1
00:00:06,965 --> 00:00:09,759
Nu! Obraznicule!
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,055
{\an8}Monstrul lui Cravensworth a intrat
într-o fază nouă și remarcabilă.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
{\an8}E în călduri.
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Nu!
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Pentru o creatură constituită
din bucăți de cadavre...
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,271
Obraznicule!
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
- ...are un apetit sexual fenomenal.
- Bine, repede.
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,817
Cum am zis, e în călduri.
9
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
Așa că am hotărât
că monstrului îi trebuie o mireasă.
10
00:00:28,903 --> 00:00:33,366
Așa că ne-am apucat
să-i facem o mireasă, dar cu...
11
00:00:33,867 --> 00:00:38,329
- Acum și-o ia în mână din nou.
- Mențineți cadrul pe noi doi, vă rog.
12
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
A fost prins în fapt!
13
00:00:40,623 --> 00:00:42,042
Nu mai face asta!
14
00:00:42,125 --> 00:00:44,586
- Unde rămăseserăm?
- Gagiul e în călduri.
15
00:01:13,406 --> 00:01:15,366
{\an8}BAZAT PE FILMUL CE FACEM ÎN UMBRĂ
16
00:01:21,873 --> 00:01:26,961
{\an8}Eu și Guillermo am decis
să ne unim forțele contra criminalității.
17
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Teoretic, eu nu am acceptat încă.
18
00:01:30,006 --> 00:01:33,968
{\an8}Nu-ți place costumul de erou secret
pe care ți l-am luat?
19
00:01:35,095 --> 00:01:39,766
{\an8}Ești gata, Băiatule-Cowboy?
Să curățăm acest oraș!
20
00:01:41,101 --> 00:01:41,976
Foarte frumos!
21
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
Nu cred că se va teme careva
de Băiatul-Cowboy.
22
00:01:44,938 --> 00:01:48,650
- Se vor teme de partenerul lui.
- Cine ziceai că ești?
23
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
Mi se spune „Amenințarea Fantomei”!
24
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
Nu.
25
00:01:54,739 --> 00:01:56,950
- E luat deja.
- Fir-ar să fie!
26
00:01:57,033 --> 00:02:01,579
Îi vom urmări pe răufăcători
din bârlogul nostru secret de sub pământ.
27
00:02:01,663 --> 00:02:05,041
{\an8}DE TESTAT CU DOI „OMENI”
LANȚ DE ACȚIONAT „SECRIUL”
28
00:02:05,125 --> 00:02:07,293
Ce tare! Și unde e bârlogul ăsta?
29
00:02:07,377 --> 00:02:13,216
La mare adâncime sub casă, la vreo 300 m.
30
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
Sicriul meu va avea o manetă secretă.
31
00:02:15,718 --> 00:02:21,683
Când o trag, podeaua se deschide
și sicriul coboară ca un lift.
32
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Cât de tare!
33
00:02:24,727 --> 00:02:26,938
- Mersi.
- Nu cred că-ți trebuie bârlog.
34
00:02:27,021 --> 00:02:28,940
Și unde să-mi țin „supercompuderul”?
35
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
- Ce?
- „Supercompuderul” meu.
36
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
Bârlogul e locul ideal.
37
00:02:34,154 --> 00:02:38,158
Pare mișto, dar știu cum se va termina.
Eu o să fac toată treaba.
38
00:02:38,241 --> 00:02:40,076
Vom fi parteneri egali.
39
00:02:40,160 --> 00:02:43,121
- Cum așa?
- Tu faci unele chestii, eu, altele.
40
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Perfect! Așa rămâne.
41
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
Dar, dacă-s prea ocupat,
le faci și pe ale mele.
42
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
Poftim!
43
00:02:50,753 --> 00:02:55,175
Viitoarea mireasă a monstrului e asamblată
în proporție de 90%,
44
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
dar, din nou, ne trebuie un cap potrivit.
45
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
Din fericire,
monstrul ne-a arătat ce preferă.
46
00:03:00,722 --> 00:03:03,183
A fost clar ce i-ar plăcea.
47
00:03:03,266 --> 00:03:07,437
- Pentru tine, domniță.
- Pentru mine?
48
00:03:07,520 --> 00:03:12,609
Se pare că monstrul și-a smuls penisul
și i l-a oferit în dar Sfetnicei.
49
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Din nou.
50
00:03:13,776 --> 00:03:17,113
Gagiul o iubește pe Sfetnică,
dar și Nandor o iubește.
51
00:03:17,197 --> 00:03:21,576
Așa că am rugat-o pe Nadja să vadă
dacă l-ar deranja ca Sfetnica...
52
00:03:21,659 --> 00:03:22,493
{\an8}Nadja și Nandor
53
00:03:22,577 --> 00:03:23,494
{\an8}Cum să vă spun?
54
00:03:23,578 --> 00:03:29,000
Cred că o parte din Sfetnică
îl iubește pe Nandor.
55
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
Așa că, în privința părților
care nu te iubesc,
56
00:03:33,087 --> 00:03:36,090
poate am putea face altceva cu ele.
57
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
Poftim? Ce vrei să spui cu asta?
58
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Sperăm că nu s-ar opune
59
00:03:42,347 --> 00:03:46,184
dacă Sfetnica și-ar dona capul
miresei monstrului lui Cravensworth.
60
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
Și...
61
00:03:47,685 --> 00:03:50,104
Și sânii.
62
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
Majoritatea atuurilor ei...
63
00:03:52,273 --> 00:03:53,858
- Cică încheiem.
- Poftim?
64
00:03:53,942 --> 00:03:56,486
- Avem tot ce ne trebuie.
- Bine.
65
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Desigur, bravo!
- Da.
66
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Dacă ai alege partea pe care o vrei...
67
00:04:00,823 --> 00:04:02,992
Scuze, cred că avem ce ne trebuie.
68
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
- Desigur.
- Bine.
69
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
Nicio problemă.
70
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
Scoate-mi microfonul.
71
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
- Baftă!
- Noroc!
72
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
Mersi.
73
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
Frate!
74
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Scuze!
75
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
- Bună!
- Care-i mersu'?
76
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
Ce se întâmplă? Echipa de filmare zicea
că se sfârșește documentarul.
77
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
- Ce?
- S-au scurs șase ani, Guillermo.
78
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
Cică au filmat suficient.
79
00:04:27,934 --> 00:04:32,105
De ce? Eram în toiul acțiunii și...
Atât? S-a terminat?
80
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
Orice lucru bun are un sfârșit.
81
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
- Bine zis.
- Îl mai trage curentul pe careva?
82
00:04:37,318 --> 00:04:38,361
Am simțit ceva.
83
00:04:38,444 --> 00:04:40,405
Cum facem? Care-i planul?
84
00:04:40,488 --> 00:04:43,533
- Mai băgăm un lemn în șemineu...
- Nu asta.
85
00:04:43,616 --> 00:04:44,951
Punem o pătură pe noi?
86
00:04:45,034 --> 00:04:48,788
Nu e ciudat că facem asta de mult
și se termină brusc?
87
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
Gata, se sfârșește? Cum adică?
88
00:04:51,582 --> 00:04:55,420
Nu se sfârșește nimic.
Vom continua să facem ce am făcut mereu.
89
00:04:55,503 --> 00:04:59,590
Doar că nu vor mai filma
toți cameramanii și sunetiștii ăștia.
90
00:04:59,674 --> 00:05:03,219
Asta zic și eu.
Facem asta de mult, de ani întregi.
91
00:05:03,303 --> 00:05:06,723
- Sunteți ciudați și...
- Laszlo!
92
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
Nu e momentul.
Scutecul lui Guillermo trebuie schimbat.
93
00:05:11,060 --> 00:05:15,315
Nu port scutec. A fost pe neașteptate...
Apropo, când mi-ați fi spus?
94
00:05:15,398 --> 00:05:18,735
Mi-ați fi zis?
Aș fi aflat ultimul? Dintr-odată, puf!
95
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
- Nu prea e „puf”, Guillermo.
- Bine.
96
00:05:21,904 --> 00:05:25,241
Vor mai filma cel puțin două ore
imagini suplimentare.
97
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
- Plecați în două ore?
- Da, la răsărit.
98
00:05:28,870 --> 00:05:32,832
Apropo, filmați-mă
când citesc cartea asta mare.
99
00:05:32,915 --> 00:05:38,838
Guillermo, două ore îți ajung pentru
tot ce ai vrea să faci în fața camerelor.
100
00:05:38,921 --> 00:05:43,301
Vrei să ne arăți ceva și să ne explici?
Sau poate ne cânți un cântecel.
101
00:05:43,384 --> 00:05:46,637
Doamna mea are dreptate.
Cântă-ne ceva și dansează.
102
00:05:46,721 --> 00:05:50,350
- Da, o gigă!
- Dansează, băiatule!
103
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
E zăpușeală aici, ies la aer.
104
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
- Te miști bine!
- Dansează!
105
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
- Dans, dans!
- Să te vedem! Dansează!
106
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Pa, javră!
107
00:05:59,317 --> 00:06:02,612
Nandor, vino să vorbim între patru ochi.
108
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Ne scuzați!
109
00:06:07,200 --> 00:06:10,453
- Tre' să discuți imediat cu Guillermo.
- Mă filmau suplimentar!
110
00:06:10,536 --> 00:06:15,124
- De asta ce ziceți? Merge la montaj?
- Nandor, ascultă-mă!
111
00:06:15,208 --> 00:06:20,213
Am aflat multe despre psihologia umană
la importantul serviciu de pe Wall Street.
112
00:06:20,296 --> 00:06:24,634
Îmi dau seama că Guillermo e tare trist
că se încheie documentarul.
113
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
O să-i treacă. Sau poate nu.
114
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Nu vom ști niciodată.
Glumesc! Noi vom ști.
115
00:06:30,598 --> 00:06:34,394
- Voi nu veți ști, fiindcă n-ați filmat.
- Nu fi nepoliticos.
116
00:06:34,477 --> 00:06:38,940
Ce ziceți de... Da! Ceva gen... Cum e, merge?
117
00:06:39,023 --> 00:06:41,317
Nandor, nu glumesc!
118
00:06:41,401 --> 00:06:47,198
Ultimii șase ani sunt singura bucurie
din viața tristă a lui Guillermo.
119
00:06:47,281 --> 00:06:50,868
- Cum?
- E ca și cum camerele l-au filmat pe el.
120
00:06:50,952 --> 00:06:54,247
I-au dat senzația
că e la fel de important ca noi.
121
00:06:54,330 --> 00:07:01,254
Ca atunci când pui o pelerină pe un câine,
iar câinele se crede om, având o pelerină.
122
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
Dar nu e om, ci o amărâtă de potaie.
123
00:07:03,548 --> 00:07:06,843
Așa e și Guillermo.
Nu va mai avea parte de toate astea.
124
00:07:06,926 --> 00:07:11,013
Dar sunt convins că Guillermo
va avea parte de ceva interesant.
125
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Bine, am să rezolv.
126
00:07:18,104 --> 00:07:20,148
Voi ce părere aveți că se termină?
127
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
Vreți să stați de vorbă cu careva?
Sunt aici.
128
00:07:27,822 --> 00:07:28,781
Salut, amice!
129
00:07:28,865 --> 00:07:32,952
Știi că nu sunt
cel mai sentimental ticălos din lume,
130
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
dar o dată, când eram deprimat,
131
00:07:35,788 --> 00:07:40,543
un înțelept a spus ceva
care mi-a deschis ochii.
132
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
Ce a zis?
133
00:07:41,794 --> 00:07:47,341
„Nu plânge fiindcă s-a terminat.
Zâmbește fiindcă s-a întâmplat.”
134
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Cred că am citit asta pe o cană,
dar mersi, e un sfat bun.
135
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
- Cu plăcere.
- Cioc-cioc!
136
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Colin Robinson, te superi
dacă am o vorbă cu Guillermo?
137
00:07:56,934 --> 00:08:00,062
- Nu, deloc, am terminat.
- Mulțumesc, Colin.
138
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Nu mă îmbrățișa!
139
00:08:02,607 --> 00:08:06,277
Guillermo, știu,
e o schimbare importantă pentru tine.
140
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
Dar trecem mereu
prin schimbări importante.
141
00:08:09,197 --> 00:08:13,784
De pildă, în tinerețe, preferam roșul.
142
00:08:13,868 --> 00:08:17,538
Dar acum prefer portocaliul.
143
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
- Scuze, mi-am amintit ceva.
- Da.
144
00:08:20,416 --> 00:08:23,836
„Nu contează de câte ori respirăm,
145
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
ci de câte ori ne minunăm.”
146
00:08:28,007 --> 00:08:30,468
- Frumos! Mulțumesc.
- Bine, pe curând!
147
00:08:31,385 --> 00:08:34,347
- Despărțirile sunt grele.
- Da.
148
00:08:34,430 --> 00:08:39,101
Am făcut o dată cu mâna unui tren
mai bine de trei ore
149
00:08:39,185 --> 00:08:42,021
și mi-am dat seama că de fapt nu era tren.
150
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
Era o autoplatformă cu toalete ecologice.
151
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
- Încă unul și gata.
- Vorbeam!
152
00:08:55,284 --> 00:08:59,163
Libertinii, din 1985. Bine, mai târziu.
153
00:09:00,873 --> 00:09:03,543
Guillermo, lucrurile au un sfârșit!
154
00:09:04,210 --> 00:09:06,587
- Și doare!
- Dar a fost prea brusc.
155
00:09:06,671 --> 00:09:08,965
M-a luat pe nepregătite. Simt că...
156
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
- Ești irlandez, nu-i așa?
- Nu.
157
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Înseamnă că pe ăsta nu-l știi.
158
00:09:13,135 --> 00:09:18,599
„Fie ca drumul să te întâmpine!
Fie ca vântul din spate să-ți sufle!
159
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
Fie ca soarele...”
Băga-mi-aș, aici uit mereu!
160
00:09:21,435 --> 00:09:24,814
- Gândește și revino. Sau nu veni.
- Bine, vă las.
161
00:09:27,108 --> 00:09:29,485
Ce dracu' spuneam? Nici nu mai știu.
162
00:09:29,569 --> 00:09:32,947
Spuneai că despărțirile sunt grele.
163
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Da, așa că nu mai miorlăi.
164
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
Vino jos, ca să fim toți împreună
în ceas de restriște.
165
00:09:39,787 --> 00:09:43,833
Întrunire a locatarilor!
Ce bine! Sunteți toți aici.
166
00:09:43,916 --> 00:09:44,834
- Perfect!
- Scuze.
167
00:09:45,835 --> 00:09:47,545
Primul punct pe ordinea de zi.
168
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Vreau să vorbesc despre igiena din celulă.
169
00:09:51,299 --> 00:09:55,511
Isprăviți de golit toată victima
înainte să treceți la alta. Bine?
170
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
- E scârbos.
- Bine.
171
00:09:56,929 --> 00:09:58,431
- Dă-te-n spanac!
- Faceți asta.
172
00:09:59,223 --> 00:10:03,269
Ce mai avem?
Da, al doilea punct pe ordinea de zi...
173
00:10:03,352 --> 00:10:09,775
Am observat că Guillermo s-a întristat
fiindcă se termină documentarul.
174
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
O să-mi treacă, mersi.
175
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
- Nu ești bine.
- Ba da.
176
00:10:12,528 --> 00:10:14,780
Ești o balenă deprimată și tre' să vorbim.
177
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
E clar că Gizmo a devenit
dependent de atenție.
178
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
Poftim? Nu-i așa!
179
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
E doar o umbră, un sărman actor,
180
00:10:22,288 --> 00:10:27,376
ce pe scenă apare vreme de-un ceas
și dispare apoi fără vreun bun-rămas.
181
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Cât de profund, Laszlo!
182
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Mersi mult, acum o clipă mi-a venit.
183
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
Știți, l-am văzut o dată pe Guillermo
184
00:10:35,801 --> 00:10:41,724
luând o cutie de chipsuri
de la echipa de filmare.
185
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
Poate e îngrijorat
că nu va mai putea fura mâncare.
186
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
N-am furat.
187
00:10:47,188 --> 00:10:51,359
E trist fiindcă trebuie să încheie
relația secretă cu sunetistul Nate.
188
00:10:51,442 --> 00:10:53,277
- Ce?
- Guillermo, porcosule!
189
00:10:53,361 --> 00:10:58,157
Altă dată l-am văzut pe Guillermo
umplându-și mâinile cu bomboane Tic-Tac.
190
00:10:58,240 --> 00:10:59,075
Bine.
191
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
Nu știți nimic
despre psihologia oamenilor.
192
00:11:01,869 --> 00:11:06,540
Guillermo se teme
că și-a irosit 16 ani în slujba noastră.
193
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
- Și nu s-a putut dezvolta sau schimba.
- Bine zis!
194
00:11:10,378 --> 00:11:15,383
Sfârșitul documentarului prevestește
sfârșitul vieții lui fragile de om.
195
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Zic bine, Gizmo? Îmi dai dreptate?
196
00:11:18,219 --> 00:11:23,015
Cred că întrebarea
pe care și-o pune e: „A fi sau a nu fi?”
197
00:11:23,099 --> 00:11:28,145
Asta e marea întrebare
pe care și-o pune Gizmo!
198
00:11:28,229 --> 00:11:30,690
- Cât de elocvent!
- Din nou, acum mi-a venit.
199
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Revenind la ce spuneam,
200
00:11:33,317 --> 00:11:36,612
Guillermo e foarte îngrijorat
că se va simți neîmplinit
201
00:11:36,696 --> 00:11:39,782
de cursul și însemnătatea vieții lui.
Hai, sănătate!
202
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
- Ba nu.
- Știu ce e.
203
00:11:41,158 --> 00:11:43,786
E Greg, cameramanul principal, nu?
204
00:11:43,869 --> 00:11:47,206
Te culci în secret cu Greg,
cameramanul principal?
205
00:11:47,289 --> 00:11:49,375
- Nu.
- Și sunetistul Nate?
206
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
- Știe de asta?
- N-am nicio relație.
207
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
Sau e tehnicianul Frank,
care seamănă cu Nandor?
208
00:11:55,131 --> 00:11:58,592
- Nu seamănă.
- Nu e asta, fără supărare.
209
00:11:58,676 --> 00:12:03,055
- Sigur vă supărați că se termină.
- Nu m-aș supăra să se termine ședința.
210
00:12:03,139 --> 00:12:07,977
Ce dacă se termină documentarul?
Cât de curând, vor veni alți cameramani
211
00:12:08,060 --> 00:12:09,979
și vor face un nou documentar despre noi.
212
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Puțin probabil.
213
00:12:12,314 --> 00:12:16,360
Pardon! Ăsta nici măcar nu e
primul documentar despre noi.
214
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Cum?
215
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
{\an8}Ședință a locatarilor!
216
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
{\an8}Vampiri, 1958 (nedifuzat)
217
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
{\an8}Bun, sunteți toți, perfect!
218
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
Așa... Primul punct pe ordinea de zi.
219
00:12:29,832 --> 00:12:33,461
Vreau să vorbim despre igiena din celulă.
220
00:12:33,544 --> 00:12:38,507
Vă rog mult, isprăviți de golit
toată victima înainte să treceți la alta.
221
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
N-aș repeta întruna dacă am face asta.
222
00:12:41,844 --> 00:12:46,182
- Da, Jerry. O nouă propunere?
- Am o propunere extrem de veche.
223
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Ar trebui să progresăm mai mult
în cucerirea Americii.
224
00:12:49,852 --> 00:12:54,231
Poftim? Dar progresăm!
Am cucerit o parte din strada Ashley.
225
00:12:54,315 --> 00:12:57,610
- Laszlo, auzi ce spune?
- Da, foarte bine, mersi!
226
00:12:57,693 --> 00:13:00,196
- Până aici!
- Stai, unde te duci?
227
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Îți zic unde mă duc.
Să intru în supersomn.
228
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
Mereu zicea așa.
229
00:13:05,242 --> 00:13:08,204
Câtă obrăznicie! Laszlo, auzi?
230
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
- Evrika!
- Ce?
231
00:13:09,538 --> 00:13:13,751
Știu! Dacă măresc tensiunea
la mușchii diafragmei,
232
00:13:13,834 --> 00:13:18,631
inima ar trebui să bată de la sine, așa.
233
00:13:21,592 --> 00:13:23,803
- La dracu'!
- Laszlo!
234
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Un articol important
despre spargerea magistralei de apă.
235
00:13:28,015 --> 00:13:30,851
„A fost cea mai gravă inundație
de la cea mare,
236
00:13:30,935 --> 00:13:35,648
din 1892, declară localnicul
Nandor Lee, dentist.”
237
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Nandor, idiotule!
238
00:13:37,650 --> 00:13:41,445
Toți își vor da seama că suntem vampiri
și trăim aici de sute de ani!
239
00:13:41,529 --> 00:13:45,616
Luați-vă deghizările!
Trebuie să plecăm înainte să ne caute.
240
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
Luați-vă gențile de fugă!
241
00:13:49,495 --> 00:13:52,289
Nu, le vom ține piept aici...
242
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
Fir-ar să fie!
243
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Poate că nu ne cred vampiri.
Le-am zis că sunt dentist.
244
00:14:00,422 --> 00:14:04,051
Nu, prostule!
Ai zis „Nandor Necruțătorul”.
245
00:14:04,134 --> 00:14:06,470
Ei au înțeles „Nandor Lee, dințarul”.
246
00:14:06,554 --> 00:14:07,471
Drace!
247
00:14:07,555 --> 00:14:11,851
- Cine naiba ești? Cum ai intrat aici?
- Și eu sunt încântat să te cunosc, dră.
248
00:14:12,601 --> 00:14:19,024
Mă numesc Daytona. Jackie Daytona.
Și mă trag din Tucson, „Arizonia”.
249
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
A venit să ne omoare?
250
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
Sunt eu, Laszlo!
251
00:14:22,903 --> 00:14:27,199
Laszlo, l-ai văzut
pe bărbatul sexy din „Arizonia”?
252
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
Știți ce? Nu contează! Tre' să plecăm!
253
00:14:29,702 --> 00:14:32,538
- Ar trebui.
- Nu cedez în fața nimănui!
254
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
- Vino!
- Mai am o treabă.
255
00:14:34,373 --> 00:14:35,207
Las-o!
256
00:14:35,291 --> 00:14:38,252
Crede că plec
fără pălăria din piele de vrăjitoare.
257
00:14:38,335 --> 00:14:40,379
- Las-o!
- Ar fi o prostie.
258
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
Eu rezist aici!
259
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Ce chestie! S-au întâmplat multe
din cele întâmplate cât am fost aici.
260
00:14:51,849 --> 00:14:56,020
Eu nu am apărut,
dar aveam o aventură mișto.
261
00:14:56,103 --> 00:15:00,024
- A fost difuzat vreodată?
- Nu. Ne-au filmat zece ani,
262
00:15:00,107 --> 00:15:03,569
dar au decis apoi
că n-aveau destul material bun.
263
00:15:03,652 --> 00:15:07,865
Da, au zis că eram plictisitori
și făceam aceleași chestii zi de zi.
264
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Nicio schimbare, nicio evoluție.
265
00:15:10,492 --> 00:15:12,912
- E inutil, alea-alea.
- Și asta.
266
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
Asta încerc să vă zic.
267
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Am primit o a doua șansă
să dezvăluim viața de vampir.
268
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
Nu putem opri filmările acum.
269
00:15:20,753 --> 00:15:24,548
Abia dacă au surprins
gloria și măreția vampirismului.
270
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
- Nici măcar...
- Guillermo, dragule!
271
00:15:26,842 --> 00:15:33,015
Te superi dacă îmi folosesc cunoștințele
din psihologia umană ca să te ajut?
272
00:15:33,098 --> 00:15:35,392
- Nu, mersi, Nadja.
- O s-o fac oricum.
273
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Să știi că îți vorbesc, nu îți dictez.
274
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
- Mersi.
- Și o spun cu dragoste.
275
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
S-a terminat!
276
00:15:43,567 --> 00:15:45,778
- Ai auzit ce am zis sau...
- Ce?
277
00:15:50,282 --> 00:15:55,204
Dacă simți nevoia unui sfârșit special,
ai o oră să-l pui la cale.
278
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Doar o jumătate de oră.
279
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
Arată-ne dansul ăla
pe care țineai să ni-l arăți.
280
00:16:00,751 --> 00:16:03,003
- Apoi încheiem.
- Dansează!
281
00:16:03,087 --> 00:16:06,632
- Hai, dansează!
- Dans, dans!
282
00:16:06,715 --> 00:16:11,095
Gata! Ne trebuie un final bun, da?
Trebuie să fie bun și să însemne ceva.
283
00:16:11,804 --> 00:16:14,223
Ca spectatorii să fie consolați.
284
00:16:14,306 --> 00:16:18,310
Are dreptate.
Multe seriale o zbârcesc la final.
285
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
Nu vă zic
câte comentarii am scris pe tema asta.
286
00:16:22,064 --> 00:16:27,319
Le găsiți în discuțiile de pe Reddit,
IndieWire, Variety, Deadline,
287
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
TV Guide, TV Insider, IMDB,
Hollywood Reporter și Den of Geek.
288
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Știu finalul perfect!
289
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
- Bun.
- Guillermo devine vampir.
290
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
- Dă-mă dracu'!
- Am făcut deja asta anul trecut.
291
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
- Da?
- Da.
292
00:16:44,003 --> 00:16:48,549
L-am transformat în vampir pe Guillermo
și a decis că nu mai vrea să fie vampir.
293
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
A trebuit să-l transformăm la loc.
Ne-a luat o grămadă.
294
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
Trebuia să oprim filmările atunci.
Era un final grozav.
295
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
Singur am învățat ceva
în ultimii șase ani.
296
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
Cum am progresat, lecții de viață...
Ce am învățat?
297
00:17:00,894 --> 00:17:04,481
- Că Guillermo nu trebuie făcut vampir.
- Bine. Altcineva?
298
00:17:05,941 --> 00:17:06,984
O lecție învățată.
299
00:17:08,986 --> 00:17:13,741
Cum am progresat și ne-am schimbat.
Știe cineva?
300
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Haide, Laszlo, ești savant!
Sigur ai învățat ceva.
301
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Bine.
302
00:17:20,414 --> 00:17:23,375
- Ne-am distrat pe cinste
- Bine.
303
00:17:23,459 --> 00:17:26,712
- Tone de sânge am consumat
- Da.
304
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
Și ne-am regulat între noi ca chiorii.
Cum e?
305
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
- Foarte frumos.
- E bine.
306
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
Altcineva? Sfetnica.
307
00:17:33,093 --> 00:17:36,221
Știi ce? Cred că pot contribui cu ceva.
308
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
- Mersi!
- Bine.
309
00:17:38,348 --> 00:17:41,977
Cu toții suntem imigranți.
310
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
Am venit de peste mări și țări
în Lumea Nouă pentru un nou început.
311
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
- Deși suntem vampiri...
- Doar unii.
312
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
...fără noi, țara asta n-ar fi așa cum e.
313
00:17:53,572 --> 00:17:58,452
Nici noi nu am fi așa cum suntem
fără această țară.
314
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
- Așa e.
- Da.
315
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
Frumos spus!
316
00:18:00,788 --> 00:18:05,626
Dar, în ultima vreme,
se pare că mulți alți imigranți
317
00:18:05,709 --> 00:18:08,462
intră ilegal în această măreață țară.
318
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
- Bine.
- Și nu putem...
319
00:18:10,047 --> 00:18:12,257
- Nu e bine să încheiem așa.
- Zic și eu.
320
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Colin, tu ce ai învățat?
321
00:18:13,842 --> 00:18:15,594
- MAGAFV.
- Cum?
322
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
MAGAFV. Să facem America
măreață din nou pentru vampiri.
323
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
Trebuie să scoatem asta la montaj
și poate să-i dăm foc.
324
00:18:23,143 --> 00:18:27,231
Băiatul meu mare,
e mult mai simplu decât spui tu.
325
00:18:27,314 --> 00:18:33,028
Dacă vrei într-adevăr un final special,
sunt vampir. Pot hipnotiza spectatorii.
326
00:18:33,112 --> 00:18:34,988
Le pot da finalul care-i satisface.
327
00:18:35,072 --> 00:18:37,241
- Cum?
- Așa.
328
00:18:38,033 --> 00:18:43,413
Voi, care vă uitați,
veți vedea acum cel mai bun final
329
00:18:43,497 --> 00:18:50,254
pe care vi-l puteți imagina
cu mintea voastră simplă de omuleți.
330
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Dragă?
331
00:18:59,638 --> 00:19:03,267
Dragă, trezește-te.
N-o să crezi ce vis am avut.
332
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
Nu vrei să afli?
333
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Bine, Nandor. Ce-ai visat?
334
00:19:20,534 --> 00:19:25,831
Eram vampir și trăiam cu alți vampiri
335
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
într-o casă veche din Staten Island.
336
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
Mă bucur pentru tine. Noapte bună!
337
00:19:32,045 --> 00:19:35,340
Nimic nu avea sens în acea casă.
338
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
Era un cuplu de vampiri.
339
00:19:38,051 --> 00:19:41,972
El era genul de britanic de pe vremuri.
340
00:19:42,556 --> 00:19:46,810
Iar soția lui era
de pe o insuliță din Mediterana.
341
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
Era extrem de agresivă
și mai deșteaptă decât mine.
342
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
Și mai era un chelios foarte plictisitor.
343
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
Dar intenționat.
344
00:20:03,619 --> 00:20:06,830
Iar tu erai majordomul meu,
ceva de genul ăsta.
345
00:20:08,123 --> 00:20:13,086
E clar. Nu mai vezi mâncare japoneză
înainte de culcare. Noapte bună!
346
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
Și făceam sex întruna unii cu alți.
347
00:20:25,140 --> 00:20:26,642
Nu cu tine, Guillermo.
348
00:20:27,142 --> 00:20:30,395
- Culcă-te la loc!
- Noapte bună, dragă.
349
00:20:39,988 --> 00:20:44,618
- Și va avea efect hipnoza?
- Probabil, s-ar putea.
350
00:20:44,701 --> 00:20:47,287
Am folosit o hipnoză mai puternică.
351
00:20:47,371 --> 00:20:52,417
Oricui se va uita îi va scădea IQ-ul cu 20
de la pervertirea creierului.
352
00:20:52,501 --> 00:20:55,420
Dar așa e în afaceri, nu?
353
00:20:57,130 --> 00:21:00,133
Aș avea de spus ceva
354
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
în privința celor învățate de mine
în acești ultimi ani.
355
00:21:04,846 --> 00:21:10,310
Venim pe nume în familii,
iar familia mea nu a fost grozavă.
356
00:21:10,394 --> 00:21:13,855
Dar avem și familii pe care ni le alegem,
357
00:21:14,731 --> 00:21:18,527
oameni în compania cărora alegem să trăim.
358
00:21:18,610 --> 00:21:24,950
Deși nu vă sunt rude de sânge,
au grijă de voi și voi aveți grijă de ei.
359
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
Vă acceptă așa cum sunteți
360
00:21:29,121 --> 00:21:32,708
și vă ridică moralul
când sunteți la pământ.
361
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
Fiind cu voi în seara asta, îmi dau seama...
362
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
Gata, gata...
363
00:21:38,755 --> 00:21:44,720
Îmi dau seama
cât îmi lipsește familia aleasă de mine.
364
00:21:44,803 --> 00:21:48,890
Au pierit toți într-un naufragiu în 1906,
365
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
așa că n-am avut încotro
și am stat cu voi, dobitocilor.
366
00:21:51,977 --> 00:21:56,148
- Știți ceva? Am încercat...
- Nu, Guillermo, ai dreptate.
367
00:21:56,773 --> 00:22:00,527
E un moment important
și necesită vorbe însemnate. Îmi dai voie?
368
00:22:01,194 --> 00:22:04,448
Aidoma lui Colin Robinson,
și eu mă gândesc
369
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
nu doar la această lume,
ci și la propria viață.
370
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
De la umilul început
de pedestraș în Al Quolunadar
371
00:22:12,247 --> 00:22:14,374
până la teroarea de mare războinic,
372
00:22:14,458 --> 00:22:18,879
jafurile și omorurile comise
din șaua calului meu, John,
373
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
de când am devenit vampir
și am ajuns în țara asta îmbelșugată,
374
00:22:22,758 --> 00:22:24,343
am trăit din plin.
375
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
Dar mereu mi-a lipsit ceva.
376
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
Abia acum îmi dau seama
ce anume mi-a lipsit:
377
00:22:31,683 --> 00:22:34,436
un bârlog subteran
din care să combat criminalitatea,
378
00:22:34,519 --> 00:22:37,856
accesibil doar cu un sicriu
pe post de lift.
379
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
Iată cum! Ai o manetă în sicriu.
380
00:22:40,650 --> 00:22:43,695
- O tragi, podeaua se cască și sicriul...
- Bine.
381
00:22:43,779 --> 00:22:44,863
Vorbeam eu!
382
00:22:44,946 --> 00:22:47,240
Ideea ți-a venit doar de două săptămâni.
383
00:22:48,492 --> 00:22:51,161
- Mersi că-mi năruiești visul.
- Nu l-am...
384
00:22:51,244 --> 00:22:54,831
E un nume bun pentru documentar.
Mersi că mi-ai năruit visul.
385
00:22:54,915 --> 00:22:57,459
- Bine. Știți ceva? M-am cărat.
- Stai, Guillermo!
386
00:22:57,542 --> 00:23:00,837
- De ce nu ne zici ce ai învățat tu?
- Printr-un cântec.
387
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Da, și poți dansa nițel.
388
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
- Da, o gigă!
- Dansează!
389
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
Dans, dans!
390
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Liniște! Nu dansează și nu cântă!
391
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
Guillermo, ai cuvântul.
Vorbește din inimă!
392
00:23:14,351 --> 00:23:16,895
- Bine.
- Cred în tine.
393
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
- Mersi.
- Fii elocvent.
394
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
- Cred...
- Spre cameră.
395
00:23:20,524 --> 00:23:22,943
- Bine. Cred...
- Camera aia.
396
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
- Cred...
- N-o zbârci.
397
00:23:28,740 --> 00:23:29,741
Așadar...
398
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
Cred că am venit în casa asta
fiindcă voiam să fiu vampir.
399
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
Și am fost.
400
00:23:38,667 --> 00:23:41,920
Pentru scurt timp. Dar nu era de mine.
401
00:23:43,630 --> 00:23:46,967
Însă am rămas în casă. De ce?
402
00:23:47,050 --> 00:23:52,472
Ei bine, timp de 16 ani,
am căutat să-mi împlinesc visul.
403
00:23:52,556 --> 00:23:55,976
- Când acel vis s-a dus...
- Rahat!
404
00:23:56,059 --> 00:23:58,478
- ...am rămas.
- Dragă, ce face?
405
00:23:58,562 --> 00:24:00,522
- Oamenii cred...
- Regulează ursul.
406
00:24:00,605 --> 00:24:03,817
...că putem alege în viață
dintre mii de căi.
407
00:24:03,900 --> 00:24:05,902
- Nu-l pot opri.
- Sunt doar două.
408
00:24:05,986 --> 00:24:10,574
- Se oprește când termină.
- Ori pleci de acasă, ori revii acasă.
409
00:24:10,657 --> 00:24:13,493
- Nu e bai...
- Ce înseamnă casa? Bine că ați întrebat.
410
00:24:13,577 --> 00:24:17,414
- Se uită în ochii mei.
- Casa e acolo unde îți sunt prietenii.
411
00:24:17,497 --> 00:24:19,040
- Prietenii...
- Nu te uita la el.
412
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
- Se aude în microfon?
- Se va opri.
413
00:24:21,042 --> 00:24:23,545
- Ziceam de prieteni...
- Sfetnică, uite la mine!
414
00:24:23,628 --> 00:24:26,047
- Ei te încurajează...
- Merită încercat.
415
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
Sunt acolo ca să te sprijine.
416
00:24:28,216 --> 00:24:31,136
- Mi s-a părut...
- Sunt acolo, o parte din tine.
417
00:24:31,219 --> 00:24:35,807
Ei te-au făcut să fii cine ești.
Înseamnă totul!
418
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
- Frumos!
- Mulțumesc.
419
00:24:39,394 --> 00:24:43,023
Am înțeles, aplaudă
pentru ce i-a făcut Monstrul ursului.
420
00:24:43,106 --> 00:24:47,402
Guillermo, n-o să crezi ce s-a întâmplat.
Monstrul a regulat ursul ăla.
421
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
Într-un mare fel!
422
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
- Și acum și-a smuls penisul.
- Nu pot să cred!
423
00:24:52,949 --> 00:24:55,869
I-l dă Sfetnicei.
Și se mai zice că romantismul a apus.
424
00:24:55,952 --> 00:24:58,788
Dacă Gizmo nu va cânta...
425
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
- Noroc!
- ...aș cânta eu.
426
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
Nu!
427
00:25:01,249 --> 00:25:02,751
- Ador cântecele.
- Cânți și tu?
428
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Cântați voi.
429
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Cântați cu mine!
430
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
- Toți, mai puțin Sfetnica!
- Bine.
431
00:26:04,271 --> 00:26:08,608
Guillermo, m-au mișcat
ultimele tale cuvinte la cameră.
432
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Mulțumesc.
433
00:26:12,404 --> 00:26:15,782
Sincer să fiu, Guillermo,
și eu am fost puțin trist
434
00:26:15,865 --> 00:26:21,037
când au spus să s-a sfârșit documentarul,
dar, după ce m-am mai gândit,
435
00:26:21,121 --> 00:26:26,293
cred că e bine
că nu mai suntem filmați tot timpul.
436
00:26:26,376 --> 00:26:29,087
- De ce?
- Din mai multe motive.
437
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
Cum ar fi?
438
00:26:31,965 --> 00:26:35,010
Ții minte reflectoarele folosite
în timpul filmărilor?
439
00:26:35,927 --> 00:26:40,557
Uneori se încing prea tare
și emană un miros.
440
00:26:40,640 --> 00:26:44,936
Când simt acel miros,
cred că mi-a luat foc părul.
441
00:26:46,021 --> 00:26:51,067
- Așa că nu îmi va lipsi.
- Și restul motivelor?
442
00:26:53,111 --> 00:26:54,571
E singurul.
443
00:27:00,160 --> 00:27:01,244
- Stai!
- Da?
444
00:27:01,828 --> 00:27:08,668
Să știi că mâine, când te vei trezi,
eu nu voi mai fi aici.
445
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Ce tot vorbești, Guillermo?
446
00:27:13,131 --> 00:27:19,220
E timpul să-mi văd de viață.
Trebuia să-mi văd de viață de mult.
447
00:27:19,304 --> 00:27:24,184
Dacă documentarul și restul s-au sfârșit,
448
00:27:25,518 --> 00:27:28,605
ce semn să mai aștept de la univers?
449
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
Așa că așa voi face.
450
00:27:33,568 --> 00:27:38,031
Cum rămâne cu parteneriatul nostru
în lupta cu criminalitatea?
451
00:27:38,114 --> 00:27:45,121
Am opera dintr-un bârlog secret,
accesibil doar cu sicriul pe post de lift.
452
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Uite cum facem!
453
00:27:48,166 --> 00:27:53,755
Oriunde m-aș duce, oriunde m-aș afla,
am să mă uit la știri seară de seară.
454
00:27:54,589 --> 00:27:59,636
Și, dacă voi auzi că un erou neînfricat,
455
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
pe jumătate om, pe jumătate liliac,
aduce răufăcători în fața justiției,
456
00:28:05,975 --> 00:28:07,227
voi ști cine a fost.
457
00:28:07,310 --> 00:28:11,815
- Fiindcă eu voi fi acela.
- Da, cam asta am zis și eu.
458
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
Adio, Guillermo!
459
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Adio, stăpâne!
460
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
Poți să-mi spui Nandor.
461
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Știu.
462
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
Dar vei fi mereu stăpânul meu.
463
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Clacheta!
464
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
Scara!
465
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
Aici.
466
00:29:24,345 --> 00:29:25,180
CE FACEM ÎN UMBRĂ
467
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
Îmi pare rău, scuze!
468
00:29:32,896 --> 00:29:37,609
- Scuze! Numai un minut, să...
- Opriți!
469
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
Mersi.
470
00:29:40,445 --> 00:29:41,780
Scuze!
471
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Guillermo! Credeam că n-o să te mai văd.
472
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
Nu, am spus acele lucruri
pentru finalul documentarului.
473
00:29:52,624 --> 00:29:56,002
Deci putem începe
să combatem criminalitatea?
474
00:29:56,085 --> 00:29:59,297
Nu. Trebuie să fac ce îmi doresc.
475
00:29:59,380 --> 00:30:02,801
Dar putem fi prieteni
și dacă nu mai colaborăm.
476
00:30:02,884 --> 00:30:05,136
- Prieteni?
- Da.
477
00:30:05,762 --> 00:30:09,265
Guillermo, nu ți-am mai permis
să faci asta până acum, dar...
478
00:30:12,227 --> 00:30:14,979
- Vino să stai cu mine în sicriu.
- Serios?
479
00:30:22,070 --> 00:30:26,699
Ar fi cool să fim prieteni,
dar știi ce ar fi și mai cool?
480
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
Ce?
481
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
Pe bune? Când ai făcut asta?
482
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
- Lucrez de ceva vreme.
- Și merge?
483
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
Putem afla într-un singur mod.
Guillermo, să pornim!
484
00:30:43,424 --> 00:30:44,759
Stai!
485
00:31:07,490 --> 00:31:10,285
Înainte de a trece la lectura scrisorii...
486
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
E un montaj provizoriu, nu?
Acceptați observații?
487
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
Colin Robinson!
488
00:31:14,914 --> 00:31:19,085
Vă rog să isprăviți toată victima
înainte să treceți la alta, bine?
489
00:31:19,168 --> 00:31:20,587
Spun asta des, nu-i așa?
490
00:31:20,670 --> 00:31:24,883
- Deci asta va apărea la televizor?
- Sper din tot sufletul că nu.
491
00:31:24,966 --> 00:31:27,427
- Am surprins chintesența.
- Nu-i igienic!
492
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
Cred că și eu.
493
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
Subtitrarea: Adrian Oprea