1 00:00:03,910 --> 00:00:05,700 It's nightfall. 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,440 The job of a vampire's familiar 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,440 is not an easy one. 4 00:00:12,490 --> 00:00:13,880 It's very dangerous. 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,140 I mean, they are vampires, after all. 6 00:00:16,190 --> 00:00:18,490 We can go in now. 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,280 Good evening, Master. 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,200 Guillermo? 9 00:00:28,240 --> 00:00:29,630 Yes, sir? 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,720 - Is that you? - Yes, Master. 11 00:00:31,770 --> 00:00:33,550 - Okay. - Okay, Master. 12 00:00:33,590 --> 00:00:36,120 It's time to... rise. 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,210 The... Okay. 14 00:00:42,210 --> 00:00:44,130 Guillermo, it is stuck. 15 00:00:44,170 --> 00:00:45,690 I think it is the latch. 16 00:00:45,740 --> 00:00:47,300 Being a vampire's familiar 17 00:00:47,350 --> 00:00:49,740 is like being a best friend. 18 00:00:49,780 --> 00:00:52,090 Who-Who's also a slave. 19 00:00:52,130 --> 00:00:54,090 Guillermo, it's too loud.-What? 20 00:00:54,140 --> 00:00:55,440 Tomorrow night marks 21 00:00:55,490 --> 00:00:57,750 the ten-year anniversary since 22 00:00:57,790 --> 00:00:59,100 I started working for my Master. 23 00:00:59,140 --> 00:01:02,930 I think he's planning something pretty special. 24 00:01:02,970 --> 00:01:06,020 I think he's gonna make me a vampire. 25 00:01:07,540 --> 00:01:09,280 This is very embarrassing. 26 00:01:09,330 --> 00:01:11,680 Okay, Master. 27 00:01:11,720 --> 00:01:13,680 He awakens. 28 00:01:25,080 --> 00:01:26,470 Very cool, Master. 29 00:01:26,520 --> 00:01:27,690 Very scary. 30 00:01:27,730 --> 00:01:28,910 Thank you. 31 00:01:28,950 --> 00:01:31,170 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 32 00:01:32,440 --> 00:01:35,700 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 33 00:01:35,740 --> 00:01:37,830 ♪ They have no use for your song ♪ 34 00:01:37,880 --> 00:01:41,360 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 35 00:01:41,400 --> 00:01:43,530 ♪ You're dead and out of this world ♪ 36 00:01:45,190 --> 00:01:48,280 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 37 00:01:48,320 --> 00:01:51,240 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 38 00:01:51,280 --> 00:01:53,540 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 39 00:01:53,590 --> 00:01:56,760 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 40 00:02:06,690 --> 00:02:08,430 Everyone? 41 00:02:08,470 --> 00:02:10,390 Nadja, Laszlo. 42 00:02:10,430 --> 00:02:12,300 - Yeah? -Yes? - Can you come downstairs 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,170 for a second, please? 44 00:02:14,220 --> 00:02:16,440 Thank you, Laszlo. 45 00:02:16,480 --> 00:02:18,520 In your own time, Nadja. 46 00:02:18,570 --> 00:02:20,090 Yes, good, excellent. 47 00:02:20,140 --> 00:02:21,220 So, listen. 48 00:02:21,270 --> 00:02:23,400 We have received a letter 49 00:02:23,440 --> 00:02:26,230 and I would like very much to read it to you. 50 00:02:26,270 --> 00:02:29,320 But not here, we want to go into the library. -Why not here? 51 00:02:29,360 --> 00:02:31,336 I'd like to read it in there. It's just a formality. 52 00:02:31,360 --> 00:02:32,426 It'll sound exactly the same if you 53 00:02:32,450 --> 00:02:34,240 read it here than if you read it in there. 54 00:02:34,280 --> 00:02:36,306 I'm not going to disagree with you, but that's not the point. 55 00:02:36,330 --> 00:02:37,386 I was a very ferocious soldier 56 00:02:37,410 --> 00:02:39,110 in the Ottoman Empire. 57 00:02:39,150 --> 00:02:42,980 Which meant a lot of killing, lot of pillaging. 58 00:02:43,030 --> 00:02:46,680 People would say, "Please, don't pillage me." 59 00:02:46,730 --> 00:02:48,420 And I would say, "No. 60 00:02:48,470 --> 00:02:52,210 I'm pillaging everyone, you included." 61 00:02:52,250 --> 00:02:54,130 I was relentless. 62 00:02:54,170 --> 00:02:56,210 They would call me Nandor 63 00:02:56,260 --> 00:02:58,870 the Relentless. 64 00:02:58,910 --> 00:03:01,650 Because I just never relent. 65 00:03:01,700 --> 00:03:02,936 So I'd like very much for us to go into there, please. 66 00:03:02,960 --> 00:03:04,220 Just a formality. 67 00:03:04,270 --> 00:03:06,140 Come on, please, it's just a formality. 68 00:03:06,180 --> 00:03:07,660 You could have read it by now.-Hmm. 69 00:03:07,700 --> 00:03:09,286 Just a formality, okay? Look, it's not even that far. 70 00:03:09,310 --> 00:03:10,896 - Oh, fuck this, fine. - Thank you, Laszlo. 71 00:03:10,920 --> 00:03:12,360 It's just a formality, please, Nadja. 72 00:03:12,400 --> 00:03:15,280 Just a formality, thank you. 73 00:03:15,320 --> 00:03:17,450 Guillermo, the door. 74 00:03:17,500 --> 00:03:19,240 That wasn't so bad, was it? 75 00:03:19,280 --> 00:03:23,460 Now before we go into the reading of the letter, 76 00:03:23,500 --> 00:03:26,330 I wanted to talk about general hygiene in the cell. 77 00:03:26,380 --> 00:03:27,720 Last night, 78 00:03:27,770 --> 00:03:29,600 there were all these people down there, 79 00:03:29,640 --> 00:03:32,290 shouting and screaming, half-drunk. 80 00:03:32,340 --> 00:03:34,250 Where did they find the alcohol? 81 00:03:34,300 --> 00:03:37,170 No, they were half-drunk. They'd been half drunk. 82 00:03:37,210 --> 00:03:39,170 - Oh. - Please, finish a whole victim 83 00:03:39,210 --> 00:03:41,390 before moving on to a next one, okay? 84 00:03:41,430 --> 00:03:43,260 It's very unhygienic. 85 00:03:43,310 --> 00:03:45,260 I think I know who's leaving them down there, 86 00:03:45,310 --> 00:03:47,286 but I don't want to say.-If you've got something to say, 87 00:03:47,310 --> 00:03:49,920 - then damn well say it. - It's not hygienic. 88 00:03:49,960 --> 00:03:51,840 How dare you. 89 00:03:56,880 --> 00:03:59,320 The problems with living with other vampires 90 00:03:59,360 --> 00:04:01,110 are the vampires I have chosen to stay with. 91 00:04:02,590 --> 00:04:04,280 Nandor is like 92 00:04:04,330 --> 00:04:06,550 a big turkey just walking around 93 00:04:06,590 --> 00:04:08,460 trying to control everything on the farm. 94 00:04:08,500 --> 00:04:10,070 Hyah! 95 00:04:10,110 --> 00:04:12,120 And Laszlo is my big, crazy, 96 00:04:12,160 --> 00:04:14,640 wild bear and we love to chase each other around the house. 97 00:04:14,680 --> 00:04:16,990 I ought to fucking kill you! 98 00:04:17,030 --> 00:04:19,780 We have a great time together. 99 00:04:21,430 --> 00:04:23,350 I was the most handsome man 100 00:04:23,390 --> 00:04:24,300 in our village. 101 00:04:24,350 --> 00:04:26,220 His village was very badly affected 102 00:04:26,260 --> 00:04:28,310 by leprosy and the plague. 103 00:04:28,350 --> 00:04:29,530 That's true. 104 00:04:29,570 --> 00:04:32,310 And I, myself, did contract leprosy, 105 00:04:32,350 --> 00:04:34,530 but I was quite lucky 'cause it couldn't be seen. 106 00:04:34,570 --> 00:04:36,490 It was only one part of my anatomy. 107 00:04:36,530 --> 00:04:38,140 Well, I can see it. 108 00:04:38,190 --> 00:04:40,410 Anyway, one night, 109 00:04:40,450 --> 00:04:42,800 I was awoken by this... 110 00:04:42,840 --> 00:04:45,450 horrible clawing at the window. 111 00:04:45,500 --> 00:04:47,020 And I thought, "Who the hell is that? 112 00:04:47,060 --> 00:04:48,810 'Cause I live on the third floor." 113 00:04:48,850 --> 00:04:52,160 So I went to investigate it, I threw back the curtain... 114 00:04:52,200 --> 00:04:55,730 Well, I saw the most beautiful woman I had ever seen. 115 00:04:55,770 --> 00:04:58,340 But she was gripping the window 116 00:04:58,380 --> 00:05:00,340 and she was clawing at the glass. 117 00:05:00,380 --> 00:05:01,690 I was hypnotized. 118 00:05:01,730 --> 00:05:03,560 I used hypnosis on him. 119 00:05:03,600 --> 00:05:05,340 Which I found out later. 120 00:05:05,390 --> 00:05:07,560 Anyway, obviously I invited her in. 121 00:05:07,610 --> 00:05:09,520 We were about to make love 122 00:05:09,570 --> 00:05:12,480 when she turned into this hideous, leathery bat thing. 123 00:05:12,520 --> 00:05:15,350 She drained me of my blood, 124 00:05:15,400 --> 00:05:17,960 giving me the curse of eternal life 125 00:05:18,010 --> 00:05:20,050 and thus making me a bloodthirsty 126 00:05:20,100 --> 00:05:21,450 creature of the night. 127 00:05:28,410 --> 00:05:30,720 Why don't we just write on them with marker pen? 128 00:05:30,760 --> 00:05:32,590 Put our names and the date? 129 00:05:32,630 --> 00:05:33,590 Oh, that's a good suggestion. 130 00:05:33,630 --> 00:05:35,030 - Yeah. - Good idea, Nadja. 131 00:05:35,070 --> 00:05:36,640 Marker pens, Guillermo. 132 00:05:36,680 --> 00:05:38,290 Make sure they're permanent. 133 00:05:38,330 --> 00:05:39,550 - Sharpie. - Genius. 134 00:05:39,600 --> 00:05:42,860 - With date, as well. - Yes, great thinking, Nadja. 135 00:05:42,900 --> 00:05:45,220 - And yes, this... yes. - The name of the month, day, year. 136 00:05:46,250 --> 00:05:47,390 Okay. 137 00:05:47,430 --> 00:05:49,650 And now we come... 138 00:05:49,690 --> 00:05:51,430 to the reading... of the letter. 139 00:05:51,480 --> 00:05:53,440 At last. 140 00:05:53,480 --> 00:05:54,780 Guillermo? Close the door. 141 00:05:54,830 --> 00:05:57,920 - The door's closed, Master. - Close it more. 142 00:05:59,350 --> 00:06:02,050 More. 143 00:06:02,100 --> 00:06:03,450 Good. 144 00:06:03,490 --> 00:06:05,400 Now that we are gathered here... 145 00:06:05,450 --> 00:06:07,410 together as one, finally, 146 00:06:07,450 --> 00:06:08,970 in accordance with the protocols... 147 00:06:09,020 --> 00:06:10,280 Which you made up. 148 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 Yes. 149 00:06:12,370 --> 00:06:14,800 We have received this letter. 150 00:06:14,850 --> 00:06:18,370 From Baron... Afanas. 151 00:06:22,680 --> 00:06:23,600 Really? 152 00:06:23,640 --> 00:06:26,290 Yes. 153 00:06:26,340 --> 00:06:27,640 How do you... 154 00:06:27,690 --> 00:06:30,080 - Like that. - Shh. 155 00:06:30,120 --> 00:06:31,560 The Baron... 156 00:06:34,130 --> 00:06:35,870 is coming to visit us. 157 00:06:35,910 --> 00:06:37,700 Holy shit. 158 00:06:37,740 --> 00:06:38,920 Silence, Guillermo. 159 00:06:38,960 --> 00:06:40,440 Vampire comments only. 160 00:06:40,480 --> 00:06:42,010 The Baron never leaves the old country. 161 00:06:42,050 --> 00:06:44,620 Has he told us what the purposeof his visit is? 162 00:06:46,710 --> 00:06:48,010 Uh... 163 00:06:48,050 --> 00:06:49,670 No. 164 00:06:49,710 --> 00:06:51,280 The Baron is a firm believer 165 00:06:51,320 --> 00:06:53,280 that vampires should rule the world. 166 00:06:53,320 --> 00:06:55,890 I think the main purpose for the Baron's visit 167 00:06:55,930 --> 00:06:58,280 is to find out whether we as vampires 168 00:06:58,330 --> 00:06:59,590 have populated America. 169 00:06:59,630 --> 00:07:01,720 But as you can see, 170 00:07:01,760 --> 00:07:03,720 the place is fucking massive. 171 00:07:03,770 --> 00:07:05,590 When is he coming, exactly? 172 00:07:05,640 --> 00:07:07,550 - Tomorrow. - Shit. 173 00:07:07,600 --> 00:07:08,746 Why didn't you give this to me earlier? 174 00:07:08,770 --> 00:07:10,470 It arrived this morning, Master. 175 00:07:11,860 --> 00:07:12,950 Baron Afanas is... 176 00:07:12,990 --> 00:07:16,740 a very charming member of the vampire royalty. 177 00:07:16,780 --> 00:07:18,350 A few hundred years ago, 178 00:07:18,390 --> 00:07:21,350 we enjoyed a very intense, very long sexual affair. 179 00:07:21,390 --> 00:07:22,480 It was pretty wild. 180 00:07:22,520 --> 00:07:24,570 Lots of acrobatic stuff. 181 00:07:24,610 --> 00:07:25,920 This could make it awkward, 182 00:07:25,960 --> 00:07:28,880 to see him with Laszlo... 183 00:07:28,920 --> 00:07:30,710 present. 184 00:07:30,750 --> 00:07:32,750 Just between you and I, 185 00:07:32,800 --> 00:07:34,750 a while back, the Baron and I 186 00:07:34,800 --> 00:07:37,410 enjoyed a very intense sex affair. 187 00:07:37,450 --> 00:07:39,630 Very animalistic. 188 00:07:39,670 --> 00:07:41,280 Acrobatic stuff, you might say. 189 00:07:41,330 --> 00:07:42,540 So I, personally, 190 00:07:42,590 --> 00:07:45,980 am very much looking forward to reconnecting. 191 00:07:46,030 --> 00:07:48,380 We should get a chariot led by 192 00:07:48,420 --> 00:07:50,900 12 black alligators. 193 00:07:50,940 --> 00:07:52,860 - I like that. - That's a lot of alligators, 194 00:07:52,900 --> 00:07:53,950 a lot of paint. 195 00:07:53,990 --> 00:07:55,560 What about a van? 196 00:07:55,600 --> 00:07:57,650 A van? 197 00:07:57,690 --> 00:07:58,560 That's not the same, is it? 198 00:07:58,600 --> 00:08:00,300 Can you at least make sure it's black? 199 00:08:00,340 --> 00:08:03,350 Yeah. Black van for tomorrow? 200 00:08:03,390 --> 00:08:06,660 Excellent. Uh, what about the Baron's bloodlust? 201 00:08:06,700 --> 00:08:08,530 - Virgins. - Oh, yes, let's do that. 202 00:08:08,570 --> 00:08:10,530 Guillermo, two virgins by tomorrow evening. 203 00:08:10,570 --> 00:08:12,570 Yes, when the Baron arrives 204 00:08:12,620 --> 00:08:14,580 we shall feast on virgin blood. 205 00:08:21,580 --> 00:08:24,240 Vampire only laughing. 206 00:08:24,280 --> 00:08:25,776 Should we tell Colin Robinson?-Laszlo, 207 00:08:25,800 --> 00:08:27,680 that is a terrible idea. 208 00:08:27,720 --> 00:08:29,680 He'll ruin the evening. 209 00:08:29,720 --> 00:08:30,956 Uh, what would ruin the evening? 210 00:08:30,980 --> 00:08:33,550 I told you... didn't close the door properly. 211 00:08:35,420 --> 00:08:36,860 Are we having a house meeting? 212 00:08:38,770 --> 00:08:40,950 - No. - No. 213 00:08:40,990 --> 00:08:43,390 So, your gathering here... 214 00:08:43,430 --> 00:08:45,560 is just a coincidence? 215 00:08:45,610 --> 00:08:47,430 Yes. 216 00:08:48,870 --> 00:08:50,660 My name is Colin Robinson. 217 00:08:50,700 --> 00:08:52,660 And I am what's known as 218 00:08:52,700 --> 00:08:54,570 a psychic vampire. 219 00:08:54,620 --> 00:08:56,360 Or energy vampire. 220 00:08:56,400 --> 00:08:58,010 This is my office. 221 00:08:58,050 --> 00:09:00,450 Also known as the hunting ground. 222 00:09:00,490 --> 00:09:02,490 Hi, Deb. 223 00:09:02,540 --> 00:09:05,020 Energy vampires drain people's energy 224 00:09:05,060 --> 00:09:06,630 merely by talking to them. 225 00:09:06,670 --> 00:09:09,720 Actual v. Budget, year-to-date, no thanks. 226 00:09:09,760 --> 00:09:10,956 You're gonna be at that all day. 227 00:09:10,980 --> 00:09:12,940 We either bore you 228 00:09:12,980 --> 00:09:14,940 with a long conversation... 229 00:09:14,980 --> 00:09:17,510 Feeling better now, I was a little sick this weekend. 230 00:09:19,290 --> 00:09:20,950 Hey, Don. 231 00:09:20,990 --> 00:09:22,380 Don? 232 00:09:22,430 --> 00:09:23,990 I have to pee, too. 233 00:09:24,040 --> 00:09:25,260 Or... 234 00:09:25,300 --> 00:09:26,300 Hey. 235 00:09:26,340 --> 00:09:27,340 We enrage you. 236 00:09:29,350 --> 00:09:32,610 In fact, you probably know an energy vampire. 237 00:09:32,650 --> 00:09:34,480 We're the most common kind... 238 00:09:34,530 --> 00:09:36,270 of vampire. 239 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 We are day-walkers, not affected by the sun. 240 00:09:42,450 --> 00:09:45,670 And we are the only kind of vampire 241 00:09:45,710 --> 00:09:48,670 that can drain another vampire's energy. 242 00:09:48,710 --> 00:09:51,460 It's very cool. 243 00:09:53,940 --> 00:09:56,850 The power grows stronger in him by the night. 244 00:10:03,770 --> 00:10:05,706 There's different kinds of jobs that I have to do. 245 00:10:05,730 --> 00:10:08,910 Keep the house tidy. 246 00:10:08,950 --> 00:10:10,146 Make sure there's no sunlight. 247 00:10:10,170 --> 00:10:12,690 ["Danse Macabre" by Saint-Saens playing] 248 00:10:12,740 --> 00:10:15,260 Sunlight! Why, Guillermo, 249 00:10:15,310 --> 00:10:19,090 why?! 250 00:10:20,140 --> 00:10:22,660 Not on my watch. 251 00:10:22,700 --> 00:10:24,660 Getting rid of carcasses, 252 00:10:24,710 --> 00:10:26,750 I feel, is a big one. 253 00:10:31,630 --> 00:10:34,320 So, we are under the stairs and this is my bedroom. 254 00:10:35,720 --> 00:10:38,590 This is a picture of me as Armand 255 00:10:38,630 --> 00:10:40,550 from Interview with the Vampire. 256 00:10:40,590 --> 00:10:42,550 Played by Antonio Banderas. 257 00:10:42,590 --> 00:10:44,940 That was the first time I've ever seen 258 00:10:44,990 --> 00:10:46,820 an Hispanic vampire 259 00:10:46,860 --> 00:10:50,120 in mainstream, like, movies. 260 00:10:50,170 --> 00:10:53,080 And I said, "If he can do it, I-I... 261 00:10:53,130 --> 00:10:54,690 I can do it." 262 00:10:54,740 --> 00:10:56,830 Guillermo... boarded this whole window up, 263 00:10:56,870 --> 00:10:58,700 it's a huge sunlight risk. 264 00:10:58,740 --> 00:11:00,326 We wouldn't want the Baron waking up to sunlight 265 00:11:00,350 --> 00:11:02,310 and being turned into barbecue meat. 266 00:11:02,350 --> 00:11:04,310 Yeah, really cover it. 267 00:11:04,350 --> 00:11:05,936 He's made a lot of comments recently, like, 268 00:11:05,960 --> 00:11:08,360 "I'm going to make you a vampire." 269 00:11:08,400 --> 00:11:11,190 This is a little coffin toy that, uh... 270 00:11:11,230 --> 00:11:13,840 I hope to be in one of these one day. 271 00:11:13,890 --> 00:11:15,890 What ho, good friends. 272 00:11:15,930 --> 00:11:17,580 What ho! 273 00:11:17,630 --> 00:11:20,890 There's still a few places to find virgins. 274 00:11:20,940 --> 00:11:23,850 LARPing stands for Live Action Role Playing. 275 00:11:23,900 --> 00:11:26,590 In regular life, I'm just Jonathan. 276 00:11:26,640 --> 00:11:29,950 But here, I am a very high-level paladin. 277 00:11:29,990 --> 00:11:30,990 I'm not a killer. 278 00:11:31,030 --> 00:11:33,990 I find people who are easy... 279 00:11:34,040 --> 00:11:36,520 to... kill. 280 00:11:36,560 --> 00:11:38,000 Is that a 14th-century battle-ax? 281 00:11:38,040 --> 00:11:39,780 Oh, it's so exciting. 282 00:11:39,820 --> 00:11:41,650 Uh, will we be able to touch the swords? 283 00:11:42,700 --> 00:11:44,790 Oh, you'll touch the swords. 284 00:11:46,960 --> 00:11:48,920 We moved here from Europe 285 00:11:48,960 --> 00:11:51,310 about 200 years ago because there was 286 00:11:51,360 --> 00:11:54,880 a lot of prejudice against vampires at that time. 287 00:11:59,630 --> 00:12:01,240 They don't like the color of our skin. 288 00:12:01,280 --> 00:12:03,760 Or the fact that we killed and ate people. 289 00:12:03,810 --> 00:12:06,760 Probably more that. 290 00:12:06,810 --> 00:12:09,810 We're being very careful not to stand out, 291 00:12:09,850 --> 00:12:11,810 which is why we're both dressed down. 292 00:12:11,860 --> 00:12:14,820 - Uh, good evening. - Go back to your own country. 293 00:12:14,860 --> 00:12:16,770 What the fuck did you just say? 294 00:12:16,820 --> 00:12:18,600 You heard me, Ghost of Christmas Past bitch. 295 00:12:18,650 --> 00:12:19,950 Oh, Mike, shut up. 296 00:12:20,000 --> 00:12:22,870 Silence to you. We've been here since 1861. 297 00:12:22,910 --> 00:12:26,180 At least, our families have. 298 00:12:26,220 --> 00:12:27,960 Begone. 299 00:12:28,000 --> 00:12:30,270 We should just suck their blood, I'm absolutely starving. 300 00:12:30,310 --> 00:12:31,880 - They're perfect. - No, I'm furious. 301 00:12:31,920 --> 00:12:33,490 He just insulted me, I'm in fifth gear. 302 00:12:33,530 --> 00:12:35,506 - We should kill them. - Yes, that's what I'm saying. 303 00:12:35,530 --> 00:12:37,880 - We should suck their blood. - Yes. 304 00:12:39,280 --> 00:12:40,800 - Now? - Wait. Wait, darling. 305 00:12:40,840 --> 00:12:43,450 - Now? - Now! 306 00:12:43,500 --> 00:12:45,670 What? 307 00:12:45,720 --> 00:12:47,500 Mike? 308 00:12:47,540 --> 00:12:48,940 Where the fuck are you? 309 00:12:50,420 --> 00:12:51,680 What the fuck? 310 00:12:55,470 --> 00:12:57,730 Yum, yum, yum. He was delicious. 311 00:12:57,770 --> 00:12:59,600 Now, listen, I don't know about you, 312 00:12:59,640 --> 00:13:02,080 but I'm very much in the mood for some sexual intercourse. 313 00:13:04,000 --> 00:13:06,300 Darling. Right next to the public toilet? 314 00:13:06,350 --> 00:13:08,300 Yes. But why don't I get home, 315 00:13:08,350 --> 00:13:10,960 get cleaned up, then we can carry on with our love-making. 316 00:13:11,000 --> 00:13:13,220 Um, I'm going to walk home. 317 00:13:13,270 --> 00:13:15,180 Why the hell would you do that? 318 00:13:15,220 --> 00:13:16,660 Why would you walk home? 319 00:13:16,700 --> 00:13:18,660 When you could turn into a bat? 320 00:13:18,710 --> 00:13:20,490 Bat! 321 00:13:25,930 --> 00:13:28,320 I would like some of that, uh, 322 00:13:28,370 --> 00:13:30,980 colorful dust that sparkles. 323 00:13:31,020 --> 00:13:33,240 - Glitter? - Yes. 324 00:13:33,290 --> 00:13:34,630 Get me some glitter. 325 00:13:34,680 --> 00:13:36,290 Whatever for, Master? 326 00:13:36,330 --> 00:13:38,120 Oh, I want to do something special 327 00:13:38,160 --> 00:13:39,900 for the Immortal One's arrival. 328 00:13:39,940 --> 00:13:43,250 I'm going to sprinkle it on my face and on my body. 329 00:13:43,300 --> 00:13:45,340 Like Twilight. 330 00:13:47,260 --> 00:13:50,130 So deliciously macabre. 331 00:13:50,170 --> 00:13:53,090 - Creepy paper. - It's crepe paper. 332 00:13:53,130 --> 00:13:55,740 - Creepy paper. - It's crepe paper, Master. 333 00:13:55,790 --> 00:13:58,790 Creepy... Oh, multipack. 334 00:13:58,830 --> 00:14:01,490 Master, this is pretty "macarbre." 335 00:14:06,930 --> 00:14:10,150 Guillermo is my familiar, 336 00:14:10,190 --> 00:14:12,606 but sometimes he's a little toofamiliar, you know what I mean? 337 00:14:12,630 --> 00:14:14,240 I mean, he's always just there. 338 00:14:14,280 --> 00:14:16,020 I think it's good, Master. 339 00:14:16,070 --> 00:14:17,760 I mean, he works really hard, 340 00:14:17,810 --> 00:14:19,240 he's just not great at it. 341 00:14:19,290 --> 00:14:21,160 Guillermo, my cape is stuck. 342 00:14:22,860 --> 00:14:24,186 I don't like saying this kind of thing 343 00:14:24,210 --> 00:14:25,900 in front of him, of course. 344 00:14:25,950 --> 00:14:28,300 Sorry, Guillermo. 345 00:14:28,340 --> 00:14:30,690 I don't like saying this kind of thing in front of you. 346 00:14:30,730 --> 00:14:32,820 That's okay, Master. 347 00:14:39,050 --> 00:14:40,180 Lot of glitter. 348 00:14:42,530 --> 00:14:44,490 - Cash or card? - Credit. 349 00:14:44,530 --> 00:14:46,050 You cannot pay with that. 350 00:14:46,100 --> 00:14:47,790 I'm so sorry. 351 00:14:47,840 --> 00:14:50,060 - Did you just throw a coin at me? - Yes. 352 00:14:50,100 --> 00:14:52,100 Sir, you can't be throwing ancient coins at me. 353 00:14:52,150 --> 00:14:53,956 - Just... Credit card's fine. - Guillermo, stab this man. 354 00:14:53,980 --> 00:14:56,020 - He's joking. - Stab him. 355 00:14:56,060 --> 00:14:57,590 - Ahh... - Thank you. 356 00:14:57,630 --> 00:14:59,500 - I tried, and... - Here you go, man. 357 00:14:59,550 --> 00:15:01,746 - Thank you so much. - You kind of disobeyed me just now. 358 00:15:01,770 --> 00:15:02,770 And I'm noting it. 359 00:15:07,990 --> 00:15:11,080 Recently I have been seeing another man. 360 00:15:14,080 --> 00:15:17,820 He doesn't see me, though, because I sneak behind him. 361 00:15:22,480 --> 00:15:25,310 I watch him in the night, 362 00:15:25,350 --> 00:15:26,700 in secret. 363 00:15:41,240 --> 00:15:43,070 In the old country, centuries ago, 364 00:15:43,110 --> 00:15:45,330 I was in a very passionate love affair 365 00:15:45,370 --> 00:15:47,120 with a human man called Gregor. 366 00:15:47,160 --> 00:15:49,550 He was a knight. 367 00:15:49,600 --> 00:15:52,160 He got decapitated in battle. 368 00:15:52,210 --> 00:15:55,250 I don't think I ever really got over Gregor. 369 00:15:55,300 --> 00:15:57,040 Even when I met Laszlo. 370 00:15:57,080 --> 00:15:58,870 June, I've lost my boot. 371 00:15:58,910 --> 00:16:01,610 June? 372 00:16:01,650 --> 00:16:03,040 Come on, June. 373 00:16:03,090 --> 00:16:04,780 The man I saw last night, 374 00:16:04,830 --> 00:16:06,610 I think it is him. 375 00:16:06,660 --> 00:16:10,140 I think it is my reincarnated ex-boyfriend Gregor, 376 00:16:10,180 --> 00:16:11,790 with his head. 377 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 Put it on, June. 378 00:16:12,880 --> 00:16:15,140 - Shut up, Laszlo! - Yes, there we are. 379 00:16:15,190 --> 00:16:16,840 Boot on. 380 00:16:20,100 --> 00:16:22,280 Okay, it's just down here somewhere. 381 00:16:22,320 --> 00:16:24,410 Why haven't I been to this part of the house before? 382 00:16:24,460 --> 00:16:26,070 It's so lovely. 383 00:16:26,110 --> 00:16:27,940 - No one has for 80 years. - Gorgeous. 384 00:16:27,980 --> 00:16:29,290 What are we doing down here? 385 00:16:29,330 --> 00:16:31,030 There is a chamber, okay? 386 00:16:31,070 --> 00:16:33,030 It's going to be perfect for the bloodfeast. 387 00:16:33,070 --> 00:16:34,810 If we have the ceremony in here, 388 00:16:34,860 --> 00:16:37,250 then you-know-who won't even need to know. 389 00:16:37,300 --> 00:16:39,120 I mean Colin. 390 00:16:39,170 --> 00:16:42,130 - Colin, what are you doing in here? - Oh... 391 00:16:42,170 --> 00:16:45,040 This is my bedroom. I'm resting. 392 00:16:47,090 --> 00:16:48,180 You idiot. 393 00:16:48,220 --> 00:16:49,636 I didn't know he was gonna be in there. 394 00:16:49,660 --> 00:16:51,480 Why didn't you check? 395 00:16:51,530 --> 00:16:53,960 It's fine, we're gonna have the ceremony in the attic. 396 00:16:54,010 --> 00:16:55,750 We can't, the StairMaster's in there. 397 00:16:55,790 --> 00:16:57,660 Well, we're going to move the StairMaster. 398 00:17:00,360 --> 00:17:03,450 Is it definitely this boat? 399 00:17:03,500 --> 00:17:04,980 There he is. 400 00:17:05,020 --> 00:17:06,410 I knew he'd have a big box. 401 00:17:06,460 --> 00:17:09,330 June, you need to go and fetch him. 402 00:17:12,240 --> 00:17:14,120 Sir, I just need someone to sign for it. 403 00:17:14,160 --> 00:17:16,990 - Where's the pen? - So, the tablet is the paper. 404 00:17:17,030 --> 00:17:19,120 Your finger is the pen. 405 00:17:19,160 --> 00:17:21,510 Okay, that's weird. 406 00:17:21,560 --> 00:17:23,430 Okay, that's nothing. 407 00:17:23,470 --> 00:17:25,496 Both of you, for some reason, aren't registering here. 408 00:17:25,520 --> 00:17:26,976 You got long nails maybe or something? 409 00:17:27,000 --> 00:17:28,106 Would you like a go, Laszlo? 410 00:17:28,130 --> 00:17:30,130 - Do you have a quill? - No, it's all digital. 411 00:17:30,170 --> 00:17:31,870 Then I'm not signing that. 412 00:17:31,920 --> 00:17:33,570 Guillermo, give me your hand. 413 00:17:33,610 --> 00:17:36,220 - Ah. - Okay! 414 00:17:37,960 --> 00:17:39,530 I think the baron might be here 415 00:17:39,580 --> 00:17:41,660 to see me become a vampire. 416 00:17:41,710 --> 00:17:44,670 That would be really cool. 417 00:17:44,710 --> 00:17:48,020 I'm ready. 418 00:17:51,500 --> 00:17:53,330 I should be preparing for the bloodfeast, 419 00:17:53,370 --> 00:17:56,680 but I can't seem to stay away from new Gregor. 420 00:17:56,720 --> 00:18:00,200 Man. Human man. Man! 421 00:18:02,290 --> 00:18:04,560 - S-Sorry, what did you say? - Gregor, 422 00:18:04,600 --> 00:18:05,780 it is you. 423 00:18:05,820 --> 00:18:07,340 Oh, my name is Jeff. 424 00:18:07,390 --> 00:18:10,780 - Jeff? - J-Jeff Suckler. 425 00:18:10,820 --> 00:18:13,740 My sweet Greg... Jeff S... 426 00:18:13,780 --> 00:18:15,570 Really... J-Jeff Suckler? 427 00:18:15,610 --> 00:18:18,400 - Yeah. - Ew. 428 00:18:24,530 --> 00:18:27,060 I call that "Nadja's Theme." 429 00:18:34,980 --> 00:18:36,720 Guillermo, are the virgins arriving soon? 430 00:18:36,760 --> 00:18:39,200 They should be any minute now, Master. 431 00:18:39,240 --> 00:18:40,330 Fingers crossed. 432 00:18:40,380 --> 00:18:41,640 Sorry. 433 00:18:41,680 --> 00:18:44,070 Don't do that. 434 00:18:45,380 --> 00:18:48,080 Ah. Dinner is served. 435 00:18:48,120 --> 00:18:49,560 Yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum.... 436 00:18:50,860 --> 00:18:53,040 Hello. So glad you could make it. 437 00:18:53,080 --> 00:18:54,350 Please come in, quickly. 438 00:18:57,780 --> 00:19:00,310 Everyone, this is Jenna and Jonathan. 439 00:19:00,350 --> 00:19:01,740 - Hi. - Hi. 440 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 Are you virgins? 441 00:19:02,830 --> 00:19:04,050 Mm. 442 00:19:04,090 --> 00:19:05,440 I don't see how that's relevant. 443 00:19:05,490 --> 00:19:06,660 - Mm. - I'm actually 444 00:19:06,710 --> 00:19:08,400 in a relationship online, 445 00:19:08,450 --> 00:19:11,010 but we've yet to meet IRL. 446 00:19:11,060 --> 00:19:13,630 Well done, Guillermo. 447 00:19:13,670 --> 00:19:14,840 Yeah. 448 00:19:14,890 --> 00:19:16,240 All right, okay, let's do it. 449 00:19:19,280 --> 00:19:21,200 Are they a vampire LARP group? 450 00:19:21,240 --> 00:19:22,770 Yeah, well, why don't we wait in here? 451 00:19:22,810 --> 00:19:24,460 The party's gonna start in a few minutes, 452 00:19:24,510 --> 00:19:27,200 so we can just hang out, and I'll come get you when... 453 00:19:29,470 --> 00:19:30,990 - No. No, no, no! - No, no, no, no. 454 00:19:31,030 --> 00:19:33,120 No, no, no. I said no! 455 00:19:36,740 --> 00:19:39,560 We take our LARPing very seriously. 456 00:19:39,610 --> 00:19:43,350 And that was just an example. I wanted you to see that. 457 00:19:43,390 --> 00:19:45,480 I'm inspired. 458 00:19:45,530 --> 00:19:47,620 So, are you a knight? 459 00:19:47,660 --> 00:19:49,880 Yeah, I'm... Well, no, uh, sorry. 460 00:19:49,920 --> 00:19:51,920 I thought you were gonna say "night watchman." 461 00:19:51,970 --> 00:19:53,450 I'm a-I'm a night watchman 462 00:19:53,490 --> 00:19:55,450 Mmm. 463 00:19:55,490 --> 00:19:57,840 Protector of the people. 464 00:19:57,890 --> 00:19:59,450 Oh, no, not-not really. 465 00:20:04,500 --> 00:20:08,160 Oh, my sweet Gregor-Jeff, 466 00:20:08,200 --> 00:20:11,510 I forgot how much ofa fantastic raconteur you were. 467 00:20:11,550 --> 00:20:12,510 Oh, yeah. 468 00:20:12,550 --> 00:20:13,730 Oh, yeah, yeah. 469 00:20:13,770 --> 00:20:15,430 Ooh, do you remember that first time 470 00:20:15,470 --> 00:20:18,120 that we made love, and it was so passionate 471 00:20:18,170 --> 00:20:19,870 that I accidentally cut off your head? 472 00:20:19,910 --> 00:20:21,480 - No. What? - Mm! 473 00:20:21,520 --> 00:20:24,260 But then I kept going, squeezing 474 00:20:24,310 --> 00:20:26,480 until my needs were met. Hmm. 475 00:20:26,520 --> 00:20:28,350 We should do that again. 476 00:20:28,400 --> 00:20:31,050 But I mustn't. But I want to. 477 00:20:31,090 --> 00:20:32,400 But you can't. 478 00:20:32,440 --> 00:20:34,660 But I have been married for such a long time. 479 00:20:34,710 --> 00:20:36,400 Oh. 480 00:20:40,230 --> 00:20:42,190 - I must go. - Okay. 481 00:20:42,240 --> 00:20:43,516 Let me just get your number before you go... 482 00:20:43,540 --> 00:20:45,500 so we can... I can... we can do that again. 483 00:20:45,540 --> 00:20:48,110 Uh... 484 00:20:48,150 --> 00:20:50,160 ♪ 485 00:20:51,900 --> 00:20:53,550 - You're late. - Throw it. 486 00:20:53,600 --> 00:20:55,470 That's it. 487 00:20:55,510 --> 00:20:57,730 Okay, Guillermo. 488 00:20:57,770 --> 00:21:02,650 We three... not counting Guillermo... or June... 489 00:21:02,690 --> 00:21:04,740 or you... 490 00:21:04,780 --> 00:21:07,480 are gathered here in accordancewith the ancient... 491 00:21:07,520 --> 00:21:08,740 Get on with it. 492 00:21:08,780 --> 00:21:10,130 - Get on with it. - Guys. 493 00:21:10,180 --> 00:21:12,350 In bearings with the ordinance- 494 00:21:12,400 --> 00:21:15,440 of the nine generations that have surpassed us 495 00:21:15,490 --> 00:21:18,320 before this historic and memorable moment. 496 00:21:19,930 --> 00:21:23,190 Guillermo, open the casket 497 00:21:23,230 --> 00:21:25,580 of Baron Afanas. 498 00:21:26,800 --> 00:21:28,590 Oh... 499 00:21:28,630 --> 00:21:30,410 Oh, it opens all by itself. 500 00:21:30,460 --> 00:21:32,460 It's so cool. 501 00:21:33,420 --> 00:21:37,160 ♪ In nomine Patris ♪ 502 00:21:37,200 --> 00:21:41,250 ♪ Et Filii ♪ 503 00:21:41,300 --> 00:21:44,430 ♪ Et Spiritus Sancti... ♪ 504 00:21:48,780 --> 00:21:50,740 Whoa. Whoa, whoa, whoa... 505 00:21:50,780 --> 00:21:53,520 I say, old chap, that's our familiar. 506 00:22:00,840 --> 00:22:02,050 Good God. 507 00:22:02,100 --> 00:22:03,620 Guillermo, did you see? 508 00:22:03,670 --> 00:22:05,280 He ate the familiar. 509 00:22:08,100 --> 00:22:10,150 That's scary. 510 00:22:10,190 --> 00:22:12,630 Ne la materia 511 00:22:12,670 --> 00:22:15,370 che mai non dorme 512 00:22:15,420 --> 00:22:20,250 re de le forme. 513 00:22:20,290 --> 00:22:24,560 I have risen again. 514 00:22:25,820 --> 00:22:27,730 Hello, Nadja. 515 00:22:27,780 --> 00:22:29,470 Hello. 516 00:22:29,520 --> 00:22:31,560 He's so hilarious. 517 00:22:31,610 --> 00:22:33,610 - Laszlo. - Yes. 518 00:22:33,650 --> 00:22:36,260 I seem to remember him having genitals. 519 00:22:36,310 --> 00:22:38,570 No, never. That is why he was such a good lover. 520 00:22:38,610 --> 00:22:41,310 Guillermo, fetch the virgins. 521 00:22:41,360 --> 00:22:43,840 As an advocate of the old ways, 522 00:22:43,880 --> 00:22:46,620 can I just apologize for the crepe paper? Hey... 523 00:22:46,660 --> 00:22:48,670 It should have been human skin, obviously. 524 00:22:48,710 --> 00:22:51,580 And I deeply apologize for the StairMaster. 525 00:22:51,630 --> 00:22:54,216 It's all his fault. -I go through all this effort, I get the creepy paper. 526 00:22:54,240 --> 00:22:56,280 - I get Guillermo to... - It's not "creepy." 527 00:22:56,330 --> 00:22:57,810 It's crepepaper, crepe. 528 00:22:57,850 --> 00:23:01,030 Silence! 529 00:23:01,070 --> 00:23:05,510 I come with a proclamation. 530 00:23:06,680 --> 00:23:08,820 The old ways... 531 00:23:08,860 --> 00:23:11,430 are over. 532 00:23:11,470 --> 00:23:12,820 Which is what I just said. 533 00:23:12,860 --> 00:23:15,820 The New World, as you call it, 534 00:23:15,870 --> 00:23:17,870 is our lifeline 535 00:23:17,910 --> 00:23:21,220 to an eternal future. 536 00:23:21,260 --> 00:23:22,530 Si... 537 00:23:24,570 --> 00:23:26,700 It's a documentary crew. They're cameras. 538 00:23:26,750 --> 00:23:28,140 It's like they're not even here. 539 00:23:28,180 --> 00:23:29,790 - They are filming me? - Yes. 540 00:23:29,840 --> 00:23:31,450 Just pretend like they're not there. 541 00:23:31,490 --> 00:23:33,020 It's kind of a natural piece. 542 00:23:33,060 --> 00:23:34,710 You were saying, Baron? 543 00:23:34,760 --> 00:23:37,110 Centuries have passed, 544 00:23:37,150 --> 00:23:41,500 and you have not conquered the New World. 545 00:23:41,550 --> 00:23:44,460 You hide in the shadows. 546 00:23:44,510 --> 00:23:46,510 Bah. You are weak. 547 00:23:46,550 --> 00:23:47,680 Oh, God. Oh... 548 00:23:47,730 --> 00:23:49,470 Not now, Guillermo. 549 00:23:49,510 --> 00:23:51,470 Go, go, go. Go, go, go. 550 00:23:51,510 --> 00:23:53,170 - Go. - Oh, by now, 551 00:23:53,210 --> 00:23:56,520 you should rule this, this, uh... 552 00:23:56,560 --> 00:23:59,690 - what is this place again? - Staten Island. 553 00:23:59,740 --> 00:24:01,740 This Staten Island. 554 00:24:04,000 --> 00:24:06,660 Is this Staten Island the seat of power 555 00:24:06,700 --> 00:24:08,620 in the New World? 556 00:24:08,660 --> 00:24:11,270 It is where the boat dropped us off. 557 00:24:11,310 --> 00:24:14,620 Down with the old ways. Up with t-the New World. 558 00:24:14,670 --> 00:24:17,490 I've been saying it for centuries, and he would never 559 00:24:17,540 --> 00:24:19,760 - listen... - Shh. 560 00:24:19,800 --> 00:24:23,670 Mm. I must slumber. 561 00:24:23,720 --> 00:24:25,680 But when I awaken, 562 00:24:25,720 --> 00:24:28,720 we will rule this... 563 00:24:28,770 --> 00:24:30,770 Staten Island. 564 00:24:30,810 --> 00:24:33,210 Y-Yes. 565 00:24:33,250 --> 00:24:34,640 - Yes! - Yes. 566 00:24:34,690 --> 00:24:35,860 Nadja? 567 00:24:35,900 --> 00:24:38,910 Baron. 568 00:24:38,950 --> 00:24:42,740 - Laszlo. - Baron. 569 00:24:42,780 --> 00:24:43,830 It's Nandor. 570 00:24:49,790 --> 00:24:51,180 Thank God. 571 00:24:51,220 --> 00:24:52,570 The Baron is furious with us. 572 00:24:52,620 --> 00:24:55,530 It's so dumb that I wore glitter. 573 00:24:55,580 --> 00:24:56,750 Let's get rid of this shit. 574 00:24:56,790 --> 00:24:58,320 If we don't conquer the New World, 575 00:24:58,360 --> 00:24:59,670 he's going to kill us. 576 00:24:59,710 --> 00:25:01,580 Again. 577 00:25:01,630 --> 00:25:04,410 - Basically, we're fucked. - Fucked. 578 00:25:06,800 --> 00:25:08,760 Well, that was a complete disaster. 579 00:25:08,810 --> 00:25:10,810 At least we have the virgins. 580 00:25:12,290 --> 00:25:14,810 Uh, yes. 581 00:25:18,690 --> 00:25:20,380 For an economy car. 582 00:25:20,430 --> 00:25:22,600 - Oh, great. - We're too late. 583 00:25:22,650 --> 00:25:25,560 Colin Robinson has drained themof all their energy. 584 00:25:25,610 --> 00:25:27,960 "How are you gonna wash this car?" 585 00:25:28,000 --> 00:25:30,260 They have no nutritional value now. 586 00:25:30,310 --> 00:25:31,716 And I know you two said you don't drive, 587 00:25:31,740 --> 00:25:33,610 and don't have driver's licenses, 588 00:25:33,660 --> 00:25:35,700 but are you gonna do a... 589 00:25:35,750 --> 00:25:37,050 a-a different type of car wash, 590 00:25:37,100 --> 00:25:39,620 maybe having detailing done? 591 00:25:39,660 --> 00:25:42,190 Now, detailing, they go into your car 592 00:25:42,230 --> 00:25:44,710 and they get into the nooks and crannies, so... 593 00:25:44,760 --> 00:25:47,280 Anyway, you take care, okay? 594 00:25:53,760 --> 00:25:55,720 You are glum, Guillermo. 595 00:25:55,770 --> 00:25:57,380 - No. - Yes. 596 00:25:57,420 --> 00:25:59,380 You think that I've forgotten that tonight 597 00:25:59,420 --> 00:26:02,210 is a special occasion for you as well, haven't you? 598 00:26:03,510 --> 00:26:05,520 ♪ 599 00:26:08,040 --> 00:26:10,520 Does not an anniversary deserve a reward 600 00:26:10,560 --> 00:26:13,700 recognizing your years of service? 601 00:26:15,000 --> 00:26:16,870 I'm ready, Master. 602 00:26:16,920 --> 00:26:18,480 Good. 603 00:26:18,530 --> 00:26:21,050 Prepare yourself. 604 00:26:25,670 --> 00:26:28,670 Happy anniversary, Guillermo. 605 00:26:32,930 --> 00:26:36,630 - Wow... - It's a glitter portrait. 606 00:26:36,680 --> 00:26:40,900 It's a portrait made from glitter. 607 00:26:40,940 --> 00:26:42,680 Look, it's you. 608 00:26:42,730 --> 00:26:45,080 I made you a vampire. 609 00:26:45,120 --> 00:26:46,690 And look who's next to you. 610 00:26:46,730 --> 00:26:48,080 It's me. 611 00:26:48,120 --> 00:26:50,780 - Wow. - Enjoy it. 612 00:26:50,820 --> 00:26:53,910 You can put it in your depressing room. 613 00:26:53,960 --> 00:26:58,130 And you deserve it. Two years of service. 614 00:26:58,180 --> 00:26:59,830 T-Ten. 615 00:26:59,870 --> 00:27:01,700 Ten years of service. 616 00:27:01,750 --> 00:27:04,880 - Ten. - Ten years of service? 617 00:27:07,620 --> 00:27:09,800 Okay. 618 00:27:11,760 --> 00:27:13,760 ♪ 619 00:27:32,860 --> 00:27:34,870 Night, Guillermo. 620 00:27:39,780 --> 00:27:42,740 ♪ Tonight in the moonlight ♪ 621 00:27:42,790 --> 00:27:46,140 ♪ When I'm alone with you ♪ 622 00:27:46,180 --> 00:27:49,970 ♪ Tonight in the moonlight ♪ 623 00:27:50,010 --> 00:27:52,710 ♪ With you. ♪ 624 00:27:59,460 --> 00:28:02,200 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 625 00:28:02,240 --> 00:28:05,200 ♪ They have no use for your song ♪ 626 00:28:05,240 --> 00:28:08,290 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 627 00:28:08,330 --> 00:28:10,810 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 628 00:28:10,860 --> 00:28:13,030 ♪ 629 00:28:27,570 --> 00:28:29,490 Captioned by Media Access Group at WGBH 630 00:28:53,860 --> 00:28:55,470 - Oh! - Aaah! 631 00:28:55,510 --> 00:28:58,170 What We Do in the Shadows.