1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 Nee, stout. 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,055 {\an8}Het Monster van Cravensworth is in een bijzondere nieuwe fase beland. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}Hij is hitsig. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Nee. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Voor een wezen dat in elkaar is geflanst met kadaver-delen... 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Stoute jongen, af. 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 ...is zijn paringsdrang fenomenaal. - Snel dan. 8 00:00:24,024 --> 00:00:28,820 Zoals ik al zei, hij is hitsig. - Dus dit monster heeft een bruid nodig. 9 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 We zijn begonnen met een bruid voor hem te bouwen maar met de... 10 00:00:33,867 --> 00:00:38,329 En hij gaat weer met zichzelf aan de slag. - Hou hem buiten beeld. 11 00:00:38,413 --> 00:00:42,042 Hij zit weer met z'n hand in de koektrommel. Stop daarmee. 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,586 Waar waren we gebleven? - Gast is geil. 13 00:01:21,289 --> 00:01:22,123 {\an8}Vampierverblijf 14 00:01:22,207 --> 00:01:26,961 {\an8}Guillermo en ik hebben besloten om samen de misdaad te bestrijden. 15 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Dat heb ik nog niet officieel toegezegd. 16 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}Vind je het misdaadbestrijdingspak voor je geheime identiteit niet mooi? 17 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}Klaar, Cowboy Kid? We gaan die stad eens opschonen. 18 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 Erg mooi. 19 00:01:42,060 --> 00:01:46,940 Kid Cowboy is niet erg afschrikwekkend. - Wel als zijn partner verschijnt. 20 00:01:47,023 --> 00:01:53,071 Wie ben jij ook alweer? - Ze noemen me de 'Phantom Menace.' 21 00:01:53,154 --> 00:01:56,950 Nee. Die naam is al bezet. - Shit. 22 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 We zullen de boosdoeners opsporen vanuit ons geheime ondergrondse hol. 23 00:02:01,663 --> 00:02:03,915 MOET MET TWEY MENZEN TESTEN 24 00:02:03,998 --> 00:02:05,041 {\an8}LIGTJES VOOR GUILLERMO 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,293 Kijk eens. Waar is dat hol precies? 26 00:02:07,377 --> 00:02:12,298 Heel diep ondergronds, 300 meter onder het huis. 27 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Mijn kist zal een geheime hendel hebben. 28 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 Als ik 'm overhaal, opent de grond zich en daalt de kist als een lift. 29 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Stoer, hoor. 30 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 Dank je. - Maar je hebt geen hol nodig. 31 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 En mijn 'supercompuder' dan ? 32 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 Je wat? - Mijn 'supercompuder'. 33 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 Het hol is het leukste van alles. 34 00:02:34,154 --> 00:02:38,158 Leuk, maar ik weet hoe dit gaat. Ik moet straks al het werk opknappen. 35 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 Het wordt een gelijk partnerschap. 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 Hoe dan? - Jij doet dingen. 37 00:02:42,162 --> 00:02:45,790 En ik doe dingen. - Geweldig. Deal. 38 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 En als ik te druk ben, doe jij mijn dingen. 39 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 Dat bedoel ik dus. 40 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 We hebben ongeveer 90% van de toekomstige bruid in elkaar gezet... 41 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 ...maar we hebben opnieuw het juiste hoofd nodig. 42 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 Gelukkig heeft Monster ons zijn voorkeur getoond. 43 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 Het is duidelijk van welke kant hij is. 44 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 Voor jou, jongedame. - Voor mij? 45 00:03:07,520 --> 00:03:12,609 Monster heeft zijn eigen penis losgerukt en cadeau gegeven aan De Gids. 46 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Wederom. 47 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 Die gast is gek op De Gids, maar dat is Nandor ook. 48 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Dus wij vroegen Nadja te checken of hij het erg vindt als De Gids... Snap je? 49 00:03:21,659 --> 00:03:23,494 {\an8}Hoe moet ik het zeggen? 50 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 Ik geloof dat een deel van De Gids echt van Nandor houdt. 51 00:03:29,083 --> 00:03:36,090 Maar met de delen die niet van je houden kunnen we misschien iets anders doen. 52 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 Sorry, wat bedoel je daarmee? 53 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Hopelijk vindt hij het niet erg als De Gids... 54 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 ...haar hoofd doneert voor de creatie van de bruid van het Monster. 55 00:03:46,267 --> 00:03:50,104 En haar... - En haar... borsten. 56 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 Het merendeel van haar attributen... 57 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 Ze zeggen stoppen. - Pardon? 58 00:03:53,942 --> 00:03:57,862 We hebben alles wat we nodig hebben. - Oké. Prima, hoor. 59 00:03:58,404 --> 00:04:02,992 Als je een onderdeel mocht kiezen... - We hebben alles wat we nodig hebben. 60 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 Prima. - Oké. 61 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 No problemo. 62 00:04:05,828 --> 00:04:08,164 Haal mijn microfoon eraf. - Tot kijk. 63 00:04:08,790 --> 00:04:11,876 Bedankt. - Hupsakee. 64 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Sorry, hoor. 65 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 Hallo. - Alles goed? 66 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 Wat is er aan de hand? De crew zei dat de documentaire klaar is. 67 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 Echt? - Ze zijn al zes jaar bezig. 68 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 Ze hebben genoeg materiaal. 69 00:04:27,934 --> 00:04:32,105 Maar waarom? We zitten er middenin en... Dat was het dan? Klaar? 70 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 Aan alles komt een eind. 71 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 Preek. - Wie voelt er iets tochten? 72 00:04:37,318 --> 00:04:40,405 Ik voelde iets. - Goed, wat is ons plan? 73 00:04:40,488 --> 00:04:43,533 Nog een blok hout op het vuur? - Dat bedoel ik niet. 74 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 Of een lekker warm deken? 75 00:04:45,034 --> 00:04:48,788 Nee. Vinden jullie het niet vreemd dat dit zo opeens ophoudt? 76 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Poef, het houdt op. Alles is voorbij? 77 00:04:51,582 --> 00:04:55,420 Niks is voorbij. We blijven doen wat we altijd doen. 78 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 Alleen filmen die camera-microfoonlui het niet meer. 79 00:04:59,674 --> 00:05:03,219 Dat bedoel ik. We doen dit al zo lang, jaren van ons leven. 80 00:05:03,303 --> 00:05:06,723 Vinden jullie het niet raar... - Laszlo. 81 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Niet nu. Guillermo heeft een schone luier nodig. 82 00:05:11,060 --> 00:05:15,315 Ik draag geen luier. Het is zo plots... Wanneer zou ik het trouwens horen? 83 00:05:15,398 --> 00:05:18,735 Ben ik de laatste die het weet? Opeens is het pfft. 84 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 Het is geen 'pfft', Guillermo. 85 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 De crew filmt nog een paar uur voor wat bonusmateriaal. 86 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 En dan vertrekken jullie? - Met zonsopgang. 87 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 O, ja. Film even wat bonusmateriaal dat ik dit dikke boek lees. 88 00:05:32,915 --> 00:05:36,753 Guillermo? Twee uur is meer dan genoeg om alles af te ronden... 89 00:05:36,836 --> 00:05:40,757 ...wat je maar voor de camera wil doen. Wil je een spreekbeurt houden? 90 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 Of wil je een liedje zingen? 91 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 Mijn vrouw heeft gelijk. Zing een liedje, doe een dansje. 92 00:05:46,721 --> 00:05:50,350 Ja, even lekker swingen. Kom op. - Kom op, jongen, dansen. 93 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 Ik heb het warm. Zo terug. 94 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 Je kan het. - Doe een dansje. 95 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 Dansen, dansen. - Laat eens wat zien. 96 00:05:57,565 --> 00:06:02,612 Dag, kreng. - Nandor, even onder vier ogen. 97 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Excuseer ons. 98 00:06:07,200 --> 00:06:10,453 Jij gaat nu met Guillermo praten. - Ik doe mijn bonusmateriaal. 99 00:06:10,536 --> 00:06:15,124 En dit, jongens? Is dit bruikbaar? - Nandor, luister. 100 00:06:15,208 --> 00:06:20,213 Ik weet veel over menselijke psychologie van mijn topbaan op Wall Street. 101 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 En ik zie dat Guillermo echt verdrietig is dat de documentaire afloopt. 102 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Komt ie wel overheen. Of niet. 103 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 We zullen het nooit weten. Grapje, wij wel... 104 00:06:30,598 --> 00:06:33,267 ...maar jullie niet. Want jullie filmen niet meer. 105 00:06:33,351 --> 00:06:38,940 Doe niet zo bot. - Misschien zoiets? Is dit wat? 106 00:06:39,023 --> 00:06:44,404 Ik meen het. De laatste zes jaar zorgden voor de enige opwinding... 107 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 ...in Guillermo's trieste leventje. 108 00:06:47,281 --> 00:06:50,868 Wat? - De camera's die deden of ze hem filmden... 109 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 ...gaf hem het gevoel dat hij even belangrijk was als wij. 110 00:06:54,330 --> 00:06:57,667 Net als een hond in een regenjasje. Die loopt rond en denkt... 111 00:06:57,750 --> 00:07:01,254 ...woef, woef, ik ben een mensje. Ik heb een jasje aan. 112 00:07:01,337 --> 00:07:03,464 Maar het is gewoon een kuthondje. 113 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 Dat is Guillermo. En dat valt nu allemaal weg. 114 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 Maar ooit zal hem toch wel iets interessants overkomen? 115 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Prima. Ik los op. 116 00:07:18,104 --> 00:07:23,401 Gaat het een beetje, nu alles zo ophoudt? Behoefte om te praten? Ik ben er voor je. 117 00:07:27,822 --> 00:07:32,952 Kop op, joch. Luister, zoals je weet ben ik niet de meest sentimentele zak. 118 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 Maar toen ik me een keer somber voelde... 119 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 ...zei een wijs man iets dat alles in perspectief plaatste. 120 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 Wat dan? 121 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 Huil niet omdat het voorbij is. Lach omdat het is gebeurd. 122 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Dat zag ik ook op een mok staan, maar toch bedankt, aardig van je. 123 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 Geen probleem. - Klop, klop. 124 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Colin Robinson, kan ik Guillermo even spreken? 125 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 Prima, wij zijn klaar. 126 00:07:59,061 --> 00:08:01,772 Bedankt, Colin. - Ja, niet knuffelen. 127 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 Guillermo, ik weet dat dit een grote verandering voor je is. 128 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Maar zo is het leven nu eenmaal. 129 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 Toen ik een jongetje was, bijvoorbeeld, was mijn lievelingskleur rood. 130 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 Maar nu is mijn lievelingskleur oranje. 131 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 Sorry, ik bedacht me nog iets. 132 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 Het gaat niet om het aantal keren dat we ademhalen... 133 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 ...maar om het aantal momenten dat ons de adem wordt benomen. 134 00:08:28,007 --> 00:08:30,468 Mooi, dank je. - Oké, later. 135 00:08:31,385 --> 00:08:33,137 Afscheid is moeilijk. 136 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 Ik wuifde ooit drie uur lang naar een vertrekkende trein... 137 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 ...toen ik besefte dat het helemaal geen trein was. 138 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 Het was een takelwagen vol met mobiele toiletten. 139 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 Nog heel even. - Ik ben aan het woord. 140 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 St. Elmo's Fire, 1985. Oké, later. 141 00:09:00,873 --> 00:09:05,336 Dingen komen nu eenmaal tot een eind. En dat doet pijn. 142 00:09:05,419 --> 00:09:08,965 Het is gewoon zo plotseling. Ik heb al die emoties... 143 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 Jij bent toch Iers? - Nee. 144 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Mooi, dan ken je deze vast niet. 145 00:09:13,135 --> 00:09:18,599 'Moge de weg je tegemoet komen. Moge de wind altijd in je rug zijn. 146 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 Moge de zon...' Kut, die vergeet ik altijd. 147 00:09:21,435 --> 00:09:24,814 Denk even na en kom terug. Of niet. - Oké, ik ga al. 148 00:09:27,108 --> 00:09:32,947 Waar was ik? Waar had ik het over? - Je zei dat afscheid moeilijk is. 149 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Ja, dus hou op met dat zielige gedoe. 150 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Kom naar beneden, zodat we samen zijn in ons uur van nood. 151 00:09:39,787 --> 00:09:44,834 Huisvergadering. Iedereen is er, mooi. 152 00:09:45,835 --> 00:09:51,215 Punt één. Ik wil het hebben over algemene hygiëne in de cel. 153 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 Maak een slachtoffer eerst af voordat je met de volgende verdergaat. 154 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Ja, goor. - Begrepen. 155 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 Rot op. - Gewoon doen. 156 00:09:59,223 --> 00:10:03,269 Wat nog meer? Ja, punt twee. 157 00:10:03,352 --> 00:10:07,773 Het is mij ter ore gekomen dat Guillermo erg emotioneel is... 158 00:10:07,857 --> 00:10:09,775 ...omdat de documentaire afloopt. 159 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Nee, ik ben oké. Bedankt. 160 00:10:12,528 --> 00:10:14,780 Nee, je bent een zielig hoopje en dat moeten we bespreken. 161 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Gizmo is duidelijk verslaafd geraakt aan het spotlicht. 162 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 Wat? Niet waar. 163 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 'Hij is een dolende schaduw, een dwaas... 164 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 ...die pronkt en tiert op het toneel, en na het vertoon in het niets verdwijnt.' 165 00:10:28,377 --> 00:10:33,257 Laszlo, dat is zo diepzinnig. - Dank je, dat heb ik net bedacht. 166 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Ik heb Guillermo wel een keertje... 167 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 ...wat chips van de snacktafel van de crew zien pakken. 168 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 Dus misschien is hij bang dat hij geen eten meer kan stelen. 169 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Ik steel niet. 170 00:10:47,188 --> 00:10:49,982 Nee, hij is droevig want hij moet zijn affaire... 171 00:10:50,066 --> 00:10:53,277 ...met Nate de geluidsman, beëindigen. - Viespeuk. 172 00:10:53,361 --> 00:10:58,157 Een andere keer zag ik Guillermo zoveel Tic Tacs pakken als ie maar kon. 173 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Jullie snappen niks van mensenpsychologie. 174 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 Guillermo is bang dat hij 16 jaar heeft verkwanseld door ons te dienen... 175 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 ...wat hem heeft belemmerd in zijn groei en ontwikkeling. 176 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 Het einde van de documentaire doet hem denken... 177 00:11:12,838 --> 00:11:15,383 ...aan het einde aan zijn eigen fragiele leven. 178 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Klopt dat, Gizmo? Herken je dat? 179 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 Ik denk dat de vraag die Gizmo zich stelt, luidt: 'To be or not to be.' 180 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 Want dat is de vraag, die Gizmo zichzelf stelt. 181 00:11:28,229 --> 00:11:30,690 Zo welbespraakt. - Spontaan bedacht. 182 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Als ik even mag terugkomen op mijn punt. 183 00:11:33,317 --> 00:11:38,698 Guillermo vreest zich onvoldaan te voelen door zowel zijn levenspad als levensdoel. 184 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Het ga je goed. 185 00:11:39,865 --> 00:11:43,786 Nee. - Ik weet het al. Het is Greg de cameraman. 186 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 Is het Greg de cameraman met wie je stiekem neukt? 187 00:11:47,289 --> 00:11:49,375 Nee. - En weet Nate de geluidsman... 188 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 ...daarvan? - Ik heb geen affaires. 189 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 Of is het Frank de technicus die zo op Nandor lijkt? 190 00:11:55,131 --> 00:11:58,592 Hij lijkt niet op mij. - Dat is het niet. Met alle respect. 191 00:11:58,676 --> 00:12:03,055 Het is toch erg dat iets eindigt? - Deze vergadering mag best eindigen. 192 00:12:03,139 --> 00:12:07,977 Wat boeit het als de documentaire eindigt? Er komt zo weer een nieuwe crew... 193 00:12:08,060 --> 00:12:12,231 ...die een nieuwe documentaire maakt. - Dat lijkt me onwaarschijnlijk. 194 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 Sorry, maar dit is heus niet de eerste documentaire over ons. 195 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Wat? 196 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 {\an8}Huisvergadering. 197 00:12:22,658 --> 00:12:24,410 {\an8}'VAMPIERS' (Niet uitgebracht) 198 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}Iedereen is er. Mooi. 199 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 Punt één. 200 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 Ik wil het hebben over algemene hygiëne in de cel. 201 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 Maak een slachtoffer alsjeblieft eerst af voordat je met de volgende verdergaat. 202 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 Als jullie het nou gewoon eens deden. 203 00:12:41,844 --> 00:12:46,182 Jerry. Nieuwe zaken? - Zeer oude zaken. 204 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 We moeten vooruitgang boeken met het veroveren van Amerika. 205 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 We hebben vooruitgang geboekt. We hebben al een deel van Ashley Street. 206 00:12:54,315 --> 00:12:57,610 Laszlo, hoor je dat? - Ja, heel goed. Bedankt. 207 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 Genoeg geweest. - Waar ga je heen? 208 00:13:00,279 --> 00:13:05,159 Ik ga een superslaapje doen. - Dat zei ie altijd. 209 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 Daar gaan we weer. Wat een lef. Laszlo, hallo? 210 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 Eureka. - Wat? 211 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 Ik weet het. Als ik de spanning op de middenrifspieren verhoog... 212 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 ...zou het hart vanzelf moeten gaan kloppen. Zoals dit ongeveer. 213 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 Tering. 214 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Groot artikel over de waterleidingbreuk. 215 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 'De ergste overstroming die ik heb gezien sinds... 216 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 ...1892, zei Nandor, de garnalenvisser.' 217 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Nandor, stomme idioot. 218 00:13:37,650 --> 00:13:41,445 Nu weten ze dat we vampiers zijn en dat we hier al eeuwen wonen. 219 00:13:41,529 --> 00:13:45,616 Pak de vermommingen. We moeten weg voor ze komen. 220 00:13:47,409 --> 00:13:52,289 Pak je tassen. - Nee, we verzetten ons nog eenmaal... 221 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Verdomme. 222 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Ze denken vast niet dat we vampiers zijn. Ik zei dat ik visser was. 223 00:14:00,422 --> 00:14:06,470 Nee, lul. Je zei: 'Nandor de Genadeloze.' Ze verstonden Nandor, de garnalenvisser. 224 00:14:07,555 --> 00:14:11,851 Wie ben jij? En hoe ben je binnengekomen? - Aangenaam, jongedame. 225 00:14:12,601 --> 00:14:19,024 Ik ben Daytona, Jackie Daytona. En ik kom uit Tuscon, Arizonia. 226 00:14:19,108 --> 00:14:22,820 Komt hij ons afmaken? - Ik ben het, Laszlo. 227 00:14:22,903 --> 00:14:29,618 Zag je net die supersexy man uit Arizonia? Laat maar zitten, we moeten hier weg. 228 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 Inderdaad. - Nee, ik geef me aan niemand over. 229 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 Kom. - Nog één ding, schat. 230 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 Laat dat. 231 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 Ze denkt dat ik wegga zonder mijn heksenhuidhoed. 232 00:14:38,335 --> 00:14:41,922 Dat zou belachelijk zijn. - Ik sta erop. 233 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Wauw, veel dingen die gebeurd zijn toen ik er was, zijn al eerder gebeurd. 234 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 Ik was niet daar toen maar ik had heel leuk avontuur. 235 00:14:56,103 --> 00:15:00,024 Is de documentaire ooit uitgekomen? - Nee, ze filmden ons tien jaar lang... 236 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 ...maar ze vonden het materiaal niet goed genoeg. 237 00:15:03,652 --> 00:15:07,865 Ja, ze vonden ons maar saaie lui die elke dag hetzelfde doen. 238 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 Niks verandert, niemand ontwikkelt zich. 239 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 Het is nutteloos, bla bla. - Dat ook. 240 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Dit is precies wat ik bedoel. 241 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 We hebben een tweede kans om het echte vampierleven te tonen. 242 00:15:18,667 --> 00:15:22,087 We kunnen niet stoppen. Niet nu. Ze weten nog niks van... 243 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 ...de glorie en grootsheid van het vampirisme. 244 00:15:24,632 --> 00:15:29,678 Ze hebben niet eens... - Lieverd, zal ik mijn grondige kennis... 245 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 ...van de mensenpsychologie aanboren om je te helpen? 246 00:15:33,098 --> 00:15:35,392 Nee, dank je. - Goed, ik doe het toch. 247 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 Besef dat ik mét je praat, niet tegen je. 248 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 Dank je. - Ik zeg dit met liefde. 249 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 Het is afgelopen. 250 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 Heb je dat ontvangen of... - Wat? 251 00:15:50,282 --> 00:15:55,204 Als je per se een speciaal eind wil, moet je snel zijn, kapitein. 252 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Nog maar een half uur. 253 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 Doe anders dat dansje dat je zo graag wou doen? 254 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 En dan houden we ermee op. - Dansen. 255 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 Kom op, jongen, dansen. - Dansen. 256 00:16:06,715 --> 00:16:11,095 Stop, we hebben een einde nodig. Het moet goed zijn en iets betekenen. 257 00:16:11,804 --> 00:16:15,349 Helpt kijkers emotionele afsluiting. - Hij heeft gelijk. 258 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 Veel series hebben een onbevredigend slot. 259 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 Ik heb zo veel reacties geschreven over dit onderwerp. 260 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 Zoek me op in de discussies op Reddit, IndieWire, Variety, Deadline... 261 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 ...TV Guide, TV Insider, IMDb, Hollywood Reporter, Den of Geek. 262 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Ik weet een perfect einde. 263 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 Mooi. - Guillermo wordt een vampier. 264 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 Dat hebben we vorig jaar al gedaan. 265 00:16:41,875 --> 00:16:45,587 O, ja? - Ja, we veranderden hem in een vampier... 266 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 ...en vervolgens wilde hij geen vampier meer zijn. 267 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 Wij alles weer terugdraaien, heel gezeik. 268 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 We hadden het toen moeten afsluiten. Mooi slot. 269 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 We hebben in zes jaar toch wel iets geleerd? 270 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 Persoonlijke groei, levenslessen. Wat hebben we geleerd? 271 00:17:00,894 --> 00:17:04,481 Geen vampier maken van Guillermo. - Oké. Iemand anders? 272 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Een levensles. 273 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 Hoe we zijn gegroeid en veranderd. Toch? Iemand? 274 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Laszo, jij bent een wetenschapper. Jij hebt vast wel iets geleerd. 275 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Goed, dan. 276 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 We hebben gelachen 277 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 Veel bloed gezogen 278 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 En elkaar suf geneukt. Wat dacht je daarvan? 279 00:17:29,882 --> 00:17:33,010 Heel leuk. - Erg goed. Iemand anders? De Gids. 280 00:17:33,093 --> 00:17:37,347 Ja, ik heb wel iets bij te dragen. - Bedankt, geweldig. 281 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 Wij zijn allemaal immigranten. 282 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 We zijn van ver gekomen voor een nieuw begin in de Nieuwe Wereld. 283 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 En ook al zijn we vampiers... - Sommigen. 284 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...dit land zou niet zijn wat het is zonder ons. 285 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 En wij zouden niet zijn wie wij zijn zonder dit land. 286 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 Prachtig. 287 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 Maar de laatste tijd lijkt het wel of er veel andere immigranten... 288 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 ...dit mooie land illegaal binnenkomen. 289 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 En wij kunnen niet... 290 00:18:10,047 --> 00:18:12,257 Zo is het genoeg. - Ik zeg het maar. 291 00:18:12,341 --> 00:18:14,676 Colin, wat heb jij geleerd? - MAGAVV. 292 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 MAGAVV. 'Make America great again voor vampiers.' 293 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 Dat knippen we eruit. En verbranden, denk ik. 294 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 Grote jongen van me. Dit is allemaal veel eenvoudiger. 295 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 Jij wil per se een speciaal einde? Hallo, ik ben een vampier... 296 00:18:31,401 --> 00:18:34,988 ...ik kan de kijkers hypnotiseren en ze hun eigen einde geven. 297 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 Hoe dan? - Zo. 298 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 Jij, de kijker, ziet nu het meest perfecte einde... 299 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 ...dat je je maar kunt voorstellen met je eenvoudige kleine mensenbrein. 300 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Schat? 301 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 Word wakker. Ik had de meest waanzinnige droom. 302 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 Wil je het niet horen? 303 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 Oké, Nandor. Wat is er? 304 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 Ik was een vampier, en ik woonde met een stel andere vampiers... 305 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 ...in een oud huis in Staten Island. 306 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 Wat fijn voor je. Welterusten. 307 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 Er klopte helemaal niks. 308 00:19:36,425 --> 00:19:41,972 Er was een vampierstel. Hij was zo'n ouderwets Brits type. 309 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 En zijn vrouw kwam van een kleine eiland in de Middellandse Zee. 310 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 En zij was vreselijk agressief, en slimmer dan ik. 311 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 En er was zo'n kale vent die echt zo saai was... 312 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 ...maar opzettelijk. 313 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 En jij was mijn butler, of zoiets. 314 00:20:08,123 --> 00:20:12,002 Da's dan duidelijk. Geen Japans eten meer voor bedtijd. 315 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 Welterusten. 316 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 En we hadden de hele tijd seks met elkaar. 317 00:20:25,140 --> 00:20:28,685 Niet met jou, Guillermo. - Ga slapen. 318 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 Slaap lekker, schat. 319 00:20:39,988 --> 00:20:43,075 Zal de hypnose werken? 320 00:20:43,158 --> 00:20:47,287 Waarschijnlijk, misschien. Ik heb een extra sterke hypnose gedaan. 321 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Dus de IQ van de kijkers zal met 10 tot 20 punten dalen... 322 00:20:50,874 --> 00:20:55,420 ...vanwege de hersenkrakers. Maar dat hoort erbij, nietwaar? 323 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 Ik wil wel iets zeggen... 324 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 ...over wat ik de laatste jaren heb geleerd. 325 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 We worden geboren in een familie, en mijn familie was niet geweldig. 326 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 Maar we hebben ook onze gekozen families. 327 00:21:14,731 --> 00:21:21,029 Mensen wiens gezelschap we zelf uitkiezen. Ze zijn geen bloedverwanten... 328 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 ...maar ze zorgen voor je, en jij zorgt voor hen. 329 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 En ze accepteren je hoe je bent... 330 00:21:29,121 --> 00:21:36,003 ...en vrolijken je op als je somber bent. Deze avond met jullie doet me beseffen... 331 00:21:37,754 --> 00:21:41,216 Toe maar. - ...doet me beseffen hoeveel... 332 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 ...ik mijn gekozen familieleden mis... 333 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 ...die allen in 1906 zijn omgekomen bij een stoombootongeluk. 334 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 En waardoor ik ben beland bij jullie flapdrollen. 335 00:21:51,977 --> 00:21:56,148 Oké, ik heb het geprobeerd, maar... - Nee, Guillermo, je hebt gelijk. 336 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 Dit is een belangrijk moment dat vraagt om belangrijke woorden. 337 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 Net als Colin Robinson, heb ik... 338 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 ...niet alleen over deze wereld, maar over mijn leven nagedacht. 339 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 Van mijn bescheiden begin als infanterist in Al Quolanudar... 340 00:22:12,247 --> 00:22:18,879 ...tot mijn schrikbewind als groot krijger, plunderend, moordend op mijn paard, John. 341 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Van vampier worden tot arriveren in dit land van overvloed. 342 00:22:22,758 --> 00:22:26,636 Ik heb een vol leven geleid, maar er ontbrak altijd iets. 343 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 En nu pas besef ik wat dat is. 344 00:22:31,683 --> 00:22:34,436 Een ondergronds hol voor misdaadbestrijding. 345 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 Alleen toegankelijk met een liftkist-ding. 346 00:22:37,939 --> 00:22:42,235 Luister nou. Die handel in de kist haal je over, de grond opent zich... 347 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 ...en de kist... - Oké. 348 00:22:43,779 --> 00:22:47,240 Ik ben aan het woord. - Je bent er pas twee weken mee bezig. 349 00:22:48,492 --> 00:22:51,161 Bedankt voor het verkloten van mijn droom. 350 00:22:51,244 --> 00:22:54,831 Goeie naam voor de documentaire: Bedankt Voor Het Verkloten Van Mijn Droom. 351 00:22:54,915 --> 00:22:57,459 Prima, ik kap ermee. - Nee, wacht. 352 00:22:57,542 --> 00:23:00,837 Vertel wat jij hebt geleerd. - Of zing er een liedje over. 353 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Ja, en doe er een dansje bij. 354 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 Ja, swingen. - Dans, jongen. 355 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Dansen, dansen. 356 00:23:08,220 --> 00:23:14,267 Stilte. Geen dansen, swingen of zingen. Neem het woord. Laat je hart spreken. 357 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Ik geloof in je. 358 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 Dank je. - Zorg dat het goed is. 359 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 Ik... - Naar de camera. 360 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 Ik... - Die camera. 361 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 Ik... - Verknal het niet. 362 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 Nou... 363 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 ...ik kwam naar dit huis omdat ik vampier wilde worden. 364 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 En dat werd ik. 365 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 Heel even. Maar het paste gewoon niet bij me. 366 00:23:43,630 --> 00:23:45,048 Maar ik bleef hier. 367 00:23:45,966 --> 00:23:52,472 Waarom bleef ik? Ik joeg 16 jaar lang een droom achterna. 368 00:23:52,556 --> 00:23:56,977 En toen die droom verdween, bleef ik toch. 369 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 Schat, wat doet hij nou? 370 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 Mensen denken... - Hij neukt m'n beer. 371 00:24:00,605 --> 00:24:03,817 ...dat we volop mogelijkheden hebben. - Stop hem. 372 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 Nee. - We hebben er slechts twee. 373 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 Hij is zo klaar. - Je vertrekt altijd... 374 00:24:08,280 --> 00:24:10,574 ...of je komt altijd terug naar huis. 375 00:24:10,657 --> 00:24:13,493 Hij wipt de beer... - Wat is thuis? Goeie vraag. 376 00:24:13,577 --> 00:24:17,414 Ik heb oogcontact. - Thuis is feitelijk waar je vrienden zijn. 377 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 Vrienden... - Niet kijken... 378 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 Hoor je me? - ...dan stopt ie. 379 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 Ik bedoel vrienden... - Gids-dame, kijk mij. 380 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 ...die er voor je zijn. - Probeer maar. 381 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 Die je steunen. Niet alleen... 382 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 Ik vond het best... - Die er zijn. Bij je horen. 383 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 Die je maken wie je bent. Die alles betekenen. 384 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 Fraai. - Bedankt. 385 00:24:39,394 --> 00:24:43,023 Oké, ze klappen voor het Monster en wat ze met de beer deden. 386 00:24:43,106 --> 00:24:47,402 Je zult niet geloven wat er net gebeurde. Het Monster neukte die beer. 387 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 Dolle waanzin. 388 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 Hij heeft zijn penis eraf gescheurd. - Och, nee. 389 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 Hij geeft het aan De Gids. Leve de romantiek. 390 00:24:55,952 --> 00:25:00,123 Als Gizmo niet gaat zingen, waag ik een poging. 391 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 Even zingen. - Doe je mee? 392 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Gaan jullie je gang maar. 393 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 En allemaal. 394 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 Allemaal behalve De Gids. 395 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 Ik was geraakt door jouw laatste woorden van wijsheid naar de camera. 396 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Dank je. 397 00:26:12,404 --> 00:26:17,867 Om eerlijk te zijn, was ik ook verdrietig toen ik hoorde dat de documentaire afliep. 398 00:26:17,951 --> 00:26:21,037 Maar nu ik er goed over heb nagedacht... 399 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 ...vind ik het juist goed dat we niet meer steeds worden gefilmd. 400 00:26:26,376 --> 00:26:29,087 Hoezo? - Verschillende redenen. 401 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 Zoals? 402 00:26:31,965 --> 00:26:37,887 Die grote lampen die ze gebruiken bij het filmen worden soms te heet. 403 00:26:37,971 --> 00:26:40,557 En als dat gebeurt, komt er een geur vrij. 404 00:26:40,640 --> 00:26:44,936 En als ik die geur ruik, denk ik dat mijn haar in de brand staat. 405 00:26:46,021 --> 00:26:51,067 Dat zal ik zeker niet missen. - En de andere redenen? 406 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 Dat was het eigenlijk. 407 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 Wacht. 408 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 Als je morgen wakker wordt, zal ik er niet zijn. 409 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Waar heb je het over? 410 00:27:13,131 --> 00:27:19,220 Het is tijd om verder te gaan. Het is al heel lang tijd. 411 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 De documentaire loopt ook af. 412 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 Als dat geen teken van het universum is? 413 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 Dus dat ga ik doen. 414 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 En ons gelijke partnerschap om misdaad te bestrijden dan? 415 00:27:38,114 --> 00:27:45,121 Vanuit een geheim ondergronds hol, alleen toegankelijk met geheime kistlift? 416 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Weet je wat? 417 00:27:48,166 --> 00:27:53,755 Waar ik ook ga of sta, ik zal elke avond naar het nieuws kijken. 418 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 En als ik ooit iets hoor over een geweldige angstaanjagende... 419 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 ...half mens, half vleermuis, die boosdoeners te pakken neemt... 420 00:28:05,975 --> 00:28:08,770 ...dan weet ik wie het was. - Want dat zou ik zijn. 421 00:28:08,853 --> 00:28:14,776 Ja, dat bedoelde ik. - Vaarwel, Guillermo. 422 00:28:19,030 --> 00:28:22,325 Vaarwel, Meester. - Je mag me Nandor noemen. 423 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 Weet ik. 424 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 Maar voor mij zul je altijd Meester zijn. 425 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Credits. 426 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 Ladder. 427 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Hier. 428 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 Hallo, sorry. Neem me niet kwalijk. 429 00:29:32,896 --> 00:29:37,609 Sorry, jongens. Momentje. Ik moet... - Stoppen. 430 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 Bedankt. 431 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 Sorry. 432 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Guillermo, ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 433 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 Nee, ik zei dat alleen om de documentaire een einde te geven. 434 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 Dus we kunnen beginnen met onze misdaadbestrijding? 435 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 Nee. Ik moet echt mijn eigen ding doen. 436 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 Maar ook al werken we niet samen, we kunnen wel vrienden zijn. 437 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 Vrienden? 438 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 Je hebt dit nooit eerder gemogen, maar... 439 00:30:12,227 --> 00:30:14,979 ...kom in mijn kist zitten. - Echt? 440 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 Vriendschap zou cool zijn. Maar weet je wat echt cool zou zijn? 441 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 Wat? 442 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 Meen je dat nou? Wat? Wanneer heb je dit gedaan? 443 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 Ik ben al een tijdje bezig. - Werkt het? 444 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 Daar zullen we nu achter komen. Guillermo, daar gaan we. 445 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 Wacht. 446 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 Voordat we de brief voorlezen... 447 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 Dit is een ruwe montage? Wijzigingen zijn mogelijk? 448 00:31:14,914 --> 00:31:19,085 Maak het hele slachtoffer af voordat je verdergaat naar de volgende. 449 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 Dat zeg ik wel vaak, hè? 450 00:31:20,670 --> 00:31:24,883 Komt dit op televisie? - Dat mag ik niet hopen. 451 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 Nou, ik snap de kern wel. - Onhygiënisch. 452 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Ik ook wel. 453 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 Ondertiteld door: Els Churchill-van der Laak