1
00:01:36,037 --> 00:01:38,073
- Davs.
- Hvordan går det, Patrice.
2
00:01:38,123 --> 00:01:40,675
- Du har et opkald.
- Stil det ind.
3
00:01:42,627 --> 00:01:46,957
Der er 77 hvide
Mazda-pickupper fra 1993 i Colorado.
4
00:01:47,007 --> 00:01:49,793
Et par folk skal fotografere dem alle.
5
00:01:49,843 --> 00:01:53,380
Når forsvareren betvivler
at videoen viser McCarthys Mazda...
6
00:01:53,430 --> 00:01:57,342
Så kan vi vise,
at kun McCarthys har de kendetegn.
7
00:01:57,392 --> 00:01:59,511
Ja. Kriminalassistent Parker,
8
00:01:59,561 --> 00:02:03,181
kriminalassistent Rasmussen
fra Westminster i Colorado. Alt vel?
9
00:02:03,231 --> 00:02:05,767
Ikke dårligt. Hvad kan jeg hjælpe med?
10
00:02:05,817 --> 00:02:08,311
Jeg kan vist hjælpe dig.
11
00:02:08,361 --> 00:02:11,815
Vi har for nylig anholdt
en serievoldtægtsmand.
12
00:02:11,865 --> 00:02:13,692
- Godt gået.
- Ja, tak.
13
00:02:13,742 --> 00:02:16,653
Da vi gennemgik hans ting,
fandt vi beviser
14
00:02:16,703 --> 00:02:19,881
i en af dine uopklarede sager.
15
00:02:21,207 --> 00:02:22,158
En voldtægt?
16
00:02:22,208 --> 00:02:26,054
Ja. Offerets navn er Marie Adler.
17
00:02:27,756 --> 00:02:30,000
Nå, den.
18
00:02:30,050 --> 00:02:33,294
- Ja.
- Den er ikke uopklaret.
19
00:02:33,344 --> 00:02:36,715
Den blev afvist. Hun opdigtede den.
20
00:02:36,765 --> 00:02:41,845
Taler vi om den samme Marie Adler?
Født 6.4.90. 1,60 høj, 50 kilo.
21
00:02:41,895 --> 00:02:44,097
Det er hende. En pige med problemer.
22
00:02:44,147 --> 00:02:47,434
Der var trist.
Vi måtte sigte hende for falsk anmeldelse.
23
00:02:47,484 --> 00:02:51,329
Jeg havde ondt af hende,
men loven er loven.
24
00:02:52,280 --> 00:02:54,999
Må jeg få din mailadresse?
25
00:02:55,075 --> 00:03:00,129
Ja. Det er parker@lynwoodpd.com.
26
00:03:03,291 --> 00:03:06,094
Jeg sender noget. Sig til, når du har det.
27
00:03:09,172 --> 00:03:10,373
Det kom nu.
28
00:03:10,423 --> 00:03:12,876
Da vi gennemgik mandens ting,
29
00:03:12,926 --> 00:03:15,395
fandt vi fotos af hans ofre.
30
00:03:16,137 --> 00:03:17,964
De fleste var af kendte ofre.
31
00:03:18,014 --> 00:03:21,567
Men det, jeg har sendt,
sagde os ikke noget.
32
00:03:28,733 --> 00:03:29,867
Kan du se det?
33
00:03:37,283 --> 00:03:39,335
- Kriminalassistent?
- Ja.
34
00:03:39,786 --> 00:03:44,132
Vi har syv mere af hende.
De andre er mere ubehagelige.
35
00:03:46,626 --> 00:03:48,886
Jeg sender dem, så du har dem.
36
00:03:59,639 --> 00:04:01,816
Ja. Okay.
37
00:04:03,726 --> 00:04:05,069
Farvel.
38
00:04:08,565 --> 00:04:10,032
Hvad gik det ud på?
39
00:04:26,833 --> 00:04:29,594
Kriminalassistent Parker.
Jeg søger Rasmussen.
40
00:04:31,921 --> 00:04:34,541
Gonzalez ringede. Vi skal tjekke,
41
00:04:34,591 --> 00:04:37,585
hvor mange gange McCarthy
holdt pause med hvert offer.
42
00:04:37,635 --> 00:04:41,314
- Hver penetration er en ny voldtægt.
- Det kan jeg gøre.
43
00:04:41,723 --> 00:04:43,649
Se, hvem der er kommet.
44
00:04:48,980 --> 00:04:51,474
- Parker?
- Ja, hej.
45
00:04:51,524 --> 00:04:55,328
Grace Rasmussen. Pænt af dig
at tage turen. Vi skal derind.
46
00:05:08,166 --> 00:05:09,884
Det er mange papirer.
47
00:05:11,044 --> 00:05:12,678
De omfatter blindgyder.
48
00:05:15,089 --> 00:05:18,877
Der er kaffe, te
og dårlige snacks i hjørnet.
49
00:05:18,927 --> 00:05:21,229
Mi junkfood es su junkfood.
50
00:05:24,390 --> 00:05:25,525
Tak.
51
00:06:33,209 --> 00:06:34,719
Det er flot arbejde.
52
00:06:35,336 --> 00:06:36,679
Meget flot.
53
00:06:37,463 --> 00:06:38,764
Tak.
54
00:06:40,300 --> 00:06:45,229
I har vist nok til
at bure ham inde i lang tid.
55
00:06:45,888 --> 00:06:47,315
Jeg vil se det først.
56
00:06:47,598 --> 00:06:51,193
Jeg har set
for mange voldtægtsmænd få betinget.
57
00:06:52,020 --> 00:06:55,156
Nu skal jeg følge dig ud.
58
00:07:04,699 --> 00:07:06,542
Jeg synes...
59
00:07:09,245 --> 00:07:11,047
...jeg bør forklare.
60
00:07:12,206 --> 00:07:13,633
Problemer er...
61
00:07:16,169 --> 00:07:18,763
...at det kan jeg ikke.
62
00:07:26,095 --> 00:07:28,314
Man hører om dårlige politifolk.
63
00:07:29,015 --> 00:07:31,718
De træffer forkerte beslutninger
og skader dem,
64
00:07:31,768 --> 00:07:33,720
de skal beskytte, og jeg tænker:
65
00:07:33,770 --> 00:07:36,822
Hvem ansatte dem? Fyr dem dog.
66
00:07:42,111 --> 00:07:44,372
Måske skal vi fyre mig.
67
00:07:52,497 --> 00:07:53,740
Tak skal du have.
68
00:07:53,790 --> 00:07:55,216
Ingen årsag.
69
00:08:54,392 --> 00:08:55,693
Hej, Marie.
70
00:08:58,521 --> 00:09:00,239
Har du tid et øjeblik?
71
00:09:51,449 --> 00:09:53,918
Undskyld, jeg kommer på dit arbejde.
72
00:09:55,828 --> 00:10:00,841
Jeg har fået nogle oplysninger,
jeg må dele med dig.
73
00:10:01,501 --> 00:10:05,012
Jeg blev kontaktet
af nogle politifolk i Colorado.
74
00:10:05,254 --> 00:10:09,417
De pågreb en voldtægtsmand,
og da de gennemgik hans ting,
75
00:10:09,467 --> 00:10:11,310
fandt de et foto af dig.
76
00:10:14,555 --> 00:10:16,690
Faktisk otte fotos.
77
00:10:18,809 --> 00:10:20,820
Taget under en voldtægt.
78
00:10:22,313 --> 00:10:24,406
Under voldtægten af dig.
79
00:10:26,150 --> 00:10:31,997
Den, jeg ikke troede på.
Den, jeg fik dig til at sige aldrig skete.
80
00:10:37,537 --> 00:10:43,092
Du er nok helst fri for at se mig,
men jeg ... ville sige det personligt.
81
00:10:44,627 --> 00:10:46,971
Fortælle dig, at jeg tog fejl.
82
00:10:48,297 --> 00:10:51,334
Jeg har tænkt på,
hvordan jeg kunne tage så meget fejl.
83
00:10:51,384 --> 00:10:53,811
Jeg aner det ikke.
84
00:10:59,350 --> 00:11:05,281
Jeg ville ønske, jeg kunne gøre det om.
Starte forfra og behandle dig ordentligt.
85
00:11:11,195 --> 00:11:12,580
Det kan du ikke.
86
00:11:21,038 --> 00:11:22,590
Der er en ting til.
87
00:11:27,044 --> 00:11:29,096
Det til dig fra bystyret.
88
00:12:47,416 --> 00:12:50,886
VOLDTÆGTSMAND COLORADO ANHOLDELSE
89
00:12:53,089 --> 00:12:56,225
FORUROLIGENDE NYT
OM FORMODET VOLDTÆGTSMANDS METODER
90
00:13:03,265 --> 00:13:05,317
NYE OPLYSNINGER I VOLDTÆGTSSAG
91
00:13:13,317 --> 00:13:15,077
SERIEVOLDTÆGTSMAND SIGTET
92
00:13:31,961 --> 00:13:33,303
DIGITALE BEVISER
93
00:13:34,463 --> 00:13:39,168
Anklagemyndigheden har fået det.
Det er alt fra McCarthys udstyr.
94
00:13:39,218 --> 00:13:42,213
Billederne ligger i stort format
på drevet.
95
00:13:42,263 --> 00:13:44,690
Der er en liste over hans downloads.
96
00:13:45,349 --> 00:13:48,552
Se på bøgerne. En hedder
Retsteknik i voldtægtssager.
97
00:13:48,602 --> 00:13:51,472
Havde han den? Det overrasker mig ikke.
98
00:13:51,522 --> 00:13:54,350
- Kender du den?
- Ja, den er skrevet af politifolk.
99
00:13:54,400 --> 00:13:57,619
Det så jeg. Det var ikke så gennemtænkt.
100
00:13:57,903 --> 00:14:00,773
- Nej.
- Noget driver mig til vanvid.
101
00:14:00,823 --> 00:14:03,567
- Hvad er det?
- Han havde en harddisk. 75 GB.
102
00:14:03,617 --> 00:14:04,944
Beskyttet med TrueCrypt.
103
00:14:04,994 --> 00:14:07,863
Et krypteringsprogram,
som ingen har knækket.
104
00:14:07,913 --> 00:14:10,741
- 75 gigabyte er meget.
- Det er enormt meget.
105
00:14:10,791 --> 00:14:13,285
- Kan du ikke få adgang?
- Jeg kan kun se navne
106
00:14:13,335 --> 00:14:16,414
på de overførte filer.
Den største hedder "Piger".
107
00:14:16,464 --> 00:14:21,502
Den gemte han andre filer i med navne
som Amber, Sarah, Lilly og flere andre.
108
00:14:21,552 --> 00:14:24,563
Kvinder han stalkede.
Kvinder han voldtog.
109
00:14:25,181 --> 00:14:27,550
Jeg ved det. Kan du få noget ud af det?
110
00:14:27,600 --> 00:14:29,276
Ikke om indholdet.
111
00:14:29,310 --> 00:14:31,262
- Du skal ind.
- Jeg prøver, men...
112
00:14:31,312 --> 00:14:34,615
Jeg ved, det er umuligt, men det skal du.
113
00:14:38,027 --> 00:14:39,995
- Han skal ind.
- Ja.
114
00:14:40,070 --> 00:14:43,832
- Hvem ved, hvad han ellers har gjort?
- Jeg ved det.
115
00:14:44,366 --> 00:14:46,168
Han vil erklære sig skyldig.
116
00:14:47,286 --> 00:14:48,195
Det er løgn.
117
00:14:48,245 --> 00:14:50,364
Nej. Han vil have det overstået.
118
00:14:50,414 --> 00:14:54,343
- Han vil skåne ofrene for en retssag.
- Nu bekymrer han sig om dem.
119
00:14:54,627 --> 00:14:58,555
Det er et smart træk.
Det kan reducere hans fængselsstraf.
120
00:14:59,507 --> 00:15:01,167
- Direkte domsafsigelse.
- Ja.
121
00:15:01,217 --> 00:15:02,793
- Hvornår?
- Om et par måneder.
122
00:15:02,843 --> 00:15:04,962
Vi skal bruge lidt tid.
123
00:15:05,012 --> 00:15:06,547
Og han vil kun gøre det,
124
00:15:06,597 --> 00:15:10,468
- hvis han ikke sigtes for bortførsel.
- Han vil tilstå flere voldtægter,
125
00:15:10,518 --> 00:15:13,554
men en sigtelse for bortførsel
vil skade hans omdømme?
126
00:15:13,604 --> 00:15:16,307
Hvis jeg skulle forstå alle,
jeg anklager..
127
00:15:16,357 --> 00:15:19,910
Tal med ofrene.
Bortførsel droppes kun, hvis de siger ja.
128
00:15:20,194 --> 00:15:21,103
Vi spørger.
129
00:15:21,153 --> 00:15:24,706
- Hvis kvinderne siger ja, gør du det?
- Ja.
130
00:15:25,032 --> 00:15:29,211
Sig, bortførsel droppes,
hvis vi får kodeordet til hans harddisk.
131
00:15:29,703 --> 00:15:32,214
Jeg vil kende alle hans ugerninger.
132
00:15:44,301 --> 00:15:49,815
Du har ret, men jeg har ikke tid nu.
Lad os tales ved på fredag.
133
00:15:52,768 --> 00:15:55,221
Marie... Sig det ikke.
134
00:15:55,271 --> 00:15:57,473
- Adler.
- Du måtte ikke sige det.
135
00:15:57,523 --> 00:15:58,891
Hvad vil du?
136
00:15:58,941 --> 00:16:02,494
For pokker da. Gå med mig.
137
00:16:03,195 --> 00:16:06,665
Jeg håbede aldrig at se dig igen.
Hvad vil du?
138
00:16:06,740 --> 00:16:10,528
- Jeg har brug for en advokat.
- Åh-åh. Hvad er der sket?
139
00:16:10,578 --> 00:16:14,698
Jeg er ikke i vanskeligheder.
Jeg vil anmelde nogen.
140
00:16:14,748 --> 00:16:20,679
- Det er ikke mit arbejdsområde.
- Nej, men måske kender du en.
141
00:16:21,046 --> 00:16:23,098
Hvem vil du sagsøge?
142
00:16:23,215 --> 00:16:26,560
Alle, men jeg ville starte med bystyret.
143
00:16:29,013 --> 00:16:32,733
- Har du det samme telefonnummer?
- Ja.
144
00:16:33,434 --> 00:16:34,943
Jeg finder et navn.
145
00:16:43,235 --> 00:16:45,704
Don og jeg studerede jura sammen.
146
00:16:46,155 --> 00:16:50,709
Vi var mere på basketballbanen
end på biblioteket, men det gik alligevel.
147
00:16:51,243 --> 00:16:53,003
Vand, kaffe?
148
00:16:54,246 --> 00:16:56,340
Åh, nej tak.
149
00:16:56,957 --> 00:16:59,927
Han sendte mig dine sagsakter.
150
00:17:03,172 --> 00:17:04,790
Jeg vil lige sige,
151
00:17:04,840 --> 00:17:09,061
at det, du var udsat for,
bør ingen udsættes for.
152
00:17:11,138 --> 00:17:12,648
Tja.
153
00:17:13,098 --> 00:17:17,845
Røveriofre beskylder man ikke for at lyve.
Eller ofre for bilkapring.
154
00:17:17,895 --> 00:17:19,154
Det sker ikke.
155
00:17:19,939 --> 00:17:22,157
Men ved seksuelle overgreb...
156
00:17:26,070 --> 00:17:27,496
Sæt dig ned.
157
00:17:29,698 --> 00:17:34,044
Don fortalte, de har givet dig en check.
Godtgørelse af bøden.
158
00:17:34,745 --> 00:17:41,635
- Hvad mener du om det?
- Jeg syntes, det var fedt at få $500.
159
00:17:43,170 --> 00:17:49,059
Men så tænkte jeg, at jeg havde
mistet andet på grund af det her.
160
00:17:50,260 --> 00:17:52,980
For eksempel mit arbejde.
161
00:17:53,514 --> 00:17:54,815
Min bolig.
162
00:17:55,599 --> 00:17:57,192
Gratis rådgivning.
163
00:17:58,227 --> 00:18:01,613
Og venskaber.
164
00:18:02,398 --> 00:18:06,644
Og jeg ved, det er $500,
jeg ikke havde i går,
165
00:18:06,694 --> 00:18:09,997
men hele livet har jeg
166
00:18:10,489 --> 00:18:15,294
accepteret det, man bød mig,
og glædet mig over, det ikke var værre.
167
00:18:18,080 --> 00:18:20,882
Men noget fik mig til at tænke...
168
00:18:24,712 --> 00:18:26,972
...at det ikke rækker denne gang.
169
00:18:28,716 --> 00:18:33,145
Ved du, hvad der sker, når man ikke mere
vil acceptere, hvad man får?
170
00:18:33,929 --> 00:18:35,147
Hvad sker der?
171
00:18:36,348 --> 00:18:37,733
Man får mere.
172
00:18:41,228 --> 00:18:43,639
- Jeg har talt med ofrene.
- Jamen, goddag.
173
00:18:43,689 --> 00:18:46,475
Hej. Det er okay at droppe bortførsel
174
00:18:46,525 --> 00:18:47,935
- og retssag.
- Glimrende.
175
00:18:47,985 --> 00:18:52,106
Hvis de må tale ved strafudmålingen.
Nogle vil se ham i øjnene.
176
00:18:52,156 --> 00:18:54,566
Helt i orden. Jeg må tage den. Tak.
177
00:18:54,616 --> 00:18:57,945
- Hvad med kodeordet?
- Det vil han ikke ud med.
178
00:18:57,995 --> 00:19:01,214
Han er en skide voldtægtsmand.
Må han bestemme det?
179
00:19:01,623 --> 00:19:03,967
- Skal jeg waterboarde ham?
- Kan du?
180
00:19:04,251 --> 00:19:07,621
Sig, at hoster han ikke op,
er det retssag. Med bortførsel.
181
00:19:07,671 --> 00:19:11,266
Jeg har en serievoldtægtsmand,
som tilstår 30 tilfælde.
182
00:19:11,425 --> 00:19:13,127
Et kodeord er mindre vigtigt.
183
00:19:13,177 --> 00:19:16,063
- Gonzalez. Pis.
- Der er flere kvinder.
184
00:19:16,346 --> 00:19:18,465
- Vil du ikke kende deres skæbne?
- Jo.
185
00:19:18,515 --> 00:19:22,527
Men jeg vil ikke have ham for retten.
Vi ses til domsafsigelsen.
186
00:19:39,620 --> 00:19:42,297
- Klarer du den?
- Ja.
187
00:19:44,583 --> 00:19:49,096
JEFFERSON DOMHUS
188
00:20:28,043 --> 00:20:29,511
Er du okay?
189
00:20:43,517 --> 00:20:45,026
Der er hun jo.
190
00:20:45,310 --> 00:20:46,528
Kom indenfor.
191
00:20:52,860 --> 00:20:54,411
Jeg har mareridt.
192
00:20:55,487 --> 00:21:00,901
Jeg er bange hele tiden.
Hvert eneste sekund.
193
00:21:00,951 --> 00:21:06,047
Mine venner prøver at hjælpe,
men jeg har svært ved at stole på folk.
194
00:21:06,456 --> 00:21:08,158
Jeg kan ikke sove.
195
00:21:08,208 --> 00:21:09,926
Jeg har smerter.
196
00:21:12,713 --> 00:21:13,872
Jeg har tabt mig.
197
00:21:13,922 --> 00:21:16,766
Jeg har mistet mit arbejde og penge.
198
00:21:18,760 --> 00:21:23,190
Jeg har tanker om vold.
Det har jeg aldrig haft før.
199
00:21:23,974 --> 00:21:26,176
Man tror, det bare er én nat
200
00:21:26,226 --> 00:21:28,303
ud af alle minutterne i mit liv.
201
00:21:28,353 --> 00:21:31,448
Hvordan kan
én kortvarig hændelse betyde noget?
202
00:21:33,901 --> 00:21:35,452
Det gør den.
203
00:21:37,529 --> 00:21:42,985
Hr. dommer, jeg vil virkelig gerne
stille anklagede et spørgsmål.
204
00:21:43,035 --> 00:21:45,879
- Må jeg det?
- Endelig.
205
00:21:49,875 --> 00:21:51,551
Hvorfor valgte du mig?
206
00:21:52,461 --> 00:21:55,805
Hvad gjorde jeg, siden du kom efter mig?
207
00:21:55,839 --> 00:21:58,292
Jeg frygter at gøre det igen.
208
00:21:58,342 --> 00:22:03,313
Jeg vander ikke græsset længere.
Jeg læser ikke ved vinduet.
209
00:22:04,890 --> 00:22:10,070
Det siges, at rutiner gør en sårbar,
så jeg har droppet alle rutiner.
210
00:22:12,564 --> 00:22:15,225
Det har gjort min verden meget lille.
211
00:22:15,275 --> 00:22:20,789
Og jeg føler mig stadig ikke tryg.
Bare jeg vidste, hvad det var, jeg gjorde.
212
00:22:21,990 --> 00:22:25,319
Hvis jeg vidste det,
ville jeg holde op med det.
213
00:22:25,369 --> 00:22:27,921
Måske kunne jeg så få mit liv tilbage.
214
00:22:29,790 --> 00:22:34,177
Høje ret,
der findes flere ofre for hr. McCarthy.
215
00:22:34,503 --> 00:22:37,931
Nogle, som ikke magtede
at komme i dag og se ham.
216
00:22:39,091 --> 00:22:42,294
De må ikke tolke
deres fravær som ligegyldighed.
217
00:22:42,344 --> 00:22:46,940
Det, som sker her i dag, betyder mere
for dem, end De kan forestille dem.
218
00:22:48,267 --> 00:22:53,196
Hvis hr. McCarthy på et tidspunkt
kommer på fri fod,
219
00:22:53,563 --> 00:22:57,659
vil de ikke føle sig trygge. Aldrig.
220
00:22:58,527 --> 00:23:00,787
De fortjener at føle sig trygge.
221
00:23:03,824 --> 00:23:07,502
De ønsker ikke en retssag. Og det er godt.
222
00:23:07,744 --> 00:23:09,296
Det gør vi heller ikke.
223
00:23:10,163 --> 00:23:11,031
Hvorfor ikke?
224
00:23:11,081 --> 00:23:14,426
De prøve at få dig til
at virke lige så slem som dem.
225
00:23:15,752 --> 00:23:19,097
Det har de gjort før.
De bør ikke få en chance til.
226
00:23:21,466 --> 00:23:25,061
Alle ønsker at indgå forlig.
Spørgsmålet er, hvor meget?
227
00:23:26,138 --> 00:23:27,772
Vi har fået et tilbud.
228
00:23:28,640 --> 00:23:30,859
Det er bare indledende.
229
00:23:32,102 --> 00:23:35,530
- Hvor meget er det på?
- $150.000.
230
00:23:39,318 --> 00:23:41,520
Vil de give mig $150.000?
231
00:23:41,570 --> 00:23:44,581
Nej, de ønsker ikke give dig noget.
232
00:23:44,781 --> 00:23:47,584
Men det vil de give for at få lagt låg på.
233
00:23:49,870 --> 00:23:51,254
Sig, jeg siger ja.
234
00:23:51,705 --> 00:23:56,301
- Nej, vi kan gøre det meget bedre.
- Det har jeg ikke brug for.
235
00:23:56,752 --> 00:23:59,162
$150.000 er mange penge.
236
00:23:59,212 --> 00:24:01,957
Jeg kan rejse væk og starte på en frisk.
237
00:24:02,007 --> 00:24:06,645
Det vigtigste er, at de anerkender,
hvad de har gjort.
238
00:24:07,929 --> 00:24:09,230
Og det gør det.
239
00:24:11,475 --> 00:24:16,029
Jeg vil gerne se lidt mere anerkendelse.
Det dobbelte.
240
00:24:19,524 --> 00:24:21,201
Det skal have en ende.
241
00:24:25,614 --> 00:24:26,873
Hr. McCarthy.
242
00:24:33,080 --> 00:24:35,465
De behandlede kvinderne som bytte.
243
00:24:36,416 --> 00:24:38,218
De handlede i ondskab.
244
00:24:38,543 --> 00:24:42,414
Derfor har De fortabt retten til
at leve i et frit samfund.
245
00:24:42,464 --> 00:24:44,166
Jeg ikender maksimumstraf.
246
00:24:44,216 --> 00:24:49,062
Jeg idømmer Dem 327 1⁄2 års fængsel.
247
00:25:15,497 --> 00:25:16,631
Perfekt.
248
00:25:17,207 --> 00:25:19,926
Retten er hævet. Tak.
249
00:26:13,096 --> 00:26:15,857
Jeg må tilstå noget.
250
00:26:16,183 --> 00:26:19,970
I morges gjorde jeg noget,
jeg aldrig har gjort før.
251
00:26:20,020 --> 00:26:21,613
Det lyder skræmmende.
252
00:26:22,898 --> 00:26:24,324
Jeg bad.
253
00:26:24,691 --> 00:26:26,101
Det er da løgn?
254
00:26:26,151 --> 00:26:28,953
Nej. Jeg bøjede hovedet og sagde:
255
00:26:29,237 --> 00:26:33,483
"Hør her, din skid,
du lod det lort ske dag efter dag.
256
00:26:33,533 --> 00:26:37,154
Er det for meget at bede om,
at du i dag gør én rigtig ting?"
257
00:26:37,204 --> 00:26:39,088
Og det virkede.
258
00:26:40,707 --> 00:26:42,576
- Har du fortalt hende det?
- Hvad?
259
00:26:42,626 --> 00:26:44,469
Det var lige her.
260
00:26:44,628 --> 00:26:48,915
- Det behøver vi ikke at tale om.
- Hvad behøver vi ikke at tale om?
261
00:26:48,965 --> 00:26:51,851
Lige her blev Max the Knife født.
262
00:26:52,010 --> 00:26:54,629
- Hvem?
- Hans alter ego. Fortæl hende om det.
263
00:26:54,679 --> 00:26:57,524
- Jeg aner ikke, hvad du mener.
- Hold nu op.
264
00:26:58,225 --> 00:27:03,363
- Jeg skal tisse.
- Nej! Sig det nu!
265
00:27:05,398 --> 00:27:06,741
Det er ikke okay.
266
00:27:07,150 --> 00:27:09,561
Fordi du har et problem med kontrol.
267
00:27:09,611 --> 00:27:12,580
Har jeg et problem med kontrol?
268
00:27:12,864 --> 00:27:14,441
- Mig!
- Ja.
269
00:27:14,491 --> 00:27:16,985
Hvis du ikke har alle oplysninger
270
00:27:17,035 --> 00:27:19,279
og beslutter alt selv ... nøj.
271
00:27:19,329 --> 00:27:22,616
- Hører du det?
- Jeg er enig med Grace.
272
00:27:22,666 --> 00:27:25,327
Du kunne godt slappe lidt af.
273
00:27:25,377 --> 00:27:32,475
Du er den mindst afslappede person,
jeg nogensinde har mødt.
274
00:27:32,759 --> 00:27:34,211
Du er fake-afslappet.
275
00:27:34,261 --> 00:27:36,896
- Tager du gas på mig?
- Nej.
276
00:27:48,650 --> 00:27:49,909
Hvad laver han?
277
00:27:54,823 --> 00:27:57,750
Åh nej!
278
00:27:59,828 --> 00:28:03,698
Er det derfor? Har han gjort det før?
279
00:28:03,748 --> 00:28:07,176
Hver gang vi går ud. Det er hans ting.
280
00:28:13,300 --> 00:28:18,062
Er det så dårligt,
at det på en måde er kært?
281
00:28:18,930 --> 00:28:21,258
- Eller bare dårligt?
- Det sidste.
282
00:28:21,308 --> 00:28:23,443
Åh nej!
283
00:28:28,273 --> 00:28:32,102
- Godaften, kriminalassistenter.
- Taggart. Det er min mand, Steve.
284
00:28:32,152 --> 00:28:33,411
- Godaften.
- Hej.
285
00:28:34,446 --> 00:28:37,190
Spændende nyhed.
Chris McCarthys advokat ringede.
286
00:28:37,240 --> 00:28:38,900
Han vil afhøres.
287
00:28:38,950 --> 00:28:41,361
Han ønske at forklare sig.
288
00:28:41,411 --> 00:28:43,530
Han mener, det kan hjælpe politiet.
289
00:28:43,580 --> 00:28:47,133
- Får vi lov at snakke med ham?
- Nej, kun mig.
290
00:28:47,792 --> 00:28:51,262
Tro det eller lad være,
kvinder gør ham usikker.
291
00:28:57,344 --> 00:29:00,605
Problemet er,
at I altid er et skridt bagud.
292
00:29:01,348 --> 00:29:02,649
I reagerer.
293
00:29:05,352 --> 00:29:07,887
Hvis I vil fange folk som mig,
må I være foran.
294
00:29:07,937 --> 00:29:12,408
Forudse. For vi tænker meget på det.
295
00:29:13,276 --> 00:29:14,494
Og vi er smarte.
296
00:29:15,236 --> 00:29:18,373
- Hvordan det?
- Passer på med aftryk og DNA.
297
00:29:18,573 --> 00:29:21,610
Det er som at være i vildmarken.
Efterlad ingen spor.
298
00:29:21,660 --> 00:29:24,529
Det er nemmere
at fange folk som dig i starten.
299
00:29:24,579 --> 00:29:28,591
Det er som alt andet.
Jo mere man gør det, jo bedre blive man.
300
00:29:30,835 --> 00:29:33,012
Den første oppe i Washington?
301
00:29:33,797 --> 00:29:38,351
Jeg efterlod alt muligt. Hår, kropsvæsker.
302
00:29:38,843 --> 00:29:42,605
Jeg tænkte hele tiden
på alt det DNA overalt.
303
00:29:43,640 --> 00:29:46,092
De skulle bare bruge mine soldaterpapirer.
304
00:29:46,142 --> 00:29:50,196
Jeg var sikker på, de ville komme
og hente mig næste dag.
305
00:29:50,605 --> 00:29:52,115
Men der skete intet.
306
00:29:53,066 --> 00:29:54,367
Så tænker man...
307
00:29:55,318 --> 00:29:56,452
...okay...
308
00:29:57,821 --> 00:29:59,789
...det kan jeg godt gøre.
309
00:30:06,287 --> 00:30:08,339
Hej, vi fangede ham.
310
00:30:13,169 --> 00:30:16,055
Okay, hvad er der i vejen?
311
00:30:18,591 --> 00:30:19,851
Altså...
312
00:30:20,760 --> 00:30:25,006
...det er alle de andre sociopater
med voldtægtsudstyr og pistoler,
313
00:30:25,056 --> 00:30:29,485
som tænker, at det kan de godt gøre.
314
00:30:30,061 --> 00:30:31,362
Det kan man ikke.
315
00:30:31,730 --> 00:30:34,741
Man kan ikke stoppe alle skurkene
på en gang.
316
00:30:34,941 --> 00:30:38,745
Det var godt klaret at fange ham.
Lad det være en god ting.
317
00:30:43,783 --> 00:30:48,212
Du klarede det. Op med humøret. Gud.
318
00:30:50,290 --> 00:30:52,967
Okay. Ja.
319
00:30:55,879 --> 00:30:58,832
- Hver dag har nok i sin plage.
- Nemlig.
320
00:30:58,882 --> 00:31:01,768
Hver dag har nok i sin plage.
Det lyder godt.
321
00:31:02,051 --> 00:31:03,311
Det er fra Bibelen.
322
00:31:04,012 --> 00:31:06,689
- Det er da løgn.
- Matthæusevangeliet, 6,34.
323
00:31:06,723 --> 00:31:08,232
Hvad det så betyder.
324
00:31:13,146 --> 00:31:14,363
Angrer du?
325
00:31:15,023 --> 00:31:17,950
Jeg ved, jeg ikke kan være derude.
326
00:31:18,485 --> 00:31:20,328
Jeg var aldrig holdt op.
327
00:31:32,290 --> 00:31:34,909
- Tillykke. Kør forsigtigt.
- Tak.
328
00:31:34,959 --> 00:31:37,120
- Du kan betale ved skranke C.
- Tak.
329
00:31:37,170 --> 00:31:39,222
Hvad kan jeg hjælpe med?
330
00:31:41,883 --> 00:31:43,084
- Undskyld.
- Ja?
331
00:31:43,134 --> 00:31:44,919
Vil du fotografere mig?
332
00:31:44,969 --> 00:31:46,270
Ja.
333
00:31:57,315 --> 00:31:58,449
Sådan.
334
00:32:01,027 --> 00:32:02,703
- Tak.
- Det var så lidt.
335
00:33:04,299 --> 00:33:05,433
Parker.
336
00:33:11,222 --> 00:33:13,441
Ja. Send hende op.
337
00:33:15,310 --> 00:33:16,694
Okay.
338
00:33:18,396 --> 00:33:19,989
Jeg kommer ned.
339
00:33:37,790 --> 00:33:39,342
Marie, hej.
340
00:33:42,086 --> 00:33:45,765
- Skal vi gå et sted hen og snakke sammen?
- Nej.
341
00:33:46,132 --> 00:33:50,061
Jeg vil ikke være alene med dig.
Det forstår du godt, ikke?
342
00:33:50,553 --> 00:33:51,812
Det gør jeg vel.
343
00:33:52,513 --> 00:33:53,648
Jo.
344
00:33:54,015 --> 00:33:56,275
Jeg fik mine $500 tilbage.
345
00:33:56,935 --> 00:33:59,470
Og jeg fik mere fra bystyret,
som du nok ved.
346
00:33:59,520 --> 00:34:00,696
Ja.
347
00:34:08,112 --> 00:34:09,997
Ved du, hvad jeg ikke fik?
348
00:34:11,449 --> 00:34:12,583
Aldrig.
349
00:34:13,242 --> 00:34:14,418
Fra nogen.
350
00:34:16,329 --> 00:34:17,672
En undskyldning.
351
00:34:19,916 --> 00:34:23,469
Selv jeg ved, at når man kvajer sig,
undskylder man.
352
00:34:24,712 --> 00:34:28,583
Og når man kvajer sig så meget,
at ens fejl
353
00:34:28,633 --> 00:34:32,337
ødelægger et menneskes liv,
så undskylder man mere.
354
00:34:32,387 --> 00:34:33,604
Undskyld.
355
00:34:37,892 --> 00:34:40,653
Det gør mig meget, meget ondt.
356
00:34:47,568 --> 00:34:48,703
Næste gang...
357
00:34:49,904 --> 00:34:51,414
...så gør det bedre.
358
00:34:54,117 --> 00:34:55,251
Okay.
359
00:35:13,720 --> 00:35:16,422
Jeg håbede, han ville give os kodeordet.
360
00:35:16,472 --> 00:35:18,983
Jason fortsætter i fritiden.
361
00:35:19,058 --> 00:35:21,569
- Har han fritid?
- Ikke rigtig, nej.
362
00:35:21,936 --> 00:35:23,112
Hej.
363
00:35:25,648 --> 00:35:27,199
Før du går,
364
00:35:27,942 --> 00:35:31,495
- vil jeg bare sige...
- Lad være.
365
00:35:31,863 --> 00:35:33,356
- Med hvad?
- Den der...
366
00:35:33,406 --> 00:35:37,485
..."det har betydet alverden
for mig"-kvinde-bonding-ting.
367
00:35:37,535 --> 00:35:40,947
Jeg ville ikke kvinde-bonde.
368
00:35:40,997 --> 00:35:42,490
- Pis med dig.
- Nej.
369
00:35:42,540 --> 00:35:46,385
- Jeg ville bare sige...
- Hvad?
370
00:35:49,005 --> 00:35:52,308
Du har ret. Jeg ville kvinde-bonde.
371
00:35:54,844 --> 00:35:58,673
Vær nu sød. Jeg har aldrig haft en mentor.
372
00:35:58,723 --> 00:36:00,399
Jeg hader ordet mentor.
373
00:36:02,226 --> 00:36:03,361
Okay.
374
00:36:04,312 --> 00:36:06,030
Så siger jeg ikke noget.
375
00:36:08,816 --> 00:36:10,034
Tak.
376
00:37:02,328 --> 00:37:04,130
Kriminalassistent Duvall.
377
00:37:06,499 --> 00:37:07,675
Hej.
378
00:37:09,252 --> 00:37:13,973
Jeg ved ikke, om du ved, hvem jeg er.
Du taler med Marie Adler.
379
00:37:17,593 --> 00:37:19,103
Marie Adler.
380
00:37:20,012 --> 00:37:22,273
Selvfølgelig ved jeg, hvem du er.
381
00:37:23,975 --> 00:37:28,487
Jeg håber, det er okay, jeg ringer.
Jeg fik nummeret af min advokat.
382
00:37:30,982 --> 00:37:32,366
Naturligvis.
383
00:37:34,193 --> 00:37:39,248
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint. Jeg er på stranden.
384
00:37:41,784 --> 00:37:44,670
- Det lyder rart.
- Det er det.
385
00:37:47,540 --> 00:37:51,093
Jeg ringede bare for at sige...
386
00:37:52,378 --> 00:37:57,558
...for at takke jer for alt,
hvad I har gjort.
387
00:38:01,012 --> 00:38:02,396
Det manglede bare.
388
00:38:04,807 --> 00:38:07,151
Jeg er glad for, vi kunne hjælpe.
389
00:38:07,810 --> 00:38:09,028
Det gjorde I.
390
00:38:10,479 --> 00:38:11,697
Meget.
391
00:38:15,151 --> 00:38:18,245
Jeg har hele livet
392
00:38:18,738 --> 00:38:23,234
virkelig prøvet at tro på,
at de fleste mennesker er gode.
393
00:38:23,284 --> 00:38:25,570
Selv når dem, jeg kendte, ikke var.
394
00:38:25,620 --> 00:38:27,713
Jeg ved ikke... Det...
395
00:38:30,249 --> 00:38:33,177
...gav mig vel håb.
- Det forstår jeg.
396
00:38:34,295 --> 00:38:38,015
Så skete det her. Voldtægten, og...
397
00:38:38,299 --> 00:38:40,559
Det blev sværere for mig at...
398
00:38:41,344 --> 00:38:44,714
...tro der fandtes godt i verden.
399
00:38:44,764 --> 00:38:48,901
Det var nok det værste ved det hele.
400
00:38:49,393 --> 00:38:51,278
At vågne op uden håb.
401
00:38:52,772 --> 00:38:54,990
Jeg tænkte ting som...
402
00:38:57,902 --> 00:39:04,124
...hvis verden er så slem,
vil jeg så leve i den? Forstår du?
403
00:39:08,162 --> 00:39:09,296
Ja.
404
00:39:11,749 --> 00:39:16,053
Men pludselig hører jeg om to mennesker,
405
00:39:16,254 --> 00:39:18,706
i en helt anden del af landet,
406
00:39:18,756 --> 00:39:22,810
som bekymrer sig om mig
og bringer orden i tingene. Og...
407
00:39:24,470 --> 00:39:27,022
Og mere end noget andet...
408
00:39:28,474 --> 00:39:30,568
Mere end at han blev fængslet.
409
00:39:32,144 --> 00:39:33,988
Mere end pengene, jeg fik.
410
00:39:34,522 --> 00:39:38,976
Det var at høre det om jer, som
411
00:39:39,026 --> 00:39:41,078
ændrede alting.
412
00:39:42,196 --> 00:39:44,023
Nu vågner jeg,
413
00:39:44,073 --> 00:39:45,207
og...
414
00:39:48,411 --> 00:39:51,171
...jeg kan forestille mig,
der sker noget godt.
415
00:39:56,294 --> 00:39:59,263
Det er jeg meget glad for at høre, Marie.
416
00:40:00,464 --> 00:40:02,683
Jeg ville bare...
417
00:40:04,677 --> 00:40:08,147
...fortælle jer, at I gjorde det for mig.
418
00:40:11,225 --> 00:40:12,818
Og sige tak.
419
00:40:14,895 --> 00:40:16,196
Det var så lidt.
420
00:40:20,401 --> 00:40:21,994
Tak, fordi du ringede.
421
00:40:22,194 --> 00:40:23,579
Selvfølgelig.
422
00:40:27,408 --> 00:40:29,585
Hav en god dag, okay?
423
00:40:30,828 --> 00:40:32,004
I lige måde.
424
00:40:35,416 --> 00:40:36,550
Okay.
425
00:40:37,293 --> 00:40:38,510
Farvel.
426
00:40:40,463 --> 00:40:41,597
Farvel.
427
00:41:40,856 --> 00:41:43,575
Der var en, som ringede.
428
00:41:43,901 --> 00:41:44,977
Ja?
429
00:41:45,027 --> 00:41:46,704
Marie Adler.
430
00:41:48,447 --> 00:41:50,232
- Hold da op.
- Ja.
431
00:41:50,282 --> 00:41:53,402
- Hvad sagde hun?
- Hun ringede fra stranden.
432
00:41:53,452 --> 00:41:57,323
Hun ringede for at sige,
hun har godt,
433
00:41:57,373 --> 00:42:00,384
og at hun ville sige...
434
00:42:02,169 --> 00:42:03,387
...tak.
435
00:44:17,304 --> 00:44:19,523
Tekster af: Henriette Saffron