1
00:00:06,965 --> 00:00:09,759
Nie. Fuj to!
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,970
{\an8}Cravensworthova príšera vstúpila
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
{\an8}do fascinujúcej novej fázy vývoja.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
{\an8}Je nadržaný.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Ach, nie.
6
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Na tvora, ktorý je poskladaný
z kusov mŕtvol...
7
00:00:19,769 --> 00:00:21,271
Fuj. Nechaj, chlapče.
8
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
- ...má fenomenálnu túžbu po styku.
- No dobre, ale rýchlo.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,817
Ako vravím, je nadržaný.
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
Takže sme sa rozhodli,
že príšere treba nevestu.
11
00:00:28,903 --> 00:00:33,366
Tak sme mu ju začali skladať, ale...
12
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
A zase sa robí sám.
13
00:00:36,244 --> 00:00:38,329
Doriti. Radšej zaberte len nás dvoch.
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
Strká ruku, kam nemá!
15
00:00:40,623 --> 00:00:42,042
Prestaň s tým už!
16
00:00:42,125 --> 00:00:43,501
Kde sme to boli?
17
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
Je nadržaný.
18
00:01:13,406 --> 00:01:15,366
{\an8}PODĽA FILMU
„ČO ROBÍME V TEMNOTÁCH“
19
00:01:15,617 --> 00:01:20,580
ČO ROBÍME V TEMNOTÁCH
20
00:01:21,289 --> 00:01:22,123
{\an8}Sídlo upírov
21
00:01:22,207 --> 00:01:26,961
{\an8}S Guillermom sme sa rozhodli
spojiť sily a bojovať proti zločinu.
22
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Technicky som s tým ešte nesúhlasil.
23
00:01:30,006 --> 00:01:33,968
{\an8}Nepáči sa ti tá tajná uniforma,
ktorú som ti vymyslel?
24
00:01:35,095 --> 00:01:39,766
{\an8}Pripravený, Cowboy Kid?
Poďme upratať toto mesto.
25
00:01:41,101 --> 00:01:41,976
Super.
26
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
Nemyslím, že sa Kid Cowboya
bude niekto báť.
27
00:01:44,938 --> 00:01:46,940
Tak sa objaví jeho partner.
28
00:01:47,023 --> 00:01:48,650
A ako sa to máš volať ty?
29
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
Som „Skrytá hrozba“.
30
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
Nie.
31
00:01:54,739 --> 00:01:55,824
To je už obsadené.
32
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
Dopekla.
33
00:01:57,033 --> 00:02:01,579
Zloduchov budeme lapať
z nášho tajného podzemného brlohu.
34
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
TREBA SKÚSIŤ S ĽUĎMI
35
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
REŤAZ NA ZDVÍHANIE RAKVY
36
00:02:03,998 --> 00:02:05,041
{\an8}SVETLÁ PRE GUILLERMA
37
00:02:05,125 --> 00:02:07,293
No teda. A kde to ten brloh je?
38
00:02:07,377 --> 00:02:12,298
Hlboko pod zemou.
Tak tristo metrov pod domom.
39
00:02:12,382 --> 00:02:13,216
Aha.
40
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
Na mojej rakve bude tajná páka.
41
00:02:15,718 --> 00:02:21,683
Keď ju potiahnem, podlaha sa otvorí
a rakva pôjde dole ako výťah.
42
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
To znie fajn.
43
00:02:24,727 --> 00:02:26,938
- Vďaka.
- Ale podľa mňa brloh nepotrebuješ.
44
00:02:27,021 --> 00:02:28,940
A kam mám strčiť svoj „superpočídač“?
45
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
- Tvoj čo?
- Môj „superpočídač“.
46
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
Ten brloh je na tom najlepší.
47
00:02:34,154 --> 00:02:36,364
Znie to super, ale asi viem,
ako to dopadne.
48
00:02:36,447 --> 00:02:38,158
Dopadne to tak, že všetko spravím ja.
49
00:02:38,241 --> 00:02:40,076
Bude to rovnocenné partnerstvo.
50
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
- Vážne?
- Ty urobíš niečo.
51
00:02:42,162 --> 00:02:43,121
- Aha.
- Niečo ja.
52
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Super. Dohoda.
53
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
A keď nebudem mať čas,
spravíš aj niečo moje.
54
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
A je to tam.
55
00:02:50,753 --> 00:02:55,175
Nevestu máme na 90 % poskladanú,
56
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
ale zase raz potrebujeme tú správnu hlavu.
57
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
Našťastie nám príšera ukázala,
čo preferuje.
58
00:03:00,722 --> 00:03:03,183
Je veľmi očividné, čo sa mu páči.
59
00:03:03,266 --> 00:03:07,437
- Pre vás, milady.
- Pre mňa?
60
00:03:07,520 --> 00:03:09,647
Naša príšera si zjavne
odtrhla vlastný penis
61
00:03:09,731 --> 00:03:12,609
a podarovala ho Sprievodkyni.
62
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Znova.
63
00:03:13,776 --> 00:03:17,113
Je do Sprievodkyne. Ale to aj Nandor.
64
00:03:17,197 --> 00:03:21,576
Tak sme poprosili Nadju, nech sa
ho opýta, či by mu vadilo, keby... Viete.
65
00:03:22,577 --> 00:03:23,494
{\an8}Ako to mám povedať?
66
00:03:23,578 --> 00:03:29,000
Myslím, že Sprievodkyňa Nandora
naozaj čiastočne ľúbi.
67
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
Vadilo by ti teda,
keby sme časti, ktoré ťa neľúbia,
68
00:03:33,087 --> 00:03:36,090
využili nejak inak?
69
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
Prepáč, čo? Ako to myslíš?
70
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Dúfame, že by mu nevadilo,
71
00:03:42,347 --> 00:03:46,184
keby sme Sprievodkyninu hlavu použili
na nevestu pre Cravensworthovu príšeru.
72
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
A ešte jej...
73
00:03:47,685 --> 00:03:50,104
A ešte jej... kozy.
74
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
Teda, väčšinu jej predností a...
75
00:03:52,273 --> 00:03:53,858
- Vraj tu končíme.
- Čo?
76
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
Asi máme všetko, čo treba.
77
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
Okej.
78
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Tak fajn.
- Hej.
79
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Keby si si mal vybrať časť, ktorú chceš...
80
00:04:00,823 --> 00:04:02,992
Prepáčte, ale asi máme všetko.
81
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
- Jasné.
- Okej, fajn.
82
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
Bez problémov.
83
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
Vezmite mi mikrofón.
84
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
- Pekný večer.
- Dík.
85
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
Ďakujem.
86
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
No teda.
87
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Pardon. Prepáčte.
88
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
- Ahojte.
- Nazdar.
89
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
Čo sa to deje?
Podľa štábu dnes dokument končí.
90
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
- Čože?
- Je to už šesť rokov, Guillermo.
91
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
Vraj majú záberov dosť.
92
00:04:27,934 --> 00:04:30,270
Ale prečo? Veď sme uprostred všetkého a...
93
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
To je všetko? Proste koniec?
94
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
Veď vieš, že všetko dobré sa raz skončí.
95
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
- Veru.
- Necítite tu prievan?
96
00:04:37,318 --> 00:04:38,361
Ja som niečo cítila.
97
00:04:38,444 --> 00:04:40,405
Dobre, tak čo robíme? Aký máme plán?
98
00:04:40,488 --> 00:04:42,282
Ak chceš, môžeš priložiť do krbu a...
99
00:04:42,365 --> 00:04:43,533
Nie, to nie.
100
00:04:43,616 --> 00:04:44,951
Alebo sa zabalíme do deky?
101
00:04:45,034 --> 00:04:47,495
Nie. Nezdá sa vám čudné,
102
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
že to zrazu proste končí?
103
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
Len tak bum a koniec? Čože?
104
00:04:51,582 --> 00:04:53,251
Nič sa predsa nekončí.
105
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
Budeme ďalej robiť, čo robíme.
106
00:04:55,503 --> 00:04:59,590
Len nás už nebudú točiť
tí s kamerami a mikrofónmi.
107
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
Veď o tom hovorím.
108
00:05:01,175 --> 00:05:03,219
Venujeme sa tomu tak dlho. Celé roky a...
109
00:05:03,303 --> 00:05:05,013
Nie je podľa vás divné, že...
110
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Laszlo!
111
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
Musíš to robiť teraz?
Guillermo si evidentne pokakal plienku.
112
00:05:11,060 --> 00:05:12,228
Nenosím plienky.
113
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Len je to tak odrazu a...
114
00:05:13,855 --> 00:05:15,315
A kedy ste mi to chceli povedať?
115
00:05:15,398 --> 00:05:17,025
Chceli ste vôbec? Viem to posledný?
116
00:05:17,108 --> 00:05:18,735
Zrazu je to celé puf.
117
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
- Nie je to „puf“, Guillermo.
- Okej.
118
00:05:21,904 --> 00:05:25,241
Určite budú ešte pár hodín
točiť dokrútky a tak.
119
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
- Odchádzate už o pár hodín?
- Áno, na úsvite.
120
00:05:28,870 --> 00:05:32,832
Čo mi pripomína:
Natočte ma, ako čítam túto veľkú knihu.
121
00:05:32,915 --> 00:05:36,753
Guillermo. Haló.
Dve hodiny stačia na čokoľvek,
122
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
čo chceš pred kamerami ešte robiť.
123
00:05:38,921 --> 00:05:40,757
Chcel by si nám niečo zahrať?
124
00:05:40,840 --> 00:05:43,301
Alebo možno zaspievať?
125
00:05:43,384 --> 00:05:46,637
Moja manželka má pravdu.
Zaspievaj nám. A zatancuj.
126
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
Veru, daj nejaký jig.
127
00:05:48,514 --> 00:05:50,350
No tak, tancuj!
128
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Je tu nejak horúco. Idem sa vyvetrať.
129
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
- Veď ti to ide.
- Zatancuj!
130
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
- Zatancuj!
- Ukáž, čo vieš, chlapče.
131
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Tak čau, debil.
132
00:05:59,317 --> 00:06:02,612
Nandor. Na slovíčko, prosím.
133
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Ospravedlňte nás.
134
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
Musíš ísť za Guillermom.
135
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Točil som si dokrútku!
136
00:06:10,536 --> 00:06:13,039
A čo toto? Bude sa to dať použiť?
137
00:06:13,664 --> 00:06:15,124
Nandor! Počúvaj ma!
138
00:06:15,208 --> 00:06:17,794
V mojej práci na Wall Street
139
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
som sa o ľudskej psychike naučila dosť.
140
00:06:20,296 --> 00:06:24,634
Na Guillermovi vidím, že mu je
veľmi ľúto, že sa dokument končí.
141
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
Veď ho to prejde. Alebo nie.
142
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Asi to už nezistíme. Žartujem. Zistíme.
143
00:06:30,598 --> 00:06:33,267
Ale vy nie, lebo ste sa to
neobťažovali natočiť.
144
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
Nebuď hrubý.
145
00:06:34,477 --> 00:06:38,940
A čo tak niečo...
Hej, čo niečo také? Môže byť?
146
00:06:39,023 --> 00:06:41,317
Nandor! Myslím to vážne.
147
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
Týchto šesť rokov bolo
to jediné aspoň trochu vzrušujúce,
148
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
čo sa v Guillermovom smutnom živote stalo.
149
00:06:47,281 --> 00:06:49,617
- Čože?
- Chápeš, to, ako sa tvárili,
150
00:06:49,700 --> 00:06:50,868
že ho natáčajú.
151
00:06:50,952 --> 00:06:54,247
Vďaka tomu sa mu zdalo,
že je rovnako dôležitý ako my.
152
00:06:54,330 --> 00:06:56,165
Ako keď oblečieš psovi pršiplášť
153
00:06:56,249 --> 00:06:57,667
a ten si potom hovorí:
154
00:06:57,750 --> 00:07:01,254
„Hau, hau. Som ako
malý človek. Som oblečený.“
155
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
Ale nie je. Je to len blbý malý pes.
156
00:07:03,548 --> 00:07:06,843
A to je Guillermo. O všetko zrazu príde.
157
00:07:06,926 --> 00:07:11,013
Ale veď raz sa mu
niečo zaujímavé ešte určite stane.
158
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Dobre teda. Napravím.
159
00:07:18,104 --> 00:07:20,148
A aký máte pocit z toho, že končíte, vy?
160
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
Potrebujete sa porozprávať?
Lebo keby niečo, som tu.
161
00:07:27,822 --> 00:07:28,781
Bude dobre.
162
00:07:28,865 --> 00:07:32,952
Pozri, vieš, že nie som
ten najsentimentálnejší bastard na svete,
163
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
ale keď som bol raz smutný,
164
00:07:35,788 --> 00:07:40,543
jeden múdry muž mi povedal niečo,
po čom mi bolo hneď lepšie.
165
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
Čo povedal?
166
00:07:41,794 --> 00:07:47,341
Neplač, lebo je koniec.
Usmievaj sa, lebo sa to stalo.
167
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
To som asi čítal na nejakom hrnčeku,
ale ďakujem. Je to milé.
168
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
- V pohode.
- Klop-klop.
169
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Colin Robinson,
ospravedlníš nás na chvíľu?
170
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
Pravdaže. Už som skončil.
171
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Vďaka, Colin.
172
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Neobjímaj ma.
173
00:08:02,607 --> 00:08:06,277
Guillermo, viem,
že je to pre teba veľká zmena.
174
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
Ale život je veľkých zmien plný.
175
00:08:09,197 --> 00:08:13,784
Poviem príklad. Keď som bol malý,
moja obľúbená farba bola červená.
176
00:08:13,868 --> 00:08:17,538
Ale teraz je moja obľúbená farba oranžová.
177
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
- Prepáč, len som si na niečo spomenul.
- No?
178
00:08:20,416 --> 00:08:23,836
Nejde o to, koľkokrát sa nadýchneme,
179
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
ale koľko chvíľ nám vezme dych.
180
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
To je pekné. Ďakujem.
181
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
Okej. Tak čau.
182
00:08:31,385 --> 00:08:33,137
Rozlúčky sú ťažké.
183
00:08:33,221 --> 00:08:34,347
To hej.
184
00:08:34,430 --> 00:08:39,101
Raz som tri hodiny mával
odchádzajúcemu vlaku,
185
00:08:39,185 --> 00:08:42,021
kým som si uvedomil, že to ani nebol vlak.
186
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
Bol to kamión naložený toitoikami.
187
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
- Ešte jedna vec.
- Môžem hovoriť?
188
00:08:55,284 --> 00:08:59,163
St. Elmo's Fire. 1985. Okej, tak čau.
189
00:09:00,873 --> 00:09:03,543
Guillermo, všetko sa raz skončí!
190
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
A to bolí!
191
00:09:05,419 --> 00:09:06,587
Ale prišlo to tak odrazu.
192
00:09:06,671 --> 00:09:08,965
Je to tak narýchlo.
Mám v sebe toľko pocitov...
193
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
- Guillermo, si Ír, však?
- Nie.
194
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Super. Tak si toto asi ešte nepočul.
195
00:09:13,135 --> 00:09:15,972
„Nech ti cesta ide v ústrety.
196
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Nech máš vietor vždy od chrbta.
197
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
Nech slnko...“ Kurva, toto vždy zabudnem.
198
00:09:21,435 --> 00:09:23,271
Tak porozmýšľaj a vráť sa. Alebo nie.
199
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Dobre. Tak vás nechám.
200
00:09:27,108 --> 00:09:29,485
Kde som to bol?
Už ani neviem, čo som hovoril.
201
00:09:29,569 --> 00:09:32,947
Vravel si, že je lúčenie ťažké.
202
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Hej. Tak nebuď malý trapko, dobre?
203
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
Poď dolu, nech môžeme byť
všetci spolu, keď to potrebuješ.
204
00:09:39,787 --> 00:09:43,833
Domová porada! Dobre. Všetci ste tu.
205
00:09:43,916 --> 00:09:44,834
- Výborne.
- Pardon.
206
00:09:45,835 --> 00:09:47,545
Prvý bod domovej porady.
207
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Chcem hovoriť o všeobecných
hygienických zásadách v celách.
208
00:09:51,299 --> 00:09:55,511
Dokončite, prosím, celú obeť,
kým si otvoríte ďalšiu, dobre?
209
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
- To je nechutné.
- Okej.
210
00:09:56,929 --> 00:09:58,431
- Strč si to.
- Len to rob.
211
00:09:59,223 --> 00:10:00,766
Čo tu ešte máme?
212
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
Áno. Druhý bod domovej porady.
213
00:10:03,352 --> 00:10:07,773
Dozvedel som sa, že Guillerma zasiahlo,
214
00:10:07,857 --> 00:10:09,775
že sa dokument končí.
215
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
Ja to zvládnem. Ďakujem.
216
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
- Nie si v poriadku.
- Ale som.
217
00:10:12,528 --> 00:10:14,780
Si úplne mimo a mali by sme sa
o tom porozprávať.
218
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Gizmo sa očividne stal závislým
od žiary reflektorov.
219
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
Čože? Nie, nestal.
220
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
Je len chodiacim tieňom, chabým hráčom,
221
00:10:22,288 --> 00:10:27,376
ktorý sa svoju hodinu motá po javisku
a potom ho zrazu niet.
222
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Laszlo, to bolo hlboké.
223
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Ďakujem. Práve som to vymyslel.
224
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
Viete čo? Raz som Guillerma videla,
225
00:10:35,801 --> 00:10:41,724
ako si z toho stolíka
na jedlo pre štáb vzal Pringles.
226
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
Možno sa bojí,
že už nebude môcť kradnúť jedlo.
227
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
To nie je krádež.
228
00:10:47,188 --> 00:10:49,982
Je smutný, lebo musí ukončiť
svoju tajnú aférku
229
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
s Nateom, ktorý drží boom.
230
00:10:51,442 --> 00:10:53,277
- Čože?
- Guillermo, ty kanec.
231
00:10:53,361 --> 00:10:55,780
A viete, že inokedy
som zas Guillerma videla
232
00:10:55,863 --> 00:10:58,157
nabrať toľko TicTacov, koľko uniesol?
233
00:10:58,240 --> 00:10:59,075
No tak.
234
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
Vy o ľudskej psychike nič neviete.
235
00:11:01,869 --> 00:11:06,540
Guillermo sa obáva, že zabil
16 rokov života tým, že nám slúžil,
236
00:11:06,624 --> 00:11:08,542
a nemohol rásť
237
00:11:08,626 --> 00:11:10,294
- a rozvíjať sa.
- To je pravda.
238
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
Koniec tohto dokumentu
je preňho predzvesťou
239
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
konca jeho vlastného krehkého života.
240
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Sedí to, Gizmo? Hovorí ti to niečo?
241
00:11:18,219 --> 00:11:23,015
Myslím, že Gizmo
sa sám seba pýta: „Byť, či nebyť?“
242
00:11:23,099 --> 00:11:28,145
Lebo presne túto otázku
sa Gizmo sám seba pýta.
243
00:11:28,229 --> 00:11:29,271
Veľmi výstižné.
244
00:11:29,355 --> 00:11:30,690
Aj to som si teraz vymyslel.
245
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Vrátim sa k tomu, čo som hovorila.
246
00:11:33,317 --> 00:11:36,612
Guillermo sa obáva,
že aj jeho životná cesta
247
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
bude podobne prázdna a nezmyselná.
248
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Opatrujte sa.
249
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
- Nie.
- Ja už viem.
250
00:11:41,158 --> 00:11:43,786
Bol to Greg, kameraman A, však?
251
00:11:43,869 --> 00:11:47,206
To Grega, kameramana A, si tajne jebkal?
252
00:11:47,289 --> 00:11:49,375
- Nie.
- A vie o tom Nate,
253
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
- ktorý drží boom?
- S nikým nemám aféry.
254
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
Alebo je to Frank,
ktorý dosť pripomína Nandora?
255
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Nepodobá sa mi.
256
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
Nie, to nie. Bez urážky.
257
00:11:58,676 --> 00:12:00,177
Vám nevadí, keď niečo končí?
258
00:12:00,261 --> 00:12:03,055
Mne by nevadilo,
keby skončila táto porada.
259
00:12:03,139 --> 00:12:04,682
A čo, že dokument končí?
260
00:12:04,765 --> 00:12:07,977
Ani sa nenazdáš a príde sem ďalší štáb
261
00:12:08,060 --> 00:12:09,979
a natočí o nás úplne nový dokument.
262
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
To neznie pravdepodobne.
263
00:12:12,314 --> 00:12:16,360
Tak pardon.
Toto ani nie je prvý dokument o nás.
264
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Čože?
265
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
{\an8}Domová porada!
266
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
{\an8}„Upíri“
Bratia Mayslesovci (nevydaný)
267
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
{\an8}Dobre. Všetci ste tu. Výborne.
268
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
Tak. Prvý bod domovej porady.
269
00:12:29,832 --> 00:12:33,461
Chcem hovoriť o všeobecných
hygienických zásadách v celách.
270
00:12:33,544 --> 00:12:38,507
Dokončite, prosím, celú obeť,
kým si otvoríte ďalšiu, dobre?
271
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
Nemusel by som to opakovať,
keby sme to robili.
272
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Jerry, áno. Nová agenda?
273
00:12:44,054 --> 00:12:46,182
Veľmi stará agenda.
274
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Naozaj si myslím, že by sme
v dobývaní Ameriky mali pokročiť.
275
00:12:49,852 --> 00:12:54,231
Haló, veď sme už pokročili.
Dobyli sme časť Ashley Street.
276
00:12:54,315 --> 00:12:55,775
Počúvaš ho, Laszlo?
277
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
Áno, veľmi dobre. Ďakujem.
278
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
A dosť.
279
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
Počkaj, kam to ideš?
280
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Poviem vám, kam idem.
Uložím sa na superspánok.
281
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
- To hovoril vkuse.
- No jasné.
282
00:13:05,242 --> 00:13:08,204
To je drzosť. Laszlo. Haló!
283
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
- Heuréka!
- Čo?
284
00:13:09,538 --> 00:13:13,751
Už to mám! Ak zvýšim napätie v bránici,
285
00:13:13,834 --> 00:13:18,631
srdce by malo začať byť samo.
Takto nejako.
286
00:13:21,592 --> 00:13:22,718
Ale, kurva.
287
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
Ach, Laszlo.
288
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Aha, veľký článok o prasknutom potrubí.
289
00:13:28,015 --> 00:13:30,851
„Najhoršia potopa,
ktorú som videl od Veľkej potopy
290
00:13:30,935 --> 00:13:35,648
v roku 1892,
vraví Nan z Dolnej prosny.“
291
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Nandor, ty idiot!
292
00:13:37,650 --> 00:13:39,693
Teraz všetci zistia, že sme upíri
293
00:13:39,777 --> 00:13:41,445
a že tu žijeme stovky rokov.
294
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
Všetci si vyberte prestrojenia.
295
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
Musíme zdrhnúť, kým si po nás neprídu.
296
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
Berte si pohotovostné tašky!
297
00:13:49,495 --> 00:13:52,289
Nie! Odtiaľto už neustú...
298
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
Dočerta!
299
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Možno nevedia, že sme upíri.
Povedal som, že som z Dolnej prosny.
300
00:14:00,422 --> 00:14:04,051
Nie, ty idiot.
Povedal si „Nandor Neúprosný“.
301
00:14:04,134 --> 00:14:06,470
Ale oni počuli: „Nan z Dolnej prosny“.
302
00:14:06,554 --> 00:14:07,471
Doriti.
303
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
Čo si zač a ako si sa sem dostal?
304
00:14:09,849 --> 00:14:11,851
Aj mňa teší, mladá dáma.
305
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
Som Daytona, Jackie Daytona.
306
00:14:15,646 --> 00:14:19,024
Pochádzam z Tusconu v „Arizonii“.
307
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
Prišiel nás sem zabiť?
308
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
To som ja, Laszlo!
309
00:14:22,903 --> 00:14:27,199
Laszlo, nevidel si niekde
toho sexi chlapa z „Arizonie“?
310
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
Je to... Ale nič, kašlite na to.
Musíme vypadnúť.
311
00:14:29,702 --> 00:14:32,538
- Áno, musíme.
- Nie, ja sa nevzdám!
312
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
- Poďme!
- Ešte jednu vec, drahá.
313
00:14:34,373 --> 00:14:35,207
Nechaj ho!
314
00:14:35,291 --> 00:14:38,252
Myslí si, že odídem
bez svojho klobúka z kože bosorky?
315
00:14:38,335 --> 00:14:40,379
- Nechaj ho!
- To by bola blbosť.
316
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
Nikdy neustúpim!
317
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Páni. Veľa z toho, čo sa stalo,
keď som tu bol, sa stalo už predtým.
318
00:14:51,849 --> 00:14:56,020
No, ja som tam nebola.
Ale to preto, lebo som cestovala.
319
00:14:56,103 --> 00:14:57,855
A vyšiel teda ten dokument?
320
00:14:57,938 --> 00:15:00,024
Nie. Točili nás desať rokov
321
00:15:00,107 --> 00:15:03,569
a potom sa rozhodli,
že nemajú dosť dobrého materiálu.
322
00:15:03,652 --> 00:15:05,696
Hej, vraj to bola len banda nudných ľudí,
323
00:15:05,779 --> 00:15:07,865
ktorí robia každý deň to isté dookola.
324
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Nič sa nemení, nikto nerastie.
325
00:15:10,492 --> 00:15:12,912
- Nemá to zmysel. Blá, blá.
- Aj to.
326
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
A presne to sa vám snažím povedať!
327
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Dostali sme druhú šancu
napraviť meno upírskemu životu.
328
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
Môžeme skončiť. Len nie teraz.
329
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
Veď ešte sotva mohli vidieť,
330
00:15:22,171 --> 00:15:24,548
aká je skutočná sláva a majestát upírstva.
331
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
- Veď ani poriadne...
- Guillermo. Zlatko.
332
00:15:26,842 --> 00:15:29,678
Smiem využiť svoje hlboké vedomosti
333
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
o ľudskej psychike, aby som ti pomohla?
334
00:15:33,098 --> 00:15:34,308
Nie, vďaka. Som v pohode.
335
00:15:34,391 --> 00:15:35,392
Aj tak to spravím.
336
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Chcem, aby si vedel,
že hovorím s tebou, nielen k tebe.
337
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
- Ďakujem.
- A hovorím ti to s láskou.
338
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
Je koniec!
339
00:15:43,567 --> 00:15:45,778
- Počul si to, či...
- Čo?
340
00:15:50,282 --> 00:15:53,077
Ak naozaj potrebuješ
nejaký výnimočný koniec,
341
00:15:53,160 --> 00:15:55,204
tak máš asi hodinu, aby si ho vymyslel.
342
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Už asi len pol hodiny.
343
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
Čo keby si nám
už konečne zatancoval, ako si chcel?
344
00:16:00,751 --> 00:16:03,003
- A bude vybavené.
- Zatancuj.
345
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
- No tak, zatancuj!
- Tancuj!
346
00:16:05,339 --> 00:16:06,632
Tancuj!
347
00:16:06,715 --> 00:16:08,717
Dosť! Potrebujeme koniec.
A musí byť dobrý!
348
00:16:08,801 --> 00:16:11,095
Musí byť dobrý a musí niečo znamenať.
349
00:16:11,804 --> 00:16:14,223
Divákom treba emocionálny záver.
350
00:16:14,306 --> 00:16:15,349
Má pravdu.
351
00:16:15,432 --> 00:16:18,310
Kopec seriálov koniec zbabre.
352
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
Ani neviete,
koľko komentárov som k tomu napísal.
353
00:16:22,064 --> 00:16:27,319
Nájdete ma v diskusiách
na Reddite, IndieWire, Variety, Deadline,
354
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
TV Guide, TV Insider, IMDb,
Hollywood Reporter, Den of Geek.
355
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Vymyslela som dokonalý koniec.
356
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
- Super.
- Z Guillerma sa stane upír.
357
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
- No to ma pojeb.
- To sme skúšali minulý rok.
358
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
- Vážne?
- Hej.
359
00:16:44,003 --> 00:16:45,587
Premenili sme Guillerma na upíra
360
00:16:45,671 --> 00:16:48,549
a Guillermo sa potom rozhodol,
že už upírom byť nechce.
361
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
Tak sme ho museli premeniť späť.
Trvalo to večnosť.
362
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
Vtedy to mali podľa mňa zabaliť.
Skvelý záver.
363
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
No tak, za tých šesť rokov
sme sa niečo určite naučili.
364
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
Určite sme vyrástli, nadobudli
životné lekcie. Čo sme sa naučili?
365
00:17:00,894 --> 00:17:02,938
Že nemáme Guillerma premieňať na upíra.
366
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
Okej. Ešte niekto?
367
00:17:05,941 --> 00:17:06,984
Čo sme sa naučili?
368
00:17:08,986 --> 00:17:13,741
Ako sme vyrástli?
Ako sme sa zmenili? No tak.
369
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Laszlo. Ty si vedec.
Určite si sa naučil niečo nové.
370
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Tak okej.
371
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
Pekne sme sa nasmiali
372
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
Okej.
373
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
Vypili sme kopec krvi
374
00:17:25,627 --> 00:17:26,712
Hej.
375
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
A potom sa navzájom
šukali do nemoty. Môže byť?
376
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
- Veľmi pekné.
- Je to dobré.
377
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
Ešte niekto? Sprievodkyňa.
378
00:17:33,093 --> 00:17:36,221
Vieš čo? Myslím, že mám čo povedať.
379
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
- Vďaka! Super.
- Tak.
380
00:17:38,348 --> 00:17:41,977
Všetci v tejto miestnosti sme imigranti.
381
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
Za novým začiatkom sme do tohto
Nového sveta prišli z veľkej diaľky.
382
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
- A aj keď sme upíri...
- Niektorí.
383
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
...táto krajina by bez nás bola iná.
384
00:17:53,572 --> 00:17:58,452
A my by sme boli iní bez tejto krajiny.
385
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
- Hej.
- Áno.
386
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
To je krásne.
387
00:18:00,788 --> 00:18:05,626
Ale v poslednej dobe do tejto krajiny
388
00:18:05,709 --> 00:18:08,462
prichádza veľa imigrantov nelegálne.
389
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
- Aha.
- A my nesmieme...
390
00:18:10,047 --> 00:18:11,340
Týmto skončiť nechceme.
391
00:18:11,423 --> 00:18:12,257
Ja len vravím.
392
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Colin, a čo si sa naučil ty?
393
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
MAGAFV.
394
00:18:14,760 --> 00:18:15,594
- No...
- Čože?
395
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
MAGAFV. Spravíme Ameriku
opäť veľkou pre upírov.
396
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
To by sme mali vystrihnúť. A spáliť to.
397
00:18:23,143 --> 00:18:27,231
Môj milý chlapček. Strašne to komplikuješ.
398
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
Ak potrebuješ výnimočný koniec –
haló, som predsa upírka.
399
00:18:31,401 --> 00:18:34,988
Skrátka zhypnotizujem každého diváka,
nech to preňho skončí dokonale.
400
00:18:35,072 --> 00:18:35,948
A ako?
401
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Takto.
402
00:18:38,033 --> 00:18:43,413
Ty, čo sa pozeráš,
teraz uvidíš ten najdokonalejší koniec,
403
00:18:43,497 --> 00:18:50,254
aký si vo svojej primitívnej
ľudskej hlave dokážeš predstaviť.
404
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Miláčik.
405
00:18:59,638 --> 00:19:03,267
Miláčik, zobuď sa.
Neuveríš, čo sa mi snívalo.
406
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
Nemám ti o tom povedať?
407
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Tak dobre, Nandor. O čo ide?
408
00:19:20,534 --> 00:19:25,831
Bol som upír a býval som s ďalšími upírmi
409
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
v starom dome na Staten Islande.
410
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
To je milé. Dobrú noc.
411
00:19:32,045 --> 00:19:35,340
Nič tam nedávalo zmysel.
412
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
Bol tam taký jeden pár.
413
00:19:38,051 --> 00:19:41,972
On bol akýsi staromódny Brit.
414
00:19:42,556 --> 00:19:46,810
A jeho žena bola
z maličkého stredozemného ostrova.
415
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
Bola hrozne agresívna a chytrejšia než ja.
416
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
A bol tam aj jeden plešatý týpek,
ktorý bol hrozne nudný,
417
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
ale naschvál.
418
00:20:03,619 --> 00:20:06,830
A ty si bol môj komorník či niečo také.
419
00:20:08,123 --> 00:20:09,416
A je to jasné.
420
00:20:09,499 --> 00:20:12,002
Už žiadne japonské jedlo pred spaním.
421
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
Dobrú noc.
422
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
A vkuse sme spolu navzájom sexovali.
423
00:20:25,140 --> 00:20:26,642
Ale s tebou nie, Guillermo.
424
00:20:27,142 --> 00:20:28,685
Choď už spať.
425
00:20:28,769 --> 00:20:30,395
Dobrú noc, miláčik.
426
00:20:31,772 --> 00:20:35,859
Čo robíme v temnotách
427
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
Bude tá hypnóza fungovať?
428
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Asi. Možno.
429
00:20:44,701 --> 00:20:47,287
Použila som fakt extra silnú hypnózu,
430
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
takže každý, kto to uvidí,
príde tak o 20 bodov IQ,
431
00:20:50,874 --> 00:20:52,417
lebo sa mu pomieša mozog.
432
00:20:52,501 --> 00:20:55,420
Ale čo narobíš, no nie?
433
00:20:57,130 --> 00:21:00,133
Ja by som chcel povedať niečo o tom,
434
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
čo som sa za posledné roky naučil.
435
00:21:04,846 --> 00:21:10,310
Každý sa narodíme nejakej rodine
a tá moja nebola bohvieaká.
436
00:21:10,394 --> 00:21:13,855
No máme aj svoje nájdené rodiny.
437
00:21:14,731 --> 00:21:18,527
Ľudí, ktorých si k sebe sami vyberieme.
438
00:21:18,610 --> 00:21:21,029
Nemusia to byť pokrvní príbuzní,
439
00:21:21,113 --> 00:21:24,950
no záleží im na vás a vám záleží na nich.
440
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
Berú vás takých, akí ste,
441
00:21:29,121 --> 00:21:32,708
a pomôžu vám, keď je zle.
442
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
Ale dnes som si vďaka vám uvedomil...
443
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
To nič.
444
00:21:38,755 --> 00:21:41,216
Dnes som si uvedomil,
445
00:21:41,300 --> 00:21:44,720
ako veľmi mi chýba moja nájdená rodina,
446
00:21:44,803 --> 00:21:48,890
ktorá celá zomrela
pri nehode parníka v roku 1906.
447
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
A odvtedy som odkázaný
na vás, banda hovien.
448
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Okej, viete čo? Snažil som sa a...
449
00:21:54,062 --> 00:21:56,148
Nie. Vieš čo, Guillermo? Máš pravdu.
450
00:21:56,773 --> 00:22:00,527
Toto je dôležitá chvíľa
a vyžaduje si dôležité slová. Pardon.
451
00:22:01,194 --> 00:22:04,448
Ako Colin Robinson, aj ja som sa zamyslel
452
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
nielen nad týmto svetom,
ale aj nad vlastným životom.
453
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
Od skromných začiatkov
ako vojak v Al Quolanudare
454
00:22:12,247 --> 00:22:14,374
až po moju hrôzovládu ako veľký bojovník,
455
00:22:14,458 --> 00:22:18,879
keď som lúpil a vraždil
na svojom koni Johnovi.
456
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Od toho, ako som sa stal upírom,
až po príchod do tejto krajiny hojnosti.
457
00:22:22,758 --> 00:22:24,343
Mal som pekný život,
458
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
ale vždy v ňom niečo chýbalo.
459
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
A teraz už konečne viem, čo to bolo:
460
00:22:31,683 --> 00:22:34,436
Podzemný brloh bojovníka so zločinom
461
00:22:34,519 --> 00:22:37,856
dostupný len rakvovým výťahom.
462
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
Počúvajte ma. V rakve potiahnete páku,
463
00:22:40,650 --> 00:22:42,235
- otvorí sa podlaha a...
- Okej.
464
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
- ...a rakva...
- Dosť. Stačí.
465
00:22:43,779 --> 00:22:44,863
Veď rozprávam.
466
00:22:44,946 --> 00:22:47,240
Mám pocit, že to riešiš
len posledné dva týždne.
467
00:22:48,492 --> 00:22:49,993
Vďaka, že si mi zničil sen.
468
00:22:50,077 --> 00:22:51,161
- Neničím...
- Viete čo?
469
00:22:51,244 --> 00:22:52,913
Tak by sa mal volať aj dokument.
470
00:22:52,996 --> 00:22:54,831
Vďaka, že si mi zničil sen.
471
00:22:54,915 --> 00:22:55,791
Dobre, viete čo?
472
00:22:55,874 --> 00:22:57,459
- Končím.
- Stoj. Nie, Guillermo.
473
00:22:57,542 --> 00:22:59,044
Čo keby si nám niečo povedal ty?
474
00:22:59,127 --> 00:23:00,837
A čo keby si to povedal piesňou?
475
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Hej, a môžeš aj trochu zatancovať.
476
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
- Áno, chcem jig.
- Zatancuj.
477
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
Tancuj.
478
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Ticho. Nebude tu tanec ani spev ani jig.
479
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
Guillermo, nech sa páči.
Povedz to od srdca.
480
00:23:14,351 --> 00:23:15,727
Tak dobre.
481
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
Verím v teba.
482
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
- Ďakujem.
- Nech to stojí za to.
483
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
- Asi...
- Na kameru.
484
00:23:20,524 --> 00:23:21,733
Dobre.
485
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
- Asi...
- Tamtú kameru.
486
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
- Asi...
- Nepokaz to.
487
00:23:28,740 --> 00:23:29,741
Takže...
488
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
Do tohto domu som prišiel,
lebo som chcel byť upírom.
489
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
A aj som sa ním stal.
490
00:23:38,667 --> 00:23:40,043
Na chvíľočku.
491
00:23:40,127 --> 00:23:41,920
Ale nebolo to pre mňa.
492
00:23:43,630 --> 00:23:45,048
Ale ostal som tu.
493
00:23:45,966 --> 00:23:46,967
Že prečo som ostal?
494
00:23:47,050 --> 00:23:52,472
No, šestnásť rokov
som sa hnal za svojím snom, viete?
495
00:23:52,556 --> 00:23:55,976
- A keď bol zrazu fuč...
- Doriti.
496
00:23:56,059 --> 00:23:56,977
...aj tak som ostal.
497
00:23:57,060 --> 00:23:58,478
Drahý môj, čo to robí?
498
00:23:58,562 --> 00:24:00,522
- Ľudia si myslia...
- Mydlí mi medveďa.
499
00:24:00,605 --> 00:24:02,607
- ...že majú na výber...
- Zastavíš ho?
500
00:24:02,691 --> 00:24:03,817
...z tisícok ciest.
501
00:24:03,900 --> 00:24:05,902
- Neviem ako.
- Ale máme len dve.
502
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
- Skončí, keď skončí.
- Buď z domu odchádzame...
503
00:24:08,280 --> 00:24:10,574
- Ak ma chápeš.
- ...alebo sa domov vraciame.
504
00:24:10,657 --> 00:24:12,367
- Medveďa nech šuká...
- Čo je domov?
505
00:24:12,451 --> 00:24:13,493
Dobre, že sa pýtate.
506
00:24:13,577 --> 00:24:15,912
- Len mi pri tom pozerá...
- Domov je vlastne tam...
507
00:24:15,996 --> 00:24:17,414
- ...do očí.
- ...kde sú priatelia.
508
00:24:17,497 --> 00:24:19,040
- Priatelia...
- Nepozeraj mu do očí...
509
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
- Počuť ma?
- ...a prestane šukať.
510
00:24:21,042 --> 00:24:23,545
- Hovoril som o priateľoch...
- Sprievodkyňa, pozri.
511
00:24:23,628 --> 00:24:26,047
- ...ktorí vám pomôžu.
- Skúsili sme to.
512
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
Ktorí vás podporia. Neboli len...
513
00:24:28,216 --> 00:24:31,136
- Bolo to trochu nepríjemné...
- Sú tam pre vás. Sú s vami.
514
00:24:31,219 --> 00:24:35,807
Vďaka nim ste, kým ste. Sú všetkým.
515
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
- Pekne.
- Ďakujem.
516
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Aha. To asi tlieskajú
517
00:24:40,812 --> 00:24:43,023
príšere a tomu s medveďom.
518
00:24:43,106 --> 00:24:45,317
Guillermo, neuveríš, čo sa stalo.
519
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
Príšera pretiahla medveďa.
520
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
To je ale divočina.
521
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
- A teraz si odtrhol penis.
- Ach, nie.
522
00:24:52,949 --> 00:24:55,869
Podáva ho Sprievodkyni.
A vraj džentlmeni vymreli.
523
00:24:55,952 --> 00:24:58,788
No, ak nezaspieva Gizmo...
524
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
- Dík.
- ...tak môžem ja.
525
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
Super.
526
00:25:01,249 --> 00:25:02,751
- Piesne mám rád.
- Pridáš sa?
527
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Len do toho.
528
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Pridajte sa!
529
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
- Všetci okrem Sprievodkyne.
- Okej.
530
00:26:04,271 --> 00:26:08,608
Guillermo, tvoje posledné
múdre slová na kameru ma dojali.
531
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Ďakujem.
532
00:26:12,404 --> 00:26:15,782
Aby som bol úprimný,
tiež som bol trochu smutný,
533
00:26:15,865 --> 00:26:17,867
keď povedali, že sa dokument končí.
534
00:26:17,951 --> 00:26:21,037
Ale keď som sa nad tým poriadne zamyslel,
535
00:26:21,121 --> 00:26:26,293
myslím si, že je fajn,
že nás kamery nebudú točiť vkuse.
536
00:26:26,376 --> 00:26:27,544
Prečo?
537
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
Z viacerých dôvodov.
538
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
Napríklad?
539
00:26:31,965 --> 00:26:35,010
Vieš, tie veľké svetlá,
čo používajú pri natáčaní?
540
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
Niekedy sú fakt horúce.
541
00:26:37,971 --> 00:26:40,557
A keď sú, tak smrdia.
542
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
A keď smrdia,
543
00:26:43,059 --> 00:26:44,936
zľaknem sa, že mi horia vlasy.
544
00:26:46,021 --> 00:26:47,606
To mi chýbať nebude.
545
00:26:47,689 --> 00:26:51,067
A čo tak... nejaký iný dôvod?
546
00:26:53,111 --> 00:26:54,571
To bol asi jediný.
547
00:27:00,160 --> 00:27:01,244
- Počkaj.
- No?
548
00:27:01,828 --> 00:27:08,668
Chcem ti povedať,
že keď sa zajtra zobudíš, nebudem tu.
549
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
O čom to hovoríš, Guillermo?
550
00:27:13,131 --> 00:27:14,633
Je čas ísť ďalej.
551
00:27:14,716 --> 00:27:19,220
Vlastne som sa mal pohnúť už dávno.
552
00:27:19,304 --> 00:27:24,184
A teraz, keď sa dokument končí...
553
00:27:25,518 --> 00:27:28,605
Aké znamenie od vesmíru ešte potrebujem?
554
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
Takže to spravím.
555
00:27:33,568 --> 00:27:38,031
Ale čo náš boj proti zločinu
ako rovnocenní partneri?
556
00:27:38,114 --> 00:27:42,661
Mali sme pracovať z tajnej
podzemnej skrýše, do ktorej sa dá dostať
557
00:27:42,744 --> 00:27:45,121
jedine tajným rakvovým výťahom.
558
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Vieš čo?
559
00:27:48,166 --> 00:27:51,169
Nech už budem kdekoľvek,
560
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
každý večer budem sledovať správy.
561
00:27:54,589 --> 00:27:59,636
A keď začujem,
že nejaký úžasný a hrôzostrašný
562
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
poločlovek-polonetopier chytá zloduchov,
563
00:28:05,975 --> 00:28:07,227
budem vedieť, kto to bol.
564
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
Lebo to budem ja.
565
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
Hej, tak som to myslel.
566
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
Zbohom, Guillermo.
567
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Zbohom, pán môj.
568
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
Môžeš ma volať Nandor.
569
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Ja viem.
570
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
Ale pre mňa budeš vždy pánom.
571
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Koncová klapka.
572
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
Rebrík.
573
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
Tu je.
574
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
Pardon. Prepáčte.
575
00:29:32,896 --> 00:29:36,232
Pardon. Len minútku, potrebujem niečo...
576
00:29:36,316 --> 00:29:37,609
Dajte si pauzu.
577
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
- Ďakujem.
- Hej.
578
00:29:40,445 --> 00:29:41,780
Pardon.
579
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Guillermo. Myslel som, že ťa už neuvidím.
580
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
Kdeže. To všetko som povedal len preto,
aby mal dokument zakončenie.
581
00:29:52,624 --> 00:29:56,002
Takže spolu budeme bojovať proti zločinu?
582
00:29:56,085 --> 00:29:59,297
Nie, fakt sa chcem pustiť
do vlastných vecí.
583
00:29:59,380 --> 00:30:02,801
Ale to, že spolu nebudeme pracovať,
neznamená, že nemôžeme byť priatelia.
584
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
Priatelia?
585
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Hej.
586
00:30:05,762 --> 00:30:09,265
Guillermo, toto som ti
ešte nikdy nedovolil, ale...
587
00:30:12,227 --> 00:30:13,978
...poď si sadnúť ku mne do rakvy.
588
00:30:14,062 --> 00:30:14,979
Vážne?
589
00:30:22,070 --> 00:30:26,699
Byť priateľmi by bolo fajn.
Ale vieš, čo by bolo fakt super?
590
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
Čo?
591
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
To fakt? Čože? Kedy si to spravil?
592
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
- Pracujem na tom už dlhšie.
- A funguje to?
593
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
To hneď zistíme. Guillermo – poďme na to.
594
00:30:43,424 --> 00:30:44,759
Počkaj, počkaj.
595
00:31:07,490 --> 00:31:10,285
Kým teda pristúpime k čítaniu listu...
596
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
Toto je len prvý nástrel, však?
Môžeme ho pripomienkovať?
597
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
Colin Robinson.
598
00:31:14,914 --> 00:31:17,750
Dokončite, prosím, celú obeť, kým si
599
00:31:17,834 --> 00:31:19,085
otvoríte ďalšiu, dobre?
600
00:31:19,168 --> 00:31:20,587
Hovorím to fakt často, čo?
601
00:31:20,670 --> 00:31:23,339
Takže to bude v telke?
602
00:31:23,423 --> 00:31:24,883
Fakt dúfam, že nie.
603
00:31:24,966 --> 00:31:27,427
- No nič, mne stačilo.
- Nie je to hygienické!
604
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
Mne asi tiež.
605
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
Preklad titulkov: Martin Vranovský