37:10,061 --> 00:37:13,239
- Hallo?
- Det er kriminalassistent Parker.
465
00:37:15,524 --> 00:37:16,909
Åh, hej.
466
00:37:17,193 --> 00:37:19,703
Kan vi mødes igen?
467
00:37:22,490 --> 00:37:23,624
Hvorfor?
468
00:37:25,284 --> 00:37:26,544
Er jeg i knibe?
469
00:37:33,876 --> 00:37:34,869
Hvad er der?
470
00:37:34,919 --> 00:37:37,137
Hun spurgte, om hun var i knibe.
471
00:37:38,673 --> 00:37:42,293
Det er min erfaring, at når folk spørger,
om de er i knibe...
472
00:37:42,343 --> 00:37:43,477
Ja.
473
00:37:43,761 --> 00:37:45,312
Så er de det som regel.
474
00:37:47,265 --> 00:37:49,217
Jeg går lige til sagen.
475
00:37:49,267 --> 00:37:54,822
Jeg har fundet uoverensstemmelser
mellem dine forklaringer og andre vidners.
476
00:37:57,483 --> 00:38:00,311
Det kender jeg ikke noget til.
477
00:38:00,361 --> 00:38:03,956
Forklar det hele igen.
Præcis hvordan overgrebet foregik.
478
00:38:04,240 --> 00:38:06,208
- Igen?
- Én gang til, ja.
479
00:38:09,829 --> 00:38:11,630
Okay, jeg...
480
00:38:12,415 --> 00:38:14,466
...lå i min seng og sov.
481
00:38:21,173 --> 00:38:26,437
Lad os gå lidt tilbage og tale om,
hvad der er sket tidligere.
482
00:38:27,430 --> 00:38:30,274
Vi har fået din sociale journal.
483
00:38:32,143 --> 00:38:35,654
- Hvorfor?
- Vi ville lære dig bedre at kende,
484
00:38:35,980 --> 00:38:39,158
ikke kun fra overgrebet, som menneske.
485
00:38:41,444 --> 00:38:42,578
Aha.
486
00:38:42,945 --> 00:38:46,874
Du har haft det hårdt.
Du er en overlever, ikke?
487
00:38:47,408 --> 00:38:48,876
Ingen far.
488
00:38:49,660 --> 00:38:52,738
En upålidelig mor
med mindre rare kærester.
489
00:38:52,788 --> 00:38:56,325
Så i familiepleje,
som nok ikke altid var bedre.
490
00:38:56,375 --> 00:38:58,744
Sommetider var det godt.
491
00:38:58,794 --> 00:39:02,498
Min pointe er, at du har klaret dig
igennemnogle hårde ting.
492
00:39:02,548 --> 00:39:06,101
Det tænker jeg helst ikke på.
Jeg prøver at være så...
493
00:39:07,762 --> 00:39:08,963
...glad, jeg kan.
494
00:39:09,013 --> 00:39:13,067
- Så glad som muligt, så...
- Det forstår jeg godt. Så hjælp os.
495
00:39:13,392 --> 00:39:17,404
Der er uoverensstemmelser i din historie.
496
00:39:18,356 --> 00:39:20,975
Vi har fire forklaringer
om opringningerne.
497
00:39:21,025 --> 00:39:24,061
Bundet, ikke bundet,
med hænderne, med tæerne...
498
00:39:24,111 --> 00:39:27,023
- Jeg brugte hænderne.
- Du sagde tæerne til Connor.
499
00:39:27,073 --> 00:39:28,374
Jeg kan ikke...
500
00:39:29,950 --> 00:39:31,068
Måske gjorde jeg.
501
00:39:31,118 --> 00:39:32,920
- Du sagde hænderne.
- Det...
502
00:39:34,121 --> 00:39:35,114
Hvad?
503
00:39:35,164 --> 00:39:36,507
Jeg kan ikke...
504
00:39:37,792 --> 00:39:40,244
- Det er forvirrende.
- Også for os.
505
00:39:40,294 --> 00:39:42,304
Og ikke kun for os.
506
00:39:45,633 --> 00:39:46,584
Hvad mener du?
507
00:39:46,634 --> 00:39:51,313
Der er andre, som ikke er sikre på,
at det, du fortalte om voldtægten,
508
00:39:52,014 --> 00:39:53,649
er sandt.
509
00:39:55,393 --> 00:39:57,678
- Hvem?
- Judith for eksempel.
510
00:39:57,728 --> 00:40:00,614
- Har hun sagt det?
- Og Connors forklaring.
511
00:40:01,440 --> 00:40:04,602
- Hvad med den?
- Den er også forskellig fra din.
512
00:40:04,652 --> 00:40:10,066
Han kender din version. Så hører han,
du har fortalt os noget andet.
513
00:40:10,116 --> 00:40:14,920
- Så han har også svært ved at tro dig.
- Har han sagt, han ikke tror på mig?
514
00:40:15,371 --> 00:40:18,991
- Hvorfor skulle han sige det?
- Så er der gerningsstedet.
515
00:40:19,041 --> 00:40:21,243
Vi fandt ingen fysiske beviser på,
516
00:40:21,293 --> 00:40:23,996
der var andre i lejligheden den nat.
517
00:40:24,046 --> 00:40:25,664
Men det var der.
518
00:40:25,714 --> 00:40:30,394
Marie, jeg vil gøre en ting helt klart.
519
00:40:30,428 --> 00:40:33,964
- Vi mener ikke, du er et dårligt menneske.
- Bestemt ikke.
520
00:40:34,014 --> 00:40:37,593
Jeg tror heller ikke,
det er noget, du har planlagt,
521
00:40:37,643 --> 00:40:41,889
men uoverensstemmelserne i din historie
og manglen på beviser
522
00:40:41,939 --> 00:40:45,226
gør det svært for os
at få tingene til at hænge sammen.
523
00:40:45,276 --> 00:40:46,410
Ja. Så...
524
00:40:47,194 --> 00:40:50,956
...jeg vil fortælle dig en version,
som hænger sammen.
525
00:40:51,157 --> 00:40:52,291
Okay?
526
00:40:52,783 --> 00:40:57,405
En ung kvinde med en masse dårlige
oplevelser bor alene for første gang.
527
00:40:57,455 --> 00:41:02,551
Hun har lige brudt med kæresten.
Hun føler sig isoleret og alene.
528
00:41:02,835 --> 00:41:06,138
Måske får hun den indskydelse
529
00:41:06,755 --> 00:41:10,601
at finde på noget,
uden at gennemtænke det.
530
00:41:11,886 --> 00:41:14,463
Så får hun den opmærksomhed,
hun mangler.
531
00:41:14,513 --> 00:41:18,317
Du har ikke fået opmærksomhed nok
i dit liv. Det står klart.
532
00:41:19,852 --> 00:41:23,071
Du er ikke blevet passet
og beskyttet, og...
533
00:41:24,773 --> 00:41:26,492
...det er ikke din fejl.
534
00:41:27,318 --> 00:41:29,328
Så, Marie...
535
00:41:30,404 --> 00:41:34,124
...fortæl os det.
Vi skal vide det. Det er vores arbejde.
536
00:41:34,950 --> 00:41:39,296
Er der virkelig en voldtægtsmand derude,
som vi bør lede efter?
537
00:41:41,957 --> 00:41:43,217
Marie?
538
00:41:45,961 --> 00:41:48,472
Vi kan ikke gå, før du svarer.
539
00:41:54,470 --> 00:41:55,604
Sig det.
540
00:42:05,773 --> 00:42:09,034
- Nej.
- Var der ingen voldtægtsmand?
541
00:42:10,236 --> 00:42:12,329
Ingen gik ind i din lejlighed?
542
00:42:12,738 --> 00:42:13,956
Og...
543
00:42:14,865 --> 00:42:17,501
...snørebåndene og kniven, det var dig?
544
00:42:21,372 --> 00:42:22,506
Okay.
545
00:42:24,083 --> 00:42:25,259
Tak, Marie.
546
00:42:26,252 --> 00:42:29,221
- Må jeg gå nu?
- Vi skal bruge en erklæring.
547
00:42:30,714 --> 00:42:31,849
Ja.
548
00:42:34,677 --> 00:42:39,189
Din gamle erklæring er registreret,
så du skal skrive en ny
549
00:42:40,057 --> 00:42:42,109
med de nye oplysninger.
550
00:42:42,935 --> 00:42:44,069
Okay?
551
00:42:48,357 --> 00:42:49,808
Her. Præcis som før.
552
00:42:49,858 --> 00:42:52,102
Skriv det ned, du lige fortalte os,
553
00:42:52,152 --> 00:42:55,038
så kan du tage hjem.
554
00:43:11,589 --> 00:43:13,015
Det var så det.
555
00:43:14,216 --> 00:43:16,101
- I guder.
- Ja.
556
00:43:20,514 --> 00:43:25,485
Det var godt, vi opdagede det tidligt.
Husker du sagen i King sidste år?
557
00:43:25,686 --> 00:43:27,988
College-eleven og historielæreren?
558
00:43:28,355 --> 00:43:31,491
Han sad fængslet en uge,
før hun vedgik, hun løj.
559
00:43:32,192 --> 00:43:35,621
- Sagsøgte han hende ikke?
- Det mener jeg, jo.
560
00:43:36,155 --> 00:43:37,539
Fuldt forståeligt.
561
00:43:39,033 --> 00:43:40,667
Jeg har ondt af hende.
562
00:43:41,285 --> 00:43:44,421
Tænk at give en lille pige hundemad.
563
00:43:44,705 --> 00:43:47,408
Kan man ikke passe et barn,
må man bruge kondom.
564
00:43:47,458 --> 00:43:49,676
- Mand!
- Såre simpelt.
565
00:43:52,671 --> 00:43:55,766
- Mønter?
- Åh gud.
566
00:44:05,017 --> 00:44:06,234
Værsgo.
567
00:44:07,603 --> 00:44:11,531
- Kører nogen dig hjem?
- Jeg kan tage bussen.
568
00:44:11,899 --> 00:44:14,993
- Vi vil gerne køre dig.
- Nej, ellers tak.
569
00:44:15,277 --> 00:44:17,245
- Må jeg tage det?
- Ja, værsgo.
570
00:44:19,615 --> 00:44:20,749
Stop en halv.
571
00:44:21,575 --> 00:44:22,793
Hvad er det?
572
00:44:23,035 --> 00:44:25,003
Det er ikke det, du sagde.
573
00:44:26,163 --> 00:44:28,616
"Jeg drømte, jeg blev voldtaget.
574
00:44:28,666 --> 00:44:33,095
Da jeg vågnede, virkede det så virkeligt,
at jeg troede, det var sket."
575
00:44:33,504 --> 00:44:35,931
Marie, hvad har du gang i?
576
00:44:36,632 --> 00:44:39,101
Du sagde, du ikke blev voldtaget.
577
00:44:39,968 --> 00:44:41,520
Du har lige sagt det.
578
00:44:43,347 --> 00:44:45,774
Sæt dig ned. Sæt dig ned igen.
579
00:44:50,479 --> 00:44:52,322
Nu skal du høre her.
580
00:44:52,606 --> 00:44:55,659
Kriminalassistent Parkers og min opgave
581
00:44:56,860 --> 00:44:58,704
er at passe på folk.
582
00:44:59,405 --> 00:45:01,331
Det er sagen i en nøddeskal.
583
00:45:01,532 --> 00:45:03,583
Tiden herinde med et vidne
584
00:45:04,034 --> 00:45:08,547
kunne vi bruge ude på gaden
og passe på folk.
585
00:45:08,831 --> 00:45:12,076
Det hører med til jobbet,
vi gør det gerne,
586
00:45:12,126 --> 00:45:14,953
så længe tiden herinde
bliver brugt fornuftigt.
587
00:45:15,003 --> 00:45:16,972
På noget virkeligt.
588
00:45:17,172 --> 00:45:20,225
Det her er ikke en god udnyttelse
af vores tid.
589
00:45:20,509 --> 00:45:22,269
Det er spild af tid.
590
00:45:33,772 --> 00:45:38,368
- Jeg er ret sikker på, det skete.
- Ret sikker eller sikker?
591
00:45:39,486 --> 00:45:41,288
Måske fortrængte jeg det.
592
00:45:43,073 --> 00:45:44,207
Marie.
593
00:45:44,533 --> 00:45:47,111
Du er tydeligvis en begavet, ung kvinde.
594
00:45:47,161 --> 00:45:50,338
Du må kunne se,
at din måde at håndtere det på...
595
00:45:51,665 --> 00:45:54,760
Du siger et og skriver noget andet.
596
00:45:55,169 --> 00:45:57,846
Der er en voldtægtsmand, der er ingen.
597
00:45:58,547 --> 00:46:00,833
Det er en drøm, det er et blackout.
598
00:46:00,883 --> 00:46:03,935
Du har fortalt os
fire forskellige versioner.
599
00:46:03,969 --> 00:46:06,630
Uanset hvad sandheden er,
600
00:46:06,680 --> 00:46:11,902
ved vi kun med sikkerhed,
at du har fortalt os mindst tre løgne.
601
00:46:16,523 --> 00:46:18,325
Hvad synes du, der bør ske
602
00:46:19,193 --> 00:46:20,827
med en, som
603
00:46:21,862 --> 00:46:24,206
lyver om den slags?
604
00:46:28,911 --> 00:46:30,837
At jeg bør have hjælp?
605
00:47:05,531 --> 00:47:06,665
Okay.
606
00:47:11,119 --> 00:47:12,420
Okay, hvad?
607
00:47:14,122 --> 00:47:16,258
Jeg skriver erklæringen nu.
608
00:47:38,564 --> 00:47:39,781
Marie?
609
00:47:40,357 --> 00:47:41,642
Hvad laver du?
610
00:47:41,692 --> 00:47:44,269
Pas på, du ridser dø...
611
00:47:44,319 --> 00:47:45,854
Vent nu lige lidt.
612
00:47:45,904 --> 00:47:47,455
Jeg bakker bilen ud.
613
00:47:47,739 --> 00:47:49,624
Lad mig hjælpe dig.
614
00:47:49,908 --> 00:47:51,985
- Marie.
- Som du hjalp med politiet?
615
00:47:52,035 --> 00:47:53,461
Hvad mener du?
616
00:47:53,871 --> 00:47:55,547
Hvad mener du?
617
00:47:55,622 --> 00:47:58,450
Jeg ved ikke, hvad du har hørt,
618
00:47:58,500 --> 00:48:03,163
men jeg har ikke gjort eller sagt noget.
619
00:48:03,213 --> 00:48:04,122
- Slip.
- Hør nu.
620
00:48:04,172 --> 00:48:06,625
Det lyder som en stor misforståelse.
621
00:48:06,675 --> 00:48:10,020
Jeg fortalte kun politiet noget
om din baggrund.
622
00:48:10,304 --> 00:48:14,524
Jeg fortalte, hvor du har boet,
og hvad du har oplevet. Ikke andet.
623
00:48:14,766 --> 00:48:19,179
Måske sagde jeg, du har været følsom
på det seneste, men det har du.
624
00:48:19,229 --> 00:48:21,223
Nej, lad være med det.
625
00:48:21,273 --> 00:48:26,536
Du skal ikke bare forsvinde.
Jeg taler til dig. Du skal ikke stikke af.
626
00:48:26,820 --> 00:48:27,813
Marie!
627
00:48:27,863 --> 00:48:29,164
Marie!
628
00:48:46,423 --> 00:48:47,724
Marie.
629
00:48:48,800 --> 00:48:50,018
Har du tid?
630
00:48:57,768 --> 00:48:59,110
Jeg løj ikke.
631
00:48:59,770 --> 00:49:01,029
Hvad mener du?
632
00:49:02,356 --> 00:49:06,018
- Jeg talte sandt første gang.
- Om at du var blevet voldtaget?
633
00:49:06,068 --> 00:49:07,535
Var det sandt?
634
00:49:08,946 --> 00:49:12,040
- Hvorfor sagde du så, du løj?
- Det ved jeg ikke.
635
00:49:12,199 --> 00:49:15,193
Jeg var træt,
og de blev ved med at plage mig.
636
00:49:15,243 --> 00:49:16,320
- Plage?
- Ja.
637
00:49:16,370 --> 00:49:18,864
De spurgte om det samme om og om igen.
638
00:49:18,914 --> 00:49:20,449
Hvorfor halter din historie?
639
00:49:20,499 --> 00:49:23,368
Hvorfor tror folk dig ikke?
Er der en voldtægtsmand?
640
00:49:23,418 --> 00:49:26,496
Jeg ville bare hjem.
641
00:49:26,546 --> 00:49:29,791
Hvis der virkelig render
en voldtægtsmand rundt,
642
00:49:29,841 --> 00:49:32,628
må du rydde den misforståelse af vejen.
643
00:49:32,678 --> 00:49:36,314
- Jeg skal på arbejde.
- Marie. Det er vigtigt.
644
00:49:40,102 --> 00:49:43,571
Vil du ændre din forklaring om,
at du ændrede forklaring?
645
00:49:45,857 --> 00:49:47,117
Ja.
646
00:49:47,442 --> 00:49:49,703
Godt, så gør vi det igen.
647
00:49:55,075 --> 00:49:57,335
Kriminalassistent Parker har fri.
648
00:49:57,494 --> 00:50:00,505
- Kriminalassistent Rheinhart.
- Hvordan går det?
649
00:50:01,373 --> 00:50:04,301
Lad os gå lidt tilbage.
650
00:50:04,751 --> 00:50:06,620
Hvorfor har du ændret mening?
651
00:50:06,670 --> 00:50:09,723
Skete der noget, da du kom hjem i går?
652
00:50:10,048 --> 00:50:12,517
Fik du ballade, fordi du løj?
653
00:50:15,637 --> 00:50:16,713
- Nej.
- Virkelig?
654
00:50:16,763 --> 00:50:20,859
De to nedenunder, er det dine vejledere?
655
00:50:21,685 --> 00:50:23,028
- Ja.
- Ja.
656
00:50:23,812 --> 00:50:25,931
De virkede ret sure.
657
00:50:25,981 --> 00:50:27,474
Det forstår jeg godt.
658
00:50:27,524 --> 00:50:32,062
De har brugt tid og energi på at tro,
der skete noget forfærdeligt,
659
00:50:32,112 --> 00:50:33,872
og opdager, det ikke skete.
660
00:50:34,614 --> 00:50:35,749
Jeg mener...
661
00:50:43,999 --> 00:50:46,301
Jeg kan huske, han lå ovenpå mig.
662
00:50:49,755 --> 00:50:50,889
Marie.
663
00:50:53,050 --> 00:50:54,418
Jeg ved, det er hårdt.
664
00:50:54,468 --> 00:50:56,128
Og det beklager jeg,
665
00:50:56,178 --> 00:50:59,272
men jeg må minde dig om,
hvad der er sket.
666
00:50:59,931 --> 00:51:02,384
Du har fortalt os, du løj.
667
00:51:02,434 --> 00:51:05,528
Du har sagt, du fabrikerede beviser.
668
00:51:05,645 --> 00:51:08,265
Du har svoret på det.
Du skrev under på det.
669
00:51:08,315 --> 00:51:09,991
I betragtning af det...
670
00:51:11,193 --> 00:51:13,161
...hvorfor skal vi tro dig nu?
671
00:51:14,905 --> 00:51:18,458
Jeg kan tage en løgnedetektortest.
672
00:51:19,785 --> 00:51:21,961
Ja, det er rigtigt.
673
00:51:22,746 --> 00:51:23,880
Det kan du.
674
00:51:24,539 --> 00:51:26,049
Det er en mulighed.
675
00:51:26,458 --> 00:51:29,719
Men hvis du tager den og dumper,
676
00:51:29,920 --> 00:51:32,639
svarer det til at afgive falsk forklaring.
677
00:51:33,090 --> 00:51:34,641
Det er kriminelt.
678
00:51:35,592 --> 00:51:36,726
Så...
679
00:51:37,511 --> 00:51:40,881
...skal vi gå ned til løgnedetektoren?
680
00:51:40,931 --> 00:51:43,274
Eller vil du bare
681
00:51:44,017 --> 00:51:47,278
få opklaret det her sammen med os?
682
00:51:49,147 --> 00:51:50,281
Måske...
683
00:51:55,028 --> 00:51:56,371
Måske blev jeg...
684
00:51:57,531 --> 00:51:58,873
...hypnotiseret.
685
00:51:59,407 --> 00:52:02,778
Ved du hvad?
Lad os lave den løgnedetektortest.
686
00:52:02,828 --> 00:52:05,839
Kom. Men du skal vide en ting, Marie.
687
00:52:06,373 --> 00:52:08,116
Manden, som foretager den,
688
00:52:08,166 --> 00:52:09,926
han vil ikke spørge:
689
00:52:10,127 --> 00:52:14,013
"Blev du hypnotiseret til at tro,
du blev voldtaget?"
690
00:52:14,506 --> 00:52:16,333
"Drømte du om en voldtægt?"
691
00:52:16,383 --> 00:52:19,102
Han vil stille dig ét spørgsmål:
692
00:52:19,427 --> 00:52:21,187
"Blev du voldtaget?"
693
00:52:21,930 --> 00:52:23,064
Ikke andet.
694
00:52:23,306 --> 00:52:26,276
Og hvis dit svar viser sig at være løgn,
695
00:52:26,476 --> 00:52:30,697
bliver jeg nødt til at anholde dig
og sætte dig i fængsel.
696
00:52:31,064 --> 00:52:32,407
Hvorfor det?
697
00:52:32,440 --> 00:52:34,893
Falske forklaringer er ulovlige
af en grund.
698
00:52:34,943 --> 00:52:41,541
Det forhindrer os i at passe på folk.
Derfor håndhæver og retsforfølger vi det.
699
00:52:42,826 --> 00:52:45,237
Jeg formoder også, at dine boligforhold
700
00:52:45,287 --> 00:52:47,989
med vejledere og fast indtægt
701
00:52:48,039 --> 00:52:51,426
vil være tabt,
hvis du bliver straffet, ikke?
702
00:52:52,627 --> 00:52:55,956
Men, hvis du vil tage
en løgnedetektortest,
703
00:52:56,006 --> 00:52:57,557
er du velkommen.
704
00:52:59,342 --> 00:53:01,269
Du skal kende risikoen.
705
00:53:02,345 --> 00:53:03,480
Men...
706
00:53:04,347 --> 00:53:06,232
...det bestemmer du selv.
707
00:53:20,322 --> 00:53:22,123
Nå, skete der noget?
708
00:53:23,158 --> 00:53:24,292
Nej.
709
00:53:24,492 --> 00:53:25,877
Det hele var løgn.
710
00:53:26,411 --> 00:53:29,756
Hun havde ikke regnet med,
det blev så stort.
711
00:53:30,457 --> 00:53:32,884
- Så vi lukker sagen.
- Javel.
712
00:53:34,502 --> 00:53:37,805
- Ring, hvis I har spørgsmål.
- Ja, tak.
713
00:53:47,807 --> 00:53:50,969
Hvorfor gjorde du det?
Hvorfor skræmte du os?
714
00:53:51,019 --> 00:53:52,570
Det er sygt, er det.
715
00:53:52,854 --> 00:53:55,015
- Du er syg.
- Du vidste, vi ville panikke.
716
00:53:55,065 --> 00:53:57,642
Venner, prøv at sige, hvad I føler.
717
00:53:57,692 --> 00:53:58,643
Jeg er vred.
718
00:53:58,693 --> 00:53:59,978
- Forrådt.
- Frastødt.
719
00:54:00,028 --> 00:54:02,247
Vred. Meget, meget vred.
720
00:54:04,366 --> 00:54:07,293
Marie, vil du sige noget?
721
00:54:35,021 --> 00:54:36,364
Sindssygt.
722
00:54:41,403 --> 00:54:43,830
- Amelia.
- Nej. Okay? Bare nej.
723
00:58:12,447 --> 00:58:15,666
Tekster af: Henriette Saffron