1 00:00:06,923 --> 00:00:09,426 ダメよ いけない子ね 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,885 {\an8}怪物は—— 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,930 {\an8}新しい発達段階に 入ったようだ 4 00:00:11,219 --> 00:00:12,929 クレイヴンズワースの 怪物 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,098 ラズロ コリン・ロビンソン 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 {\an8}発情期だ 7 00:00:15,682 --> 00:00:20,061 死体で作った 生き物にしては—— 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,689 とんでもない性欲だ 9 00:00:22,814 --> 00:00:23,940 さっさと済ませて 10 00:00:24,065 --> 00:00:25,692 発情してるんだ 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,820 今の奴には花嫁が必要だ 12 00:00:28,945 --> 00:00:33,366 それで花嫁を 作ることにしたんだけど... 13 00:00:33,658 --> 00:00:36,619 また自分で始めちゃった 14 00:00:36,745 --> 00:00:40,373 2人だけ映してくれ イタズラをしてるから 15 00:00:40,498 --> 00:00:42,042 いいかげんにしろ 16 00:00:42,167 --> 00:00:43,501 何の話だっけ? 17 00:00:43,793 --> 00:00:44,586 発情期だ 18 00:01:13,406 --> 00:01:15,366 同名の長編映画に基づく 19 00:01:15,617 --> 00:01:20,538 シェアハウス・ ウィズ・ヴァンパイア 20 00:01:21,289 --> 00:01:22,999 ヴァンパイア邸 21 00:01:21,831 --> 00:01:22,999 {\an8}ギレルモと私は 22 00:01:23,124 --> 00:01:26,961 {\an8}力を合わせて 犯罪と戦うことに決めた 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,961 ギレルモとナンドール 24 00:01:27,087 --> 00:01:29,923 {\an8}まだ承諾はしてないけどね 25 00:01:30,048 --> 00:01:33,968 {\an8}私が用意した戦闘服が 気に入らないのか? 26 00:01:35,095 --> 00:01:37,347 {\an8}準備はいいか? カウボーイ・キッド 27 00:01:37,514 --> 00:01:39,766 {\an8}街を浄化するぞ 28 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 すばらしい 29 00:01:42,102 --> 00:01:44,854 これじゃ誰も怖がらないよ 30 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 そこは相棒に任せろ 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,191 君は何なの? 32 00:01:48,316 --> 00:01:52,862 私は人呼んで ファントム・メナスだ 33 00:01:52,987 --> 00:01:53,738 ダメだ 34 00:01:54,739 --> 00:01:55,824 もう使われてる 35 00:01:55,949 --> 00:01:56,491 クソッ 36 00:01:56,616 --> 00:02:01,579 私たちは地下の秘密基地から 悪党を追う 37 00:02:01,704 --> 00:02:05,542 “棺桶かんおけでの移動を テストする〟 38 00:02:04,374 --> 00:02:07,752 すごいね この基地はどこにあるの? 39 00:02:07,877 --> 00:02:12,298 この家の 地下300メートルぐらいの所だ 40 00:02:12,966 --> 00:02:15,510 私の棺桶にレバーを設置する 41 00:02:15,635 --> 00:02:18,096 それを引くと床が開いて 42 00:02:18,221 --> 00:02:21,683 棺桶が下りていくんだ 43 00:02:22,725 --> 00:02:24,060 すごいね 44 00:02:24,769 --> 00:02:25,311 ありがとう 45 00:02:25,436 --> 00:02:26,938 でも必要ないよ 46 00:02:27,063 --> 00:02:28,940 じゃあ スパコンはどこに置く? 47 00:02:29,315 --> 00:02:29,858 何? 48 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 スパコンだよ 49 00:02:31,901 --> 00:02:34,070 基地を作るべきだ 50 00:02:34,195 --> 00:02:36,364 楽しそうだけど 51 00:02:36,489 --> 00:02:38,158 どうせ僕が作るんだろ? 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,076 私と君は対等だ 53 00:02:40,201 --> 00:02:40,910 それで? 54 00:02:41,035 --> 00:02:41,703 私も作る 55 00:02:41,828 --> 00:02:42,370 よし 56 00:02:42,495 --> 00:02:43,121 約束だ 57 00:02:43,246 --> 00:02:45,748 すばらしい 決まりだ 58 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 私が忙しい時は代わりにやって 59 00:02:49,544 --> 00:02:50,420 やっぱりね 60 00:02:50,920 --> 00:02:55,049 怪物の花嫁の9割は 完成したけど 61 00:02:55,175 --> 00:02:57,677 また頭が問題になってる 62 00:02:57,802 --> 00:03:00,638 だが怪物の行動を見ていれば 63 00:03:00,763 --> 00:03:03,183 奴のタイプは明白だ 64 00:03:03,308 --> 00:03:05,393 どうぞ プレゼントです 65 00:03:05,852 --> 00:03:09,647 怪物は 自分のペニスを切り取って—— 66 00:03:10,023 --> 00:03:12,567 ガイドに渡していた 67 00:03:12,692 --> 00:03:13,401 何度もね 68 00:03:13,526 --> 00:03:16,946 ナンドールと同じで ガイドにほれてる 69 00:03:17,071 --> 00:03:21,576 そこでナンドールの気持ちを 聞いてもらった 70 00:03:21,701 --> 00:03:23,494 ナジャとナンドール 71 00:03:22,410 --> 00:03:23,494 {\an8}何と言おう? 72 00:03:23,620 --> 00:03:29,000 ガイドも あんたのことを 少しは好きだと思うの 73 00:03:29,542 --> 00:03:33,004 彼女が あんたを 愛してない部分は 74 00:03:33,129 --> 00:03:36,382 他の人に 使わせてもらえないかしら? 75 00:03:36,966 --> 00:03:39,469 すまない どういう意味だ? 76 00:03:39,844 --> 00:03:43,640 ガイドの頭を 花嫁に使うことに 77 00:03:43,765 --> 00:03:46,184 反対しないでほしいんだ 78 00:03:46,309 --> 00:03:47,560 それと... 79 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 それからオッパイもな 80 00:03:50,480 --> 00:03:52,148 ほとんど全部の... 81 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 終わりだって 82 00:03:53,233 --> 00:03:53,858 何だ? 83 00:03:53,983 --> 00:03:54,859 撮影終了だ 84 00:03:54,984 --> 00:03:55,860 そうか 85 00:03:56,319 --> 00:03:58,029 いい映像が撮れた 86 00:03:58,446 --> 00:04:00,448 もし好きなパーツがあれば... 87 00:04:00,573 --> 00:04:02,408 もう十分みたい 88 00:04:03,576 --> 00:04:04,744 分かったわ 89 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 問題ない 90 00:04:05,870 --> 00:04:06,788 マイクを外せ 91 00:04:06,913 --> 00:04:07,830 お疲れさん 92 00:04:08,831 --> 00:04:09,916 ありがとう 93 00:04:10,541 --> 00:04:11,501 さあ 行こう 94 00:04:14,796 --> 00:04:15,463 ごめん 95 00:04:15,588 --> 00:04:16,422 通るよ 96 00:04:17,548 --> 00:04:18,758 どうした? 97 00:04:18,967 --> 00:04:20,218 何があったの? 98 00:04:20,343 --> 00:04:24,472 ドキュメンタリーが終わるって 聞いたんだけど 99 00:04:24,597 --> 00:04:27,850 6年で 十分な映像が撮れたらしい 100 00:04:27,976 --> 00:04:31,896 でも今はいろんなことが 進んでるのに... 101 00:04:32,021 --> 00:04:34,148 何にでも終わりはある 102 00:04:34,274 --> 00:04:34,816 そうよ 103 00:04:35,066 --> 00:04:37,235 すき間風を感じないか? 104 00:04:37,360 --> 00:04:38,319 分かるわ 105 00:04:38,444 --> 00:04:39,862 どうするの? 106 00:04:39,988 --> 00:04:42,282 暖炉に薪まきを追加して... 107 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 そうじゃない 108 00:04:43,658 --> 00:04:45,326 毛布にくるまる? 109 00:04:45,451 --> 00:04:48,788 急に撮影が終わるなんて おかしくない? 110 00:04:48,913 --> 00:04:51,833 簡単に受け入れられないよ 111 00:04:52,125 --> 00:04:55,336 私たちの生活は 何も変わらないわ 112 00:04:55,461 --> 00:04:59,966 カメラとマイクを持った人が いなくなるだけよ 113 00:05:00,300 --> 00:05:02,176 それが問題なんだよ 114 00:05:02,302 --> 00:05:05,555 これまで何年も撮影を... 115 00:05:05,722 --> 00:05:06,347 ラズロ 116 00:05:07,682 --> 00:05:10,977 今はダメよ ギレルモが取り乱してる 117 00:05:11,102 --> 00:05:13,771 そんなことない ただ突然で... 118 00:05:13,896 --> 00:05:16,065 いつ僕に言う気だった? 119 00:05:16,190 --> 00:05:18,651 僕に知らせるのが遅いよ 120 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 突然 終わるわけじゃない 121 00:05:21,696 --> 00:05:25,116 あと2時間は撮影するらしいぞ 122 00:05:25,241 --> 00:05:26,617 2時間で終わり? 123 00:05:26,743 --> 00:05:27,785 日の出までだ 124 00:05:28,703 --> 00:05:32,790 私が分厚い本を読む映像を 撮っておいて 125 00:05:32,915 --> 00:05:34,709 ギレルモ 聞いて 126 00:05:34,834 --> 00:05:36,586 2時間あれば十分よ 127 00:05:36,711 --> 00:05:41,090 撮ってほしいものがあるなら 早くやりなさい 128 00:05:41,215 --> 00:05:43,301 歌でも歌ったら? 129 00:05:43,426 --> 00:05:46,637 妻の言うとおりだ 歌って踊れ 130 00:05:46,763 --> 00:05:47,847 踊ってみろ 131 00:05:47,972 --> 00:05:50,350 そうだ 早く踊れよ 132 00:05:50,641 --> 00:05:52,477 空気を吸ってくる 133 00:05:52,602 --> 00:05:53,603 踊れよ 134 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 楽しみにしてるぞ 135 00:05:55,355 --> 00:05:55,980 戻れよ 136 00:05:56,105 --> 00:05:57,273 踊ってみろ 137 00:05:57,565 --> 00:05:58,316 さようなら 138 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 ナンドール ちょっと話せる? 139 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 失礼する 140 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 今すぐギレルモと話して 141 00:06:09,327 --> 00:06:10,453 撮影がある 142 00:06:10,745 --> 00:06:12,997 今のシーンも使える? 143 00:06:13,664 --> 00:06:15,083 ナンドール 聞いて 144 00:06:15,208 --> 00:06:20,046 私はウォール街で 人間心理をたくさん学んだの 145 00:06:20,171 --> 00:06:24,634 ギレルモは 撮影の終了を悲しんでるわ 146 00:06:24,759 --> 00:06:26,219 すぐ立ち直るさ 147 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 彼がどうなるかは 見てれば分かることだ 148 00:06:30,640 --> 00:06:33,267 君たちは見られないけどね 149 00:06:33,393 --> 00:06:34,102 失礼ね 150 00:06:34,227 --> 00:06:35,603 どうしよう? 151 00:06:35,728 --> 00:06:36,270 これだ 152 00:06:36,396 --> 00:06:38,898 こんな感じはどうかな? 153 00:06:39,023 --> 00:06:40,691 ナンドール ふざけないで 154 00:06:40,983 --> 00:06:44,278 この6年は ギレルモの悲しい人生で 155 00:06:44,404 --> 00:06:47,198 唯一の楽しい時間だったのよ 156 00:06:47,323 --> 00:06:47,865 何? 157 00:06:47,990 --> 00:06:50,618 カメラに撮られることで 158 00:06:50,743 --> 00:06:54,330 私たちと対等な存在だと 思えたのよ 159 00:06:54,455 --> 00:06:57,542 レインコートを着た犬と同じよ 160 00:06:57,667 --> 00:07:01,212 “人間みたいだ コートを着てるぞ〟 161 00:07:01,337 --> 00:07:03,464 でも実際はただの犬なの 162 00:07:03,589 --> 00:07:06,843 ギレルモには この先 楽しみもない 163 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 いつかギレルモにも 面白いことが起こるさ 164 00:07:14,016 --> 00:07:16,978 分かった 何とかする 165 00:07:18,146 --> 00:07:20,440 みんなは大丈夫? 166 00:07:20,648 --> 00:07:23,526 話があるなら私が聞くわよ 167 00:07:27,822 --> 00:07:28,739 まあ聞けよ 168 00:07:28,865 --> 00:07:32,827 私はそこまで 感傷的になるタイプじゃない 169 00:07:32,952 --> 00:07:36,122 でも落ち込んでた時に 170 00:07:36,247 --> 00:07:40,543 ある人が すばらしい助言をくれたんだ 171 00:07:40,835 --> 00:07:41,627 どんな? 172 00:07:41,752 --> 00:07:44,130 終わったことを悲しむな 173 00:07:45,006 --> 00:07:47,341 在りし日々を喜べ 174 00:07:47,884 --> 00:07:51,095 マグカップの言葉か でも ありがとう 175 00:07:51,220 --> 00:07:51,762 いいんだ 176 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 ちょっと邪魔するよ 177 00:07:53,723 --> 00:07:56,726 コリン・ロビンソン ギレルモを借りていいか? 178 00:07:56,851 --> 00:07:58,811 もちろんだ もう終わった 179 00:07:58,936 --> 00:08:00,021 ありがとう 180 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 ハグはやめろ 181 00:08:02,565 --> 00:08:06,277 撮影の終了は お前にとって大きな変化だ 182 00:08:06,402 --> 00:08:08,946 だが人生は変化の連続だ 183 00:08:09,071 --> 00:08:13,784 例えば私は小さい頃 赤色が好きだった 184 00:08:14,160 --> 00:08:17,538 でも今はオレンジが好きだ 185 00:08:17,663 --> 00:08:19,749 すまない 1つ忘れてた 186 00:08:20,333 --> 00:08:23,753 大事なのは呼吸の数ではなく 187 00:08:23,878 --> 00:08:27,507 息をのむような瞬間の数なんだ 188 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 ステキだ ありがとう 189 00:08:29,509 --> 00:08:30,468 それじゃ 190 00:08:31,344 --> 00:08:33,137 終わりはつらいものだ 191 00:08:33,554 --> 00:08:34,222 ああ 192 00:08:34,347 --> 00:08:39,101 以前 出発する列車に 手を振り続けたことがある 193 00:08:39,352 --> 00:08:42,021 でもそれは列車じゃなかった 194 00:08:42,271 --> 00:08:45,107 仮設トイレを積んだ トラックだったんだ 195 00:08:45,525 --> 00:08:46,234 もう1つ 196 00:08:46,484 --> 00:08:47,777 私が話してる 197 00:08:47,902 --> 00:08:50,321 “僕たちは泣くまで笑い合い〟 198 00:08:50,446 --> 00:08:53,574 “最後の別れの時まで 愛し合った〟 199 00:08:53,866 --> 00:08:55,159 “最高の仲だ〟 200 00:08:55,284 --> 00:08:57,828 「セント・エルモス・ ファイアー」だ 201 00:08:58,037 --> 00:08:59,163 それじゃ 202 00:09:00,790 --> 00:09:05,336 ギレルモ 物事には必ず終わりがあるんだ 203 00:09:05,461 --> 00:09:08,965 終わりが突然すぎて いろんな感情が... 204 00:09:09,090 --> 00:09:10,341 君はアイルランド人? 205 00:09:10,466 --> 00:09:11,008 違う 206 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 じゃあ 知らないな 207 00:09:13,177 --> 00:09:15,972 “道があなたを迎え〟 208 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 “風が背中を 押してくれますように〟 209 00:09:18,724 --> 00:09:20,059 “太陽が...〟 210 00:09:20,184 --> 00:09:21,352 忘れてしまった 211 00:09:21,477 --> 00:09:23,271 思い出してから来い 212 00:09:23,396 --> 00:09:24,814 分かった じゃあね 213 00:09:27,108 --> 00:09:29,277 何を話してたか忘れたよ 214 00:09:29,402 --> 00:09:32,822 終わりはつらいって話だった 215 00:09:32,947 --> 00:09:35,741 そうだ だから泣き言はやめろ 216 00:09:35,866 --> 00:09:39,704 下でみんなと一緒に過ごそう 217 00:09:40,162 --> 00:09:43,666 ミーティングを始めるぞ みんな いるな 218 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 すばらしい 219 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 会議の議題 その1 220 00:09:47,670 --> 00:09:51,215 独房の衛生管理について 話し合いたい 221 00:09:51,340 --> 00:09:55,469 吸いきってから 次の獲物に移ってくれ 222 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 当然だわ 223 00:09:56,971 --> 00:09:57,597 うるさい 224 00:09:57,722 --> 00:09:58,431 やれよ 225 00:09:59,223 --> 00:10:00,266 他は何だ? 226 00:10:00,391 --> 00:10:03,269 会議の議題 その2 227 00:10:03,394 --> 00:10:07,773 ギレルモが ドキュメンタリーの終了により 228 00:10:07,898 --> 00:10:09,775 感傷的になっている 229 00:10:09,900 --> 00:10:11,110 心配ないよ 230 00:10:11,235 --> 00:10:14,780 いや 君は取り乱してる 話し合うべきだ 231 00:10:14,905 --> 00:10:18,242 注目されることに ハマったようだな 232 00:10:18,367 --> 00:10:19,285 そんなことない 233 00:10:19,410 --> 00:10:21,162 彼は歩く影にすぎない 234 00:10:21,287 --> 00:10:25,041 舞台の上を動き回る 哀れな役者だ 235 00:10:25,166 --> 00:10:27,376 やがてその声も消える 236 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 ラズロ 深い言葉ね 237 00:10:30,796 --> 00:10:33,132 ありがとう さっき思いついた 238 00:10:33,257 --> 00:10:35,718 そういえばギレルモが 239 00:10:35,968 --> 00:10:41,724 撮影クルー用のテーブルから お菓子を取るのを見たわ 240 00:10:41,849 --> 00:10:45,895 だから彼は 食べ物の心配をしてるのかも 241 00:10:46,354 --> 00:10:46,896 誤解だ 242 00:10:47,021 --> 00:10:51,317 マイク係との関係が終わるのが 悲しいのさ 243 00:10:51,442 --> 00:10:53,402 こしゃくな奴だ 244 00:10:53,527 --> 00:10:58,741 そういえばギレルモが 大量の菓子を持ってるのも見た 245 00:10:58,866 --> 00:11:01,786 人間心理が分かってないわね 246 00:11:01,911 --> 00:11:06,540 ギレルモは 16年間も私たちに仕えたせいで 247 00:11:06,832 --> 00:11:09,627 成長できなかったと 思ってるのよ 248 00:11:09,752 --> 00:11:10,294 なるほど 249 00:11:10,419 --> 00:11:15,383 ドキュメンタリーの終わりが 人生の終わりを予感させてる 250 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 そのとおりでしょ? 251 00:11:18,135 --> 00:11:20,721 ギズモはこう自問してるんだ 252 00:11:20,846 --> 00:11:23,099 “生きるべきか死ぬべきか?〟 253 00:11:23,224 --> 00:11:28,145 なぜならギレルモには それこそが問題だからだ 254 00:11:28,270 --> 00:11:29,271 雄弁ね 255 00:11:29,397 --> 00:11:30,690 今 降ってきた 256 00:11:31,065 --> 00:11:32,650 話を戻すわよ 257 00:11:32,942 --> 00:11:36,612 ギレルモは 人生が満たされないのではと 258 00:11:36,737 --> 00:11:38,698 不安に思ってるのよ 259 00:11:38,906 --> 00:11:39,782 お元気で 260 00:11:39,907 --> 00:11:41,075 分かったぞ 261 00:11:41,200 --> 00:11:43,619 カメラのグレッグだな? 262 00:11:43,744 --> 00:11:47,206 彼と密かに 関係を持ってたんだろ? 263 00:11:47,331 --> 00:11:50,459 マイク係のネイトは 知ってるの? 264 00:11:50,584 --> 00:11:51,335 勘違いだよ 265 00:11:51,460 --> 00:11:54,839 それとも ナンドール似のフランク? 266 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 似てないよ 267 00:11:56,257 --> 00:11:58,551 彼はない 悪気はないよ 268 00:11:58,676 --> 00:12:00,177 寂しくないの? 269 00:12:00,302 --> 00:12:03,055 この会議は早く終わってほしい 270 00:12:03,180 --> 00:12:04,682 終わりが何だ? 271 00:12:04,807 --> 00:12:10,271 すぐに新しいクルーが来て ドキュメンタリーを撮りだす 272 00:12:10,646 --> 00:12:12,231 あり得ないよ 273 00:12:12,356 --> 00:12:16,360 これが初めての ドキュメンタリーじゃないのよ 274 00:12:17,361 --> 00:12:17,987 何? 275 00:12:21,407 --> 00:12:25,286 {\an8}ミーティングを始めるぞ みんな いるな 276 00:12:22,533 --> 00:12:26,120 「ヴァンパイア」 1958年(未公開) 277 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 {\an8}すばらしい 278 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 それでは会議の議題その1だ 279 00:12:29,874 --> 00:12:33,419 独房の衛生管理について 話したい 280 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 吸いきってから 次の獲物に移ってくれ 281 00:12:39,383 --> 00:12:41,761 この時から改善されてない 282 00:12:42,261 --> 00:12:43,929 ジェリー 新しい議題? 283 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 非常に古い議題だよ 284 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 アメリカの征服を進めるべきだ 285 00:12:49,894 --> 00:12:54,231 アシュリー通りの一部は 手に入れたわよ 286 00:12:54,356 --> 00:12:55,733 ラズロ そうでしょ? 287 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 とてもいいね ありがとう 288 00:12:57,943 --> 00:12:59,028 終わりだ 289 00:12:59,153 --> 00:13:00,154 どこへ行く? 290 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 長い眠りに入らせてもらう 291 00:13:03,532 --> 00:13:04,325 口癖だった 292 00:13:04,450 --> 00:13:06,786 また始まった 厚かましいわ 293 00:13:06,911 --> 00:13:08,204 ラズロ でしょ? 294 00:13:08,329 --> 00:13:10,289 ひらめいた! やったぞ 295 00:13:10,414 --> 00:13:13,709 横隔膜に電圧をかければ 296 00:13:13,834 --> 00:13:16,587 心臓は自発的に動き出す 297 00:13:17,171 --> 00:13:18,631 見てろよ 298 00:13:21,842 --> 00:13:22,718 失敗だ 299 00:13:22,843 --> 00:13:23,803 ラズロ 300 00:13:24,178 --> 00:13:27,932 ねえ 水道管破裂の 記事が出てるよ 301 00:13:28,057 --> 00:13:32,228 “地元の歯科医 ナンドール・リー氏は〟 302 00:13:32,353 --> 00:13:35,648 “こんな洪水は 1892年以来だと語った〟 303 00:13:35,773 --> 00:13:37,942 ナンドール このバカ! 304 00:13:38,067 --> 00:13:41,445 これで 私たちが吸血鬼だってバレる 305 00:13:41,862 --> 00:13:45,616 みんな 変装しろ 早く逃げるぞ 306 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 非常用カバンを持って 307 00:13:49,662 --> 00:13:52,665 ダメだ ここで最後の抵抗を... 308 00:13:55,751 --> 00:13:56,293 クソッ 309 00:13:56,418 --> 00:14:00,256 歯医者だって言ったから バレてないよ 310 00:14:00,381 --> 00:14:03,926 “無慈悲リレントレスのナンドール〟だと バレた 311 00:14:04,051 --> 00:14:06,470 “リー〟と“歯科医デンティスト〟からな 312 00:14:06,595 --> 00:14:07,221 クソッ 313 00:14:07,346 --> 00:14:09,765 あんたは誰? どうやって入った? 314 00:14:09,890 --> 00:14:11,892 お会いできて光栄だ 315 00:14:12,601 --> 00:14:15,521 俺の名はジャッキー・デイトナ 316 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 アリゾナ州ツーソンの出身だ 317 00:14:19,149 --> 00:14:20,568 殺しに来たのか? 318 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 ラズロだよ 319 00:14:22,945 --> 00:14:26,907 ラズロ 今 セクシーな男がいたの 320 00:14:27,324 --> 00:14:29,493 とにかく早く逃げなきゃ 321 00:14:29,618 --> 00:14:30,411 そうだね 322 00:14:30,536 --> 00:14:32,538 私は誰にも屈しない 323 00:14:32,663 --> 00:14:34,290 忘れ物をした 324 00:14:34,415 --> 00:14:35,207 置いていけ! 325 00:14:35,332 --> 00:14:38,252 魔女の皮でできた帽子だぞ 326 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 置いていけるわけない 327 00:14:40,170 --> 00:14:42,172 ここを動かないぞ 328 00:14:48,262 --> 00:14:51,724 同じことが 前にも起きてたんだね 329 00:14:51,849 --> 00:14:55,895 私は映ってなかったけど 楽しく生きてたわ 330 00:14:56,020 --> 00:14:57,730 これは放送されたの? 331 00:14:57,855 --> 00:14:59,899 10年間 撮影したけど 332 00:15:00,024 --> 00:15:03,569 いい映像がなくて 放送されなかった 333 00:15:03,694 --> 00:15:07,740 毎日 同じことの繰り返しだと 言われたね 334 00:15:07,865 --> 00:15:12,077 何も変わらず 誰も成長しなく 無意味だと 335 00:15:12,202 --> 00:15:12,912 そのとおり 336 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 まさにそこなんだよ 337 00:15:15,080 --> 00:15:18,584 吸血鬼の生活を 記録するチャンスだ 338 00:15:18,709 --> 00:15:20,669 撮影をやめるべきじゃない 339 00:15:20,794 --> 00:15:24,548 吸血鬼のすばらしさを 伝えられてない 340 00:15:24,673 --> 00:15:25,215 だから... 341 00:15:25,341 --> 00:15:26,759 ギレルモ 落ち着いて 342 00:15:27,009 --> 00:15:31,347 私の人間心理に対する 深い理解を使って—— 343 00:15:31,472 --> 00:15:33,015 あんたを助けていい? 344 00:15:33,140 --> 00:15:34,016 いや 結構だ 345 00:15:34,141 --> 00:15:35,392 勝手にやるわ 346 00:15:35,517 --> 00:15:38,228 私はあんたに寄り添いたいの 347 00:15:38,562 --> 00:15:40,189 愛を込めて言うわ 348 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 終わったのよ! 349 00:15:43,734 --> 00:15:45,069 分かった? 350 00:15:45,194 --> 00:15:45,778 何? 351 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 特別な終わり方をしたいなら 352 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 あと1時間 あるわよ 353 00:15:55,329 --> 00:15:57,206 30分しかないよ 354 00:15:57,331 --> 00:16:01,752 ずっとやりたがってた 踊りをしたらどうだ? 355 00:16:02,127 --> 00:16:03,003 踊れよ 356 00:16:03,128 --> 00:16:05,923 ダンス ダンス ダンス... 357 00:16:06,048 --> 00:16:08,717 やめてくれ いい終わりにしたい 358 00:16:08,842 --> 00:16:10,719 意味のある終わり方だ 359 00:16:11,845 --> 00:16:14,098 視聴者も求めてる 360 00:16:14,223 --> 00:16:18,310 そのとおりだ 最後で台なしになる番組は多い 361 00:16:18,435 --> 00:16:21,939 私はそうしたコメントを たくさん書いてる 362 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 RedditやIndieWire VarietyにDeadlineを見て 363 00:16:27,444 --> 00:16:29,488 他にもTV GuideやTV Insider 364 00:16:29,613 --> 00:16:32,700 IMDb Hollywood Reporterにも 365 00:16:33,659 --> 00:16:35,285 いい案があるわ 366 00:16:35,411 --> 00:16:36,036 すばらしい 367 00:16:36,161 --> 00:16:38,831 ギレルモが吸血鬼になる 368 00:16:38,956 --> 00:16:39,665 ダメだ 369 00:16:39,790 --> 00:16:41,792 それは去年やった 370 00:16:41,917 --> 00:16:42,584 そうなの? 371 00:16:42,710 --> 00:16:43,919 そうだよ 372 00:16:44,044 --> 00:16:48,507 吸血鬼にしたのに もう嫌だって言うから 373 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 元に戻さなきゃならなかった 374 00:16:51,260 --> 00:16:54,221 あそこで終わるべきだった 375 00:16:54,346 --> 00:16:57,016 6年で何か学んだはずだ 376 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 みんなが学んだことを教えてよ 377 00:17:00,936 --> 00:17:02,896 ギレルモを吸血鬼にするな 378 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 なるほど 他は? 379 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 学んだことだ 380 00:17:08,902 --> 00:17:11,989 どう成長して どう変わった? 381 00:17:12,865 --> 00:17:13,741 誰か? 382 00:17:14,491 --> 00:17:18,662 ラズロ 科学者なんだから 何かあるだろ? 383 00:17:19,496 --> 00:17:20,164 分かった 384 00:17:20,289 --> 00:17:22,958 たくさん笑ったよね 385 00:17:23,500 --> 00:17:25,544 血もたくさん吸った 386 00:17:26,295 --> 00:17:28,505 そしてヤりまくった 387 00:17:28,922 --> 00:17:29,465 どうだ? 388 00:17:29,590 --> 00:17:30,174 最高よ 389 00:17:30,299 --> 00:17:31,425 すばらしい 390 00:17:31,550 --> 00:17:33,010 他は? ガイド 391 00:17:33,135 --> 00:17:36,180 じゃあ 私が話させてもらうわね 392 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 ありがとう 393 00:17:38,390 --> 00:17:42,186 ここにいる全員が移民なのよ 394 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 新しい人生を求めて この新世界にやってきた 395 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 私たちは吸血鬼だけど... 396 00:17:50,235 --> 00:17:50,778 僕は違う 397 00:17:50,903 --> 00:17:53,489 この国は私たちが変えた 398 00:17:53,989 --> 00:17:58,452 そして私たちも この国に変えられた 399 00:17:59,578 --> 00:18:00,162 感動的だ 400 00:18:00,287 --> 00:18:05,501 だけど最近では この国にたくさんの移民が 401 00:18:05,626 --> 00:18:08,462 不法に入国してるらしい 402 00:18:09,004 --> 00:18:09,797 奴らを... 403 00:18:09,922 --> 00:18:11,298 それで終われない 404 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 冗談よ 405 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 コリンはどう? 406 00:18:13,926 --> 00:18:14,676 メガフェブMAGAFV 407 00:18:14,802 --> 00:18:15,594 何? 408 00:18:15,719 --> 00:18:19,264 “吸血鬼のためにMAG アメリカを再び偉大にAFV〟 409 00:18:19,515 --> 00:18:22,810 編集で削除しておいて 証拠も燃やそう 410 00:18:22,935 --> 00:18:23,894 ギレルモ 411 00:18:24,144 --> 00:18:27,231 そんなに難しく考えないで 412 00:18:27,356 --> 00:18:30,150 特別な終わり方をしたいなら 413 00:18:30,275 --> 00:18:34,988 視聴者に催眠術をかけて 満足させればいい 414 00:18:35,114 --> 00:18:35,948 どうやって? 415 00:18:36,240 --> 00:18:37,241 こうよ 416 00:18:37,908 --> 00:18:41,328 これを見ている者たちは 417 00:18:41,453 --> 00:18:45,833 その単純な人間の心で 想像できる限りの—— 418 00:18:45,958 --> 00:18:50,629 最も完璧な結末を 見ることになる 419 00:18:54,550 --> 00:18:55,342 ねえ 420 00:18:59,638 --> 00:19:00,764 起きてよ 421 00:19:01,473 --> 00:19:03,517 信じられない夢を見たんだ 422 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 聞きたいだろ? 423 00:19:17,531 --> 00:19:19,950 いいよ ナンドール どんな夢? 424 00:19:20,868 --> 00:19:22,411 私は吸血鬼で 425 00:19:23,328 --> 00:19:27,833 古い屋敷で 他の吸血鬼と暮らしてたんだ 426 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 よかったね おやすみ 427 00:19:32,045 --> 00:19:35,465 そこでは 何もかも意味不明だった 428 00:19:36,383 --> 00:19:37,968 吸血鬼の夫婦がいて—— 429 00:19:38,093 --> 00:19:42,181 夫は古風な イギリス人みたいな感じ 430 00:19:42,556 --> 00:19:47,269 妻は地中海の 小さな島の出身だった 431 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 すごく攻撃的な女性で 私より頭がよかった 432 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 ハゲた男は すごくつまらない感じを 433 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 演じてた 434 00:20:03,660 --> 00:20:06,830 君は僕の執事のようだった 435 00:20:08,123 --> 00:20:12,002 もう寝る前の和食は 禁止にしなきゃ 436 00:20:12,419 --> 00:20:13,086 おやすみ 437 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 みんな いつも 誰かとセックスしてた 438 00:20:25,349 --> 00:20:26,642 君以外とね 439 00:20:27,142 --> 00:20:28,685 早く寝なさい 440 00:20:28,810 --> 00:20:30,395 おやすみ ハニー 441 00:20:31,688 --> 00:20:35,859 シェアハウス・ ウィズ・ヴァンパイア 442 00:20:40,030 --> 00:20:43,033 それで催眠術は効くの? 443 00:20:43,158 --> 00:20:44,493 たぶんね 444 00:20:44,618 --> 00:20:47,162 強力な催眠術を使ったから 445 00:20:47,287 --> 00:20:52,376 見た人は脳が混乱し IQが10~20ぐらい下がる 446 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 でもそれがビジネスってものよ 447 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 この数年で学んだことについて 448 00:21:01,677 --> 00:21:04,763 私からも言いたいことがある 449 00:21:05,097 --> 00:21:07,349 誰もが家族の中に生まれるが 450 00:21:07,474 --> 00:21:10,310 私の家族はいい家族でなかった 451 00:21:10,560 --> 00:21:13,981 だけど私たちには 別の家族もいる 452 00:21:14,856 --> 00:21:18,527 自分で選んだ大切な家族がね 453 00:21:18,652 --> 00:21:20,988 血のつながりはない 454 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 でもお互いに支え合う存在だ 455 00:21:25,659 --> 00:21:29,329 ありのままを受け入れてくれ 456 00:21:29,496 --> 00:21:32,708 落ち込んでる時は 励ましてくれる 457 00:21:32,833 --> 00:21:36,211 今夜 みんなとここにいて 気づいたよ 458 00:21:37,921 --> 00:21:38,630 いいぞ 459 00:21:38,755 --> 00:21:42,926 私が選んだ家族を 本当に恋しく思ってると 460 00:21:43,260 --> 00:21:48,890 1906年の蒸気船事故で 死んでしまった家族をね 461 00:21:49,016 --> 00:21:51,810 君たちとは 仕方なく付き合ってた 462 00:21:51,935 --> 00:21:53,937 よし 僕が間違ってたよ 463 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 ギレルモ 君は正しい 464 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 終わりには ふさわしい言葉が必要だ 465 00:22:01,194 --> 00:22:04,364 私もコリン・ロビンソンのように 466 00:22:04,489 --> 00:22:08,285 自分の人生について考えてた 467 00:22:08,535 --> 00:22:11,496 アル・クオラヌダールの兵士から 468 00:22:11,913 --> 00:22:14,374 偉大な戦士になった 469 00:22:14,499 --> 00:22:18,879 愛馬のジョンに乗って 略奪と殺戮さつりくを繰り返した 470 00:22:19,004 --> 00:22:22,549 吸血鬼になり この国へ来るまで 471 00:22:22,674 --> 00:22:26,636 充実してたが 何かが足りないと感じてた 472 00:22:26,762 --> 00:22:30,557 そして今 それが何だったか分かったよ 473 00:22:31,683 --> 00:22:34,394 地下の秘密基地だ 474 00:22:34,519 --> 00:22:38,273 エレベーター式の棺桶でしか 行けない 475 00:22:38,398 --> 00:22:43,653 棺桶の中にレバーがあって それを引くと床が開き... 476 00:22:43,779 --> 00:22:44,696 まだ話してる 477 00:22:44,821 --> 00:22:47,240 最近 思いついたことだろ 478 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 夢を壊したな 479 00:22:50,118 --> 00:22:50,660 大げさだ 480 00:22:50,786 --> 00:22:54,790 タイトルにしよう 夢を壊してくれてありがとう 481 00:22:54,915 --> 00:22:56,166 僕は帰るよ 482 00:22:56,291 --> 00:22:59,044 待って あなたは何を学んだの? 483 00:22:59,169 --> 00:23:00,796 歌で教えてくれ 484 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 ついでに踊りも披露して 485 00:23:03,298 --> 00:23:04,841 民族舞踊だぞ 486 00:23:04,966 --> 00:23:08,136 ダンス ダンス ダンス... 487 00:23:08,261 --> 00:23:11,640 静かにしろ 歌も踊りも必要ない 488 00:23:11,765 --> 00:23:14,267 ギレルモ 心の底から話すんだ 489 00:23:14,643 --> 00:23:15,727 分かった 490 00:23:15,852 --> 00:23:16,895 信じてるぞ 491 00:23:17,020 --> 00:23:17,646 ありがとう 492 00:23:17,771 --> 00:23:18,939 やってやれ 493 00:23:19,064 --> 00:23:19,606 僕は... 494 00:23:19,731 --> 00:23:20,440 カメラに 495 00:23:20,565 --> 00:23:21,400 分かった 496 00:23:21,566 --> 00:23:22,109 僕は... 497 00:23:22,234 --> 00:23:23,151 あっちだ 498 00:23:25,612 --> 00:23:26,154 僕は... 499 00:23:26,279 --> 00:23:27,114 しっかりな 500 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 では... 501 00:23:30,909 --> 00:23:35,247 僕は吸血鬼になりたくて この家に来た 502 00:23:35,872 --> 00:23:37,874 そして実際になった 503 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 短期間だけどね 504 00:23:40,168 --> 00:23:42,170 僕には向いてなかった 505 00:23:43,630 --> 00:23:45,257 でもこの家に残った 506 00:23:45,966 --> 00:23:48,009 どうして残ったか? 507 00:23:48,552 --> 00:23:51,721 16年間 追い続けた夢だった 508 00:23:51,847 --> 00:23:56,935 その夢が消えてしまったけど 僕はここに残り... 509 00:23:57,060 --> 00:23:58,311 何をしてるの? 510 00:23:58,437 --> 00:23:58,979 僕は... 511 00:23:59,104 --> 00:24:00,689 熊とヤってる 512 00:24:01,690 --> 00:24:02,774 やめさせて 513 00:24:02,899 --> 00:24:03,817 そうだろ? 514 00:24:03,942 --> 00:24:04,568 無理だよ 515 00:24:04,693 --> 00:24:06,611 終わったらやめるさ 516 00:24:06,736 --> 00:24:10,115 家を出ていくか 家に戻ってくるかだ 517 00:24:10,240 --> 00:24:12,117 熊に腰を振りながら 518 00:24:12,242 --> 00:24:16,955 こっちを じっと見つめてくるのよね 519 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 彼と目を合わせるな 520 00:24:20,250 --> 00:24:21,460 音を拾ってるね 521 00:24:21,585 --> 00:24:22,419 俺を見て 522 00:24:22,544 --> 00:24:26,006 友達というものは 支え合う存在だ 523 00:24:26,131 --> 00:24:31,136 支えてくれる友達というのは 君の一部なんだ 524 00:24:31,261 --> 00:24:33,096 友達が君を作る 525 00:24:33,221 --> 00:24:35,056 友達は君のすべてだ 526 00:24:35,182 --> 00:24:36,516 すごかった 527 00:24:36,641 --> 00:24:37,517 ありがとう 528 00:24:39,394 --> 00:24:42,898 彼らは怪物と熊の件で 拍手してる 529 00:24:43,023 --> 00:24:47,402 信じられないことが起きた 怪物が熊とヤった 530 00:24:47,527 --> 00:24:49,613 ぶっ飛んでたね 531 00:24:49,738 --> 00:24:51,990 ペニスを引きちぎったわよ 532 00:24:52,115 --> 00:24:52,824 やめて 533 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 ガイドに渡してる ロマンチックだ 534 00:24:56,244 --> 00:24:58,580 ギズモが歌わないなら... 535 00:24:58,705 --> 00:24:59,247 乾杯 536 00:24:59,372 --> 00:25:00,081 俺が歌う 537 00:25:00,207 --> 00:25:01,124 どうぞ 538 00:25:01,249 --> 00:25:02,083 いいね 539 00:25:02,209 --> 00:25:02,751 歌う? 540 00:25:02,876 --> 00:25:04,294 みんなでどうぞ 541 00:25:15,889 --> 00:25:17,057 みんなも歌って 542 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 ガイドは歌うな 543 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 私は君の最後の言葉に すごく感動したよ 544 00:26:09,693 --> 00:26:10,360 ありがとう 545 00:26:12,362 --> 00:26:15,699 撮影が終わると聞いた時は 546 00:26:15,824 --> 00:26:17,867 私も少し悲しかったんだ 547 00:26:18,243 --> 00:26:21,037 でもよく考えてみたら 548 00:26:21,329 --> 00:26:26,293 四六時中 撮られなくなるのは いいことだと思った 549 00:26:26,751 --> 00:26:27,544 どうして? 550 00:26:27,669 --> 00:26:29,087 いろいろある 551 00:26:30,171 --> 00:26:31,881 例えば? 552 00:26:32,007 --> 00:26:35,051 撮影で大きな照明を使うだろ? 553 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 あれはすごく熱い 554 00:26:38,013 --> 00:26:40,557 それに変なにおいもする 555 00:26:40,682 --> 00:26:42,976 そのにおいを嗅いでると 556 00:26:43,101 --> 00:26:44,936 髪が燃えそうになる 557 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 だから悲しくない 558 00:26:47,689 --> 00:26:51,067 なるほどね 他の理由は? 559 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 それだけだ 560 00:27:00,201 --> 00:27:00,994 待って 561 00:27:01,995 --> 00:27:06,041 明日 君が起きた時 ここには 562 00:27:07,292 --> 00:27:08,668 僕はいない 563 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 何を言ってるんだ? 564 00:27:13,131 --> 00:27:14,633 先に進む時だ 565 00:27:15,008 --> 00:27:19,220 本当はもっと早く 進むべきだったんだ 566 00:27:19,346 --> 00:27:24,476 ドキュメンタリーの撮影も 終わってしまうし 567 00:27:25,560 --> 00:27:28,605 これ以上 いい機会はないよ 568 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 だから覚悟を決めたんだ 569 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 私たちで力を合わせて 犯罪と戦う計画は? 570 00:27:38,156 --> 00:27:40,909 秘密基地はどうなるんだ? 571 00:27:41,034 --> 00:27:45,121 棺桶からしか行けないんだぞ 572 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 こうしよう 573 00:27:48,083 --> 00:27:51,169 僕がどこに行ったとしても 574 00:27:51,878 --> 00:27:53,755 毎晩 ニュースを見るよ 575 00:27:54,589 --> 00:27:59,511 ものすごく恐ろしい 半人半コウモリが 576 00:27:59,636 --> 00:28:04,140 悪人を裁いているという話を 聞いたら 577 00:28:05,809 --> 00:28:07,227 誰だか分かる 578 00:28:07,477 --> 00:28:08,770 それは私だ 579 00:28:09,229 --> 00:28:11,815 そう言ったつもりだよ 580 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 さようなら ギレルモ 581 00:28:18,988 --> 00:28:20,240 さよなら ご主人様 582 00:28:20,615 --> 00:28:22,450 ナンドールでいい 583 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 分かってる 584 00:28:28,915 --> 00:28:31,418 でもあなたは僕の主人だ 585 00:29:13,960 --> 00:29:15,128 カチンコを 586 00:29:18,173 --> 00:29:18,965 はしごも 587 00:29:23,428 --> 00:29:24,554 ここね 588 00:29:30,727 --> 00:29:32,562 ごめん 通して 589 00:29:32,687 --> 00:29:36,024 みんな ごめん 少し時間をもらえる? 590 00:29:36,149 --> 00:29:37,317 作業を止めて 591 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 ありがとう 592 00:29:40,445 --> 00:29:41,070 ごめん 593 00:29:45,825 --> 00:29:48,870 ギレルモ もう会えないと思ってた 594 00:29:48,995 --> 00:29:52,540 あれは ドキュメンタリー用の演技だ 595 00:29:52,832 --> 00:29:56,002 では一緒に 犯罪者と戦えるのか? 596 00:29:56,294 --> 00:29:59,255 いいや 僕は自分の道を行く 597 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 でも友達に なれないわけじゃない 598 00:30:03,259 --> 00:30:04,135 友達? 599 00:30:04,260 --> 00:30:04,969 ああ 600 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 こんなことを 許したことはないが 601 00:30:12,227 --> 00:30:13,978 私の棺桶に入れ 602 00:30:14,354 --> 00:30:14,979 本当? 603 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 友達もいいが もっといいものがある 604 00:30:26,950 --> 00:30:27,784 何? 605 00:30:32,747 --> 00:30:36,584 冗談でしょ? いつ作ったんだ? 606 00:30:36,709 --> 00:30:38,378 ずっと準備してた 607 00:30:38,503 --> 00:30:39,420 動くの? 608 00:30:39,671 --> 00:30:43,299 確かめる方法は1つだ ギレルモ 行くぞ 609 00:30:43,424 --> 00:30:44,259 待って 610 00:31:07,740 --> 00:31:10,285 手紙を読み上げる前に—— 611 00:31:10,410 --> 00:31:13,413 編集段階だよね 意見してもいい? 612 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 黙ってて 613 00:31:15,248 --> 00:31:18,501 吸いきってから 次の獲物に移ってくれ 614 00:31:18,626 --> 00:31:20,587 こればかり言ってる 615 00:31:20,920 --> 00:31:23,298 これがテレビで流れるの? 616 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 絶対に嫌だ 617 00:31:25,008 --> 00:31:26,843 だいたい分かった 618 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 私もだ 619 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 日本語字幕 識灘 あお