1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 Nei. Slem. Slem! 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,055 {\an8}Cravensworths monster er i en ny og forbløffende utviklingsfase. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}Han er kåt. 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Til å være en skapning som er satt sammen av kadaver-deler... 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Slem gutt. Ned. 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 - ...er hans trang til utukt fenomenal. - Ok, gjør det kvikt. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 Som jeg sa: Han er kåt. 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Så vi har avgjort at monsteret trenger en brud. 9 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 Vi har begynt å lage en brud til ham, men med... 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 Og nå gyver han løs på seg selv igjen. 11 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 Å, faen. Hold fokus på oss, takk. 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 Han ble tatt med buksa nede! 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Kutt ut det der. 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,501 Nå, hvor var vi? 15 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Kisen er kåt. 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,123 {\an8}Vampyrhuset 17 00:01:22,207 --> 00:01:26,961 {\an8}Guillermo og jeg har bestemt oss for å bekjempe kriminalitet sammen. 18 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Teknisk sett har jeg ikke samtykket ennå. 19 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}Liker du ikke antrekket jeg kjøpte til deg for din hemmelige identitet? 20 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}Er du klar, Cowboy Kid? La oss rydde opp i denne byen. 21 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 Kjempefint. 22 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 Jeg tror ikke noen vil la seg skremme av Kid Cowboy. 23 00:01:44,938 --> 00:01:46,940 Når partneren hans dukker opp, så. 24 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 Og hvem skal du være igjen? 25 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 De kaller meg "Den skjulte trussel". 26 00:01:53,154 --> 00:01:55,824 Nei. Det er allerede tatt. 27 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Faen. 28 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 Vi sporer opp skurkene fra vår hemmelige, underjordiske hule. 29 00:02:01,663 --> 00:02:03,915 MÅ TESTES MED TO PERSJONER 30 00:02:03,998 --> 00:02:07,293 {\an8}Jøss. Har du sett? Hvor er denne hulen, egentlig? 31 00:02:07,377 --> 00:02:12,298 Dypt, dypt under bakken, 300 meter under huset. 32 00:02:12,382 --> 00:02:15,635 Det vil være en hemmelig spak på kisten min. 33 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 Når jeg drar i den, åpner gulvet seg, og kisten går ned som en heis. 34 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Kult. 35 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 - Takk. - Jeg tror ikke du trenger en hule. 36 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 Hvor skal jeg ha "supercompuderen" min? 37 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 - Din hva? - "Supercompuderen" min. 38 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 Hulen er det beste alternativet. 39 00:02:34,154 --> 00:02:36,364 Gøy, men jeg vet hvordan dette ender. 40 00:02:36,447 --> 00:02:40,076 - Jeg gjør alt arbeidet. - Det blir et likeverdig partnerskap. 41 00:02:40,160 --> 00:02:43,121 - Hvordan? - Du gjør ting, jeg gjør ting. 42 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Fint. Da er det avgjort. 43 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 Er jeg for opptatt, kan du gjøre noen av mine ting. 44 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 Der kom det. 45 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 Vi har lagd omtrent 90 % av monsterets kommende brud, 46 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 men nok en gang trenger vi det rette hodet. 47 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 Heldigvis har monsteret vist oss hva han liker. 48 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 Det er nokså åpenbart hva han tenner på. 49 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 - Til deg, milady. - Til meg? 50 00:03:07,520 --> 00:03:12,609 Monsteret har revet av sin egen penis og gitt den til Guiden i gave. 51 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Igjen. 52 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 Fyren elsker Guiden, men det gjør Nandor også. 53 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Vi har spurt Nadja om hun tror han ville ha noe imot om Guiden... du vet. 54 00:03:21,659 --> 00:03:23,494 {\an8}Hvordan skal jeg ordlegge meg? 55 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 Jeg tror at en del av Guiden elsker Nandor. 56 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 Så hva med de delene som ikke elsker deg, 57 00:03:33,087 --> 00:03:36,090 kanskje vi kan gjøre noe annet med dem? 58 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 Unnskyld? Hva mener du med det? 59 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Vi håper han ikke har noe imot at Guiden 60 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 donerer hodet sitt til bruden til Cravensworths monster. 61 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 Og... 62 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 Og... puppene hennes. 63 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 De fleste av attributtene hennes og... 64 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 - De sier vi er ferdig. - Hva? 65 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 - Vi har fått alt vi trenger. - Ja vel. 66 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Absolutt. Bra. - Ja. 67 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Hvis du måtte velge en del... 68 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 Folkens, jeg tror vi har alt vi trenger. 69 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 - Ja vel. - Ok. 70 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 No problemo. 71 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Tar av meg mikken. 72 00:04:07,080 --> 00:04:08,164 - Vi ses. - Takker. 73 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 Takk. 74 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Sånn. 75 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Unnskyld. Beklager. 76 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 - Hei. - Skjer, 'a? 77 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 Hva skjer? Jeg hørte filmteamet si at det er slutt på dokumentaren. 78 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 - Altså, hva? - De har holdt på i seks år. 79 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 De har nok materiale nå. 80 00:04:27,934 --> 00:04:30,270 Men hvorfor? Vi er midt i alt og... 81 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 Er det alt? Er det over? 82 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 Du vet, alle gode ting har en ende. 83 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 - Hør, hør. - Føler dere at det trekker her inne? 84 00:04:37,318 --> 00:04:38,361 Jeg følte noe. 85 00:04:38,444 --> 00:04:42,282 - Så hva gjør vi? - Vi kan legge en kubbe til på peisen og... 86 00:04:42,365 --> 00:04:44,951 - Nei, ikke det. - Pakke oss inn i et koselig teppe? 87 00:04:45,034 --> 00:04:48,788 Nei. Syns dere ikke det er rart at det plutselig tar slutt? 88 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Bare poff, og så er det over? Hva? 89 00:04:51,582 --> 00:04:55,420 Ingenting er over. Vi fortsetter å gjøre det vi alltid har gjort. 90 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 Bare at disse kameramikrofon-folkene ikke lenger vil filme det. 91 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 Det er det jeg mener. 92 00:05:01,175 --> 00:05:05,013 Vi har gjort dette så lenge. I årevis. Og dere er så rare, og... 93 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Laszlo! 94 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Ikke nå. Guillermo trenger et bleieskift. 95 00:05:11,060 --> 00:05:13,771 Jeg bruker ikke bleie. Det kom bare så brått på. 96 00:05:13,855 --> 00:05:17,025 Når skulle dere si det? Er jeg den siste som får vite det? 97 00:05:17,108 --> 00:05:18,735 Plutselig er det bare... 98 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 Det har da ikke bare "pfft", Guillermo. 99 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 De filmer et par timer til for å få litt ekstramateriale. 100 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - Drar dere om et par timer? - Ja, ved daggry. 101 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 Det minner meg på... Film meg mens jeg leser denne store boka. 102 00:05:32,915 --> 00:05:36,753 Guillermo, hallo. To timer er mer enn nok til å gjøre alt 103 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 du ønsker å gjøre foran kamera. 104 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 Vil du vise og fortelle for oss? 105 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 Eller synge en liten sang? 106 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 Min frue har rett. Syng en sang. Dans en liten dans. 107 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Ja, en gigg. Kom igjen, gigg. 108 00:05:48,514 --> 00:05:50,350 Kom igjen, gutt. Dans! 109 00:05:50,433 --> 00:05:54,270 - Det er varmt her inne. Jeg går ut. - Du danser så fint. 110 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 - Dans! Dans! - Få se hva du kan. Dans, gutt. 111 00:05:57,565 --> 00:05:59,233 Ha det, kjerring. 112 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 Nandor. En prat under fire øyne. Kom. 113 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Unnskyld oss. 114 00:06:07,200 --> 00:06:10,453 - Du må snakke med Guillermo. - Jeg gjorde ekstramaterialet mitt! 115 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Hva med dette? Er dette bra for redigeringen? 116 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Nandor! Hør på meg! 117 00:06:15,208 --> 00:06:17,794 Jeg har faktisk lært mye om menneskepsykologi 118 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 fra den store Wall Street-jobben min. 119 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 Jeg kan se at Guillermo er veldig lei seg for at dokumentaren tar slutt. 120 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Han kommer over det. Eller kanskje ikke. 121 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 Det får vi vel aldri vite. Tuller. Vi får vite det. 122 00:06:30,598 --> 00:06:33,267 Men ikke dere, for dere gadd ikke filme det. 123 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 Ikke vær uforskammet. 124 00:06:34,477 --> 00:06:38,940 Hva med... Ja. Noe sånt som... Hva med dette? Er dette noe? 125 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 Nandor! Jeg mener det. 126 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 De siste seks årene er det eneste spennende 127 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 som har hendt Guillermo i hele hans stusselige liv. 128 00:06:47,281 --> 00:06:50,868 - Hva? - At kameraene later som de filmer ham. 129 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 Det fikk ham til å føle at han var like viktig som oss. 130 00:06:54,330 --> 00:06:57,667 Som når du setter en regnfrakk på en hund, og hunden tenker: 131 00:06:57,750 --> 00:07:01,254 "Voff, voff. Jeg er et lite menneske. Jeg har regnfrakk på." 132 00:07:01,337 --> 00:07:03,464 Men nei. Den er bare en liten dritthund. 133 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 Det er Guillermo, og nå mister han alt det. 134 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 Jeg er sikker på at det vil skje noe interessant med Guillermo til slutt. 135 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Greit. Jeg skal fikse. 136 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 Hva føler dere, da? 137 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 Trenger dere å snakke med noen? Eller... Jeg er her. 138 00:07:27,822 --> 00:07:28,781 Så, så. 139 00:07:28,865 --> 00:07:32,952 Jeg er ikke den mest sentimentale jævelen her på jorden, vet du, 140 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 men en gang jeg var nedfor, 141 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 sa en vis mann noe til meg som satte alt i perspektiv. 142 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 Hva sa han? 143 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 Ikke gråt fordi det er over. Smil fordi det skjedde. 144 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Jeg tror jeg har lest det på et krus, men takk. Snilt av deg. 145 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 - Ingen årsak. - Bank, bank, bank. 146 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Colin Robinson, kunne jeg få et ord med Guillermo? 147 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 Klart det. Vi var ferdig. 148 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Takk, Colin. 149 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Ja, ikke... ikke klem meg. 150 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 Guillermo, jeg vet at dette er en stor endring for deg. 151 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Men i livet går vi alltid gjennom store forandringer. 152 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 For eksempel, da jeg var liten, var yndlingsfargen min rød. 153 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 Men nå er yndlingsfargen min oransje. 154 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 - Beklager, jeg kom bare på én ting. - Ja. 155 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 Det kommer ikke an på antall ganger vi puster, 156 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 men på antall øyeblikk som tar pusten fra oss. 157 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 Det var fint. Takk. 158 00:08:29,467 --> 00:08:30,468 Ålreit. Snakkes. 159 00:08:31,385 --> 00:08:33,137 Avskjeder er vanskelige. 160 00:08:33,221 --> 00:08:34,347 Ja. 161 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 En gang vinket jeg farvel til et tog i over tre timer 162 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 før jeg forsto at det slett ikke var et tog. 163 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 Det var en lastebil med mobile toaletter. 164 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 - Én kjapp en til. - Jeg snakker her! 165 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 St. Elmo's Fire, 1985. Ok, snakkes. 166 00:09:00,873 --> 00:09:03,543 Guillermo, ting tar slutt! 167 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 Og det gjør vondt! 168 00:09:05,419 --> 00:09:08,965 Det kom bare så brått på, vet du? Jeg har så mange følelser... 169 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - Du er irsk, ikke sant? - Nei. 170 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Flott. Da har du nok ikke hørt denne. 171 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 "Måtte veien komme deg i møte. 172 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Måtte du alltid ha vinden i ryggen. 173 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 Måtte sola..." Faen, jeg glemmer alltid denne biten. 174 00:09:21,435 --> 00:09:24,814 - Tenk over det og kom tilbake. Eller ikke. - Jeg skal la dere være i fred. 175 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 Hvor var jeg? Jeg husker ikke hva jeg sa. 176 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 Du sa at... Avskjeder er vanskelige. 177 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Ja. Så kanskje du skulle slutte å være kjerring? 178 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Bli med ned, så kan vi alle være sammen i nødens stund. 179 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 Husmøte! Bra. Alle er her. 180 00:09:43,916 --> 00:09:44,834 Utmerket. 181 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 Husmøtesak nummer én. 182 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Jeg vil snakke om generell hygiene i cellen. 183 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 Gjør dere ferdig med ett offer før dere går videre til neste, ok? 184 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - Ja. Guffent. - Greit. 185 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 - Drit og dra. - Bare gjør det. 186 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 Hva mer har vi? 187 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Ja. Husmøtesak nummer to. 188 00:10:03,352 --> 00:10:07,773 Jeg har blitt oppmerksom på at Guillermo er veldig ute av seg 189 00:10:07,857 --> 00:10:09,775 fordi dokumentaren tar slutt. 190 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Nei, det går fint. Takk. 191 00:10:11,444 --> 00:10:14,780 Nei. Du går i oppløsning. Jeg syns vi skal prate om det. 192 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Gizmo har helt klart blitt avhengig av rampelyset. 193 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 Hva? Nei. 194 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 Han er kun en vandrende skygge, en dårlig skuespiller, 195 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 som melker sine minutter i rampelyset, og så aldri blir hørt fra igjen. 196 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Laszlo, det var dypsindig. 197 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Tusen takk. Jeg kom nettopp på det. 198 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 En gang så jeg Guillermo ta 199 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 en liten boks Pringles fra snacksbordet til dokumentar-folkene. 200 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 Kanskje han er redd for at han ikke kan stjele mat lenger. 201 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Jeg stjal ikke. 202 00:10:47,188 --> 00:10:49,982 Han er lei seg fordi han må avslutte forholdet 203 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 til Nate, bomoperatøren. 204 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 - Hva? - Guillermo, din rakker. 205 00:10:53,361 --> 00:10:58,157 En annen gang så jeg Guillermo ta en hel håndfull Tic Tacs. 206 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Ok. 207 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Dere vet ingenting om den menneskelige psyken. 208 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 Guillermo frykter at han har kastet bort 16 år av sitt liv på å tjene oss, 209 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 - og at dette har hindret ham i å vokse. - Godt poeng. 210 00:11:10,378 --> 00:11:15,383 Det at denne dokumentaren tar slutt, gir ham en forsmak på sitt eget endelikt. 211 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Høres det riktig ut, Gizmo? 212 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 Jeg tror spørsmålet Gizmo stiller seg, er: "Å være eller ikke være." 213 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 For det er spørsmålet. Gizmo spør seg selv. 214 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 Så veltalende. 215 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 Igjen, bare på stående fot. 216 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Jeg skal bare gå tilbake til det jeg sa. 217 00:11:33,317 --> 00:11:36,612 Guillermo er redd for at han vil føle seg like lite tilfreds 218 00:11:36,696 --> 00:11:39,782 med sitt eget livs reise og mening. Lev vel, alle sammen. 219 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 - Det er ikke... - Jeg vet. 220 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 Det er Greg, kameramannen, ikke sant? 221 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 Er det Greg, kameramannen, du har knullet i smug? 222 00:11:47,289 --> 00:11:51,460 - Og vet Nate, bomoperatøren, om dette? - Jeg har ikke noe forhold til noen. 223 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 Eller er det Frank, gripen, som ligner på Nandor? 224 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Han ligner ikke. 225 00:11:56,215 --> 00:12:00,177 Nei, det er ikke greia. Dere blir vel lei dere når ting tar slutt? 226 00:12:00,261 --> 00:12:03,055 Det hadde ikke gjort noe om dette husmøtet tok slutt. 227 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 Hva så om dokumentaren tar slutt? 228 00:12:04,765 --> 00:12:07,977 Før du aner det, kommer det nye dokumentar-folk 229 00:12:08,060 --> 00:12:09,979 og lager en ny dokumentar om oss. 230 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 Det er høyst usannsynlig. 231 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 Unnskyld meg. Dette er ikke den første dokumentaren om oss. 232 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Hva? 233 00:12:21,115 --> 00:12:24,410 {\an8}Husmøte! 234 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}Bra. Alle er her. Utmerket. 235 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 Ok. Husmøtesak nummer én. 236 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 Jeg vil snakke om generell hygiene i cellen. 237 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 Gjør dere ferdig med ett offer før dere går videre til neste, ok? 238 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 Jeg hadde ikke trengt å si det om vi bare gjorde det. 239 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Jerry, ja. Nye saker? 240 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 En ekstremt gammel sak. 241 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Jeg syns vi bør få fortgang i erobringen av Amerika. 242 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 Hallo? Vi har gjort fremskritt. Vi har tatt litt av Ashley Street. 243 00:12:54,315 --> 00:12:57,610 - Laszlo, følger du med? - Ja da. Fint. Takk! 244 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 Nå holder det. 245 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Vent, hvor skal du? 246 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Det skal jeg si deg. Jeg skal gå inn i supersøvn. 247 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 - Det sa han støtt. - Igjen? 248 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 Så frekk! Laszlo! Hallo? 249 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 - Eureka! - Hva? 250 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 Jeg har det! Hvis jeg øker spenningen til mellomgulvsmusklene, 251 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 bør hjertet begynne å slå av seg selv, omtrent som dette. 252 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 Svarte faen. 253 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Laszlo. 254 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Her er en artikkel om bruddet på vannledningen. 255 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 "Verste flommen jeg har sett siden den store flommen 256 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 i 1892, sier Nandor Lee, en tannlege som bor i området." 257 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Nandor, din jævla idiot! 258 00:13:37,650 --> 00:13:41,445 Nå vet alle at vi er vampyrer og har bodd her i hundrevis av år. 259 00:13:41,529 --> 00:13:45,616 Få på dere forkledningene. Vi må stikke før de kommer og tar oss. 260 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 Hent reiseveskene deres! 261 00:13:49,495 --> 00:13:52,289 Nei! Det er på tide å holde sta... 262 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Pokker òg! 263 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Kanskje de ikke tror at vi er vampyrer. Jeg sa at jeg var tannlege. 264 00:14:00,422 --> 00:14:04,051 Nei, din idiot! Du sa: "Nandor den nådeløse". 265 00:14:04,134 --> 00:14:06,470 De trodde du sa: "Nandor Lee, tannlege." 266 00:14:06,554 --> 00:14:07,471 Faen. 267 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 Hvem faen er du? Og hvordan kom du deg inn? 268 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 En glede, unge dame. 269 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 Mitt navn er Daytona, Jackie Daytona. 270 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 Fra Tucson. Tucson, "Arizonia." 271 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 Har han kommet for å drepe oss? 272 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 Det er meg, Laszlo! 273 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 Laszlo, så du den sexy mannen fra "Arizonia"? 274 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Det er... Glem det. Vi må stikke. 275 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 - Ja. - Nei, jeg overgir meg ikke til noen! 276 00:14:32,621 --> 00:14:35,207 - Én ting til, kjære. - La den være! 277 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 Hun tror jeg drar herfra uten heksehud-hatten min. 278 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 - La den være! - Det ville vært latterlig. 279 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 Jeg står på mitt! 280 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Jøss. Mye av det som skjedde mens jeg var her, har skjedd før. 281 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 Det var ingen meg der, men jeg hadde et veldig morsomt eventyr. 282 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 Ble dokumentaren noen gang vist? 283 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 Nei. De filmet oss i ti år, 284 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 men så avgjorde de at de ikke hadde nok godt materiale. 285 00:15:03,652 --> 00:15:07,865 Sa det bare var "en gjeng kjedelige folk som gjør det samme dag inn og dag ut. 286 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 Ingenting endrer seg. Ingen vokser. 287 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 - Det er meningsløst." Bla, bla. - Det også. 288 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Det er det jeg har prøvd å si. 289 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 Vi har fått en ny sjanse til å vise sannheten om vampyrlivet. 290 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 Vi kan ikke slutte å filme. Ikke nå. 291 00:15:20,753 --> 00:15:24,548 De har ikke engang begynt å vise vampyrismens storslagenhet. 292 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 - De har ikke... - Guillermo, vennen. 293 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 Er det greit om jeg bruker min dype forståelse 294 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 av menneskelig psykologi for å tilby deg hjelp? 295 00:15:33,098 --> 00:15:35,392 - Nei, takk. Det går fint. - Jeg gjør det likevel. 296 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 Vit at jeg snakker med deg, ikke til deg. 297 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 Og dette sier jeg med kjærlighet. 298 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 Det er over! 299 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 - Oppfattet du det, eller... - Hva? 300 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 Hvis du trenger en spesiell avslutning på dette, 301 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 har du en time på å få det gjort. 302 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 En halvtime, faktisk. 303 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 Enn om du tar den lille dansen du har higet etter å gjøre? 304 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 - Og så tar vi kvelden. - Dans. 305 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 - Kom igjen, gutt. Dans! - Dans! Dans! 306 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 Dans! Dans! 307 00:16:06,715 --> 00:16:11,095 Stopp! Vi trenger en slutt. Den må være god, og den må bety noe. 308 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 Gi seerne en følelsesmessig avslutning. 309 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Han har rett. 310 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 Mange serier bommer på slutten. 311 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 Jeg har skrevet så mange kommentarer om akkurat dette temaet. 312 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 Følg meg i diskusjonstrådene på Reddit, IndieWire, Variety, Deadline, 313 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 TV Guide, TV Insider, IMDb, Hollywood Reporter, Den of Geek... 314 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Jeg har en perfekt slutt. 315 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 - Flott. - Guillermo blir en vampyr. 316 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 - For helvete. - Det gjorde vi allerede i fjor. 317 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 - Gjorde vi? - Ja. 318 00:16:44,003 --> 00:16:45,587 Vi gjorde Guillermo til vampyr, 319 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 og så sa han at han ikke ville være vampyr likevel. 320 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 Så vi måtte omgjøre ham igjen. Tok en evighet. 321 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 Vi skulle ha sluttet å filme da. Flott avslutning. 322 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Det må være noe vi har lært de siste seks årene. 323 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 Hvordan vi har vokst, en livslekse. Hva har vi lært? 324 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 Ikke gjør Guillermo til en jævla vampyr. 325 00:17:03,022 --> 00:17:06,984 Ja vel. Noe annet? En lekse vi har lært. 326 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 Hvordan vi har vokst, endret oss. Ikke sant? Har noen noe? 327 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Laszlo. Du er en vitenskapsmann, så du må da ha lært noe. 328 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Ja vel, da. 329 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 Vi har fått oss mang en god latter 330 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Ok. 331 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 Sugd en masse blod 332 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 Ja. 333 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 Og knullet hverandre sanseløst. Hva sier du til det? 334 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - Veldig bra. - Bra. 335 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 Noen andre? Guiden. 336 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 Ja, jeg tror jeg har noe å bidra med. 337 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 - Takk! Flott. - Ok. 338 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 Alle som er her i rommet, er innvandrere. 339 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 Vi har kommet fra fjerne land til denne nye verden for å starte på nytt. 340 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 - Og selv om vi er vampyrer... - Noen av oss. 341 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...ville ikke dette landet vært det det er uten oss. 342 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 Og vi ville ikke vært hvem vi er uten dette landet. 343 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 - Ja. - Ja. 344 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 Vakkert sagt. 345 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 Men i det siste har mange andre innvandrere 346 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 kommet til dette landet på ulovlig vis. 347 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 - Ok. - Og vi kan ikke... 348 00:18:10,047 --> 00:18:12,257 - Vi slutter ikke der. - Jeg bare sier det. 349 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 Colin, hva har du lært? 350 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 MAGAFV. 351 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 - Vel... - Hva? 352 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 MAGAFV. "Make America great again for vampires." 353 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 Den biten må vi klippe vekk. Og brenne. 354 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 Godgutten min. Dette er mye enklere enn du gjør det til. 355 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 Om du virkelig trenger en spesiell slutt... Hallo, jeg er vampyr. 356 00:18:31,401 --> 00:18:34,988 Jeg kan hypnotisere alle som ser på og gi dem den slutten de vil ha. 357 00:18:35,072 --> 00:18:35,948 Hvordan? 358 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 Sånn. 359 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 Dere som ser på dette, vil nå få se den mest perfekte slutten 360 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 dere kan forestille dere med de enkle, små hjernene deres. 361 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Elskling. 362 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 Du må våkne. Jeg hadde en helt utrolig drøm. 363 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 Vil du ikke høre? 364 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 Greit, Nandor. Fortell. 365 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 Jeg var vampyr, og jeg bodde sammen med andre vampyrer 366 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 i et gammelt hus på Staten Island. 367 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 Så fint for deg. God natt. 368 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 Ingenting hang på greip i det huset. 369 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 Det var et vampyr-par der. 370 00:19:38,051 --> 00:19:41,972 Han var en gammeldags type. Brite. 371 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 Og kona hans var fra en liten middelhavsøy. 372 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 Og hun var superaggressiv og smartere enn meg. 373 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 Og så var det en skalla fyr som var veldig kjedelig... 374 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 men med vilje. 375 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 Og du var butleren min eller noe. 376 00:20:08,123 --> 00:20:09,416 Vel, det avgjør saken. 377 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 Ikke mer japansk mat like før leggetid. 378 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 God natt. 379 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 Og vi hadde sex med hverandre hele tiden, alle sammen. 380 00:20:25,140 --> 00:20:26,642 Ikke med deg, Guillermo. 381 00:20:27,142 --> 00:20:28,685 Sov. 382 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 God natt, elskling. 383 00:20:39,988 --> 00:20:43,075 Vil hypnosen virke? 384 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Antakelig. Kanskje. 385 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 Jeg mener, jeg brukte veldig kraftig hypnose. 386 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 IQ-en til de som ser på vil synke ti til tjue prosent 387 00:20:50,874 --> 00:20:52,417 på grunn av hjernevrengingen. 388 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 Men det er prisen en må betale, ikke sant? 389 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 Jeg vil faktisk gjerne si noe 390 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 om hva jeg har lært de siste par årene. 391 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 Vi fødes inn i familier, og min familie var ikke... topp. 392 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 Men vi har også familiene vi selv har valgt. 393 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 Folk vi har valgt å omgi oss med. 394 00:21:18,610 --> 00:21:21,029 De er kanskje ikke slektninger av deg, 395 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 men de passer på deg, og du passer på dem. 396 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 Og de godtar deg som du er 397 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 og muntrer deg opp når du er nedfor. 398 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 Å være her i kveld med dere får meg til å innse... 399 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 Så, så. 400 00:21:38,755 --> 00:21:41,216 Får meg til å innse hvor mye 401 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 jeg savner familien jeg valgte selv. 402 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 De døde i en dampbåtulykke i 1906, 403 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 og jeg har ikke noe annet valg enn å henge med dere stinkbæsjer. 404 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 Ok, vet du hva? Jeg prøvde, og... 405 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 Nei. Guillermo, du har rett. 406 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 Dette er et viktig øyeblikk, og det krever viktige ord. Får jeg? 407 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 Jeg har, som Colin Robinson, også fundert. 408 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 Ikke bare på denne verden, men også på mitt eget liv. 409 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 Fra min spede begynnelse som fotsoldat i Al Quolanudar 410 00:22:12,247 --> 00:22:14,374 til mitt terrorvelde som en stor kriger. 411 00:22:14,458 --> 00:22:18,879 Jeg plyndret og drepte for fote mens jeg red på hesten min, John. 412 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Fra å bli vampyr til å komme til dette overflodslandet. 413 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 Jeg har hatt et rikt liv, 414 00:22:24,426 --> 00:22:30,390 men det har alltid vært noe som manglet, og nå innser jeg hva det er: 415 00:22:31,683 --> 00:22:34,436 En underjordisk hule for bekjempelse av kriminalitet, 416 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 kun tilgjengelig via en heiskiste-dings. 417 00:22:37,939 --> 00:22:42,235 Bare hør. Du har en spak i kisten, du drar i den, gulvet åpner seg, 418 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 - og kisten... - Ok. 419 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Jeg snakker. 420 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Du har bare tenkt på dette de siste to ukene. 421 00:22:48,492 --> 00:22:52,913 Takk for at du driter på drømmen min. En bra tittel for denne dokumentaren. 422 00:22:52,996 --> 00:22:55,791 - Takk for at du driter på drømmen min. - Greit. 423 00:22:55,874 --> 00:22:57,459 - Jeg går. - Vent, Guillermo. 424 00:22:57,542 --> 00:23:00,837 - Vil du fortelle hva du har lært? - Ja, med en sang. 425 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Ja! Og så kan du danse en liten dans. 426 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 - Ja, en gigg. - Dans, gutt. 427 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Dans. Dans. Dans. 428 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Stille. Det blir ingen dans, gigg eller sang. 429 00:23:11,723 --> 00:23:14,267 Guillermo, ordet er ditt. Snakk fra hjertet. 430 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 Ja vel. 431 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Jeg har tro på deg. 432 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - Takk. - Gjør det bra. 433 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 - Jeg antar... - Til kamera. 434 00:23:20,524 --> 00:23:21,733 Ja vel. 435 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 - Jeg... - Til det kameraet. 436 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 - Jeg... - Ikke bom. 437 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 Så... 438 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 Jeg kom vel hit fordi jeg ville bli vampyr. 439 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 Og jeg ble til en. 440 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 For en kort stund. 441 00:23:40,127 --> 00:23:41,920 Det var bare ikke min greie. 442 00:23:43,630 --> 00:23:46,967 Men jeg ble værende i huset. Og hvorfor ble jeg værende? 443 00:23:47,050 --> 00:23:52,472 Vel... jeg jaktet på denne drømmen i 16 år. 444 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 - Og da den drømmen var borte... - Faen. 445 00:23:56,059 --> 00:23:58,478 - ...ble jeg likevel værende. - Hva gjør han? 446 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 - Mennesker tror... - Knuller bjørnen min. 447 00:24:00,605 --> 00:24:03,817 ...at vi har mange veier vi kan velge mellom. 448 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 Vi har i grunn bare to. 449 00:24:05,986 --> 00:24:10,574 - Han slutter når han er ferdig. - Du drar hjemmefra eller vender hjem. 450 00:24:10,657 --> 00:24:13,493 - Han kan pule bjørnen. - Hva er "hjemme"? 451 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 - Han ser på meg. - "Hjemme" er i bunn og grunn... 452 00:24:15,996 --> 00:24:19,040 - ...der vennene dine er. - Ikke se på ham, så slutter han. 453 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 Unnskyld... Fanger mikken opp dette? 454 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 - Jeg snakket om venner... - Guide-dame, se på meg. 455 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 - ...som bygger deg opp. - Verdt et forsøk. 456 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 De er der for å støtte deg. 457 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 - Jeg syntes det var... - De blir en del av deg. 458 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 De har gjort deg til den du er. De betyr alt for deg. 459 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 - Bra. - Takk. 460 00:24:39,394 --> 00:24:43,023 Ok. De klapper for monsteret og hva det enn gjorde med bjørnen. 461 00:24:43,106 --> 00:24:45,317 Guillermo, du vil ikke tro det. 462 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Monsteret knullet den bjørnen. 463 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 Syke greier, gitt. 464 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - Og nå har han revet av seg penisen. - Å nei. 465 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 Han gir den til Guiden, og de sier at romantikken er død. 466 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 Vel, hvis ikke Gizmo skal synge... 467 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 - Takk. - ...gjør jeg det. 468 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 Ja. Nei. 469 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 - Elsker allsang. - Blir du med? 470 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Sett i gang, dere. 471 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 Syng med. 472 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 - Alle bortsett fra Guiden. - Ja. 473 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 Guillermo, jeg ble veldig rørt av dine siste visdomsord til kameraet. 474 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Takk. 475 00:26:12,404 --> 00:26:15,782 For å være ærlig, Guillermo, ble også jeg litt trist 476 00:26:15,865 --> 00:26:17,867 da de sa at dokumentaren var over. 477 00:26:17,951 --> 00:26:21,037 Men etter å ha tenkt mye på det, 478 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 tror jeg det er bra at kameraene ikke filmer oss hele tiden. 479 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 Hvorfor det? 480 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Mange grunner. 481 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 Som for eksempel? 482 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 Du vet de store lampene de bruker når de filmer oss? 483 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 Noen ganger blir de for varme. 484 00:26:37,971 --> 00:26:40,557 Og da avgir de en lukt. 485 00:26:40,640 --> 00:26:44,936 Og når jeg kjenner den lukta, tror jeg at håret mitt har tatt fyr. 486 00:26:46,021 --> 00:26:51,067 - Det kommer jeg ikke til å savne. - Hva med de andre grunnene? 487 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 Det var faktisk alt. 488 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 - Vent. - Ja. 489 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 Du bør vite at når du våkner i morgen, kommer jeg ikke til å være her. 490 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Hva snakker du om, Guillermo? 491 00:27:13,131 --> 00:27:14,633 Det er på tide å gå videre. 492 00:27:14,716 --> 00:27:19,220 Det har vært på tide å gå videre en god stund nå. 493 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 Og nå som dokumentaren og alt er over... 494 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 Trenger jeg flere tegn fra universet? 495 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 Så det skal jeg gjøre. 496 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 Men hva med å bekjempe kriminalitet i et likeverdig partnerskap? 497 00:27:38,114 --> 00:27:42,661 Fra en skjult, underjordisk hule som kun er tilgjengelig 498 00:27:42,744 --> 00:27:45,121 via en topphemmelig kisteheis. 499 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Jeg skal si deg noe. 500 00:27:48,166 --> 00:27:53,755 Hvor enn jeg går, hvor enn jeg er, skal jeg se på nyhetene hver kveld. 501 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 Og hvis jeg noen gang hører om en fantastisk, fryktinngytende 502 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 halvt mann, halvt flaggermus som bringer onde skurker for retten, 503 00:28:05,975 --> 00:28:07,227 vet jeg hvem det var. 504 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 For det vil være meg. 505 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 Ja. Det var på en måte det jeg mente. 506 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 Farvel, Guillermo. 507 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 Farvel, herre. 508 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Du kan kalle meg Nandor. 509 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 Jeg vet det. 510 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 Men du vil alltid være "herre" for meg. 511 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Siste scene. 512 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 Stige. 513 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Der. 514 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 Hei. Beklager. Unnskyld. 515 00:29:32,896 --> 00:29:36,232 Unnskyld, folkens. Bare et øyeblikk. Jeg må... 516 00:29:36,316 --> 00:29:37,609 Stans arbeidet. 517 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 - Takk. - Ja. 518 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 Beklager. 519 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Guillermo, jeg trodde aldri jeg skulle få se deg igjen. 520 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 Jeg sa bare de tingene fordi jeg ville gi dokumentaren en slutt. 521 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 Så vi kan begynne å bekjempe kriminalitet sammen? 522 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 Nei. Jeg må virkelig gjøre min egen greie. 523 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 Men vi kan fortsatt være venner selv om vi ikke jobber sammen. 524 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 Venner? 525 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Ja. 526 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 Guillermo, jeg har aldri latt deg gjøre dette før, men... 527 00:30:12,227 --> 00:30:13,978 kom og sitt i kisten min. 528 00:30:14,062 --> 00:30:14,979 Mener du det? 529 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 Det hadde vært kult å være venner, men vet du hva som hadde vært skikkelig kult? 530 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 Hva da? 531 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 Tuller du? Når gjorde du dette? 532 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 - Jeg har jobbet med det en stund. - Funker det? 533 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 Det er bare én måte å finne ut det på. Guillermo, da kjører vi. 534 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 Vent. Vent. 535 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 Før vi leser brevet... 536 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 Dette er en formontasje, ikke sant? Er dere åpne for kommentarer? 537 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 Colin Robinson. 538 00:31:14,914 --> 00:31:19,085 Gjør dere ferdig med ett offer før dere går videre til det neste, ok? 539 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 Jeg sier det ofte, hva? 540 00:31:20,670 --> 00:31:24,883 - Så dette kommer på TV? - Jeg håper virkelig ikke det. 541 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 Vel, jeg har tatt poenget. 542 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Jeg også, tror jeg. 543 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 Oversatt av: Sissel Drag