1 00:00:02,095 --> 00:00:04,269 Précédemment... 2 00:00:04,356 --> 00:00:07,052 Nous essayons de gérer l'archidiocèse de New York. 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,140 - Je travaille avec une experte... - Kathryn. 4 00:00:09,227 --> 00:00:11,401 Laissons Kathryn de côté et revenons au fantôme. 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,576 Disons que c'est votre muse. 6 00:00:13,663 --> 00:00:16,185 Prenez le clonazépam. 7 00:00:16,272 --> 00:00:19,360 Effets secondaires : hallucinations, absences, perte de mémoire. 8 00:00:19,447 --> 00:00:24,057 J'ai écrit 13 pages et j'entends de la musique dans le placard. 9 00:00:24,144 --> 00:00:27,666 On a un vieux bar. Ça ne te fait pas super plaisir ? 10 00:00:27,753 --> 00:00:30,449 Je sais que tu as saboté ma présentation. 11 00:00:30,537 --> 00:00:32,929 J'ai dit à une salle remplie de prêtres de sucer des bites. 12 00:00:33,015 --> 00:00:34,842 J'ai été suspendu. Kathryn a perdu son travail. 13 00:00:34,929 --> 00:00:36,669 Je ne me rappelle pas avoir fait ça. 14 00:00:36,756 --> 00:00:38,190 Bienvenue, Patricia. 15 00:00:38,278 --> 00:00:40,800 - Êtes-vous ma muse ? - Je m'appelle Rosemary. 16 00:00:40,887 --> 00:00:43,366 - Avez-vous écrit ces pages ? - Nous les avons écrites ensemble. 17 00:00:43,453 --> 00:00:45,584 - Fêtons cela. - Ça fait 16 ans que je ne bois plus. 18 00:00:45,671 --> 00:00:46,672 Vous le méritez. 19 00:00:47,758 --> 00:00:49,890 Tu ne devrais pas être là. 20 00:01:07,199 --> 00:01:09,286 Salut, chérie. Tout va bien ? 21 00:01:11,286 --> 00:01:12,330 Très bien. 22 00:01:14,722 --> 00:01:16,244 Tu as beaucoup écrit aujourd'hui ? 23 00:01:16,853 --> 00:01:17,984 Oui. 24 00:01:18,071 --> 00:01:21,376 Apparemment, ils vendent des jus de fruits frais au marché. 25 00:01:23,159 --> 00:01:24,986 Qu'est-ce que tu veux que ça me fasse ? 26 00:01:25,856 --> 00:01:29,596 Allons, chérie. Ne sois pas aussi grincheuse. 27 00:01:30,291 --> 00:01:34,989 J'essaie de finir mon travail et quand tu viens ici, 28 00:01:35,075 --> 00:01:37,467 ça me déconcentre. 29 00:01:37,554 --> 00:01:41,077 Je perds le fil de mes pensées et je dois recommencer à zéro. 30 00:01:41,164 --> 00:01:44,165 Je vais acheter des jus de fruits 31 00:01:44,251 --> 00:01:46,426 et tu pourras me faire lire ça quand je reviens. 32 00:01:48,688 --> 00:01:50,123 Comme tu veux. 33 00:01:53,907 --> 00:01:55,428 "On était dimanche, 34 00:01:55,516 --> 00:01:57,081 ce qui voulait dire messe, 35 00:01:57,168 --> 00:02:00,039 côtes de porc et sexe avec Rolf." 36 00:02:00,125 --> 00:02:03,170 - Tu as dit quelque chose ? - Non, rien. - Tu as dit quelque chose ? - Non, rien. 37 00:02:03,909 --> 00:02:06,997 Terry, on va établir une règle. 38 00:02:08,389 --> 00:02:11,433 Quand tu m'entends écrire ou parler 39 00:02:11,520 --> 00:02:13,955 ou faire je ne sais quoi ici, 40 00:02:14,042 --> 00:02:17,000 ça veut dire que je travaille, alors n'entre pas. 41 00:02:17,913 --> 00:02:19,348 Tu peux faire ça ? 42 00:02:21,349 --> 00:02:22,435 Bien sûr. 43 00:02:24,610 --> 00:02:27,480 Alors, commence par foutre le camp. 44 00:02:36,134 --> 00:02:39,309 "Et un passage au supermarché pour flirter ouvertement 45 00:02:39,397 --> 00:02:40,658 avec Dan, le caissier." 46 00:02:41,267 --> 00:02:42,180 Bonjour, Rosemary. 47 00:02:42,875 --> 00:02:43,919 Bonjour, Dan. 48 00:02:45,876 --> 00:02:48,921 - Vous avez choisi de bons jambons. - Avec l'os. 49 00:02:55,270 --> 00:02:57,836 Le directeur dit que votre mari vous interdit l'alcool. 50 00:03:00,359 --> 00:03:02,794 Dites à votre directeur 51 00:03:02,881 --> 00:03:04,273 que personne ne me traitera... 52 00:03:04,359 --> 00:03:06,012 "Comme une enfant !" 53 00:03:06,099 --> 00:03:07,795 Méga Mangue ou Vitalité Verte ? Méga Mangue ou Vitalité Verte ? 54 00:03:07,883 --> 00:03:10,578 - Vitalité Verte ! - Très bon choix. J'adore. 55 00:03:28,758 --> 00:03:30,758 LUNDI 56 00:03:37,629 --> 00:03:39,021 Tu es toute belle. 57 00:03:40,108 --> 00:03:41,718 Et tu ne m'insultes pas ? 58 00:03:41,804 --> 00:03:44,370 Non, cette robe cache ton boule. 59 00:03:44,457 --> 00:03:45,979 Ce qui veut dire ? 60 00:03:46,066 --> 00:03:48,197 - T'as un cul plat. - Bien évidemment. 61 00:03:48,285 --> 00:03:49,633 Tu es toute belle, toi aussi. 62 00:03:49,719 --> 00:03:53,590 C'est pour ton puceau ou un concours de speakerine ? 63 00:03:53,676 --> 00:03:56,982 Je ne saisis pas tes vieilles références, mais oui, c'est pour Ryan. 64 00:03:57,069 --> 00:03:58,939 Très respectueux. C'est étonnant. 65 00:03:59,026 --> 00:04:02,853 J'essaie de le faire céder, mais son bon Dieu me casse mon coup. 66 00:04:02,940 --> 00:04:04,201 Brave petite. 67 00:04:04,288 --> 00:04:06,506 Voici le dernier espoir de notre lignée. 68 00:04:06,593 --> 00:04:08,289 Il y a quoi, pour le petit-déj ? 69 00:04:08,376 --> 00:04:10,072 - Tu tiens un bagel. - Super. 70 00:04:12,899 --> 00:04:17,248 Puisque vous me le demandez, j'ai un rendez-vous important aujourd'hui. 71 00:04:18,553 --> 00:04:20,205 Oh, merde. 72 00:05:08,261 --> 00:05:09,305 Ohé ? 73 00:05:09,393 --> 00:05:10,523 Putain, Terry ! 74 00:05:10,609 --> 00:05:12,915 Pardon, je ne voulais pas te faire peur. 75 00:05:15,046 --> 00:05:17,046 Tu es magnifique. 76 00:05:17,134 --> 00:05:19,568 Tu trouves ? Gaynor a dit que je n'avais pas de boule. Tu trouves ? Gaynor a dit que je n'avais pas de boule. 77 00:05:19,656 --> 00:05:22,657 Si, tu as une poitrine généreuse. 78 00:05:22,743 --> 00:05:24,701 Alors, je te sers un verre ? 79 00:05:26,135 --> 00:05:28,485 Pourquoi ? Pourquoi tu me demandes ça ? 80 00:05:28,571 --> 00:05:31,354 Regarde tous ces trucs. 81 00:05:32,137 --> 00:05:36,182 Puis-je te préparer un cordial à la fleur de sureau ? 82 00:05:36,268 --> 00:05:37,269 Sans alcool. 83 00:05:37,356 --> 00:05:39,834 Ça a l'air ignoble. 84 00:05:39,922 --> 00:05:42,531 C'est parti ! Pourquoi es-tu bien habillée ? 85 00:05:43,575 --> 00:05:45,967 Kam veut me parler des pages que je lui ai envoyées. 86 00:05:46,054 --> 00:05:48,228 J'ai le vent en poupe. 87 00:05:48,316 --> 00:05:51,011 Ça me vient tout seul. Ça ne m'est jamais arrivé. 88 00:05:51,099 --> 00:05:54,317 Tant mieux. C'est super. 89 00:05:54,404 --> 00:05:55,709 Tu es gentil. 90 00:05:56,622 --> 00:06:00,971 Je m'en veux d'avoir écrit "sucer des bites" dans ta présentation. 91 00:06:01,058 --> 00:06:04,537 Pourquoi Thom veut-il te suspendre pour un truc que j'ai fait ? 92 00:06:04,624 --> 00:06:05,886 Complexe de supériorité. 93 00:06:05,972 --> 00:06:10,756 Il n'aime pas qu'un homme ne contrôle pas son foyer. 94 00:06:10,843 --> 00:06:13,931 Mais, pour sa défense, c'est un connard de première. 95 00:06:14,018 --> 00:06:17,062 - Un vrai connard, mais quand même. - Non, ça va. 96 00:06:17,888 --> 00:06:22,063 Je ne t'ai pas beaucoup vue cette semaine, mais je me suis bien amusé. 97 00:06:22,151 --> 00:06:25,282 J'ai pu faire tous les trucs de papa que je ne peux jamais faire : J'ai pu faire tous les trucs de papa que je ne peux jamais faire : 98 00:06:25,369 --> 00:06:27,760 conduire les enfants à l'école, réparer le mur 99 00:06:27,847 --> 00:06:29,804 que tu as cassé à la hache... 100 00:06:29,892 --> 00:06:32,284 J'ai trouvé un tas de trésors. Regarde-moi ça. 101 00:06:33,893 --> 00:06:35,327 Super, encore plus de bazar. 102 00:06:35,415 --> 00:06:39,633 Non, c'est un projecteur vintage. 103 00:06:39,720 --> 00:06:42,460 Regarde. Secrets sinistres, films cochons, qui sait ? 104 00:06:42,547 --> 00:06:44,374 Et ce n'est pas tout. 105 00:06:48,461 --> 00:06:50,810 J'ai hâte qu'elle me pourchasse dans mes cauchemars. 106 00:06:51,506 --> 00:06:52,724 Arrête. 107 00:06:53,506 --> 00:06:56,160 - Tu m'aides à choisir la peinture ? - Je vais rater mon train. 108 00:06:56,246 --> 00:06:58,682 Suis ton instinct. Souhaite-moi bonne chance. 109 00:07:00,030 --> 00:07:01,247 Elle va adorer. 110 00:07:01,335 --> 00:07:02,857 J'adore, putain ! 111 00:07:03,466 --> 00:07:07,336 C'est d'un niveau supérieur. Et cette Rosemary ? 112 00:07:07,423 --> 00:07:11,598 Elle est comme toi, et plus encore. D'où sort-elle ? 113 00:07:11,685 --> 00:07:13,468 Le Dr Berg, le psy que je déteste ? 114 00:07:15,078 --> 00:07:17,904 - Le misogyne qui aime les médocs ? - Je l'adore maintenant. 115 00:07:18,513 --> 00:07:22,949 Elle m'a dit que Rosemary était mon alter ego, ma muse, 116 00:07:23,036 --> 00:07:27,168 alors je prends un peu de vitamine C et elle écrit pour moi. 117 00:07:27,254 --> 00:07:28,603 Tu rigoles ? De la cocaïne ? Tu rigoles ? De la cocaïne ? 118 00:07:28,689 --> 00:07:30,342 Non, du Clonazépam. 119 00:07:31,516 --> 00:07:33,212 Ne t'en fais pas, j'ai une ordonnance. 120 00:07:33,299 --> 00:07:36,430 C'est bien. Tu ne peux pas devenir accro si t'as une ordonnance. 121 00:07:36,518 --> 00:07:40,562 Je prends un demi-comprimé pour me relaxer et me mettre dans sa peau. 122 00:07:40,649 --> 00:07:42,911 Ne me prends pas la tête, ça marche. 123 00:07:42,997 --> 00:07:45,216 J'ai peut-être une mauvaise nouvelle. 124 00:07:45,303 --> 00:07:47,390 J'ai fait tourner les pages au bureau. 125 00:07:47,477 --> 00:07:50,478 Et la branche des grands auteurs veut ton livre. 126 00:07:50,565 --> 00:07:53,392 Tu aurais une autre avance. Trois fois plus que la dernière fois. 127 00:07:53,478 --> 00:07:57,567 Quoi ? C'est une super nouvelle. Quelle est la mauvaise nouvelle ? 128 00:07:57,653 --> 00:08:00,524 J'ai dit "peut-être". 129 00:08:00,611 --> 00:08:03,916 En général, quand tout va bien pour toi... 130 00:08:04,655 --> 00:08:07,047 tu sabotes tout. 131 00:08:07,135 --> 00:08:08,874 Au bureau, on appelle ça "Faire sa Pat". 132 00:08:08,961 --> 00:08:10,570 C'est complètement faux. 133 00:08:10,657 --> 00:08:13,658 Je gère très bien mon rôle d'épouse, de mère et d'artiste. 134 00:08:15,006 --> 00:08:16,050 C'est le lycée. 135 00:08:16,136 --> 00:08:19,746 Je ne peux pas être heureuse, une minute ? 136 00:08:19,833 --> 00:08:20,704 Allô ? 137 00:08:21,747 --> 00:08:24,574 Lumières, caméras... 138 00:08:30,140 --> 00:08:31,271 Rien. 139 00:08:34,272 --> 00:08:35,142 Allô ? 140 00:08:35,751 --> 00:08:37,664 Jake s'est fait prendre avec du porno au lycée. 141 00:08:37,751 --> 00:08:38,664 Comment ? 142 00:08:38,752 --> 00:08:41,883 Tout est bloqué sur son téléphone, à part le centre antipoison et le compas. 143 00:08:41,970 --> 00:08:45,014 Ce n'était pas sur son téléphone. C'était un magazine. 144 00:08:45,101 --> 00:08:46,493 Où l'a-t-il trouvé ? 145 00:08:46,579 --> 00:08:48,928 Aucune idée, mais on doit aller le chercher. 146 00:08:49,015 --> 00:08:50,536 Tu peux t'en occuper ? 147 00:08:50,624 --> 00:08:52,928 C'est mon dernier jour de congé. 148 00:08:53,668 --> 00:08:56,930 J'adorerais le passer à parler d'un magazine cochon avec mon fils. 149 00:08:57,539 --> 00:08:59,061 Putain... 150 00:08:59,930 --> 00:09:02,845 Eh bien, regarde-nous. 151 00:09:03,584 --> 00:09:07,280 J'ai été renvoyé du travail, tu as été renvoyé du lycée. 152 00:09:07,368 --> 00:09:08,672 On est deux hors-la-loi. 153 00:09:10,107 --> 00:09:11,543 On peut y aller ? 154 00:09:11,629 --> 00:09:14,847 Attends. Il faut qu'on parle. 155 00:09:14,935 --> 00:09:16,327 Je sais pour... 156 00:09:17,718 --> 00:09:20,023 C'est celui avec Farrah Fawcett ? 157 00:09:22,241 --> 00:09:24,372 J'avais 11 ans quand il est sorti. 158 00:09:24,459 --> 00:09:26,721 On n'avait pas Internet à l'époque. 159 00:09:26,807 --> 00:09:31,417 Il fallait trouver un oncle de confiance ou un dentiste tordu pour les avoir. 160 00:09:31,504 --> 00:09:33,157 Incroyable. 161 00:09:33,244 --> 00:09:35,201 Où as-tu trouvé ça ? 162 00:09:35,287 --> 00:09:37,767 Dans la cabane dans les arbres. 163 00:09:38,506 --> 00:09:39,897 Chez nous ? On a une cabane ? Chez nous ? On a une cabane ? 164 00:09:39,985 --> 00:09:41,463 Oui. 165 00:09:41,550 --> 00:09:43,072 J'y vais quand je veux être seul. 166 00:09:44,551 --> 00:09:45,682 J'y vais souvent. 167 00:09:45,769 --> 00:09:48,944 Oui, la cabane avec des magazines cochons. 168 00:09:49,030 --> 00:09:50,553 D'accord... 169 00:09:50,639 --> 00:09:54,946 Ce magazine ne représente pas le corps de la femme. 170 00:09:55,032 --> 00:09:58,380 Je connais ces mecs. Démarre. Non, je t'en prie. 171 00:09:58,468 --> 00:09:59,729 - Salut, les mecs. - Non. 172 00:10:01,077 --> 00:10:02,555 C'est rien, je suis son père. 173 00:10:05,035 --> 00:10:06,165 Désolé. 174 00:10:08,992 --> 00:10:13,211 Pour commencer, ce style de poils pubiens est démodé, 175 00:10:13,297 --> 00:10:16,733 ses aréoles sont énormes et on voit la cicatrice de sa césarienne. 176 00:10:16,821 --> 00:10:19,082 Ta sœur et toi, vous êtes nés par voie vaginale. 177 00:10:19,169 --> 00:10:21,430 - J'y crois pas ! - On va rentrer. 178 00:10:49,263 --> 00:10:50,960 Tu fais quoi ? 179 00:10:51,046 --> 00:10:52,352 C'est Farrah Fawcett ? 180 00:10:52,438 --> 00:10:54,874 Ça me rend nostalgique. Tu bois un cocktail ? 181 00:10:55,700 --> 00:10:57,744 Je me sens aussi nostalgique. 182 00:10:57,831 --> 00:10:58,918 Tu bois maintenant ? 183 00:10:59,005 --> 00:11:01,702 Je ne bois pas, je prends un verre. 184 00:11:06,224 --> 00:11:08,008 Désolé. Amuse-toi bien. 185 00:11:08,095 --> 00:11:09,529 Attends. 186 00:11:09,617 --> 00:11:11,705 Je ne suis pas alcoolique. 187 00:11:11,791 --> 00:11:13,922 Je ne suis pas allée aux AA ou en désintox. 188 00:11:14,009 --> 00:11:17,184 Je buvais trop. L'alcool m'aidait à oublier la douleur. 189 00:11:19,358 --> 00:11:23,142 Mais maintenant, c'est différent. Je prends un verre pour me récompenser. 190 00:11:24,142 --> 00:11:26,404 - Compris ! - Attends ! 191 00:11:27,013 --> 00:11:30,188 Je n'avais pas d'enfants à l'époque. J'avais un best-seller. 192 00:11:30,274 --> 00:11:32,101 Je ne suis plus une fêtarde, regarde. 193 00:11:32,188 --> 00:11:34,928 Je suis dans une vieille baignoire dans le Connecticut. 194 00:11:35,014 --> 00:11:36,189 Je suis devenue Oprah. 195 00:11:36,276 --> 00:11:40,625 Tu aurais pu me demander mon avis avant de reprendre la boisson... 196 00:11:41,930 --> 00:11:43,104 après 17 ans. 197 00:11:43,191 --> 00:11:45,670 J'ignorais que j'avais besoin de ta permission. 198 00:11:45,756 --> 00:11:48,279 On avait un marché ! On a arrêté de boire ensemble. 199 00:11:48,366 --> 00:11:52,672 Tu sais combien de fois Thom m'a invité à prendre un verre après le travail ? Tu sais combien de fois Thom m'a invité à prendre un verre après le travail ? 200 00:11:52,758 --> 00:11:55,498 Vas-y demain. Va voir ce que tu rates. 201 00:11:55,585 --> 00:11:57,368 - Non, c'est un connard. - Démissionne. 202 00:11:57,455 --> 00:12:00,064 Impossible ! J'ai un boulot. 203 00:12:00,152 --> 00:12:02,414 Qui va s'occuper de notre famille ? 204 00:12:02,500 --> 00:12:03,979 Je pourrais le faire. 205 00:12:04,588 --> 00:12:05,718 Vraiment ? 206 00:12:05,805 --> 00:12:08,241 Entre les médicaments, 207 00:12:08,328 --> 00:12:10,937 tes absences et ton cocktail dans le bain, 208 00:12:11,024 --> 00:12:14,416 je ne pense pas qu'on devrait accrocher le chariot de la famille Phelps 209 00:12:14,504 --> 00:12:15,895 à ton étoile pour l'instant. 210 00:12:16,634 --> 00:12:19,591 Si tu veux le savoir, tout va bien. 211 00:12:20,374 --> 00:12:21,897 Mieux que bien. 212 00:12:21,983 --> 00:12:27,072 Kam aime tellement mes pages qu'elle va me donner une autre avance. 213 00:12:27,159 --> 00:12:30,072 Terry, ça commence à bien marcher pour moi. 214 00:12:32,030 --> 00:12:34,552 Mais je veux m'assurer 215 00:12:34,640 --> 00:12:38,118 qu'on ne rate pas des signes inquiétants. 216 00:12:38,206 --> 00:12:42,119 Mais non. Fais-moi confiance. 217 00:12:43,424 --> 00:12:45,033 Je suis très heureuse. 218 00:12:46,077 --> 00:12:47,512 Viens là. 219 00:12:47,599 --> 00:12:48,773 Viens dans la baignoire. 220 00:12:48,860 --> 00:12:53,123 Je secouerai mes cheveux comme Farrah rien que pour toi. 221 00:12:53,730 --> 00:12:55,427 Il te faudra plus de cheveux. Il te faudra plus de cheveux. 222 00:12:56,645 --> 00:12:57,863 Et de poils. 223 00:13:02,080 --> 00:13:05,516 Allez, Rosemary, faisons de la magie ensemble. 224 00:13:06,822 --> 00:13:09,648 "La vodka brûla la gorge de Rosemary... 225 00:13:10,909 --> 00:13:12,388 et descendit lentement... 226 00:13:13,345 --> 00:13:15,214 le long de son corps soyeux." 227 00:13:22,652 --> 00:13:25,479 "Sa main se glissa sous les bulles... 228 00:13:26,870 --> 00:13:29,045 le long de son ventre plat." 229 00:13:31,089 --> 00:13:32,393 "Et elle..." 230 00:13:42,918 --> 00:13:43,788 Putain ! 231 00:13:43,874 --> 00:13:46,919 MARDI 232 00:13:49,790 --> 00:13:52,877 Phelps, je t'interromps ? 233 00:13:53,965 --> 00:13:55,399 Kathryn. 234 00:13:56,225 --> 00:13:57,357 Bon sang. 235 00:13:58,747 --> 00:14:00,314 - Salut. - Salut. - Salut. - Salut. 236 00:14:00,400 --> 00:14:02,575 - J'ai marché sur... - Non, c'est rien... 237 00:14:04,358 --> 00:14:05,576 Désolé. 238 00:14:07,576 --> 00:14:09,577 - Ça va ? - Très bien. 239 00:14:09,664 --> 00:14:12,925 Je viens pour mon entretien de départ avec les RH. 240 00:14:13,013 --> 00:14:16,753 Ils me versent un maximum d'indemnités pour que je ne leur fasse pas un procès. 241 00:14:16,840 --> 00:14:19,145 J'ai dit à Thom que tu n'étais pas responsable. 242 00:14:19,231 --> 00:14:21,406 Je sais, il a voulu me reprendre. 243 00:14:21,493 --> 00:14:25,233 Mais franchement, je préfère encaisser un gros chèque et prendre des vacances. 244 00:14:25,320 --> 00:14:28,886 Bref, je voulais te dire au revoir... 245 00:14:31,148 --> 00:14:33,974 Au revoir, Terry Phelps. 246 00:14:55,849 --> 00:14:57,590 Beaucoup trop de vodka hier soir. 247 00:14:59,024 --> 00:15:01,634 Ne gâche pas la formule qui marche, Pat. 248 00:15:01,721 --> 00:15:03,460 Recommençons, Rosemary. 249 00:15:03,548 --> 00:15:04,548 EFFACER 250 00:15:08,766 --> 00:15:10,201 "Rosemary... 251 00:15:11,333 --> 00:15:12,854 se sentait heureuse... 252 00:15:14,507 --> 00:15:15,768 légère... 253 00:15:17,116 --> 00:15:18,334 pleine d'entrain." 254 00:15:21,335 --> 00:15:26,206 "Sa main se glissa sous les bulles..." 255 00:15:32,208 --> 00:15:33,251 Bordel de merde. 256 00:15:34,860 --> 00:15:37,122 Ma mère t'a raccompagnée la semaine dernière. 257 00:15:37,208 --> 00:15:39,600 Je porte le pendentif qu'elle m'a donné. 258 00:15:39,687 --> 00:15:40,774 C'est cool. 259 00:15:40,862 --> 00:15:44,080 Tu veux passer plus tard pour m'aider avec mes maths ? 260 00:15:44,733 --> 00:15:47,125 Tu as trois niveaux d'avance sur moi en maths. 261 00:15:47,211 --> 00:15:48,908 Tu me dépasses sur tous les niveaux. 262 00:15:48,994 --> 00:15:52,995 À tous les niveaux. Les fautes de grammaire me font débander. 263 00:15:53,083 --> 00:15:56,431 J'ai une meilleure idée. Viens chez moi après les cours. 264 00:15:56,518 --> 00:15:58,562 Je t'emmènerai dans un endroit amusant. 265 00:15:58,649 --> 00:16:00,432 Tu parles de la planque de meth ? 266 00:16:00,519 --> 00:16:02,346 Il faut apporter une couverture. 267 00:16:04,390 --> 00:16:05,868 Gaynor... 268 00:16:07,086 --> 00:16:11,261 je te trouve très cool et, évidemment, très belle. je te trouve très cool et, évidemment, très belle. 269 00:16:13,349 --> 00:16:15,915 Mais je prends ma religion très au sérieux. 270 00:16:16,001 --> 00:16:19,524 Ça m'a aidé dans les moments difficiles, surtout à la mort de mon père. 271 00:16:19,611 --> 00:16:21,611 Je veux bien qu'on soit amis, 272 00:16:21,699 --> 00:16:25,308 mais si tu veux autre chose, cherche quelqu'un d'autre. 273 00:16:35,049 --> 00:16:36,790 T'es trop sexy. 274 00:16:43,008 --> 00:16:45,922 Arrête ! Pourquoi tu me fais ça ? 275 00:16:49,445 --> 00:16:53,272 Bonjour, c'est Pat Phelps. Est-il là ? Oui, c'est une urgence. 276 00:16:53,358 --> 00:16:54,534 Un message ? 277 00:16:54,620 --> 00:16:58,751 Dites-lui que j'ai besoin de lui parler tout de suite, sale connasse ! 278 00:16:59,795 --> 00:17:01,231 Merci de me rappeler. 279 00:17:01,317 --> 00:17:04,188 - Vous avez fait pleurer mon assistante. - Elle doit être habituée. 280 00:17:05,971 --> 00:17:07,710 C'était la première fois ? 281 00:17:07,798 --> 00:17:09,885 Que se passe-t-il ? 282 00:17:09,972 --> 00:17:15,191 Ma muse, Rosemary, n'arrête pas de se suicider dans mon livre 283 00:17:15,277 --> 00:17:17,322 et je crois que je fais ma Pat. et je crois que je fais ma Pat. 284 00:17:17,408 --> 00:17:18,540 Vous faites votre Pat ? 285 00:17:18,626 --> 00:17:22,192 C'est ce que dit ma rédactrice quand quelqu'un fait exprès d'échouer. 286 00:17:22,888 --> 00:17:25,454 - Je vais m'en servir. - Super. Merci pour votre aide. 287 00:17:25,542 --> 00:17:28,064 Non, attendez. Vous êtes sur la bonne voie. 288 00:17:28,150 --> 00:17:29,455 C'est la cata complète ! 289 00:17:29,542 --> 00:17:31,673 Non. Rosemary, c'est la cata. 290 00:17:31,760 --> 00:17:33,934 Vous maîtrisez la situation. Vous savez pourquoi ? 291 00:17:34,022 --> 00:17:37,892 - Pourquoi ? - Vous avez demandé de l'aide. 292 00:17:37,979 --> 00:17:40,893 Vous avez fait le choix rationnel de vous occuper de vous. 293 00:17:40,980 --> 00:17:44,894 Avancez à la partie où vous me dites comment je l'empêche de se tuer. 294 00:17:44,981 --> 00:17:46,329 Je paierai l'heure entière. 295 00:17:46,417 --> 00:17:48,982 C'est vous qui la contrôlez, pas le contraire. 296 00:17:49,069 --> 00:17:54,070 Si elle se comporte mal, vous pouvez la faire disparaître. 297 00:17:55,201 --> 00:17:56,462 C'est super. 298 00:17:56,550 --> 00:18:00,028 Ça vient de vous. Vous n'avez pas besoin de mon aide. 299 00:18:00,116 --> 00:18:01,594 Oui, j'ai compris. 300 00:18:01,681 --> 00:18:05,639 Puisque vous êtes là, vous pouvez me redonner des cachets ? 301 00:18:06,595 --> 00:18:09,684 "Amusant" ? La Bible doit avoir une définition différente du mot. 302 00:18:09,770 --> 00:18:13,336 Tu entends des histoires fascinantes et tu gardes les desserts qui restent. 303 00:18:19,250 --> 00:18:20,468 Salut. 304 00:18:23,425 --> 00:18:26,166 - Merci, Margaret ! - Non, je m'appelle Gaynor. 305 00:18:26,252 --> 00:18:27,862 Je suis le général Patton. 306 00:18:37,865 --> 00:18:41,778 Rosemary, c'est moi qui commande. 307 00:18:41,866 --> 00:18:43,866 Alors, faites ce que je vous dis. 308 00:18:44,953 --> 00:18:46,084 S'il vous plaît. 309 00:18:48,519 --> 00:18:51,781 "Rosemary avait bien besoin d'un bain chaud, 310 00:18:52,608 --> 00:18:55,000 pour finir sa journée épuisante." 311 00:18:59,610 --> 00:19:02,044 "Enfin, pas que ça." 312 00:19:03,915 --> 00:19:06,698 "Ses mains se glissèrent le long de son ventre plat 313 00:19:08,134 --> 00:19:13,525 et se retrouvèrent entre ses jambes fermes." 314 00:19:15,831 --> 00:19:17,092 "Caressant... 315 00:19:19,006 --> 00:19:20,310 Explorant. 316 00:19:21,876 --> 00:19:23,746 Sans essayer de se tuer." 317 00:19:36,315 --> 00:19:37,750 Je vous sers un verre ? 318 00:19:38,968 --> 00:19:42,142 Je cherche quelqu'un. 319 00:19:42,229 --> 00:19:44,968 Un homme brun en costume appelé Thom. 320 00:19:45,056 --> 00:19:47,013 Genre banquier ? 321 00:19:48,970 --> 00:19:51,405 Je ne pourrais pas dire. Un verre en attendant ? 322 00:19:51,493 --> 00:19:53,362 Un verre ? 323 00:19:56,972 --> 00:19:58,669 Oui, je vais prendre un verre. 324 00:19:59,843 --> 00:20:01,668 Quand j'étais à la fac... 325 00:20:01,756 --> 00:20:04,148 À l'université de Penn. Peu importe. 326 00:20:04,234 --> 00:20:07,670 Ils servaient un cocktail avec du jus de citron et de la vodka 327 00:20:07,758 --> 00:20:09,497 et du sucre tout autour. 328 00:20:09,584 --> 00:20:11,150 Ça s'appelle un lemon drop. 329 00:20:11,236 --> 00:20:15,020 Et c'est sur la carte, dans les cocktails froufrous. 330 00:20:15,107 --> 00:20:17,499 - Super. Un double. - Ça marche, patron. 331 00:20:22,022 --> 00:20:25,197 J'y crois pas ! Quoi ? Terry Phelps ? 332 00:20:25,284 --> 00:20:26,980 Tu te fous de moi ? 333 00:20:27,067 --> 00:20:29,154 J'avais une bonne descente dans le temps. 334 00:20:29,242 --> 00:20:32,111 Assis. Tu vas voir un vrai mec au travail. Assis. Tu vas voir un vrai mec au travail. 335 00:20:32,199 --> 00:20:33,373 D'accord, mon pote. 336 00:20:33,460 --> 00:20:35,330 Voici votre lemon drop, chef. 337 00:20:35,417 --> 00:20:36,504 Merci. 338 00:20:36,591 --> 00:20:39,027 Extra-froufrou, rien que pour vous. 339 00:20:39,113 --> 00:20:42,593 - Super. - Un Glenlivet 21, sec. 340 00:20:42,679 --> 00:20:45,637 Deux mecs qui sortent boire un cocktail. 341 00:20:45,724 --> 00:20:48,507 - C'est nous. - Salud. 342 00:20:51,900 --> 00:20:54,248 - Amer. - Je vois ça. 343 00:21:24,821 --> 00:21:26,691 C'est marée basse ! 344 00:21:26,778 --> 00:21:29,822 - Je paie ma tournée. Deux de plus ! - Tu me surprends un peu. 345 00:21:29,910 --> 00:21:33,258 Je croyais que tu ne buvais pas à cause de ta femme. 346 00:21:33,345 --> 00:21:36,128 Non, c'est fini. Tout ça, c'est terminé. 347 00:21:36,215 --> 00:21:37,651 Tant mieux. Tant mieux. 348 00:21:37,737 --> 00:21:40,521 Sans vouloir te vexer, elle est folle. 349 00:21:42,043 --> 00:21:45,566 Je parlais d'arrêter de boire. On est toujours ensemble. 350 00:21:46,827 --> 00:21:49,219 Vous formez un beau couple. 351 00:21:49,306 --> 00:21:52,959 Désolé, je ne devrais pas dire ça, mais c'est une calamité. 352 00:21:53,046 --> 00:21:56,003 Mais non, Thom. Ce n'est pas une calamité. 353 00:21:56,090 --> 00:21:58,221 Elle va très bien en ce moment. 354 00:21:58,308 --> 00:22:01,178 Tu vois ce chiffre ? C'est ce que tu as rapporté l'an dernier. 355 00:22:01,265 --> 00:22:04,875 Et ce chiffre plus petit ? C'est ce que tu as rapporté cette année. 356 00:22:04,962 --> 00:22:08,094 Tout ça parce que Pat a bousillé ta vie. Fais le calcul. 357 00:22:08,180 --> 00:22:11,137 Les autres ont baissé aussi, elle n'a rien à voir avec ça. 358 00:22:11,225 --> 00:22:13,181 Je ne parle pas des autres. 359 00:22:13,269 --> 00:22:16,095 Je parle de toi. Tu comprends ? Ressaisis-toi. 360 00:22:23,793 --> 00:22:27,186 "Elle se sentait propre." 361 00:22:30,708 --> 00:22:32,230 "Propre." 362 00:22:35,057 --> 00:22:36,710 "Transformée." 363 00:22:47,060 --> 00:22:48,538 Aidez-moi. 364 00:22:53,757 --> 00:22:56,802 Oh, non. 365 00:22:58,367 --> 00:22:59,846 Je dois me ressaisir ? 366 00:22:59,933 --> 00:23:04,325 C'est toi qui devrais te ressaisir, connard, tu ne crois pas ? 367 00:23:04,412 --> 00:23:09,370 Sale fils de pute. Ça ne t'a jamais traversé l'esprit ? 368 00:23:09,457 --> 00:23:13,284 Mes pires chiffres sont les meilleurs que tu n'auras jamais. 369 00:23:13,371 --> 00:23:15,806 Je te rapporte plus que n'importe qui, fils de pute. 370 00:23:15,894 --> 00:23:18,981 D'ailleurs, je vais te dire un truc : je démissionne, connard. 371 00:23:19,069 --> 00:23:20,547 Alors, t'en dis quoi ? 372 00:23:21,808 --> 00:23:23,112 Vous voulez lui dire ? 373 00:23:24,853 --> 00:23:26,287 Non, attendez. 374 00:23:27,245 --> 00:23:30,288 Tenez. Donnez-lui ça. 375 00:23:30,376 --> 00:23:34,594 "Je démissionne." Donnez-moi un autre lemon drop. 376 00:23:34,681 --> 00:23:37,899 - Avec du sucre sur le rebord ? - Évidemment, avec du sucre ! 377 00:23:53,164 --> 00:23:55,078 Bonsoir, Mme Phelps. 378 00:23:55,165 --> 00:23:57,600 - Ça va ? - Ça va très mal. 379 00:23:57,688 --> 00:24:00,687 Je fais un blocage. Ma muse est suicidaire. 380 00:24:00,775 --> 00:24:02,862 J'ai cassé mon ordi et je saigne. 381 00:24:02,949 --> 00:24:05,776 Ça saigne par ici aussi, chérie. 382 00:24:05,863 --> 00:24:08,777 Il y a plein de sang. C'est carrément l'hécatombe ! 383 00:24:09,951 --> 00:24:11,865 Je l'ai fait, chérie. 384 00:24:11,952 --> 00:24:15,344 Missiles verrouillés. Lancement imminent. 385 00:24:15,431 --> 00:24:17,214 Qu'est-ce que tu racontes ? 386 00:24:17,301 --> 00:24:20,476 Je suis un nouvel homme. Je l'ai fait ! 387 00:24:20,562 --> 00:24:21,954 J'ai démissionné ! 388 00:24:22,911 --> 00:24:24,781 Pourquoi ? 389 00:24:24,868 --> 00:24:28,173 - Pourquoi t'as fait ça ? - Tu m'as dit d'aller parler à Thom. 390 00:24:28,261 --> 00:24:30,044 Il a dit que tu étais une calamité. 391 00:24:30,130 --> 00:24:31,435 Il a raison. 392 00:24:32,304 --> 00:24:33,262 Quoi ? 393 00:24:33,348 --> 00:24:35,828 Ce n'est pas le moment de démissionner. 394 00:24:35,914 --> 00:24:38,871 On ne peut pas encore accrocher le chariot à mon étoile. 395 00:24:45,482 --> 00:24:48,570 Oh, merde. Je te rappelle. 396 00:24:49,396 --> 00:24:51,614 Au revoir, M. Harris. À la semaine prochaine. 397 00:24:51,701 --> 00:24:53,528 Merci pour les boucles d'oreilles. Merci pour les boucles d'oreilles. 398 00:24:54,311 --> 00:24:55,615 La semaine prochaine ? 399 00:24:55,703 --> 00:24:59,660 Est-ce que tu te serais... amusée ? 400 00:24:59,746 --> 00:25:02,096 Après le club de chasteté, la soupe de ta mère, 401 00:25:02,182 --> 00:25:05,488 laver ma jupe pour retirer l'odeur de la mort, c'est rien. 402 00:25:07,401 --> 00:25:09,837 Oui, c'est sympa. 403 00:25:09,923 --> 00:25:12,968 C'est cool que tu fasses ça. 404 00:25:14,881 --> 00:25:17,882 Tu sais quoi ? Il est temps que tu rencontres ma copine. 405 00:25:17,969 --> 00:25:19,361 T'es qu'un sale con, tu sais ? 406 00:25:19,447 --> 00:25:22,274 Gaynor, voici ma copine, Bertie. 407 00:25:22,362 --> 00:25:23,275 Bonjour. 408 00:25:23,362 --> 00:25:26,145 Je suis la compagne platonique de Ryan. 409 00:25:26,232 --> 00:25:29,580 Tu sais que Bertie a vécu toute sa vie à Shining Vale ? 410 00:25:29,668 --> 00:25:30,842 Qui êtes-vous ? 411 00:25:30,929 --> 00:25:32,669 C'est Gaynor. 412 00:25:32,755 --> 00:25:34,669 Elle habite dans la maison sur Elm Street. 413 00:25:36,191 --> 00:25:37,496 La maison avec les arbres ? 414 00:25:37,583 --> 00:25:40,496 Oui, il y a des arbres. Vous me faites mal avec votre main froide. 415 00:25:42,323 --> 00:25:43,237 N'approchez pas. 416 00:25:43,323 --> 00:25:44,367 Quoi ? 417 00:25:46,150 --> 00:25:48,107 Vous mourrez dans les arbres. 418 00:25:49,716 --> 00:25:50,934 Elle ne me lâche pas. 419 00:25:51,022 --> 00:25:52,935 - Elle vous tuera. - Qui ça ? 420 00:25:53,021 --> 00:25:55,197 N'approchez pas de la cabane dans les arbres. 421 00:25:56,327 --> 00:25:57,545 Oui, d'accord. Oui, d'accord. 422 00:26:00,502 --> 00:26:02,155 On peut avoir de l'aide ? 423 00:26:03,763 --> 00:26:05,242 N'approchez pas ! 424 00:26:11,418 --> 00:26:13,766 La prochaine fois, on se fait la planque de meth. 425 00:26:22,812 --> 00:26:26,682 DAISY ET BERTIE ÉTAIENT LÀ 426 00:26:34,380 --> 00:26:37,555 Alors, Rosemary, vous voulez parler ? 427 00:26:38,816 --> 00:26:40,643 Alors, parlons, putain ! 428 00:26:52,864 --> 00:26:54,212 Je dois rentrer. 429 00:26:54,298 --> 00:26:55,734 C'était Pat au téléphone ? 430 00:26:56,646 --> 00:26:58,473 Ouais, elle a eu une petite... 431 00:26:58,561 --> 00:27:00,082 Laisse-moi deviner. Une crise ? 432 00:27:00,170 --> 00:27:02,648 C'est la première fois en 15 ans que tu sors prendre un verre C'est la première fois en 15 ans que tu sors prendre un verre 433 00:27:02,736 --> 00:27:05,128 et dès que ta femme t'appelle, tu rappliques ? 434 00:27:05,214 --> 00:27:06,302 Eh bien... 435 00:27:06,389 --> 00:27:09,259 Tu vas le supporter encore longtemps ? Dis-moi ! 436 00:27:10,173 --> 00:27:11,563 T'as raison. 437 00:27:12,869 --> 00:27:15,913 T'as raison. Prends ça. 438 00:27:16,000 --> 00:27:17,435 Quoi ? "Je pémissionne" ? 439 00:27:17,522 --> 00:27:18,827 Quoi ? 440 00:27:20,392 --> 00:27:21,740 Ça dit que je démissionne. 441 00:27:21,828 --> 00:27:24,046 Tu as trop bu de limonades... 442 00:27:24,132 --> 00:27:25,655 Ça s'appelle un lemon drop. 443 00:27:25,741 --> 00:27:28,656 Ne traite plus jamais ma femme de calamité ! 444 00:27:28,742 --> 00:27:31,439 - Phelps, rentre chez toi. Tu es ivre. - C'est plutôt toi. 445 00:27:31,525 --> 00:27:33,091 Tu es ivre, et je suis ivre. 446 00:27:33,961 --> 00:27:35,439 Alors, c'est... 447 00:27:35,527 --> 00:27:38,484 Et devine quoi ? Je vais te le dire ! 448 00:27:38,571 --> 00:27:41,832 Suce des bites, connard ! Je démissionne ! 449 00:27:43,268 --> 00:27:44,312 Désolé. 450 00:27:49,139 --> 00:27:53,706 Mon mari a démissionné, et je ne peux pas me permettre de "faire ma Pat". 451 00:27:53,792 --> 00:27:56,880 Alors, je vous ai créée 452 00:27:56,967 --> 00:27:59,055 et je peux vous effacer. 453 00:28:01,447 --> 00:28:03,925 Allez. Qu'est-ce que vous me voulez ? 454 00:28:10,101 --> 00:28:11,840 Ça s'annonce mal. 455 00:28:48,372 --> 00:28:49,981 Putain de merde. 456 00:28:51,416 --> 00:28:52,765 Elle est réelle. 457 00:29:33,079 --> 00:29:34,384 Sous-titres : Françoise Sawyer