1 00:00:00,031 --> 00:00:03,710 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد|| {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 2 00:00:03,883 --> 00:00:05,532 .إنه الليل 3 00:00:08,372 --> 00:00:10,060 وظيفة رفيق مصّاصي الدماء 4 00:00:10,085 --> 00:00:12,043 .ليست سهلة 5 00:00:12,068 --> 00:00:13,145 .إنها خطيرة للغاية 6 00:00:13,170 --> 00:00:15,534 .إنهم مصاصو دماء في النهاية 7 00:00:15,645 --> 00:00:17,495 .يمكننا الدخول الآن 8 00:00:24,273 --> 00:00:25,874 .مساء الخير يا سيدي 9 00:00:25,899 --> 00:00:27,771 "غايرمو"؟ 10 00:00:27,796 --> 00:00:29,188 نعم يا سيدي؟ 11 00:00:29,213 --> 00:00:31,511 أذلك أنت؟ - .أجل يا سيدي - 12 00:00:31,536 --> 00:00:33,074 .حسناً - .حسناً يا سيدي - 13 00:00:33,099 --> 00:00:35,425 .حان وقت... النهوض 14 00:00:35,743 --> 00:00:37,788 .حسناً 15 00:00:42,044 --> 00:00:43,806 ."إنه عالق يا "غايرمو 16 00:00:43,831 --> 00:00:45,431 .أظنه المزلاج 17 00:00:45,456 --> 00:00:47,023 كون المرء رفيقاً لمصاصي الدماء 18 00:00:47,048 --> 00:00:48,892 .يماثل كونه صديق مقرّب 19 00:00:49,723 --> 00:00:51,545 .وهو أيضاً عبد 20 00:00:51,570 --> 00:00:53,687 .غايرمو"، ثمة ضوضاء صاخبة" - ماذا؟ - 21 00:00:53,712 --> 00:00:55,214 تمثّل ليلة الغد 22 00:00:55,239 --> 00:00:56,981 الذكرى السنوية العاشرة 23 00:00:57,006 --> 00:00:58,810 .منذ بدأت عملي لدى سيدي 24 00:00:58,835 --> 00:01:02,484 .أظنه يخطط لشيء خاص جداً 25 00:01:03,288 --> 00:01:05,987 .أظنه سيجعلني مصّاص دماء 26 00:01:07,965 --> 00:01:09,705 .هذا محرج للغاية 27 00:01:09,730 --> 00:01:11,336 .حسناً يا سيدي 28 00:01:11,361 --> 00:01:12,865 .لقد نهض 29 00:01:24,619 --> 00:01:26,264 .رائع للغاية يا سيدي 30 00:01:26,289 --> 00:01:27,464 .ومخيف 31 00:01:27,489 --> 00:01:28,508 .شكراً لك 32 00:01:59,248 --> 00:02:05,273 33 00:02:06,492 --> 00:02:08,009 هل الجميع هنا؟ 34 00:02:08,034 --> 00:02:09,860 "."نادجا"، "لازلو 35 00:02:09,885 --> 00:02:10,836 نعم؟ 36 00:02:10,861 --> 00:02:13,695 أيمكنكما النزول للحظة من فضلكما؟ 37 00:02:14,136 --> 00:02:16,354 ."شكراً يا "لازلو 38 00:02:16,379 --> 00:02:18,540 ."وصلت في الوقت المناسب يا "نادجا 39 00:02:18,565 --> 00:02:19,872 .أجل، جيد، ممتاز 40 00:02:19,897 --> 00:02:20,942 .اسمعا 41 00:02:20,967 --> 00:02:22,743 وصلنا خطاب 42 00:02:22,969 --> 00:02:25,754 .وأود قراءتها عليكما 43 00:02:25,779 --> 00:02:28,049 .ولكن ليس هنا، بل في المكتبة 44 00:02:28,074 --> 00:02:28,760 ولم ليس هنا؟ 45 00:02:28,785 --> 00:02:30,743 .أود قراءته هناك. إنه مجرّد إجراء شكلي 46 00:02:30,768 --> 00:02:33,583 سيكون الأمر نفسه تماماً .سواء قرأته هنا أو هناك 47 00:02:33,608 --> 00:02:35,609 .لن أخالفك الرأي، ولكن ليس ذلك هو المغزى 48 00:02:35,634 --> 00:02:36,957 كنت جندياً شرساً للغاية 49 00:02:36,982 --> 00:02:38,678 .أثناء عصر الإمبراطورية العثمانية 50 00:02:38,703 --> 00:02:42,531 .مما يعني الكثير من القتل والنهب 51 00:02:42,556 --> 00:02:46,211 ."كان يقول الناس، "أرجوك لا تنهبني 52 00:02:46,236 --> 00:02:48,237 .وكنت أقول، "لا 53 00:02:48,262 --> 00:02:51,637 ."أنهب الجميع وأنت من ضمنهم 54 00:02:51,989 --> 00:02:53,637 .كنت عديم الشفقة 55 00:02:53,662 --> 00:02:55,810 كانوا يدعوني بـ"ناندور" 56 00:02:55,835 --> 00:02:57,681 .عديم الشفقة 57 00:02:58,980 --> 00:03:00,934 .لأنني لم أشفق على أحد قط 58 00:03:01,077 --> 00:03:02,781 .لذا أود الدخول إلى هناك من فضلكما 59 00:03:02,806 --> 00:03:03,575 .مجرد إجراء شكليّ 60 00:03:03,600 --> 00:03:05,208 .هيا، من فضلكما، إنها مجرد إجراء شكليّ 61 00:03:05,233 --> 00:03:06,613 .كنت لأنهيت قراءته 62 00:03:06,638 --> 00:03:08,347 مجرد إجراء شكليّ، حسناً؟ .اسمعا، الغرفة ليست بعيدة 63 00:03:08,372 --> 00:03:10,316 .تباً، حسناً - ."شكراً يا "لازلو - 64 00:03:10,341 --> 00:03:12,560 ."إنه مجرد إجراء شكليّ، أرجوك يا "نادجا 65 00:03:12,585 --> 00:03:15,068 .مجرد إجراء شكليّ، شكراً لك 66 00:03:15,093 --> 00:03:16,874 ".غايرمو"، الباب 67 00:03:16,899 --> 00:03:18,696 لم يكن الأمر سيئاً، صحيح؟ 68 00:03:18,721 --> 00:03:22,032 ،الآن قبل الشروع في قراءة الخطاب 69 00:03:22,057 --> 00:03:25,783 .أود التحدّث عن النظافة العامة في الحجيرة 70 00:03:25,808 --> 00:03:26,833 ،أمس 71 00:03:26,858 --> 00:03:29,249 ،كان ثمة جميع هؤلاء الناس هنا 72 00:03:29,274 --> 00:03:31,756 .يصرخون ويصيحون وهم يترنحون 73 00:03:31,781 --> 00:03:33,331 أين وجدوا الخمر؟ 74 00:03:33,356 --> 00:03:36,873 .لا، لم يكونوا ثملة، بل يترنحون 75 00:03:36,898 --> 00:03:38,738 لذا من فضلكما، اقتلا الضحية 76 00:03:38,763 --> 00:03:41,087 قبل الانتقال للضحية التالية، اتفقنا؟ 77 00:03:41,112 --> 00:03:42,455 .هذا لا يخضع لقواعد النظافة العامة 78 00:03:42,480 --> 00:03:44,129 ،أظنني أعرف من يتركهم هنا 79 00:03:44,154 --> 00:03:46,842 .لكنني لا أود القول - ،إن كان عندك شيئاً لتقوله - 80 00:03:46,867 --> 00:03:49,461 .فقله - .هذا غير صحي - 81 00:03:49,486 --> 00:03:51,358 .كيف تجرؤ 82 00:03:56,411 --> 00:03:58,605 المشكلة هي العيش مع مصاصي دماء آخرين 83 00:03:58,630 --> 00:04:00,557 .وهما اللذان اخترت العيش معهما 84 00:04:01,997 --> 00:04:03,042 "ناندور" 85 00:04:03,067 --> 00:04:06,025 كالديك الرومي الضخم الذي يتسكّع 86 00:04:06,050 --> 00:04:08,121 .محاولاً التحكم في جميع من في المزرعة 87 00:04:08,146 --> 00:04:09,204 88 00:04:09,229 --> 00:04:11,230 و"لازلو" كالدب الضخم المجنون 89 00:04:11,255 --> 00:04:14,249 .الذي نحب مطاردته في جميع أنحاء المنزل 90 00:04:14,274 --> 00:04:16,701 !سأقتلك 91 00:04:16,726 --> 00:04:18,859 .نقضي وقتاً رائعاً معاً 92 00:04:20,679 --> 00:04:22,737 كنت أكثر الرجال وسامة 93 00:04:22,762 --> 00:04:23,871 .في قريتنا 94 00:04:23,896 --> 00:04:25,526 قضى على قريته بأكملها 95 00:04:25,551 --> 00:04:27,447 .الجذام والطاعون 96 00:04:27,652 --> 00:04:29,086 .ذلك صحيح 97 00:04:29,142 --> 00:04:31,883 ،وأنا مصاب بالجذام بالفعل 98 00:04:31,908 --> 00:04:33,929 .ولكنني محظوظ لأنه لا يمكن أن يُرى 99 00:04:33,954 --> 00:04:36,037 .كان جزءاً صغيراً من تركيبي 100 00:04:36,062 --> 00:04:37,671 .يمكنني رؤيته 101 00:04:37,696 --> 00:04:39,833 ،على أي حال، ذات ليلة 102 00:04:39,858 --> 00:04:42,291 ...أيقظني 103 00:04:42,608 --> 00:04:45,151 .صوت تلك المخالب الرهيبة على النافذة 104 00:04:45,176 --> 00:04:46,698 وقلت لنفسي، "من ذلك بحق السماء؟ 105 00:04:46,723 --> 00:04:48,712 ."لأنني كنت أمكث في الطابق الثالث 106 00:04:48,737 --> 00:04:51,631 ...لذا ذهب لأتقصى الأمر، فتحت الستار 107 00:04:51,656 --> 00:04:55,256 .ثم رأيت أجمل امرأة قد رأيتها في حياتي 108 00:04:55,281 --> 00:04:58,008 ولكنها كانت تمسك بالنافذة 109 00:04:58,033 --> 00:04:59,747 .وتضرب الزجاج بمخالبها 110 00:04:59,772 --> 00:05:01,368 .كنت منوم 111 00:05:01,393 --> 00:05:03,053 .استعملت التنويم المغناطيسي عليه 112 00:05:03,078 --> 00:05:04,639 .وذلك ما اكتشفته لاحقاً 113 00:05:04,664 --> 00:05:06,974 .على أي حال، من الواضح أنني أدخلتها 114 00:05:06,999 --> 00:05:08,515 كنا على وشك ممارسة الجنس 115 00:05:08,540 --> 00:05:12,274 .حين تحولت إلى شكل خفاش جلديّ بشع 116 00:05:12,299 --> 00:05:14,604 ،مصّت دمائي 117 00:05:14,629 --> 00:05:17,509 وأصابتني بلعنة الخلود 118 00:05:17,534 --> 00:05:19,578 وذلك جعلني مخلوق متعطش للدماء 119 00:05:19,603 --> 00:05:21,440 .في الليل 120 00:05:27,856 --> 00:05:30,767 لم لا نكتب عليهم بقلم تخطيط؟ 121 00:05:30,792 --> 00:05:32,002 ونضع أسمائنا والتاريخ؟ 122 00:05:32,027 --> 00:05:33,073 .ذلك اقتراح جيد 123 00:05:33,098 --> 00:05:34,657 .أجل - ."فكرة جيدة يا "نادجا - 124 00:05:34,878 --> 00:05:36,297 ."أقلام تخطيط يا "غايرمو 125 00:05:36,322 --> 00:05:37,784 .تأكد من أنها لا تُمسح 126 00:05:37,809 --> 00:05:39,166 ."من نوع "شاربي - .عبقرية - 127 00:05:39,191 --> 00:05:42,454 .مع التاريخ أيضاً - ."أجل، تفكير عظيم يا "نادجا - 128 00:05:42,479 --> 00:05:45,957 .أجل - .الشهر واليوم والسنة - 129 00:05:45,982 --> 00:05:47,113 .حسناً 130 00:05:47,284 --> 00:05:48,875 ...والآن سننتقل إلى 131 00:05:48,900 --> 00:05:51,129 .قراءة الخطاب 132 00:05:51,154 --> 00:05:52,724 .أخيراً 133 00:05:52,749 --> 00:05:54,751 ."أغلق الباب يا "غايرمو 134 00:05:55,167 --> 00:05:57,838 .الباب مغلق يا سيدي - .أغلقه أكثر - 135 00:05:59,071 --> 00:06:00,507 .أكثر 136 00:06:01,746 --> 00:06:03,095 .جيد 137 00:06:03,120 --> 00:06:04,615 ...بما أننا مجتمعون هنا الآن 138 00:06:04,640 --> 00:06:06,950 .كجسد واحد أخيراً 139 00:06:06,975 --> 00:06:08,574 ...وفقاً للبروتوكولات 140 00:06:08,599 --> 00:06:09,756 .التي اختلقتها أنت 141 00:06:09,781 --> 00:06:11,431 .أجل 142 00:06:11,959 --> 00:06:14,224 .تلقينا هذا الخطاب 143 00:06:14,805 --> 00:06:18,144 ."من البارون "أفاناس 144 00:06:22,271 --> 00:06:23,330 حقاً؟ 145 00:06:23,355 --> 00:06:24,523 .أجل 146 00:06:25,883 --> 00:06:27,639 ...كيف 147 00:06:27,664 --> 00:06:29,275 .هكذا - .صه - 148 00:06:29,510 --> 00:06:31,111 ...البارون 149 00:06:33,461 --> 00:06:35,458 .سيأتي ليزورنا 150 00:06:35,483 --> 00:06:36,876 .تباً 151 00:06:36,901 --> 00:06:38,200 ."اصمت يا "غايرمو 152 00:06:38,315 --> 00:06:39,794 .لن يعلّق أحد سوى مصاصي الدماء 153 00:06:39,819 --> 00:06:41,342 .لا يغادر البارون الدولة القديمة أبداً 154 00:06:41,367 --> 00:06:44,203 هل أخبرنا الغرض من زيارته؟ 155 00:06:45,543 --> 00:06:46,849 156 00:06:48,157 --> 00:06:49,043 .لا 157 00:06:49,068 --> 00:06:50,507 البارون من أشد المؤمنين 158 00:06:50,532 --> 00:06:52,553 .بحكم مصاصي الدماء للعالم 159 00:06:52,578 --> 00:06:55,584 أظن الغرض الرئيسي من زيارة البارون 160 00:06:55,734 --> 00:06:57,336 هو معرفة إن كنا نحن كمصاصي دماء 161 00:06:57,361 --> 00:06:59,419 .قد قمنا بملء "أمريكا" أم لا 162 00:07:00,023 --> 00:07:01,274 ،ولكن كما ترون 163 00:07:01,299 --> 00:07:03,046 .الدولة ضخمة للغاية 164 00:07:03,071 --> 00:07:05,174 متى سيأتي بالضبط؟ 165 00:07:05,199 --> 00:07:06,757 .غداً - .تباً - 166 00:07:06,782 --> 00:07:08,166 لمَ لم تعطني هذا سابقاً؟ 167 00:07:08,191 --> 00:07:09,887 .وصل هذا الصباح يا سيدي 168 00:07:11,468 --> 00:07:13,069 ..."البارون "أفاناس 169 00:07:13,094 --> 00:07:15,975 .هو عضو ساحر من عشيرة ملوك مصاصي الدماء 170 00:07:16,000 --> 00:07:17,053 ،قبل بضعة مئات السنين 171 00:07:17,078 --> 00:07:20,414 .استمتعنا بعلاقة جنسية طويلة جداً 172 00:07:20,439 --> 00:07:22,295 .كانت علاقة جامحة 173 00:07:22,320 --> 00:07:23,987 .الكثير من الأمور البهلوانية 174 00:07:24,012 --> 00:07:25,602 ،يمكن ان يجعل هذا من الأمر محرجاً 175 00:07:25,627 --> 00:07:28,189 ..."أن أراه مع "لازلو 176 00:07:28,678 --> 00:07:30,190 .حاضراً 177 00:07:30,215 --> 00:07:31,898 ،بيني وبينكم 178 00:07:31,923 --> 00:07:33,734 ،أنا والبارون قبل وقت مضى 179 00:07:33,759 --> 00:07:36,985 .خضنا علاقة جنسية قوية 180 00:07:37,058 --> 00:07:38,904 .علاقة حيوانية للغاية 181 00:07:38,929 --> 00:07:41,030 .يمكنكم القول إننا قمنا بأشياء بهلوانية 182 00:07:41,055 --> 00:07:42,192 ،لذا، شخصياً 183 00:07:42,217 --> 00:07:45,199 .أتطلع حقاً لمقابلته 184 00:07:45,354 --> 00:07:47,743 يجب أن نحصل على عربة 185 00:07:47,768 --> 00:07:50,072 .يقودها 12 تمساحاً أسوداً 186 00:07:50,097 --> 00:07:52,011 .أحب ذلك - ،ذلك عدد كبير من التماسيح - 187 00:07:52,036 --> 00:07:53,496 .والكثير من الطلاء 188 00:07:53,521 --> 00:07:54,961 ماذا عن شاحنة؟ 189 00:07:54,986 --> 00:07:57,031 شاحنة؟ 190 00:07:57,056 --> 00:07:58,097 ليست المثل، صحيح؟ 191 00:07:58,122 --> 00:08:00,123 أيمكنك التأكد من أنها سوداء على الأقل؟ 192 00:08:00,338 --> 00:08:02,867 أجل. شاحنة سوداء للغد؟ 193 00:08:02,892 --> 00:08:05,984 عظيم. ماذا عن تطّعش البارون للدماء؟ 194 00:08:06,009 --> 00:08:07,995 .إنه يفضل العذارى - .أجل، لنقم بذلك - 195 00:08:08,020 --> 00:08:09,924 ".غايرمو"، عذراوان غداً مساءً 196 00:08:09,949 --> 00:08:11,478 أجل، حين يصل البارون 197 00:08:11,503 --> 00:08:13,591 .علينا التغذي على دماء العذارى 198 00:08:21,326 --> 00:08:23,018 .لا يضحك سوى مصاصي الدماء 199 00:08:23,043 --> 00:08:24,899 أعيلنا إخبار "كولين روبنسون"؟ - ،"لازلو" - 200 00:08:24,924 --> 00:08:26,727 .هذه فكرة مريعة 201 00:08:26,752 --> 00:08:28,519 .سيخرب كل شيء 202 00:08:29,038 --> 00:08:30,942 ماذا قد يخرب الأمسية؟ 203 00:08:30,967 --> 00:08:33,979 .أخبرتك... إنك لم تغلق الباب بشكل جيد 204 00:08:34,842 --> 00:08:36,983 أثمة اجتماع في المنزل؟ 205 00:08:38,302 --> 00:08:40,277 .لا 206 00:08:40,302 --> 00:08:43,194 ...إذاً، اجتماعكم هنا 207 00:08:43,219 --> 00:08:45,029 مجرد مصادفة؟ 208 00:08:45,781 --> 00:08:47,322 .أجل 209 00:08:47,932 --> 00:08:50,081 ."اسمي "كولين روبينسون 210 00:08:50,106 --> 00:08:51,975 وأنا معروف 211 00:08:52,000 --> 00:08:54,153 .بكوني مصاص دماء روحاني 212 00:08:54,178 --> 00:08:55,917 .أو مصاص الطاقة 213 00:08:55,942 --> 00:08:57,703 .هذا مكتبي 214 00:08:57,728 --> 00:09:00,388 .والذي يُعرف أيضاً بأرض الصيد 215 00:09:00,464 --> 00:09:01,721 ."مرحباً يا "ديب 216 00:09:01,746 --> 00:09:04,225 يمتص مصاص الطاقة، طاقة الناس 217 00:09:04,250 --> 00:09:06,329 .بالتحدّث معهم 218 00:09:06,354 --> 00:09:09,032 ،تحليل الميزانية بالنفقات الفعلية .منذ بدء السنة حتى الآن، لا شكراً 219 00:09:09,057 --> 00:09:10,671 .ستقومين بذلك طوال اليوم 220 00:09:10,696 --> 00:09:12,653 إما أن نشعركم بالملل 221 00:09:12,678 --> 00:09:14,296 ...عن طريق محادثات طويلة 222 00:09:14,321 --> 00:09:16,841 ،أشعر أنني أفضل الآن .كنت متوعكاً عطلة الأسبوع هذه 223 00:09:18,993 --> 00:09:20,646 ."مرحباً يا "دون 224 00:09:20,671 --> 00:09:21,761 "دون"؟ 225 00:09:21,786 --> 00:09:23,928 .أريد التبول أيضاً 226 00:09:23,953 --> 00:09:24,941 ...أو 227 00:09:24,966 --> 00:09:25,854 .مرحباً 228 00:09:25,879 --> 00:09:26,705 .نغضبكم 229 00:09:29,020 --> 00:09:31,982 .في الواقع، ربما تعرفون مصاص الطاقة 230 00:09:32,007 --> 00:09:33,833 ...نحن النوع الأكثر شيوعاً 231 00:09:33,858 --> 00:09:35,477 .من مصاصي الدماء 232 00:09:37,290 --> 00:09:40,702 ،نحن نسير في وضوح النهار .ولا تؤثر فينا الشمس 233 00:09:41,959 --> 00:09:45,359 ونحن النوع الوحيد من مصاصي الدماء 234 00:09:45,384 --> 00:09:48,069 .الذي يمكنه مصّ طاقة مصاصي دماء آخرين 235 00:09:49,224 --> 00:09:51,320 .هذا رائع للغاية 236 00:09:53,258 --> 00:09:56,530 .تشتد قوته في الليل 237 00:10:02,989 --> 00:10:05,705 .ثمة مهمات مختلفة أقوم بها 238 00:10:05,805 --> 00:10:07,915 .أحافظ على المنزل مرتباً 239 00:10:07,940 --> 00:10:09,708 .والتأكد من عدم وجود أي أشعة شمس 240 00:10:12,282 --> 00:10:14,548 ،"أشعة شمس! لم يا "غايرمو 241 00:10:14,573 --> 00:10:18,585 لم؟ 242 00:10:19,550 --> 00:10:21,299 .ليس في مناوبتي 243 00:10:22,631 --> 00:10:24,356 ،التخلّص من الجثث 244 00:10:24,381 --> 00:10:26,719 .أشعر أنها مهمة كبيرة 245 00:10:30,497 --> 00:10:34,179 .نحن أسفل السلالم وهذه غرفة نومي 246 00:10:35,077 --> 00:10:38,268 هذه صورة لي متنكر في زيّ "أرماند" 247 00:10:38,293 --> 00:10:40,108 ."من فيلم "إنترفيو وذ ذا فامبير 248 00:10:40,133 --> 00:10:41,803 ."الذي لعب دوره "أنتونيو باندريس 249 00:10:41,828 --> 00:10:44,355 كانت تلك المرة الأولى التي رأيت فيها 250 00:10:44,380 --> 00:10:46,043 مصّاص دماء أسباني 251 00:10:46,068 --> 00:10:49,331 .بشكل عام، في الأفلام 252 00:10:49,356 --> 00:10:52,271 ،وقلت لنفسي، "إن كان بإمكانه فعلها 253 00:10:52,296 --> 00:10:54,403 ."فيمكنني أنا كذلك أيضاً 254 00:10:54,444 --> 00:10:56,532 "،غايرمو"، أغلق هذه النافذة 255 00:10:56,557 --> 00:10:58,156 .يمكن أن تدخل أشعة الشمس 256 00:10:58,181 --> 00:10:59,921 لا نود أن يستيقظ البارون أمام أشعة الشمس 257 00:10:59,946 --> 00:11:01,858 .ويتحوّل إلى قطعة لحم محترقة 258 00:11:01,883 --> 00:11:02,928 .أجل، غطها 259 00:11:02,953 --> 00:11:05,368 ،قدّم تعليقات كثيرة مؤخراً 260 00:11:05,449 --> 00:11:07,619 "."سأحوّلك إلى مصّاص دماء 261 00:11:07,644 --> 00:11:10,429 ،هذه لعبة تابوت صغيرة 262 00:11:10,454 --> 00:11:12,499 .آمل أن أنام في واحدة مثلها يوم من الأيام 263 00:11:13,071 --> 00:11:15,072 .مرحباً يا أصدقائي 264 00:11:15,097 --> 00:11:16,917 !مرحباً 265 00:11:16,942 --> 00:11:20,295 .ما زال ثمة أماكن قليلة لإيجاد عذارى 266 00:11:20,384 --> 00:11:23,087 .تعني "لارب"، لعب الأدوار الحية 267 00:11:23,112 --> 00:11:26,007 ."في الحياة العادية، أدعى "جوناثان 268 00:11:26,032 --> 00:11:28,997 .ولكنني هنا محارب رفيع المستوى 269 00:11:29,022 --> 00:11:30,528 .لست بقاتل 270 00:11:30,553 --> 00:11:33,316 ...أجد الأشخاص الذين 271 00:11:33,341 --> 00:11:35,762 .يمكن قتلهم بسهولة 272 00:11:35,787 --> 00:11:37,598 أتلك فأس معركة من القرن الـ14؟ 273 00:11:37,623 --> 00:11:38,962 .إنها جميلة للغاية 274 00:11:38,987 --> 00:11:41,432 أيمكننا لمس هذه السيوف؟ 275 00:11:42,154 --> 00:11:44,017 .أجل 276 00:11:46,706 --> 00:11:48,404 انتقلنا إلى هنا من "أوروبا" 277 00:11:48,429 --> 00:11:50,778 منذ 200 سنة، لأنه كان ثمة 278 00:11:50,803 --> 00:11:54,328 الكثير من التحيز ضد مصاصي الدماء .في ذلك الوقت 279 00:11:58,927 --> 00:12:00,571 .لم يحبوا لون جلدنا 280 00:12:00,753 --> 00:12:03,233 .أو واقع قتلنا وأكلنا للناس 281 00:12:03,621 --> 00:12:05,199 .ربما بسبب ذلك أكثر 282 00:12:06,013 --> 00:12:09,034 ،علينا توخي الحذر ألا نظهر 283 00:12:09,059 --> 00:12:11,018 .لهذا نحن متنكران 284 00:12:11,247 --> 00:12:14,121 .مساء الخير - .عد إلى دولتك - 285 00:12:14,146 --> 00:12:16,167 ماذا قلت للتو؟ 286 00:12:16,199 --> 00:12:17,643 .سمعتني يا شبح عيد الميلاد الحقير 287 00:12:17,668 --> 00:12:19,054 ".مايك"، اخرس 288 00:12:19,079 --> 00:12:22,688 .اخرس أنت. نحن هنا منذ عام 1861 289 00:12:23,141 --> 00:12:25,420 .على الأقل كانت عائلتنا 290 00:12:25,445 --> 00:12:27,045 .فلنذهب 291 00:12:27,499 --> 00:12:29,761 .علينا مصّ دمائهم وحسب، أنا أتضور جوعاً 292 00:12:29,786 --> 00:12:31,352 .إنهما مثاليان - .لا، أنا غاضب - 293 00:12:31,377 --> 00:12:33,123 .لقد أهانني، أنا غاضب للغاية 294 00:12:33,148 --> 00:12:34,801 .علينا قتلهما - .أجل، ذلك ما أقوله - 295 00:12:34,826 --> 00:12:37,052 .علينا مصّ دمائهما - .أجل - 296 00:12:38,407 --> 00:12:40,262 الآن؟ - .تمهل يا عزيزي - 297 00:12:40,287 --> 00:12:42,222 الآن؟ - !الآن - 298 00:12:42,247 --> 00:12:44,883 ماذا؟ 299 00:12:44,908 --> 00:12:46,407 "مايك"؟ 300 00:12:46,432 --> 00:12:48,029 أين أنت بحق السماء؟ 301 00:12:50,203 --> 00:12:52,103 ماذا؟ 302 00:12:54,997 --> 00:12:57,259 .كان لذيذاً 303 00:12:57,284 --> 00:12:58,636 ،اسمعي الآن، لا أعرف أمرك 304 00:12:58,661 --> 00:13:01,042 .ولكنني في مزاج جيد لممارسة الجنس 305 00:13:03,047 --> 00:13:06,044 عزيزي. أبجانب المرحاض العام؟ 306 00:13:06,069 --> 00:13:07,586 ،أجل. ولكن لم لا أعود للمنزل 307 00:13:07,611 --> 00:13:10,240 .وأنظّف نفسي، ثم نتابع ممارسة الجنس 308 00:13:10,419 --> 00:13:12,638 .سأعود للمنزل سيراً 309 00:13:12,663 --> 00:13:14,743 لم قد تفعلين ذلك بحق السماء؟ 310 00:13:14,768 --> 00:13:16,083 لم قد تعودين للمنزل سيراً؟ 311 00:13:16,108 --> 00:13:18,066 وأنت يمكنك التحوّل إلى خفاش؟ 312 00:13:18,689 --> 00:13:19,996 !خفاش 313 00:13:25,756 --> 00:13:27,585 ،أود بعض ذلك 314 00:13:27,610 --> 00:13:30,586 .غبار ملون له بريق 315 00:13:30,737 --> 00:13:32,670 غليتر"؟" - .أجل - 316 00:13:32,695 --> 00:13:34,044 .أحضر البعض منه 317 00:13:34,069 --> 00:13:35,678 لم يا سيدي؟ 318 00:13:35,703 --> 00:13:37,486 أود صنع أمرا مميزاً 319 00:13:37,511 --> 00:13:39,443 .لوصول الخالد 320 00:13:39,468 --> 00:13:42,593 .سأضعه على وجهي وجسمي 321 00:13:43,051 --> 00:13:44,971 ."مثل "توايلايت 322 00:13:46,331 --> 00:13:49,316 .إنه كشيء جنائزي رائع للغاية 323 00:13:49,341 --> 00:13:52,256 .ورق غريب - ."إنه ورق "كريب - 324 00:13:52,281 --> 00:13:54,891 .ورق غريب - .إنه ورق "كريب" يا سيدي - 325 00:13:54,916 --> 00:13:57,729 .غريب... حزمة كبيرة 326 00:13:58,124 --> 00:14:00,689 .سيدي، هذا جنائزي 327 00:14:06,223 --> 00:14:09,111 "،غايرمو" رفيقي 328 00:14:09,136 --> 00:14:12,179 ولكنه غير مألوف أحياناً، أتفهمونني؟ 329 00:14:12,211 --> 00:14:13,820 .إنه موجود دوماً 330 00:14:13,845 --> 00:14:15,312 .أظنه جيد يا سيدي 331 00:14:15,337 --> 00:14:16,928 ،يعمل بجد 332 00:14:16,953 --> 00:14:18,186 .ولكنه غير ماهر 333 00:14:18,211 --> 00:14:20,365 ".غايرمو"، ردائي عالق 334 00:14:22,024 --> 00:14:23,329 لا أحب قول مثل هذه الأشياء 335 00:14:23,354 --> 00:14:24,871 .أمامه بالطبع 336 00:14:26,243 --> 00:14:27,619 ."آسف يا "غايرمو 337 00:14:27,644 --> 00:14:30,212 .لا أحب قول مثل هذه الأشياء أمامك 338 00:14:30,237 --> 00:14:31,876 .لا بأس يا سيدي 339 00:14:38,182 --> 00:14:39,757 ."الكثير من الـ"غليتر 340 00:14:41,334 --> 00:14:43,075 أستدفعون نقداً أم ببطاقة الائتمان؟ - .ببطاقة الائتمان - 341 00:14:43,100 --> 00:14:44,717 .لا يمكنك الدفع بها 342 00:14:45,575 --> 00:14:47,109 .آسف للغاية 343 00:14:47,134 --> 00:14:49,178 أرميت عملة معدنية في وجهي؟ - .أجل - 344 00:14:49,203 --> 00:14:51,347 .سيدي، لا يمكنك رمي قطع معدني عليّ 345 00:14:51,372 --> 00:14:53,299 .لا بأس باستخدام البطاقة - .غايرمو"، اطعن هذا الرجل" - 346 00:14:53,324 --> 00:14:55,308 .إنه يمزح - .اطعنه - 347 00:14:55,333 --> 00:14:57,683 .شكراً 348 00:14:57,708 --> 00:14:59,074 ...حاولت و - .تفضل يا رجل - 349 00:14:59,099 --> 00:15:00,939 .شكراً جزيلاً - .عصيتني للتو - 350 00:15:00,964 --> 00:15:03,270 .لقد حفظتها 351 00:15:07,349 --> 00:15:10,401 .أواعد رجلاً آخر مؤخراً 352 00:15:13,328 --> 00:15:17,571 .إنه لا يراني، لأنني أتسلل من وراءه 353 00:15:22,718 --> 00:15:24,743 ،أراقبه في الليل 354 00:15:24,768 --> 00:15:26,827 .في السر 355 00:15:40,313 --> 00:15:42,339 ،في عصر الدولة القديمة، منذ قرون مضت 356 00:15:42,364 --> 00:15:44,773 كنت واقعة في قصة حب غرامية 357 00:15:44,798 --> 00:15:47,048 ."مع بشري يُدعى "غريغور 358 00:15:47,221 --> 00:15:49,003 .كان فارساً 359 00:15:49,028 --> 00:15:51,717 .قُطعت رأسه في معركة ما 360 00:15:51,742 --> 00:15:54,416 .لا أظنني نسيت حبي لـ"غريغور" قط 361 00:15:54,441 --> 00:15:56,055 ."حتى حين التقيت بـ"لازلو 362 00:15:56,080 --> 00:15:58,157 ".جون"، فقدت حذائي 363 00:15:58,182 --> 00:16:00,099 "جون"؟ 364 00:16:00,539 --> 00:16:02,092 ."هيا يا "جون 365 00:16:02,117 --> 00:16:04,476 ،الرجل الذي رأيته ليلة أمس 366 00:16:04,501 --> 00:16:06,019 .أظنه هو 367 00:16:06,044 --> 00:16:09,519 ،أظنه حبيبي السابق "غريغور" مقطوع الرأس 368 00:16:09,544 --> 00:16:11,128 .ولكن رأسه موصولة 369 00:16:11,153 --> 00:16:12,330 ."لبسيني إياه يا "جون 370 00:16:12,355 --> 00:16:14,483 ."اخرس يا "لازلو - .أجل، ها نحن ذا - 371 00:16:14,810 --> 00:16:16,463 .لبست الحذاء 372 00:16:19,000 --> 00:16:21,175 .حسناً، إنه هنا في مكان ما 373 00:16:21,200 --> 00:16:23,819 لمَ لم آتي إلى هذا الجزء من المنزل من قبل؟ 374 00:16:23,844 --> 00:16:25,282 .إنه جميل للغاية 375 00:16:25,307 --> 00:16:27,204 .لم يأت أحد إلى هنا منذ 80 سنة - .رائع - 376 00:16:27,229 --> 00:16:28,318 ماذا نفعل هنا؟ 377 00:16:28,343 --> 00:16:30,431 ثمة غرفة، حسناً؟ 378 00:16:30,462 --> 00:16:32,419 .ستكون مثالية ليوم مصّ الدماء 379 00:16:32,444 --> 00:16:34,184 ،إن احتفلنا هنا 380 00:16:34,209 --> 00:16:36,455 .وأنت تعرفون من لا يجب ألا يعلم 381 00:16:36,480 --> 00:16:38,307 ."أقصد "كولين 382 00:16:38,332 --> 00:16:41,290 ماذا تفعل هنا يا "كولين"؟ 383 00:16:41,315 --> 00:16:44,422 .هذه غرفة نومي. أنا أرتاح 384 00:16:45,736 --> 00:16:47,377 .أيها الأحمق 385 00:16:47,410 --> 00:16:48,859 .لم أكن أعرف أنه سيكون هنا 386 00:16:48,884 --> 00:16:50,388 لمَ لم تتفقد؟ 387 00:16:50,413 --> 00:16:53,070 .لا بأس، سنحتفل في العلية 388 00:16:53,095 --> 00:16:55,261 .لا يمكننا، آلة التمارين هناك 389 00:16:55,286 --> 00:16:57,467 .حسناً، سننقلها 390 00:16:59,861 --> 00:17:01,887 أهو ذلك المركب؟ 391 00:17:02,773 --> 00:17:04,253 .ها هو 392 00:17:04,278 --> 00:17:05,724 .كنت أعرف أنه سيُنقل في تابوت كبير 393 00:17:05,749 --> 00:17:08,620 ".جون"، عليك الذهاب وجلبه 394 00:17:11,544 --> 00:17:13,415 .سيدي، أريد من أحد التوقيع على أوراق خروجه 395 00:17:13,440 --> 00:17:16,731 أين القلم؟ - .إذاً، الجهاز اللوحي كالورقة - 396 00:17:16,756 --> 00:17:18,898 .واصبعك هو القلم 397 00:17:18,923 --> 00:17:21,273 .حسناً، ذلك غريب 398 00:17:21,298 --> 00:17:22,775 .حسناً، ذلك لا معنى له 399 00:17:22,800 --> 00:17:24,986 .كلاكما، لسبب غير معلوم لستما مسجلين هنا 400 00:17:25,011 --> 00:17:26,547 .لديك أظافر طويلة 401 00:17:26,572 --> 00:17:27,445 أتود التجربة يا "لازلو"؟ 402 00:17:27,470 --> 00:17:29,616 أمعك ريشة؟ - .لا، إنها إلكترونية - 403 00:17:30,097 --> 00:17:31,137 .لن أوقع على ذلك 404 00:17:31,162 --> 00:17:33,448 ".غايرمو"، أعطني يدك 405 00:17:33,797 --> 00:17:36,050 !حسناً 406 00:17:37,367 --> 00:17:39,493 أظن أن البارون هنا 407 00:17:39,518 --> 00:17:41,452 .لرؤيتي أصبح مصّاص دماء 408 00:17:41,477 --> 00:17:44,436 .سيكون ذلك رائعاً حقاً 409 00:17:44,461 --> 00:17:47,498 .أنا جاهز 410 00:17:50,968 --> 00:17:53,335 ،عليّ الاستعداد ليوم مصّ الدماء 411 00:17:53,360 --> 00:17:56,253 ."ولكن لا يمكنني الابتعاد عن "غريغور 412 00:17:56,415 --> 00:18:00,476 .أيها البشري الرجل 413 00:18:02,363 --> 00:18:04,549 معذرة، ماذا قلت؟ - ،"غريغور" - 414 00:18:04,574 --> 00:18:05,749 .إنه أنت 415 00:18:05,825 --> 00:18:07,665 ."اسمي "جيف 416 00:18:07,690 --> 00:18:10,146 جيف"؟" - ."جيف ساكلر" - 417 00:18:10,171 --> 00:18:13,402 ..."عزيزي "غريغ..."، "جيف 418 00:18:13,427 --> 00:18:15,433 حقاً، هل اسمك "جيف ساكلر"؟ 419 00:18:15,458 --> 00:18:17,989 .أجل - .مقرف - 420 00:18:24,393 --> 00:18:26,576 ."(أدعي ذلك بـ"مقطوعة (نادجا 421 00:18:34,674 --> 00:18:36,833 "غايرمور"، أسيصل العذراوان قريباً؟ 422 00:18:36,858 --> 00:18:39,296 .سيصلون في أي لحظة الآن يا سيدي 423 00:18:39,321 --> 00:18:40,675 .أتمنى ذلك 424 00:18:40,700 --> 00:18:41,661 .آسف 425 00:18:41,686 --> 00:18:43,504 .لا تفعل ذلك 426 00:18:45,345 --> 00:18:48,089 .ها قد وصل العشاء 427 00:18:48,402 --> 00:18:49,675 .لذيذ 428 00:18:50,784 --> 00:18:52,969 مرحباً. أنا سعيد للغاية لتمكنكما .من المجيء 429 00:18:52,994 --> 00:18:54,762 .تفضلا من فضلكما، بسرعة 430 00:18:57,614 --> 00:19:00,432 ."هذان "جينا" و"جوناثان 431 00:19:00,457 --> 00:19:01,766 .مرحباً 432 00:19:01,791 --> 00:19:02,606 هل أنتما عذراوان؟ 433 00:19:02,631 --> 00:19:03,453 434 00:19:03,478 --> 00:19:05,059 لا أعلم ما صلة ذلك بالموضوع؟ 435 00:19:05,084 --> 00:19:08,228 أنا في الواقع في علاقة غرامية ،عبر الإنترنت 436 00:19:08,253 --> 00:19:10,730 .ولكننا لم نتقابل بعد على أرض الواقع 437 00:19:11,000 --> 00:19:12,939 ."أحسنت يا "غايرمو 438 00:19:13,253 --> 00:19:14,428 .أجل 439 00:19:14,453 --> 00:19:16,406 .حسناً، لنفعلها 440 00:19:18,811 --> 00:19:20,737 أهم يلعبون دور مصّاصي دماء في الواقع؟ 441 00:19:20,762 --> 00:19:22,630 أجل، لم لا تنتظران هنا؟ 442 00:19:22,655 --> 00:19:24,530 ،ستبدأ الحفلة قريباً 443 00:19:24,555 --> 00:19:27,190 ...لذا يمكنكما التسكع، وسآتي لآخذكما حين 444 00:19:29,474 --> 00:19:30,997 !لا 445 00:19:31,022 --> 00:19:33,110 !لا. قلت لا 446 00:19:36,731 --> 00:19:39,559 .نقوم بأدوارنا الحية بشكل واقعي للغاية 447 00:19:39,584 --> 00:19:43,045 .وكان ذلك مثالاً. أردتكما أن تريا ذلك 448 00:19:43,070 --> 00:19:44,918 .لقد ألهمتني 449 00:19:45,107 --> 00:19:47,722 إذاً، هل أنت فارس؟ 450 00:19:47,769 --> 00:19:49,952 .أجل. حسناً، آسف 451 00:19:49,977 --> 00:19:52,184 ."ظننتك ستقولين، "حارس ليلي 452 00:19:52,209 --> 00:19:53,550 .أنا حارس ليلي 453 00:19:53,575 --> 00:19:55,175 454 00:19:55,351 --> 00:19:57,700 .حامي الناس 455 00:19:57,725 --> 00:19:59,292 .ليس حقاً 456 00:20:04,684 --> 00:20:07,850 ،"عزيزي "غريغور جيف 457 00:20:07,875 --> 00:20:11,144 .نسيت كما أنت مضحك للغاية 458 00:20:11,169 --> 00:20:12,495 .أجل 459 00:20:12,520 --> 00:20:13,694 .أجل 460 00:20:13,719 --> 00:20:15,373 أتذكر تلك المرة الأولى 461 00:20:15,398 --> 00:20:18,051 حين مارسنا الجنس، وكان متقد للغاية 462 00:20:18,076 --> 00:20:19,757 لدرجة أنني قطعت رأسك عن طريق الخطأ؟ 463 00:20:19,782 --> 00:20:21,593 لا. ماذا؟ 464 00:20:21,618 --> 00:20:24,147 ثم استمريت في الممارسة، والضغط 465 00:20:24,172 --> 00:20:26,263 .حتى بلغت ذروتي 466 00:20:26,288 --> 00:20:28,115 .علينا فعل ذلك مجدداً 467 00:20:28,140 --> 00:20:30,793 .ولكن لا يجب عليّ ذلك. ولكنني أريد ذلك 468 00:20:30,818 --> 00:20:31,605 .ولكن لا يمكنك 469 00:20:31,630 --> 00:20:35,094 .ولكنني متزوجة منذ زمن طويل 470 00:20:35,119 --> 00:20:36,076 471 00:20:39,879 --> 00:20:41,681 .عليّ الذهاب - .حسناً - 472 00:20:41,706 --> 00:20:43,209 ...دعيني أحصل على رقم هاتفك قبل 473 00:20:43,407 --> 00:20:45,412 .حتى يمكننا فعل ذلك مجدداً 474 00:20:45,437 --> 00:20:46,764 475 00:20:51,906 --> 00:20:53,911 .تأخرت - .ارمها - 476 00:20:53,936 --> 00:20:55,454 .أحسنت 477 00:20:55,479 --> 00:20:56,798 ."حسناً يا "غايرمو 478 00:20:56,975 --> 00:21:02,323 ..."نحن الـ3، من دون "غايرمو" و"جون 479 00:21:03,759 --> 00:21:05,046 ...أو أنت 480 00:21:05,071 --> 00:21:07,719 ...مجتمعون هنا وفقاً للأقدمية 481 00:21:07,744 --> 00:21:08,740 .ادخل في صلب الموضوع 482 00:21:08,765 --> 00:21:09,966 .يا رفاق 483 00:21:09,991 --> 00:21:12,074 تماشياً مع مرسوم 484 00:21:12,099 --> 00:21:15,145 الأجيال الـ9 التي سبقتنا 485 00:21:15,170 --> 00:21:19,489 .قبل هذه اللحظة التاريخية التي لا تُنسى 486 00:21:19,759 --> 00:21:23,021 "غايرمو"، افتح تابوت 487 00:21:23,046 --> 00:21:26,184 ."بارون "أفاناس 488 00:21:26,471 --> 00:21:28,608 489 00:21:28,633 --> 00:21:30,417 .فُتح من تلقاء نفسه 490 00:21:30,442 --> 00:21:32,443 .إنه رائع للغاية 491 00:21:33,505 --> 00:21:37,246 "باسم الأب 492 00:21:37,271 --> 00:21:41,318 والابن 493 00:21:41,343 --> 00:21:45,872 ...والروح القدس" 494 00:21:49,038 --> 00:21:50,790 ...مهلاً 495 00:21:50,815 --> 00:21:54,210 .توقف أيها العجوز، تلك رفيقتنا 496 00:22:00,678 --> 00:22:01,895 .رباه 497 00:22:01,920 --> 00:22:03,443 "غايرمو"، أرأيت ذلك؟ 498 00:22:03,468 --> 00:22:05,403 .أكل المرافقة 499 00:22:08,244 --> 00:22:09,804 .ذلك مخيف 500 00:22:09,829 --> 00:22:12,512 501 00:22:12,537 --> 00:22:15,076 502 00:22:15,101 --> 00:22:19,929 503 00:22:19,954 --> 00:22:24,885 .نهضت مجدداً 504 00:22:25,696 --> 00:22:27,950 ."مرحباً يا "نادجا 505 00:22:27,975 --> 00:22:29,671 .مرحباً 506 00:22:29,696 --> 00:22:31,650 .إنه مرح للغاية 507 00:22:31,675 --> 00:22:34,110 ."لازلو" - .نعم - 508 00:22:34,135 --> 00:22:35,881 .أذكر أن كان لديه أعضاء تناسلية 509 00:22:35,906 --> 00:22:38,696 .لا، أبداً. لذلك كان عاشقاً رائعاً 510 00:22:38,721 --> 00:22:41,190 ".غايرمو"، أحضر العذراوين 511 00:22:41,510 --> 00:22:43,658 ،كمدافع عن الطرق القديمة 512 00:22:43,683 --> 00:22:46,065 أيمكنني الاعتذار على وجود ورق الـ"كريب"؟ 513 00:22:46,090 --> 00:22:46,701 ...مهلاً 514 00:22:46,726 --> 00:22:48,727 .كان يجب أن يكون جلد بشري 515 00:22:48,752 --> 00:22:51,623 .وآسف للغاية على وجود آلة التدريب 516 00:22:51,648 --> 00:22:53,159 .هذا كله بسببه 517 00:22:53,184 --> 00:22:54,557 .بذلك كل هذا الجهد، وأحضرت الورق الغريب 518 00:22:54,582 --> 00:22:56,616 ..."وجعلت "غايرمو - .ليس غريب - 519 00:22:56,641 --> 00:22:58,120 ."بل ورق "كريب 520 00:22:58,145 --> 00:23:00,210 !هدوء 521 00:23:00,842 --> 00:23:05,879 .جئت مع إعلان 522 00:23:06,306 --> 00:23:08,506 ...الطرق القديمة 523 00:23:08,958 --> 00:23:11,091 .قد انتهت 524 00:23:11,116 --> 00:23:12,802 .وهذا ما قتله للتو 525 00:23:12,827 --> 00:23:15,786 ،العالم الجديد، كما تدعونه 526 00:23:15,811 --> 00:23:17,812 هو حبل نجاتنا 527 00:23:17,837 --> 00:23:20,850 .إلى المستقبل الأبدي 528 00:23:21,318 --> 00:23:22,932 ...أجل 529 00:23:24,141 --> 00:23:26,435 .إنه طاقم التصوير الوثائقي. إنها كاميرات 530 00:23:26,460 --> 00:23:28,041 .وكأنهم غير موجودين 531 00:23:28,066 --> 00:23:29,676 أيصوروني؟ - .أجل - 532 00:23:29,701 --> 00:23:31,310 .تصرّف وكأنهم غير موجودين 533 00:23:31,335 --> 00:23:32,790 .وكأنهم قطعة أثاث 534 00:23:32,815 --> 00:23:34,468 ماذا كنت تقول يا أيها البارون؟ 535 00:23:34,493 --> 00:23:36,817 ،مرت قرون 536 00:23:36,842 --> 00:23:41,070 .ولم تغز العالم الجديد بعد 537 00:23:41,095 --> 00:23:44,009 .بل تختبئ في الظلال 538 00:23:44,034 --> 00:23:46,489 .أنت ضعيف 539 00:23:46,514 --> 00:23:48,392 .رباه 540 00:23:48,417 --> 00:23:49,979 ."ليس الآن يا "غايرمو 541 00:23:50,004 --> 00:23:51,962 .اخرجا 542 00:23:51,987 --> 00:23:56,477 .اخرجا - ...بحلول وقتنا الحاضر، كان يجب أن تحكم - 543 00:23:56,502 --> 00:23:59,452 ما اسم هذا المكان؟ - ."ستاتن أيلاند" - 544 00:23:59,477 --> 00:24:03,336 ".ستاتن أيلاند" هذه 545 00:24:03,651 --> 00:24:06,751 هل "ستاتن أيلاند" هذه مقر سلطة 546 00:24:06,776 --> 00:24:08,903 هذا العالم الجديد؟ 547 00:24:08,928 --> 00:24:11,317 .أنزلنا القارب هنا 548 00:24:11,342 --> 00:24:15,733 .فلننس الطرق القديمة والمجد للعالم الجديد 549 00:24:15,758 --> 00:24:20,511 ...كنت أقول ذلك منذ قرون، وهو لا يستمع - .صه - 550 00:24:20,649 --> 00:24:23,555 .عليّ أخذ قيلولة 551 00:24:23,580 --> 00:24:25,898 ،ولكن حين أستيقظ 552 00:24:25,926 --> 00:24:28,515 ...سنحكم 553 00:24:28,540 --> 00:24:30,852 "."ستاتن أيلاند 554 00:24:31,464 --> 00:24:33,561 .أجل 555 00:24:33,586 --> 00:24:34,894 !أجل 556 00:24:34,919 --> 00:24:35,908 "نادجا"؟ 557 00:24:35,933 --> 00:24:38,607 .أيها البارون 558 00:24:38,632 --> 00:24:41,733 ."لازلو" - .أيها البارون - 559 00:24:42,315 --> 00:24:44,652 ."أنا "ناندور 560 00:24:49,779 --> 00:24:50,905 .الحمد لله 561 00:24:50,930 --> 00:24:53,152 .البارون يستشيط غضباً منا 562 00:24:53,177 --> 00:24:55,326 .إنه لمن الغباء وضعي لذلك البريق 563 00:24:55,351 --> 00:24:56,701 .لنتخلص من هذا الهراء 564 00:24:56,726 --> 00:24:58,119 ،إن لم نغز العالم الجديد 565 00:24:58,144 --> 00:24:59,703 .سيقتلنا 566 00:24:59,728 --> 00:25:01,288 .مجدداً 567 00:25:01,818 --> 00:25:05,123 .نحن هالكون - .هالكون - 568 00:25:06,666 --> 00:25:08,624 .كانت تلك كارثة 569 00:25:08,738 --> 00:25:11,002 .على الأقل ما زال لدينا العذراوين 570 00:25:11,556 --> 00:25:14,379 .أجل 571 00:25:18,823 --> 00:25:20,520 .لأجل سيارة اقتصادية 572 00:25:20,545 --> 00:25:22,209 .عظيم - .تأخرنا للغاية - 573 00:25:22,234 --> 00:25:25,648 .استنزف "كولين روبينسون" طاقتهما 574 00:25:25,673 --> 00:25:27,804 "كيف ستغسلون هذه السيارة"؟ 575 00:25:27,829 --> 00:25:30,615 .ليس لديهما أي قيمة غذائية الآن 576 00:25:30,640 --> 00:25:32,223 ،وأعلم أنكما قلتما إنكما لا تقودان 577 00:25:32,248 --> 00:25:34,120 ،وليس لديكما رخصة قيادة 578 00:25:34,145 --> 00:25:35,433 ...ولكنكما 579 00:25:35,458 --> 00:25:36,977 ،ستقومان بنوع مختلف من غسل السيارات 580 00:25:37,002 --> 00:25:40,062 ربما ستقومان ببعض بالتفصيل؟ 581 00:25:40,087 --> 00:25:42,091 التفصيل هو الدخول إلى السيارة 582 00:25:42,116 --> 00:25:44,596 ...إلى الزوايا والشقوق، لذا 583 00:25:44,621 --> 00:25:47,191 على أي حال، اعتنيا بنفسكما، حسناً؟ 584 00:25:53,456 --> 00:25:55,265 ."أنت مستاء يا "غايرمو 585 00:25:55,525 --> 00:25:57,495 .لا - .بلى - 586 00:25:57,520 --> 00:25:58,912 تظن أنني نسيت أن الليلة 587 00:25:58,937 --> 00:26:01,868 هي مناسبة مهمة بالنسبة لك أيضاً، صحيح؟ 588 00:26:08,020 --> 00:26:10,789 ألا تستحق الذكرى الثانوية مكافأة 589 00:26:10,814 --> 00:26:13,500 تقدير لسنوات خدمتك؟ 590 00:26:15,322 --> 00:26:16,792 .أنا مستعد يا سيدي 591 00:26:16,826 --> 00:26:18,392 .جيد 592 00:26:18,417 --> 00:26:20,351 .جهز نفسك 593 00:26:25,798 --> 00:26:28,425 ."ذكرى ثانوية سعيدة يا "غايرمو 594 00:26:32,664 --> 00:26:36,181 .عجباً - .إنها رسمة بالبريق - 595 00:26:36,422 --> 00:26:40,350 .إنها رسمة مصنوعة من البريق 596 00:26:40,498 --> 00:26:42,645 .انظر، هذا أنت 597 00:26:42,670 --> 00:26:44,895 .جعلت منك مصّاص دماء 598 00:26:44,920 --> 00:26:46,487 .وانظر إلى من بجانبك 599 00:26:46,620 --> 00:26:47,968 .إنه أنا 600 00:26:48,012 --> 00:26:50,666 .عجباً - .استمتع بها - 601 00:26:50,691 --> 00:26:53,526 .يمكنك وضعها في غرفة اكتئابك 602 00:26:53,827 --> 00:26:57,612 .وأنت تستحقها. سنتان من الخدمة 603 00:26:58,343 --> 00:26:59,737 .بل 10 604 00:26:59,840 --> 00:27:01,667 .عشر سنوات من الخدمة 605 00:27:01,692 --> 00:27:04,825 عشر سنوات من الخدمة؟ 606 00:27:07,370 --> 00:27:09,160 .حسناً 607 00:27:32,345 --> 00:27:34,719 ."تصبح على خير يا "غايرمو 608 00:27:38,900 --> 00:27:36,743 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد|| {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07