1 00:01:36,037 --> 00:01:38,073 - Davs. - Hvordan går det, Patrice. 2 00:01:38,123 --> 00:01:40,675 - Du har et opkald. - Stil det ind. 3 00:01:42,627 --> 00:01:46,957 Der er 77 hvide Mazda-pickupper fra 1993 i Colorado. 4 00:01:47,007 --> 00:01:49,793 Et par folk skal fotografere dem alle. 5 00:01:49,843 --> 00:01:53,380 Når forsvareren betvivler at videoen viser McCarthys Mazda... 6 00:01:53,430 --> 00:01:57,342 Så kan vi vise, at kun McCarthys har de kendetegn. 7 00:01:57,392 --> 00:01:59,511 Ja. Kriminalassistent Parker, 8 00:01:59,561 --> 00:02:03,181 kriminalassistent Rasmussen fra Westminster i Colorado. Alt vel? 9 00:02:03,231 --> 00:02:05,767 Ikke dårligt. Hvad kan jeg hjælpe med? 10 00:02:05,817 --> 00:02:08,311 Jeg kan vist hjælpe dig. 11 00:02:08,361 --> 00:02:11,815 Vi har for nylig anholdt en serievoldtægtsmand. 12 00:02:11,865 --> 00:02:13,692 - Godt gået. - Ja, tak. 13 00:02:13,742 --> 00:02:16,653 Da vi gennemgik hans ting, fandt vi beviser 14 00:02:16,703 --> 00:02:19,881 i en af dine uopklarede sager. 15 00:02:21,207 --> 00:02:22,158 En voldtægt? 16 00:02:22,208 --> 00:02:26,054 Ja. Offerets navn er Marie Adler. 17 00:02:27,756 --> 00:02:30,000 Nå, den. 18 00:02:30,050 --> 00:02:33,294 - Ja. - Den er ikke uopklaret. 19 00:02:33,344 --> 00:02:36,715 Den blev afvist. Hun opdigtede den. 20 00:02:36,765 --> 00:02:41,845 Taler vi om den samme Marie Adler? Født 6.4.90. 1,60 høj, 50 kilo. 21 00:02:41,895 --> 00:02:44,097 Det er hende. En pige med problemer. 22 00:02:44,147 --> 00:02:47,434 Der var trist. Vi måtte sigte hende for falsk anmeldelse. 23 00:02:47,484 --> 00:02:51,329 Jeg havde ondt af hende, men loven er loven. 24 00:02:52,280 --> 00:02:54,999 Må jeg få din mailadresse? 25 00:02:55,075 --> 00:03:00,129 Ja. Det er parker@lynwoodpd.com. 26 00:03:03,291 --> 00:03:06,094 Jeg sender noget. Sig til, når du har det. 27 00:03:09,172 --> 00:03:10,373 Det kom nu. 28 00:03:10,423 --> 00:03:12,876 Da vi gennemgik mandens ting, 29 00:03:12,926 --> 00:03:15,395 fandt vi fotos af hans ofre. 30 00:03:16,137 --> 00:03:17,964 De fleste var af kendte ofre. 31 00:03:18,014 --> 00:03:21,567 Men det, jeg har sendt, sagde os ikke noget. 32 00:03:28,733 --> 00:03:29,867 Kan du se det? 33 00:03:37,283 --> 00:03:39,335 - Kriminalassistent? - Ja. 34 00:03:39,786 --> 00:03:44,132 Vi har syv mere af hende. De andre er mere ubehagelige. 35 00:03:46,626 --> 00:03:48,886 Jeg sender dem, så du har dem. 36 00:03:59,639 --> 00:04:01,816 Ja. Okay. 37 00:04:03,726 --> 00:04:05,069 Farvel. 38 00:04:08,565 --> 00:04:10,032 Hvad gik det ud på? 39 00:04:26,833 --> 00:04:29,594 Kriminalassistent Parker. Jeg søger Rasmussen. 40 00:04:31,921 --> 00:04:34,541 Gonzalez ringede. Vi skal tjekke, 41 00:04:34,591 --> 00:04:37,585 hvor mange gange McCarthy holdt pause med hvert offer. 42 00:04:37,635 --> 00:04:41,314 - Hver penetration er en ny voldtægt. - Det kan jeg gøre. 43 00:04:41,723 --> 00:04:43,649 Se, hvem der er kommet. 44 00:04:48,980 --> 00:04:51,474 - Parker? - Ja, hej. 45 00:04:51,524 --> 00:04:55,328 Grace Rasmussen. Pænt af dig at tage turen. Vi skal derind. 46 00:05:08,166 --> 00:05:09,884 Det er mange papirer. 47 00:05:11,044 --> 00:05:12,678 De omfatter blindgyder. 48 00:05:15,089 --> 00:05:18,877 Der er kaffe, te og dårlige snacks i hjørnet. 49 00:05:18,927 --> 00:05:21,229 Mi junkfood es su junkfood. 50 00:05:24,390 --> 00:05:25,525 Tak. 51 00:06:33,209 --> 00:06:34,719 Det er flot arbejde. 52 00:06:35,336 --> 00:06:36,679 Meget flot. 53 00:06:37,463 --> 00:06:38,764 Tak. 54 00:06:40,300 --> 00:06:45,229 I har vist nok til at bure ham inde i lang tid. 55 00:06:45,888 --> 00:06:47,315 Jeg vil se det først. 56 00:06:47,598 --> 00:06:51,193 Jeg har set for mange voldtægtsmænd få betinget. 57 00:06:52,020 --> 00:06:55,156 Nu skal jeg følge dig ud. 58 00:07:04,699 --> 00:07:06,542 Jeg synes... 59 00:07:09,245 --> 00:07:11,047 ...jeg bør forklare. 60 00:07:12,206 --> 00:07:13,633 Problemer er... 61 00:07:16,169 --> 00:07:18,763 ...at det kan jeg ikke. 62 00:07:26,095 --> 00:07:28,314 Man hører om dårlige politifolk. 63 00:07:29,015 --> 00:07:31,718 De træffer forkerte beslutninger og skader dem, 64 00:07:31,768 --> 00:07:33,720 de skal beskytte, og jeg tænker: 65 00:07:33,770 --> 00:07:36,822 Hvem ansatte dem? Fyr dem dog. 66 00:07:42,111 --> 00:07:44,372 Måske skal vi fyre mig. 67 00:07:52,497 --> 00:07:53,740 Tak skal du have. 68 00:07:53,790 --> 00:07:55,216 Ingen årsag. 69 00:08:54,392 --> 00:08:55,693 Hej, Marie. 70 00:08:58,521 --> 00:09:00,239 Har du tid et øjeblik? 71 00:09:51,449 --> 00:09:53,918 Undskyld, jeg kommer på dit arbejde. 72 00:09:55,828 --> 00:10:00,841 Jeg har fået nogle oplysninger, jeg må dele med dig. 73 00:10:01,501 --> 00:10:05,012 Jeg blev kontaktet af nogle politifolk i Colorado. 74 00:10:05,254 --> 00:10:09,417 De pågreb en voldtægtsmand, og da de gennemgik hans ting, 75 00:10:09,467 --> 00:10:11,310 fandt de et foto af dig. 76 00:10:14,555 --> 00:10:16,690 Faktisk otte fotos. 77 00:10:18,809 --> 00:10:20,820 Taget under en voldtægt. 78 00:10:22,313 --> 00:10:24,406 Under voldtægten af dig. 79 00:10:26,150 --> 00:10:31,997 Den, jeg ikke troede på. Den, jeg fik dig til at sige aldrig skete. 80 00:10:37,537 --> 00:10:43,092 Du er nok helst fri for at se mig, men jeg ... ville sige det personligt. 81 00:10:44,627 --> 00:10:46,971 Fortælle dig, at jeg tog fejl. 82 00:10:48,297 --> 00:10:51,334 Jeg har tænkt på, hvordan jeg kunne tage så meget fejl. 83 00:10:51,384 --> 00:10:53,811 Jeg aner det ikke. 84 00:10:59,350 --> 00:11:05,281 Jeg ville ønske, jeg kunne gøre det om. Starte forfra og behandle dig ordentligt. 85 00:11:11,195 --> 00:11:12,580 Det kan du ikke. 86 00:11:21,038 --> 00:11:22,590 Der er en ting til. 87 00:11:27,044 --> 00:11:29,096 Det til dig fra bystyret. 88 00:12:47,416 --> 00:12:50,886 VOLDTÆGTSMAND COLORADO ANHOLDELSE 89 00:12:53,089 --> 00:12:56,225 FORUROLIGENDE NYT OM FORMODET VOLDTÆGTSMANDS METODER 90 00:13:03,265 --> 00:13:05,317 NYE OPLYSNINGER I VOLDTÆGTSSAG 91 00:13:13,317 --> 00:13:15,077 SERIEVOLDTÆGTSMAND SIGTET 92 00:13:31,961 --> 00:13:33,303 DIGITALE BEVISER 93 00:13:34,463 --> 00:13:39,168 Anklagemyndigheden har fået det. Det er alt fra McCarthys udstyr. 94 00:13:39,218 --> 00:13:42,213 Billederne ligger i stort format på drevet. 95 00:13:42,263 --> 00:13:44,690 Der er en liste over hans downloads. 96 00:13:45,349 --> 00:13:48,552 Se på bøgerne. En hedder Retsteknik i voldtægtssager. 97 00:13:48,602 --> 00:13:51,472 Havde han den? Det overrasker mig ikke. 98 00:13:51,522 --> 00:13:54,350 - Kender du den? - Ja, den er skrevet af politifolk. 99 00:13:54,400 --> 00:13:57,619 Det så jeg. Det var ikke så gennemtænkt. 100 00:13:57,903 --> 00:14:00,773 - Nej. - Noget driver mig til vanvid. 101 00:14:00,823 --> 00:14:03,567 - Hvad er det? - Han havde en harddisk. 75 GB. 102 00:14:03,617 --> 00:14:04,944 Beskyttet med TrueCrypt. 103 00:14:04,994 --> 00:14:07,863 Et krypteringsprogram, som ingen har knækket. 104 00:14:07,913 --> 00:14:10,741 - 75 gigabyte er meget. - Det er enormt meget. 105 00:14:10,791 --> 00:14:13,285 - Kan du ikke få adgang? - Jeg kan kun se navne 106 00:14:13,335 --> 00:14:16,414 på de overførte filer. Den største hedder "Piger". 107 00:14:16,464 --> 00:14:21,502 Den gemte han andre filer i med navne som Amber, Sarah, Lilly og flere andre. 108 00:14:21,552 --> 00:14:24,563 Kvinder han stalkede. Kvinder han voldtog. 109 00:14:25,181 --> 00:14:27,550 Jeg ved det. Kan du få noget ud af det? 110 00:14:27,600 --> 00:14:29,276 Ikke om indholdet. 111 00:14:29,310 --> 00:14:31,262 - Du skal ind. - Jeg prøver, men... 112 00:14:31,312 --> 00:14:34,615 Jeg ved, det er umuligt, men det skal du. 113 00:14:38,027 --> 00:14:39,995 - Han skal ind. - Ja. 114 00:14:40,070 --> 00:14:43,832 - Hvem ved, hvad han ellers har gjort? - Jeg ved det. 115 00:14:44,366 --> 00:14:46,168 Han vil erklære sig skyldig. 116 00:14:47,286 --> 00:14:48,195 Det er løgn. 117 00:14:48,245 --> 00:14:50,364 Nej. Han vil have det overstået. 118 00:14:50,414 --> 00:14:54,343 - Han vil skåne ofrene for en retssag. - Nu bekymrer han sig om dem. 119 00:14:54,627 --> 00:14:58,555 Det er et smart træk. Det kan reducere hans fængselsstraf. 120 00:14:59,507 --> 00:15:01,167 - Direkte domsafsigelse. - Ja. 121 00:15:01,217 --> 00:15:02,793 - Hvornår? - Om et par måneder. 122 00:15:02,843 --> 00:15:04,962 Vi skal bruge lidt tid. 123 00:15:05,012 --> 00:15:06,547 Og han vil kun gøre det, 124 00:15:06,597 --> 00:15:10,468 - hvis han ikke sigtes for bortførsel. - Han vil tilstå flere voldtægter, 125 00:15:10,518 --> 00:15:13,554 men en sigtelse for bortførsel vil skade hans omdømme? 126 00:15:13,604 --> 00:15:16,307 Hvis jeg skulle forstå alle, jeg anklager.. 127 00:15:16,357 --> 00:15:19,910 Tal med ofrene. Bortførsel droppes kun, hvis de siger ja. 128 00:15:20,194 --> 00:15:21,103 Vi spørger. 129 00:15:21,153 --> 00:15:24,706 - Hvis kvinderne siger ja, gør du det? - Ja. 130 00:15:25,032 --> 00:15:29,211 Sig, bortførsel droppes, hvis vi får kodeordet til hans harddisk. 131 00:15:29,703 --> 00:15:32,214 Jeg vil kende alle hans ugerninger. 132 00:15:44,301 --> 00:15:49,815 Du har ret, men jeg har ikke tid nu. Lad os tales ved på fredag. 133 00:15:52,768 --> 00:15:55,221 Marie... Sig det ikke. 134 00:15:55,271 --> 00:15:57,473 - Adler. - Du måtte ikke sige det. 135 00:15:57,523 --> 00:15:58,891 Hvad vil du? 136 00:15:58,941 --> 00:16:02,494 For pokker da. Gå med mig. 137 00:16:03,195 --> 00:16:06,665 Jeg håbede aldrig at se dig igen. Hvad vil du? 138 00:16:06,740 --> 00:16:10,528 - Jeg har brug for en advokat. - Åh-åh. Hvad er der sket? 139 00:16:10,578 --> 00:16:14,698 Jeg er ikke i vanskeligheder. Jeg vil anmelde nogen. 140 00:16:14,748 --> 00:16:20,679 - Det er ikke mit arbejdsområde. - Nej, men måske kender du en. 141 00:16:21,046 --> 00:16:23,098 Hvem vil du sagsøge? 142 00:16:23,215 --> 00:16:26,560 Alle, men jeg ville starte med bystyret. 143 00:16:29,013 --> 00:16:32,733 - Har du det samme telefonnummer? - Ja. 144 00:16:33,434 --> 00:16:34,943 Jeg finder et navn. 145 00:16:43,235 --> 00:16:45,704 Don og jeg studerede jura sammen. 146 00:16:46,155 --> 00:16:50,709 Vi var mere på basketballbanen end på biblioteket, men det gik alligevel. 147 00:16:51,243 --> 00:16:53,003 Vand, kaffe? 148 00:16:54,246 --> 00:16:56,340 Åh, nej tak. 149 00:16:56,957 --> 00:16:59,927 Han sendte mig dine sagsakter. 150 00:17:03,172 --> 00:17:04,790 Jeg vil lige sige, 151 00:17:04,840 --> 00:17:09,061 at det, du var udsat for, bør ingen udsættes for. 152 00:17:11,138 --> 00:17:12,648 Tja. 153 00:17:13,098 --> 00:17:17,845 Røveriofre beskylder man ikke for at lyve. Eller ofre for bilkapring. 154 00:17:17,895 --> 00:17:19,154 Det sker ikke. 155 00:17:19,939 --> 00:17:22,157 Men ved seksuelle overgreb... 156 00:17:26,070 --> 00:17:27,496 Sæt dig ned. 157 00:17:29,698 --> 00:17:34,044 Don fortalte, de har givet dig en check. Godtgørelse af bøden. 158 00:17:34,745 --> 00:17:41,635 - Hvad mener du om det? - Jeg syntes, det var fedt at få $500. 159 00:17:43,170 --> 00:17:49,059 Men så tænkte jeg, at jeg havde mistet andet på grund af det her. 160 00:17:50,260 --> 00:17:52,980 For eksempel mit arbejde. 161 00:17:53,514 --> 00:17:54,815 Min bolig. 162 00:17:55,599 --> 00:17:57,192 Gratis rådgivning. 163 00:17:58,227 --> 00:18:01,613 Og venskaber. 164 00:18:02,398 --> 00:18:06,644 Og jeg ved, det er $500, jeg ikke havde i går, 165 00:18:06,694 --> 00:18:09,997 men hele livet har jeg 166 00:18:10,489 --> 00:18:15,294 accepteret det, man bød mig, og glædet mig over, det ikke var værre. 167 00:18:18,080 --> 00:18:20,882 Men noget fik mig til at tænke... 168 00:18:24,712 --> 00:18:26,972 ...at det ikke rækker denne gang. 169 00:18:28,716 --> 00:18:33,145 Ved du, hvad der sker, når man ikke mere vil acceptere, hvad man får? 170 00:18:33,929 --> 00:18:35,147 Hvad sker der? 171 00:18:36,348 --> 00:18:37,733 Man får mere. 172 00:18:41,228 --> 00:18:43,639 - Jeg har talt med ofrene. - Jamen, goddag. 173 00:18:43,689 --> 00:18:46,475 Hej. Det er okay at droppe bortførsel 174 00:18:46,525 --> 00:18:47,935 - og retssag. - Glimrende. 175 00:18:47,985 --> 00:18:52,106 Hvis de må tale ved strafudmålingen. Nogle vil se ham i øjnene. 176 00:18:52,156 --> 00:18:54,566 Helt i orden. Jeg må tage den. Tak. 177 00:18:54,616 --> 00:18:57,945 - Hvad med kodeordet? - Det vil han ikke ud med. 178 00:18:57,995 --> 00:19:01,214 Han er en skide voldtægtsmand. Må han bestemme det? 179 00:19:01,623 --> 00:19:03,967 - Skal jeg waterboarde ham? - Kan du? 180 00:19:04,251 --> 00:19:07,621 Sig, at hoster han ikke op, er det retssag. Med bortførsel. 181 00:19:07,671 --> 00:19:11,266 Jeg har en serievoldtægtsmand, som tilstår 30 tilfælde. 182 00:19:11,425 --> 00:19:13,127 Et kodeord er mindre vigtigt. 183 00:19:13,177 --> 00:19:16,063 - Gonzalez. Pis. - Der er flere kvinder. 184 00:19:16,346 --> 00:19:18,465 - Vil du ikke kende deres skæbne? - Jo. 185 00:19:18,515 --> 00:19:22,527 Men jeg vil ikke have ham for retten. Vi ses til domsafsigelsen. 186 00:19:39,620 --> 00:19:42,297 - Klarer du den? - Ja. 187 00:19:44,583 --> 00:19:49,096 JEFFERSON DOMHUS 188 00:20:28,043 --> 00:20:29,511 Er du okay? 189 00:20:43,517 --> 00:20:45,026 Der er hun jo. 190 00:20:45,310 --> 00:20:46,528 Kom indenfor. 191 00:20:52,860 --> 00:20:54,411 Jeg har mareridt. 192 00:20:55,487 --> 00:21:00,901 Jeg er bange hele tiden. Hvert eneste sekund. 193 00:21:00,951 --> 00:21:06,047 Mine venner prøver at hjælpe, men jeg har svært ved at stole på folk. 194 00:21:06,456 --> 00:21:08,158 Jeg kan ikke sove. 195 00:21:08,208 --> 00:21:09,926 Jeg har smerter. 196 00:21:12,713 --> 00:21:13,872 Jeg har tabt mig. 197 00:21:13,922 --> 00:21:16,766 Jeg har mistet mit arbejde og penge. 198 00:21:18,760 --> 00:21:23,190 Jeg har tanker om vold. Det har jeg aldrig haft før. 199 00:21:23,974 --> 00:21:26,176 Man tror, det bare er én nat 200 00:21:26,226 --> 00:21:28,303 ud af alle minutterne i mit liv. 201 00:21:28,353 --> 00:21:31,448 Hvordan kan én kortvarig hændelse betyde noget? 202 00:21:33,901 --> 00:21:35,452 Det gør den. 203 00:21:37,529 --> 00:21:42,985 Hr. dommer, jeg vil virkelig gerne stille anklagede et spørgsmål. 204 00:21:43,035 --> 00:21:45,879 - Må jeg det? - Endelig. 205 00:21:49,875 --> 00:21:51,551 Hvorfor valgte du mig? 206 00:21:52,461 --> 00:21:55,805 Hvad gjorde jeg, siden du kom efter mig? 207 00:21:55,839 --> 00:21:58,292 Jeg frygter at gøre det igen. 208 00:21:58,342 --> 00:22:03,313 Jeg vander ikke græsset længere. Jeg læser ikke ved vinduet. 209 00:22:04,890 --> 00:22:10,070 Det siges, at rutiner gør en sårbar, så jeg har droppet alle rutiner. 210 00:22:12,564 --> 00:22:15,225 Det har gjort min verden meget lille. 211 00:22:15,275 --> 00:22:20,789 Og jeg føler mig stadig ikke tryg. Bare jeg vidste, hvad det var, jeg gjorde. 212 00:22:21,990 --> 00:22:25,319 Hvis jeg vidste det, ville jeg holde op med det. 213 00:22:25,369 --> 00:22:27,921 Måske kunne jeg så få mit liv tilbage. 214 00:22:29,790 --> 00:22:34,177 Høje ret, der findes flere ofre for hr. McCarthy. 215 00:22:34,503 --> 00:22:37,931 Nogle, som ikke magtede at komme i dag og se ham. 216 00:22:39,091 --> 00:22:42,294 De må ikke tolke deres fravær som ligegyldighed. 217 00:22:42,344 --> 00:22:46,940 Det, som sker her i dag, betyder mere for dem, end De kan forestille dem. 218 00:22:48,267 --> 00:22:53,196 Hvis hr. McCarthy på et tidspunkt kommer på fri fod, 219 00:22:53,563 --> 00:22:57,659 vil de ikke føle sig trygge. Aldrig. 220 00:22:58,527 --> 00:23:00,787 De fortjener at føle sig trygge. 221 00:23:03,824 --> 00:23:07,502 De ønsker ikke en retssag. Og det er godt. 222 00:23:07,744 --> 00:23:09,296 Det gør vi heller ikke. 223 00:23:10,163 --> 00:23:11,031 Hvorfor ikke? 224 00:23:11,081 --> 00:23:14,426 De prøve at få dig til at virke lige så slem som dem. 225 00:23:15,752 --> 00:23:19,097 Det har de gjort før. De bør ikke få en chance til. 226 00:23:21,466 --> 00:23:25,061 Alle ønsker at indgå forlig. Spørgsmålet er, hvor meget? 227 00:23:26,138 --> 00:23:27,772 Vi har fået et tilbud. 228 00:23:28,640 --> 00:23:30,859 Det er bare indledende. 229 00:23:32,102 --> 00:23:35,530 - Hvor meget er det på? - $150.000. 230 00:23:39,318 --> 00:23:41,520 Vil de give mig $150.000? 231 00:23:41,570 --> 00:23:44,581 Nej, de ønsker ikke give dig noget. 232 00:23:44,781 --> 00:23:47,584 Men det vil de give for at få lagt låg på. 233 00:23:49,870 --> 00:23:51,254 Sig, jeg siger ja. 234 00:23:51,705 --> 00:23:56,301 - Nej, vi kan gøre det meget bedre. - Det har jeg ikke brug for. 235 00:23:56,752 --> 00:23:59,162 $150.000 er mange penge. 236 00:23:59,212 --> 00:24:01,957 Jeg kan rejse væk og starte på en frisk. 237 00:24:02,007 --> 00:24:06,645 Det vigtigste er, at de anerkender, hvad de har gjort. 238 00:24:07,929 --> 00:24:09,230 Og det gør det. 239 00:24:11,475 --> 00:24:16,029 Jeg vil gerne se lidt mere anerkendelse. Det dobbelte. 240 00:24:19,524 --> 00:24:21,201 Det skal have en ende. 241 00:24:25,614 --> 00:24:26,873 Hr. McCarthy. 242 00:24:33,080 --> 00:24:35,465 De behandlede kvinderne som bytte. 243 00:24:36,416 --> 00:24:38,218 De handlede i ondskab. 244 00:24:38,543 --> 00:24:42,414 Derfor har De fortabt retten til at leve i et frit samfund. 245 00:24:42,464 --> 00:24:44,166 Jeg ikender maksimumstraf. 246 00:24:44,216 --> 00:24:49,062 Jeg idømmer Dem 327 1⁄2 års fængsel. 247 00:25:15,497 --> 00:25:16,631 Perfekt. 248 00:25:17,207 --> 00:25:19,926 Retten er hævet. Tak. 249 00:26:13,096 --> 00:26:15,857 Jeg må tilstå noget. 250 00:26:16,183 --> 00:26:19,970 I morges gjorde jeg noget, jeg aldrig har gjort før. 251 00:26:20,020 --> 00:26:21,613 Det lyder skræmmende. 252 00:26:22,898 --> 00:26:24,324 Jeg bad. 253 00:26:24,691 --> 00:26:26,101 Det er da løgn? 254 00:26:26,151 --> 00:26:28,953 Nej. Jeg bøjede hovedet og sagde: 255 00:26:29,237 --> 00:26:33,483 "Hør her, din skid, du lod det lort ske dag efter dag. 256 00:26:33,533 --> 00:26:37,154 Er det for meget at bede om, at du i dag gør én rigtig ting?" 257 00:26:37,204 --> 00:26:39,088 Og det virkede. 258 00:26:40,707 --> 00:26:42,576 - Har du fortalt hende det? - Hvad? 259 00:26:42,626 --> 00:26:44,469 Det var lige her. 260 00:26:44,628 --> 00:26:48,915 - Det behøver vi ikke at tale om. - Hvad behøver vi ikke at tale om? 261 00:26:48,965 --> 00:26:51,851 Lige her blev Max the Knife født. 262 00:26:52,010 --> 00:26:54,629 - Hvem? - Hans alter ego. Fortæl hende om det. 263 00:26:54,679 --> 00:26:57,524 - Jeg aner ikke, hvad du mener. - Hold nu op. 264 00:26:58,225 --> 00:27:03,363 - Jeg skal tisse. - Nej! Sig det nu! 265 00:27:05,398 --> 00:27:06,741 Det er ikke okay. 266 00:27:07,150 --> 00:27:09,561 Fordi du har et problem med kontrol. 267 00:27:09,611 --> 00:27:12,580 Har jeg et problem med kontrol? 268 00:27:12,864 --> 00:27:14,441 - Mig! - Ja. 269 00:27:14,491 --> 00:27:16,985 Hvis du ikke har alle oplysninger 270 00:27:17,035 --> 00:27:19,279 og beslutter alt selv ... nøj. 271 00:27:19,329 --> 00:27:22,616 - Hører du det? - Jeg er enig med Grace. 272 00:27:22,666 --> 00:27:25,327 Du kunne godt slappe lidt af. 273 00:27:25,377 --> 00:27:32,475 Du er den mindst afslappede person, jeg nogensinde har mødt. 274 00:27:32,759 --> 00:27:34,211 Du er fake-afslappet. 275 00:27:34,261 --> 00:27:36,896 - Tager du gas på mig? - Nej. 276 00:27:48,650 --> 00:27:49,909 Hvad laver han? 277 00:27:54,823 --> 00:27:57,750 Åh nej! 278 00:27:59,828 --> 00:28:03,698 Er det derfor? Har han gjort det før? 279 00:28:03,748 --> 00:28:07,176 Hver gang vi går ud. Det er hans ting. 280 00:28:13,300 --> 00:28:18,062 Er det så dårligt, at det på en måde er kært? 281 00:28:18,930 --> 00:28:21,258 - Eller bare dårligt? - Det sidste. 282 00:28:21,308 --> 00:28:23,443 Åh nej! 283 00:28:28,273 --> 00:28:32,102 - Godaften, kriminalassistenter. - Taggart. Det er min mand, Steve. 284 00:28:32,152 --> 00:28:33,411 - Godaften. - Hej. 285 00:28:34,446 --> 00:28:37,190 Spændende nyhed. Chris McCarthys advokat ringede. 286 00:28:37,240 --> 00:28:38,900 Han vil afhøres. 287 00:28:38,950 --> 00:28:41,361 Han ønske at forklare sig. 288 00:28:41,411 --> 00:28:43,530 Han mener, det kan hjælpe politiet. 289 00:28:43,580 --> 00:28:47,133 - Får vi lov at snakke med ham? - Nej, kun mig. 290 00:28:47,792 --> 00:28:51,262 Tro det eller lad være, kvinder gør ham usikker. 291 00:28:57,344 --> 00:29:00,605 Problemet er, at I altid er et skridt bagud. 292 00:29:01,348 --> 00:29:02,649 I reagerer. 293 00:29:05,352 --> 00:29:07,887 Hvis I vil fange folk som mig, må I være foran. 294 00:29:07,937 --> 00:29:12,408 Forudse. For vi tænker meget på det. 295 00:29:13,276 --> 00:29:14,494 Og vi er smarte. 296 00:29:15,236 --> 00:29:18,373 - Hvordan det? - Passer på med aftryk og DNA. 297 00:29:18,573 --> 00:29:21,610 Det er som at være i vildmarken. Efterlad ingen spor. 298 00:29:21,660 --> 00:29:24,529 Det er nemmere at fange folk som dig i starten. 299 00:29:24,579 --> 00:29:28,591 Det er som alt andet. Jo mere man gør det, jo bedre blive man. 300 00:29:30,835 --> 00:29:33,012 Den første oppe i Washington? 301 00:29:33,797 --> 00:29:38,351 Jeg efterlod alt muligt. Hår, kropsvæsker. 302 00:29:38,843 --> 00:29:42,605 Jeg tænkte hele tiden på alt det DNA overalt. 303 00:29:43,640 --> 00:29:46,092 De skulle bare bruge mine soldaterpapirer. 304 00:29:46,142 --> 00:29:50,196 Jeg var sikker på, de ville komme og hente mig næste dag. 305 00:29:50,605 --> 00:29:52,115 Men der skete intet. 306 00:29:53,066 --> 00:29:54,367 Så tænker man... 307 00:29:55,318 --> 00:29:56,452 ...okay... 308 00:29:57,821 --> 00:29:59,789 ...det kan jeg godt gøre. 309 00:30:06,287 --> 00:30:08,339 Hej, vi fangede ham. 310 00:30:13,169 --> 00:30:16,055 Okay, hvad er der i vejen? 311 00:30:18,591 --> 00:30:19,851 Altså... 312 00:30:20,760 --> 00:30:25,006 ...det er alle de andre sociopater med voldtægtsudstyr og pistoler, 313 00:30:25,056 --> 00:30:29,485 som tænker, at det kan de godt gøre. 314 00:30:30,061 --> 00:30:31,362 Det kan man ikke. 315 00:30:31,730 --> 00:30:34,741 Man kan ikke stoppe alle skurkene på en gang. 316 00:30:34,941 --> 00:30:38,745 Det var godt klaret at fange ham. Lad det være en god ting. 317 00:30:43,783 --> 00:30:48,212 Du klarede det. Op med humøret. Gud. 318 00:30:50,290 --> 00:30:52,967 Okay. Ja. 319 00:30:55,879 --> 00:30:58,832 - Hver dag har nok i sin plage. - Nemlig. 320 00:30:58,882 --> 00:31:01,768 Hver dag har nok i sin plage. Det lyder godt. 321 00:31:02,051 --> 00:31:03,311 Det er fra Bibelen. 322 00:31:04,012 --> 00:31:06,689 - Det er da løgn. - Matthæusevangeliet, 6,34. 323 00:31:06,723 --> 00:31:08,232 Hvad det så betyder. 324 00:31:13,146 --> 00:31:14,363 Angrer du? 325 00:31:15,023 --> 00:31:17,950 Jeg ved, jeg ikke kan være derude. 326 00:31:18,485 --> 00:31:20,328 Jeg var aldrig holdt op. 327 00:31:32,290 --> 00:31:34,909 - Tillykke. Kør forsigtigt. - Tak. 328 00:31:34,959 --> 00:31:37,120 - Du kan betale ved skranke C. - Tak. 329 00:31:37,170 --> 00:31:39,222 Hvad kan jeg hjælpe med? 330 00:31:41,883 --> 00:31:43,084 - Undskyld. - Ja? 331 00:31:43,134 --> 00:31:44,919 Vil du fotografere mig? 332 00:31:44,969 --> 00:31:46,270 Ja. 333 00:31:57,315 --> 00:31:58,449 Sådan. 334 00:32:01,027 --> 00:32:02,703 - Tak. - Det var så lidt. 335 00:33:04,299 --> 00:33:05,433 Parker. 336 00:33:11,222 --> 00:33:13,441 Ja. Send hende op. 337 00:33:15,310 --> 00:33:16,694 Okay. 338 00:33:18,396 --> 00:33:19,989 Jeg kommer ned. 339 00:33:37,790 --> 00:33:39,342 Marie, hej. 340 00:33:42,086 --> 00:33:45,765 - Skal vi gå et sted hen og snakke sammen? - Nej. 341 00:33:46,132 --> 00:33:50,061 Jeg vil ikke være alene med dig. Det forstår du godt, ikke? 342 00:33:50,553 --> 00:33:51,812 Det gør jeg vel. 343 00:33:52,513 --> 00:33:53,648 Jo. 344 00:33:54,015 --> 00:33:56,275 Jeg fik mine $500 tilbage. 345 00:33:56,935 --> 00:33:59,470 Og jeg fik mere fra bystyret, som du nok ved. 346 00:33:59,520 --> 00:34:00,696 Ja. 347 00:34:08,112 --> 00:34:09,997 Ved du, hvad jeg ikke fik? 348 00:34:11,449 --> 00:34:12,583 Aldrig. 349 00:34:13,242 --> 00:34:14,418 Fra nogen. 350 00:34:16,329 --> 00:34:17,672 En undskyldning. 351 00:34:19,916 --> 00:34:23,469 Selv jeg ved, at når man kvajer sig, undskylder man. 352 00:34:24,712 --> 00:34:28,583 Og når man kvajer sig så meget, at ens fejl 353 00:34:28,633 --> 00:34:32,337 ødelægger et menneskes liv, så undskylder man mere. 354 00:34:32,387 --> 00:34:33,604 Undskyld. 355 00:34:37,892 --> 00:34:40,653 Det gør mig meget, meget ondt. 356 00:34:47,568 --> 00:34:48,703 Næste gang... 357 00:34:49,904 --> 00:34:51,414 ...så gør det bedre. 358 00:34:54,117 --> 00:34:55,251 Okay. 359 00:35:13,720 --> 00:35:16,422 Jeg håbede, han ville give os kodeordet. 360 00:35:16,472 --> 00:35:18,983 Jason fortsætter i fritiden. 361 00:35:19,058 --> 00:35:21,569 - Har han fritid? - Ikke rigtig, nej. 362 00:35:21,936 --> 00:35:23,112 Hej. 363 00:35:25,648 --> 00:35:27,199 Før du går, 364 00:35:27,942 --> 00:35:31,495 - vil jeg bare sige... - Lad være. 365 00:35:31,863 --> 00:35:33,356 - Med hvad? - Den der... 366 00:35:33,406 --> 00:35:37,485 ..."det har betydet alverden for mig"-kvinde-bonding-ting. 367 00:35:37,535 --> 00:35:40,947 Jeg ville ikke kvinde-bonde. 368 00:35:40,997 --> 00:35:42,490 - Pis med dig. - Nej. 369 00:35:42,540 --> 00:35:46,385 - Jeg ville bare sige... - Hvad? 370 00:35:49,005 --> 00:35:52,308 Du har ret. Jeg ville kvinde-bonde. 371 00:35:54,844 --> 00:35:58,673 Vær nu sød. Jeg har aldrig haft en mentor. 372 00:35:58,723 --> 00:36:00,399 Jeg hader ordet mentor. 373 00:36:02,226 --> 00:36:03,361 Okay. 374 00:36:04,312 --> 00:36:06,030 Så siger jeg ikke noget. 375 00:36:08,816 --> 00:36:10,034 Tak. 376 00:37:02,328 --> 00:37:04,130 Kriminalassistent Duvall. 377 00:37:06,499 --> 00:37:07,675 Hej. 378 00:37:09,252 --> 00:37:13,973 Jeg ved ikke, om du ved, hvem jeg er. Du taler med Marie Adler. 379 00:37:17,593 --> 00:37:19,103 Marie Adler. 380 00:37:20,012 --> 00:37:22,273 Selvfølgelig ved jeg, hvem du er. 381 00:37:23,975 --> 00:37:28,487 Jeg håber, det er okay, jeg ringer. Jeg fik nummeret af min advokat. 382 00:37:30,982 --> 00:37:32,366 Naturligvis. 383 00:37:34,193 --> 00:37:39,248 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. Jeg er på stranden. 384 00:37:41,784 --> 00:37:44,670 - Det lyder rart. - Det er det. 385 00:37:47,540 --> 00:37:51,093 Jeg ringede bare for at sige... 386 00:37:52,378 --> 00:37:57,558 ...for at takke jer for alt, hvad I har gjort. 387 00:38:01,012 --> 00:38:02,396 Det manglede bare. 388 00:38:04,807 --> 00:38:07,151 Jeg er glad for, vi kunne hjælpe. 389 00:38:07,810 --> 00:38:09,028 Det gjorde I. 390 00:38:10,479 --> 00:38:11,697 Meget. 391 00:38:15,151 --> 00:38:18,245 Jeg har hele livet 392 00:38:18,738 --> 00:38:23,234 virkelig prøvet at tro på, at de fleste mennesker er gode. 393 00:38:23,284 --> 00:38:25,570 Selv når dem, jeg kendte, ikke var. 394 00:38:25,620 --> 00:38:27,713 Jeg ved ikke... Det... 395 00:38:30,249 --> 00:38:33,177 ...gav mig vel håb. - Det forstår jeg. 396 00:38:34,295 --> 00:38:38,015 Så skete det her. Voldtægten, og... 397 00:38:38,299 --> 00:38:40,559 Det blev sværere for mig at... 398 00:38:41,344 --> 00:38:44,714 ...tro der fandtes godt i verden. 399 00:38:44,764 --> 00:38:48,901 Det var nok det værste ved det hele. 400 00:38:49,393 --> 00:38:51,278 At vågne op uden håb. 401 00:38:52,772 --> 00:38:54,990 Jeg tænkte ting som... 402 00:38:57,902 --> 00:39:04,124 ...hvis verden er så slem, vil jeg så leve i den? Forstår du? 403 00:39:08,162 --> 00:39:09,296 Ja. 404 00:39:11,749 --> 00:39:16,053 Men pludselig hører jeg om to mennesker, 405 00:39:16,254 --> 00:39:18,706 i en helt anden del af landet, 406 00:39:18,756 --> 00:39:22,810 som bekymrer sig om mig og bringer orden i tingene. Og... 407 00:39:24,470 --> 00:39:27,022 Og mere end noget andet... 408 00:39:28,474 --> 00:39:30,568 Mere end at han blev fængslet. 409 00:39:32,144 --> 00:39:33,988 Mere end pengene, jeg fik. 410 00:39:34,522 --> 00:39:38,976 Det var at høre det om jer, som 411 00:39:39,026 --> 00:39:41,078 ændrede alting. 412 00:39:42,196 --> 00:39:44,023 Nu vågner jeg, 413 00:39:44,073 --> 00:39:45,207 og... 414 00:39:48,411 --> 00:39:51,171 ...jeg kan forestille mig, der sker noget godt. 415 00:39:56,294 --> 00:39:59,263 Det er jeg meget glad for at høre, Marie. 416 00:40:00,464 --> 00:40:02,683 Jeg ville bare... 417 00:40:04,677 --> 00:40:08,147 ...fortælle jer, at I gjorde det for mig. 418 00:40:11,225 --> 00:40:12,818 Og sige tak. 419 00:40:14,895 --> 00:40:16,196 Det var så lidt. 420 00:40:20,401 --> 00:40:21,994 Tak, fordi du ringede. 421 00:40:22,194 --> 00:40:23,579 Selvfølgelig. 422 00:40:27,408 --> 00:40:29,585 Hav en god dag, okay? 423 00:40:30,828 --> 00:40:32,004 I lige måde. 424 00:40:35,416 --> 00:40:36,550 Okay. 425 00:40:37,293 --> 00:40:38,510 Farvel. 426 00:40:40,463 --> 00:40:41,597 Farvel. 427 00:41:40,856 --> 00:41:43,575 Der var en, som ringede. 428 00:41:43,901 --> 00:41:44,977 Ja? 429 00:41:45,027 --> 00:41:46,704 Marie Adler. 430 00:41:48,447 --> 00:41:50,232 - Hold da op. - Ja. 431 00:41:50,282 --> 00:41:53,402 - Hvad sagde hun? - Hun ringede fra stranden. 432 00:41:53,452 --> 00:41:57,323 Hun ringede for at sige, hun har godt, 433 00:41:57,373 --> 00:42:00,384 og at hun ville sige... 434 00:42:02,169 --> 00:42:03,387 ...tak. 435 00:44:17,304 --> 00:44:19,523 Tekster af: Henriette Saffron