1
00:00:06,965 --> 00:00:09,759
Ei. Tuhma!
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,970
{\an8}Cravensworthin Hirviö...
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
{\an8}...on tullut uuteen kehitysvaiheeseen.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
{\an8}Hän on kiimainen.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Voi ei.
6
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Olennoksi, joka on koottu yhteen
ruumiin palasista...
7
00:00:19,769 --> 00:00:21,271
Tuhma poika. Alas, poika.
8
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
- ...hänen seksihalunsa hämmästyttävät.
- Nopeasti sitten.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,817
Kuten sanoin, hän on kiimainen.
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
Joten olemme päättäneet,
että hirviö tarvitsee morsiamen.
11
00:00:28,903 --> 00:00:33,366
Olemme alkaneet rakentaa hänelle
morsianta, mutta...
12
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
Hän alkoi taas koskettelemaan itseään.
13
00:00:36,244 --> 00:00:38,329
Voi vittu. Pidä kamera meissä, kiitos.
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
Hänellä on käsi keksipurkissa!
15
00:00:40,623 --> 00:00:42,042
Lopeta tuo, helvetti.
16
00:00:42,125 --> 00:00:43,501
Mihin jäimmekään?
17
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
Kaveri on kiimainen.
18
00:01:13,406 --> 00:01:15,366
{\an8}PERUSTUU SAMANNIMISEEN ELOKUVAAN
19
00:01:21,289 --> 00:01:22,123
{\an8}VAMPYYRIASUMUS
20
00:01:22,207 --> 00:01:26,961
{\an8}Guillermo ja minä olemme päättäneet
taistella yhdessä rikollisuutta vastaan.
21
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Teknisesti ottaen
en ole vielä suostunut siihen.
22
00:01:30,006 --> 00:01:33,968
{\an8}Etkö pidä rikostentorjunta-asusta jonka
hankin sinulle uutta identiteettiä varten?
23
00:01:35,095 --> 00:01:39,766
{\an8}Oletko valmis, Cowboy Kid?
Siivotaan kaupunki pahiksista.
24
00:01:41,101 --> 00:01:41,976
Hienoa.
25
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
En usko, että kukaan pelkää Kid Cowboyta.
26
00:01:44,938 --> 00:01:46,940
He pelkäävät, kun partnerisi astuu kuvaan.
27
00:01:47,023 --> 00:01:48,650
Ja kuka sinä oletkaan?
28
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
Minua kutsutaan "Pimeäksi uhaksi".
29
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
Ei.
30
00:01:54,739 --> 00:01:55,824
Se on jo varattu.
31
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
Voi paska.
32
00:01:57,033 --> 00:02:01,579
Me jäljitämme pahantekijöitä
salaisesta maanalaisesta piilopaikastamme.
33
00:02:03,998 --> 00:02:07,293
{\an8}Vau. Kappas vain. Missä piilopaikkamme on?
34
00:02:07,377 --> 00:02:12,298
Syvällä maassa, satoja metrejä talon alla.
35
00:02:12,382 --> 00:02:13,216
Aivan.
36
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
Arkussani on salainen vipu.
37
00:02:15,718 --> 00:02:21,683
Kun vedän siitä, lattia avautuu,
ja arkku menee alas kuin hissi.
38
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Siistiä.
39
00:02:24,727 --> 00:02:26,938
- Kiitos.
- En usko, että tarvitset piilopaikkaa.
40
00:02:27,021 --> 00:02:28,940
Mutta mihin laittaisin "supertiettarini"?
41
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
- Minkä?
- Minun "supertiettarini".
42
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
Piilopaikka on paras vaihtoehto.
43
00:02:34,154 --> 00:02:36,364
Kuulostaa kivalta,
mutta tiedän miten tässä käy.
44
00:02:36,447 --> 00:02:38,158
Minä päädyn tekemään kaiken työn.
45
00:02:38,241 --> 00:02:40,076
Siitä tulee tasavertainen kumppanuus.
46
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
- Miten niin?
- Sinä teet jotain.
47
00:02:42,162 --> 00:02:43,121
- Selvä.
- Minä myös.
48
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Hienoa. Sovittu.
49
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
Jos olen liian kiireinen,
voit tehdä minun juttujani.
50
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
Sieltä se tuli.
51
00:02:50,753 --> 00:02:55,175
Olemme koonneet noin 90 %
hirviön tulevasta morsiamesta,
52
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
mutta jälleen kerran tarvitsemme
oikean pään.
53
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
Onneksi hirviö
on osoittanut meille mieltymyksensä.
54
00:03:00,722 --> 00:03:03,183
Hän on tehnyt suuntauksensa aika selväksi.
55
00:03:03,266 --> 00:03:07,437
- Teille, rouva.
- Minulleko?
56
00:03:07,520 --> 00:03:09,647
Hirviömme on juuri
repinyt peniksensä irti,
57
00:03:09,731 --> 00:03:12,609
ja antanut sen Oppaalle lahjaksi.
58
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Jälleen kerran.
59
00:03:13,776 --> 00:03:17,113
Hirviö on ihastunut Oppaaseen,
mutta niin on Nandorkin.
60
00:03:17,197 --> 00:03:21,576
Ja niinpä me pyysimme Nadjaa kysymään,
haluaisiko hirviö, että Opas... tiedättehän.
61
00:03:21,659 --> 00:03:23,494
{\an8}Miten sanoisin tämän?
62
00:03:23,578 --> 00:03:29,000
Luulen, että Oppaassa on osa,
joka rakastaa Nandoria.
63
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
Joten, miten olisi, jos ne osat
jotka eivät rakasta sinua...
64
00:03:33,087 --> 00:03:36,090
Ehkä voimme tehdä niille jotain muuta?
65
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
Anteeksi mitä? Mitä tarkoitat?
66
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Toivomme, ettei hän vastusta ajatusta,
että Opas -
67
00:03:42,347 --> 00:03:46,184
lahjoittaisi päänsä Cravensworthin
hirviön morsiamen luomiseen.
68
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
Ja hänen...
69
00:03:47,685 --> 00:03:50,104
Hänen tissinsä.
70
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
Ja ehkä suurimman osan
ominaisuuksistaan...
71
00:03:52,273 --> 00:03:53,858
- Homma on purkissa.
- Mitä sanoit?
72
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
Olemme saaneet tarvittavamme.
73
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
Aivan.
74
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Ehdottomasti. Hyvä.
- Joo.
75
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Jos sinun pitäisi valita osa
jonka haluaisit...
76
00:04:00,823 --> 00:04:02,992
Anteeksi, mutta taidamme olla valmiita.
77
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
- Totta kai.
- Selvä.
78
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
Selvä.
79
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
Ota mikrofonini pois.
80
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
Hyvää päivänjatkoa.
81
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
Kiitos.
82
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Anteeksi.
83
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
- Hei.
- Miten menee?
84
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
Mitä on tekeillä? Kuulin kuvausryhmän
sanovan, että dokumentti loppuu.
85
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
- Mitä?
- On kulunut kuusi vuotta, Guillermo.
86
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
Materiaalia on jo tarpeeksi.
87
00:04:27,934 --> 00:04:30,270
Mutta miksi? Olemme kaiken keskellä ja...
88
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
Siinäkö kaikki? Me vain lopetamme?
89
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
Kaikkien hyvien asioiden täytyy loppua.
90
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
- Sano muuta.
- Tunteeko kukaan muu täällä vetoa?
91
00:04:37,318 --> 00:04:38,361
Minä tunsin jotain.
92
00:04:38,444 --> 00:04:40,405
Mitä nyt? Mikä on suunnitelmamme?
93
00:04:40,488 --> 00:04:42,282
Voisimme heittää toisen halon takkaan.
94
00:04:42,365 --> 00:04:43,533
Ei sitä.
95
00:04:43,616 --> 00:04:44,951
Tai kääriytyä vilttiin?
96
00:04:45,034 --> 00:04:47,495
Ei. Eikö olekin outoa,
että olemme tehneet tätä,
97
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
ja yhtäkkiä se loppuu?
98
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
Pam, se on vain ohi?
Kaikki loppuu? Mitä?
99
00:04:51,582 --> 00:04:53,251
Tämä ei ole minkään loppu.
100
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
Jatkamme sitä, mitä olemme aina tehneet.
101
00:04:55,503 --> 00:04:59,590
Nämä kameramikrofoni-ihmiset vain
eivät enää kuvaa sitä.
102
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
Sitä minä tarkoitan.
103
00:05:01,175 --> 00:05:03,219
Olemme tehneet tätä niin kauan. Vuosia.
104
00:05:03,303 --> 00:05:05,013
Te olette niin outoja.
105
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Laszlo!
106
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
Ehkä ei nyt. Guillermo selvästi
tarvitsee vaipanvaihdon.
107
00:05:11,060 --> 00:05:12,228
Minulla ei ole vaippaa.
108
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Tämä vain tuli niin äkkiä.
109
00:05:13,855 --> 00:05:15,315
Milloin aioitte kertoa minulle?
110
00:05:15,398 --> 00:05:17,025
Aioitteko koskaan kertoa minulle?
111
00:05:17,108 --> 00:05:18,735
Yhtäkkiä se on vain...
112
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
- Eivät asiat ole noin, Guillermo.
- Selvä.
113
00:05:21,904 --> 00:05:23,072
Kuvausryhmä kuvaa -
114
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
vielä pari tuntia täydennyskuvaa.
115
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
- Vain pari tuntia?
- He lähtevät auringonnousun aikaan.
116
00:05:28,870 --> 00:05:32,832
Siitä tulikin mieleeni. Kuvaa minua
lukemassa tätä isoa kirjaa.
117
00:05:32,915 --> 00:05:36,753
Guillermo, hei. Kaksi tuntia on enemmän
kuin tarpeeksi viimeistelyihin.
118
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
Tee kameroilla mitä haluat.
119
00:05:38,921 --> 00:05:40,757
Haluatko tehdä meille pienen esittelyn?
120
00:05:40,840 --> 00:05:43,301
Tai ehkä voisit laulaa pienen laulun.
121
00:05:43,384 --> 00:05:46,637
Vaimoni on oikeassa.
Laula pieni laulu. Tanssi vähän.
122
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
Joo, tanssi polkkaa.
123
00:05:48,514 --> 00:05:50,350
No niin, poika. Tanssi!
124
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Täällä on kuuma. Käyn tuulettumassa.
125
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
- Sinulla on parhaat liikkeet.
- Tanssi!
126
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
- Tanssi!
- Katsotaan, mitä osaat. Tanssi, poika.
127
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Heippa, ämmä.
128
00:05:59,317 --> 00:06:02,612
Nandor. Yksityinen hetki, kiitos. Mennään.
129
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Suokaa anteeksi.
130
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
Sinun täytyy mennä puhumaan Guillermolle.
131
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Tein täydennyskuvaa!
132
00:06:10,536 --> 00:06:13,039
Entä tämä, kaverit? Miltä tämä näyttäisi?
133
00:06:13,664 --> 00:06:15,124
Nandor! Kuuntele minua!
134
00:06:15,208 --> 00:06:17,794
Olen itse asiassa oppinut paljon
ihmisen psykologiasta -
135
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
tehdessäni hienoa Wall Streetin työtäni.
136
00:06:20,296 --> 00:06:24,634
Ja voin sanoa, että Guillermo on oikeasti
hyvin surullinen dokumentin loppumisesta.
137
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
Hän pääsee siitä yli. Tai ehkä ei.
138
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Emme kai koskaan saa tietää.
Pilailin. Me saamme tietää.
139
00:06:30,598 --> 00:06:33,267
Mutta te ette saa,
koska ette vaivaudu kuvaamaan sitä.
140
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
Älä ole töykeä.
141
00:06:34,477 --> 00:06:38,940
Entä... Niin. Jotain tällaista...
Miten olisi tämä? Onko tämä mitään?
142
00:06:39,023 --> 00:06:41,317
Nandor! Olen tosissani.
143
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
Viimeiset kuusi vuotta ovat
ainoa vähänkään jännittävä asia -
144
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
Guillermolle koko hänen surullisen
elämänsä aikana.
145
00:06:47,281 --> 00:06:49,617
- Mitä?
- Tiedätkö, kun kamerat -
146
00:06:49,700 --> 00:06:50,868
muka kuvasivat häntä.
147
00:06:50,952 --> 00:06:54,247
Se sai hänet tuntemaan itsensä
yhtä tärkeäksi kuin me.
148
00:06:54,330 --> 00:06:56,165
Kuin laitattaisi
sadetakin koiralle.
149
00:06:56,249 --> 00:06:57,667
Koira tepastelee ajatellen -
150
00:06:57,750 --> 00:07:01,254
"Oi, vau. Olen kuin pieni ihminen.
Minulla on takki päällä."
151
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
Mutta se on pikku paskakoira,
ei ihminen.
152
00:07:03,548 --> 00:07:06,843
Se koira on Guillermo, eikä hänellä
tule olemaan sitä enää.
153
00:07:06,926 --> 00:07:11,013
Mutta olen varma, että joskus
Guillermolle tapahtuu jotain kiinnostavaa.
154
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Selvä. Korjaan tämän.
155
00:07:18,104 --> 00:07:20,148
Miten teillä menee
tämän päättymisen kanssa?
156
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
Haluatteko puhua jonkun kanssa?
Minä olen täällä.
157
00:07:27,822 --> 00:07:28,781
No niin, kaveri.
158
00:07:28,865 --> 00:07:32,952
Kuule, tiedät etten ole
maailman tunteellisin paskiainen,
159
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
mutta kerran, kun olin maassa,
160
00:07:35,788 --> 00:07:40,543
eräs viisas mies sanoi jotain,
joka tosiaan asetti kaiken perspektiiviin.
161
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
Mitä hän sanoi?
162
00:07:41,794 --> 00:07:47,341
Älä itke, koska se on ohi.
Hymyile, koska se tapahtui.
163
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Luulen lukeneeni tuon mukista,
mutta kiitos. Tuo oli oikein mukavaa.
164
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
- Totta kai.
- Kop kop.
165
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Colin Robinson, voisinko
vaihtaa pari sanaa Guillermon kanssa?
166
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
Tietenkin. Olemme valmiit.
167
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Kiitos, Colin.
168
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Joo, älä halaa minua.
169
00:08:02,607 --> 00:08:06,277
Guillermo, tiedän, että tämä on
iso muutos sinulle.
170
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
Mutta elämässä käydään läpi
suuria muutoksia.
171
00:08:09,197 --> 00:08:13,784
Esimerkiksi, kun olin nuori poika,
lempivärini oli punainen.
172
00:08:13,868 --> 00:08:17,538
Mutta nyt lempivärini on oranssi.
173
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
- Anteeksi, muistin vain yhden asian.
- Joo.
174
00:08:20,416 --> 00:08:23,836
Elämä ei ole kiinni hengitysten
määrästä,
175
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
vaan niiden hetkien määrästä,
jotka salpaavat hengityksemme.
176
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Tuo oli mukavaa. Kiitos.
177
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
Nähdään myöhemmin.
178
00:08:31,385 --> 00:08:33,137
Hyvästit ovat vaikeita.
179
00:08:33,221 --> 00:08:34,347
Joo.
180
00:08:34,430 --> 00:08:39,101
Kerran vilkutin hyvästiksi
lähtevälle junalle yli kolme tuntia,
181
00:08:39,185 --> 00:08:42,021
ja sitten tajusin ettei se ollutkaan juna.
182
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
Se oli kuorma-auto
täynnä siirrettäviä käymälöitä.
183
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
- Vielä yksi nopeasti.
- Olin puhumassa!
184
00:08:55,284 --> 00:08:59,163
Treffit Elmossa, 1985. Nähdään myöhemmin.
185
00:09:00,873 --> 00:09:03,543
Guillermo, asiat loppuvat!
186
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
Ja se sattuu!
187
00:09:05,419 --> 00:09:06,587
Se vain kävi niin äkkiä.
188
00:09:06,671 --> 00:09:08,965
Se vain iskee niin nopeasti.
On paljon tunteita...
189
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
- Guillermo, olethan irlantilainen?
- En.
190
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Hienoa. Sitten et kai ole kuullut tätä.
191
00:09:13,135 --> 00:09:15,972
"Nouskoon tie sinua vastaan.
192
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Olkoon tuuli aina selässäsi.
193
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
Olkoon aurinko..."
Vittu, unohdan aina tämän kohdan.
194
00:09:21,435 --> 00:09:23,271
Mene ajattelemaan sitä ja palaa sitten.
195
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Hyvä on. Jätän teidät rauhaan.
196
00:09:27,108 --> 00:09:29,485
En edes muista mitä vittua olin sanomassa.
197
00:09:29,569 --> 00:09:32,947
Olit sanomassa,
että jäähyväiset ovat vaikeita.
198
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Niin. Joten lopeta tuo pikku ämmäily.
199
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
Tule alakertaan, niin voimme kaikki olla
yhdessä hädän hetkellä.
200
00:09:39,787 --> 00:09:43,833
Kotikokous! Hyvä. Olette kaikki täällä.
201
00:09:43,916 --> 00:09:44,834
- Hyvä.
- Anteeksi.
202
00:09:45,835 --> 00:09:47,545
Kotikokouksen ensimmäinen aihe.
203
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Haluan puhua yleisestä hygieniasta.
204
00:09:51,299 --> 00:09:55,511
Olkaa hyvä ja viimeistelkää uhri
ennen seuraavaan siirtymistä, onko selvä?
205
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
- Ällöä.
- Niin on.
206
00:09:56,929 --> 00:09:58,431
- Tuo on syvältä.
- Tehkää se.
207
00:09:59,223 --> 00:10:00,766
Mitä muuta täällä on?
208
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
Kotikokouksen aihe numero kaksi.
209
00:10:03,352 --> 00:10:07,773
Olen saanut tietää, että Guillermosta
on tullut hyvin tunteellinen -
210
00:10:07,857 --> 00:10:09,775
koska dokumentti on loppumassa.
211
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
Pärjään kyllä, kiitos vain.
212
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
Et pärjää.
213
00:10:12,528 --> 00:10:14,780
Et pärjää, olet aivan sekaisin.
Ja minusta siitä pitäisi keskustella.
214
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Gizmo on ilmeisesti tullut riippuvaiseksi
parrasvaloista.
215
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
Mitä? En ole.
216
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
Hän on vain kävelevä varjo, huono pelaaja,
217
00:10:22,288 --> 00:10:27,376
joka patsastelee ja hortoilee
näyttämöllä, eikä hänestä enää kuulla.
218
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Laszlo, tuo on niin syvällistä.
219
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Kiitos paljon. Minä keksin sen juuri.
220
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
Tiedättekö mitä?
Kerran näin Guillermon ottavan -
221
00:10:35,801 --> 00:10:41,724
pienen Pringles-purkin, joka oli
dokumenttiryhmää varten.
222
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
Joten ehkä hän on huolissaan siitä,
ettei hän voi enää varastaa ruokaa.
223
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
En varastanut.
224
00:10:47,188 --> 00:10:49,982
Hän on surullinen, koska hänen on
lopetettava salasuhteensa -
225
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Naten, puomittajan kanssa.
226
00:10:51,442 --> 00:10:53,277
- Mitä?
- Guillermo, senkin sonni.
227
00:10:53,361 --> 00:10:58,157
Kerran näin Guillermon ottavan niin monta
pastillia kuin hänen käsiinsä vain mahtui.
228
00:10:58,240 --> 00:10:59,075
Hyvä on.
229
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
Te ette tiedä mitään ihmispsykologiasta.
230
00:11:01,869 --> 00:11:06,540
Guillermo pelkää, että hän on tuhlannut
16 vuotta elämästään palvellessaan meitä,
231
00:11:06,624 --> 00:11:08,542
ja se on estänyt häntä kasvamasta -
232
00:11:08,626 --> 00:11:10,294
- tai muuttumasta.
- Hyvä pointti.
233
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
Dokumentin loppuminen antaa hänelle -
234
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
ennakkoa hänen omasta hauraasta
ihmiselämästään.
235
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Kuulostaako oikealta, Gizmo?
Osuimmeko oikeaan?
236
00:11:18,219 --> 00:11:23,015
Luulen, että kysymys, jonka Gizmo kysyy
kuuluu "Ollako vai eikö olla."
237
00:11:23,099 --> 00:11:28,145
Koska se on kysymys jonka
Gizmo kysyy itseltään.
238
00:11:28,229 --> 00:11:29,271
Niin kaunopuheista.
239
00:11:29,355 --> 00:11:30,690
Keksin tuon taas äsken.
240
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Palaan siihen mitä olin sanomassa.
241
00:11:33,317 --> 00:11:36,612
Guillermo on huolissaan siitä, että
hän tuntee olonsa täyttymättömäksi -
242
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
oman elämänsä matkasta ja merkityksestä.
243
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Voikaa hyvin, kaikki.
244
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
Tiedän mistä on kyse.
245
00:11:41,158 --> 00:11:43,786
Se on Greg, A-kameran operaattori,
eikö niin?
246
00:11:43,869 --> 00:11:47,206
Oletko pannut salaa Gregiä,
A-kameran operaattoria?
247
00:11:47,289 --> 00:11:49,375
- En.
- Ja tietääkö Nate, puomittaja -
248
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
- suhteestanne?
- Minulla ei ole suhteita.
249
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
Vai onko se telinemies Frank,
joka näyttää paljon Nandorilta?
250
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Hän ei näytä minulta.
251
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
Ei ole. Ei millään pahalla.
252
00:11:58,676 --> 00:12:00,177
Harmittaako asioiden päättyminen?
253
00:12:00,261 --> 00:12:03,055
Tämä kotikokous saisi päättyä pian.
254
00:12:03,139 --> 00:12:04,682
Entä kun dokumentti loppuu?
255
00:12:04,765 --> 00:12:07,977
Ennen kuin huomaatkaan,
uusi kuvausryhmä tulee -
256
00:12:08,060 --> 00:12:09,979
ja tekee meistä kokonaan uuden dokumentin.
257
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Se vaikuttaa epätodennäköiseltä.
258
00:12:12,314 --> 00:12:16,360
Anteeksi vain. Tämä ei ole edes
ensimmäinen meistä tehty dokumentti.
259
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Mitä?
260
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
{\an8}Kotikokous!
261
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
{\an8}"VAMPYYRIT",
1958 (JULKAISEMATON).
262
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
{\an8}Hyvä. Olette kaikki täällä.
263
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
Selvä. Kotikokouksen aihe numero yksi.
264
00:12:29,832 --> 00:12:33,461
Haluan puhua yleisestä hygieniasta.
265
00:12:33,544 --> 00:12:38,507
Olkaa hyvä ja viimeistelkää uhri
ennen siirtymistä seuraavaan, onko selvä?
266
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
Minun ei tarvitsisi sanoa siitä,
jos tottelisitte.
267
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Jerry, niin. Uusi aihe?
268
00:12:44,054 --> 00:12:46,182
Erittäin vanha aihe.
269
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Minusta meidän pitäisi tehdä
edistystä Amerikan valloittamisessa.
270
00:12:49,852 --> 00:12:54,231
Haloo? Olemme edistyneet jonkin verran.
Meillä on jo osa Ashley Streetistä.
271
00:12:54,315 --> 00:12:55,775
Laszlo, voitko uskoa?
272
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
Kyllä, oikein hyvä. Kiitos!
273
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
Saa riittää.
274
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
Odota, minne menet?
275
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Minä kerron, minne minä menen.
Menen superunille.
276
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
- Hän sanoi aina noin.
- Taas mennään.
277
00:13:05,242 --> 00:13:08,204
Julkeaa! Laszlo! Haloo?
278
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
- Eureka!
- Mitä?
279
00:13:09,538 --> 00:13:13,751
Keksin sen! Jos lisään
jännitettä pallealihaksiin,
280
00:13:13,834 --> 00:13:18,631
sydämen pitäisi alkaa lyödä
omasta tahdostaan, suurin piirtein näin.
281
00:13:21,592 --> 00:13:22,718
Voi helvetti.
282
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
Laszlo.
283
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Hei. Lehdessä on etusivun juttu
vesijohtoverkoston rikkoutumisesta.
284
00:13:28,015 --> 00:13:30,851
"Se oli pahin tulva, jonka olen nähnyt
sitten suuren tulvan -
285
00:13:30,935 --> 00:13:35,648
vuonna 1892, sanoo paikallinen asukas
Nandor Lee, hammaslääkäri."
286
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Nandor, vitun idiootti!
287
00:13:37,650 --> 00:13:39,693
Nyt kaikki tietävät,
että olemme vampyyrejä.
288
00:13:39,777 --> 00:13:41,445
Olemme asuneet täällä vuosisatoja.
289
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
Ottakaa peiteasunne.
290
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
Meidän on lähdettävä
ennen kuin he tulevat.
291
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
Kaikki, ottakaa laukkunne!
292
00:13:49,495 --> 00:13:52,289
Ei! Teemme täällä viimeisen...
293
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
Voi helvetti!
294
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Ehkä he eivät pidä meitä vampyyreinä.
Sanoin olevani hammaslääkäri.
295
00:14:00,422 --> 00:14:04,051
Ei, senkin idiootti!
Sanoit "Nandor Säälimätön".
296
00:14:04,134 --> 00:14:06,470
He kuulivat "Nandor Lee, hammaslääkäri."
297
00:14:06,554 --> 00:14:07,471
Voi paska.
298
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
Kuka vittu olet
ja miten vitussa pääsit tänne?
299
00:14:09,849 --> 00:14:11,851
Ilo tavata sinut, nuori neiti.
300
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
Nimeni on Daytona, Jackie Daytona.
301
00:14:15,646 --> 00:14:19,024
Ja olen kotoisin Tucsonista.
Tucsonista, "Arizoniasta."
302
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
Onko tämä kaveri täällä tappamassa meidät?
303
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
Se olen minä, Laszlo!
304
00:14:22,903 --> 00:14:27,199
Laszlo, näitkö juuri hyvin seksikkään
miehen "Arizoniasta"?
305
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
Ei mitään sittenkään.
Meidän täytyy lähteä.
306
00:14:29,702 --> 00:14:32,538
- Kyllä, meidän täytyy.
- Ei, en antaudu kenellekään!
307
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
- Tule!
- Yksi asia, kultaseni.
308
00:14:34,373 --> 00:14:35,207
Jätä se!
309
00:14:35,291 --> 00:14:38,252
Hän luulee, että lähden täältä
ilman noidannahkahattuani.
310
00:14:38,335 --> 00:14:40,379
- Jätä se!
- Se olisi vitun naurettavaa.
311
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
Minä pidän pintani!
312
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Vau. Paljon sellaista, mitä tapahtui
kun olin täällä, tapahtui jo aiemmin.
313
00:14:51,849 --> 00:14:56,020
Siellä ei ollut minua,
mutta minulla oli hyvin hauska seikkailu.
314
00:14:56,103 --> 00:14:57,855
Onko dokumentti koskaan ilmestynyt?
315
00:14:57,938 --> 00:15:00,024
Ei. Meitä kuvattiin kymmenen vuotta,
316
00:15:00,107 --> 00:15:03,569
mutta sitten he päättivät, että
materiaali ei ollut kyllin hyvää.
317
00:15:03,652 --> 00:15:05,696
Niin. Sanoivat, että olemme tylsimyksiä -
318
00:15:05,779 --> 00:15:07,865
jotka tekevät samaa
paskaa päivästä toiseen.
319
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Mikään ei muutu. Kukaan ei koskaan kasva.
320
00:15:10,492 --> 00:15:12,912
- Se on turhaa. Pälä pälä.
- Sitäkin.
321
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
Tätä juuri olen yrittänyt sanoa.
322
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Me saimme toisen mahdollisuuden asettaa
vampyyrielämää koskevat asiat kuntoon.
323
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
Emme voi lopettaa kuvaamista. Emme nyt.
324
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
He eivät ole nähneet kaikkea.
325
00:15:22,171 --> 00:15:24,548
Vampyrismin loistoa ja majesteettisuutta.
326
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
- He eivät ole edes...
- Guillermo, kultaseni.
327
00:15:26,842 --> 00:15:29,678
Voinko käyttää syvää ymmärrystäni -
328
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
ihmispsykologiasta
tarjotakseni sinulle apua?
329
00:15:33,098 --> 00:15:34,308
Ei tarvitse, Nadja.
330
00:15:34,391 --> 00:15:35,392
Teen sen kuitenkin.
331
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Haluan sinun tietävän,
että puhun kanssasi, en sinulle.
332
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
- Kiitos.
- Ja sanon tämän rakkaudella.
333
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
Se on ohi!
334
00:15:43,567 --> 00:15:45,778
- Menikö perille?
- Mitä?
335
00:15:50,282 --> 00:15:53,077
Jos sinusta tuntuu, että tarvitset
erityisen lopun tähän,
336
00:15:53,160 --> 00:15:55,204
sinulla on noin tunti aikaa siihen, kapu.
337
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Itse asiassa nyt noin puoli tuntia.
338
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
Mikset tanssisi sitä pientä tanssia
jota olet halunnut tehdä?
339
00:16:00,751 --> 00:16:03,003
- Sitten voisimme lopettaa.
- Tanssi.
340
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
- No, poika. Tanssi!
- Tanssi! Tanssi!
341
00:16:05,339 --> 00:16:06,632
Tanssi! Tanssi!
342
00:16:06,715 --> 00:16:11,095
Lopettakaa! Tarvitsemme lopun. Sen
on oltava hyvä, ja tarkoitettava jotain.
343
00:16:11,804 --> 00:16:14,223
Anna katsojille emotionaalinen päätös.
344
00:16:14,306 --> 00:16:15,349
Hän on aivan oikeassa.
345
00:16:15,432 --> 00:16:18,310
Monet sarjat hutiloivat loppunsa.
346
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
En edes tiedä kuinka monta kommenttia
olen kirjoittanut aiheesta.
347
00:16:22,064 --> 00:16:27,319
Voitte lukea niitä sivuilta
Reddit, IndieWire, Variety, Deadline,
348
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
TV Guide, TV Insider, IMDb,
Hollywood Reporter, Den of Geek.
349
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Keksin juuri täydellisen lopun.
350
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
- Hyvä.
- Guillermosta tulee vampyyri.
351
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
Teimme sen jo viime vuonna.
352
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
- Niinkö?
- Teimme.
353
00:16:44,003 --> 00:16:45,587
Teimme Guillermosta vampyyrin,
354
00:16:45,671 --> 00:16:48,549
ja sitten Guillermo päätti,
"En halua olla enää vampyyri."
355
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
Joten muutimme hänet takaisin.
Siihen meni vitun kauan.
356
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
Olisi pitänyt lopettaa kuvaukset
siinä vaiheessa. Hieno lopetus.
357
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
Täytyy olla jotain, mitä olemme
oppineet kuudessa vuodessa.
358
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
Miten olemme kasvaneet, elämän oppitunti.
Mitä olemme oppineet?
359
00:17:00,894 --> 00:17:02,938
Älä muuta Guillermoa vittu vampyyriksi.
360
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
Selvä. Entä muita?
361
00:17:05,941 --> 00:17:06,984
Saamamme opetus.
362
00:17:08,986 --> 00:17:13,741
Miten olemme kasvaneet ja muuttuneet.
Eikö niin? Kuka tahansa?
363
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Laszlo. Olet tieteen mies,
joten olet varmasti oppinut jotain.
364
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Hyvä on sitten.
365
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
Olemme nauraneet paljon
366
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
Hyvä on.
367
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
Imeneet paljon verta
368
00:17:25,627 --> 00:17:26,712
Joo.
369
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
Nussineet toisiltamme
tajun kankaalle. Miltä kuulostaa?
370
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
- Erittäin hyvä.
- Se on hyvä.
371
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
Onko muita? Opas.
372
00:17:33,093 --> 00:17:36,221
Tiedättekö mitä? Minulla saattaa olla
jotain annettavaa.
373
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
- Kiitos!
- Hyvä on.
374
00:17:38,348 --> 00:17:41,977
Me kaikki tässä huoneessa
olemme maahanmuuttajia.
375
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
Olemme tulleet kaukaisista maista
tähän uuteen maailmaan uuden alun vuoksi.
376
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
- Ja vaikka olemme vampyyrejä...
- Jotkut meistä.
377
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
...tämä maa ei olisi samanlainen
ilman meitä.
378
00:17:53,572 --> 00:17:58,452
Ja me emme olisi samanlaisia
ilman tätä maata.
379
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
- Joo.
- Kyllä.
380
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
Kaunista.
381
00:18:00,788 --> 00:18:05,626
Mutta viime aikoina on näyttänyt siltä,
että muitakin maahanmuuttajia -
382
00:18:05,709 --> 00:18:08,462
on tullut laittomasti hienoon maahan.
383
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
- Selvä.
- Ja me emme voi...
384
00:18:10,047 --> 00:18:11,340
Tähän ei kannata lopettaa.
385
00:18:11,423 --> 00:18:12,257
Sanonpahan vaan.
386
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Colin, mitä sinä olet oppinut?
387
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
TAJMV
388
00:18:14,760 --> 00:18:15,594
- Siis...
- Mitä?
389
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
TAJMV. Tehdään Amerikasta jälleen
mahtava vampyyreille.
390
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
Meidän täytyy leikata tuo kohta pois.
Ja luultavasti polttaa se.
391
00:18:23,143 --> 00:18:27,231
Iso poikani. Tämä on niin paljon
yksinkertaisempaa kuin mitä teet siitä.
392
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
Jos todella tarvitset erityisen lopun,
olen vampyyri.
393
00:18:31,401 --> 00:18:33,028
Voin hypnotisoida kaikki katsojat -
394
00:18:33,112 --> 00:18:34,988
ja antaa heille tyydyttävän lopun.
395
00:18:35,072 --> 00:18:35,948
Miten se toimisi?
396
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Esimerkiksi näin.
397
00:18:38,033 --> 00:18:43,413
Te, jotka katsotte tätä, näette nyt
täydellisimmän lopun -
398
00:18:43,497 --> 00:18:50,254
mitä voitte kuvitella yksinkertaisella,
pienellä ihmismielellänne.
399
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Kulta.
400
00:18:59,638 --> 00:19:03,267
Kulta, herää.
Et usko mitä unta näin juuri.
401
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
Etkö halua kuulla siitä?
402
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Hyvä on, Nandor. Mitä nyt?
403
00:19:20,534 --> 00:19:25,831
Olin vampyyri ja elin
muiden vampyyrien kanssa -
404
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
vanhassa talossa Staten Islandilla.
405
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
Olen iloinen puolestasi. Hyvää yötä.
406
00:19:32,045 --> 00:19:35,340
Siinä paikassa ei ollut mitään järkeä.
407
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
Siellä oli vampyyripariskunta.
408
00:19:38,051 --> 00:19:41,972
Mies oli kuin vanhanaikainen
brittiläinen tyyppi.
409
00:19:42,556 --> 00:19:46,810
Ja hänen vaimonsa oli kotoisin
pieneltä Välimeren saarelta.
410
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
Hän oli todella aggressiivinen,
ja fiksumpi kuin minä.
411
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
Ja siellä oli yksi kalju kaveri,
joka oli tosi tylsä,
412
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
mutta tarkoituksella.
413
00:20:03,619 --> 00:20:06,830
Ja sinä olit hovimestarini tai jotain.
414
00:20:08,123 --> 00:20:09,416
Se on nyt päätetty.
415
00:20:09,499 --> 00:20:12,002
Ei enää japanilaista ruokaa
ennen nukkumaanmenoa.
416
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
Hyvää yötä.
417
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
Ja me kaikki harrastimme seksiä
toistemme kanssa koko ajan.
418
00:20:25,140 --> 00:20:26,642
Ei sinun kanssasi, Guillermo.
419
00:20:27,142 --> 00:20:28,685
Mene takaisin nukkumaan.
420
00:20:28,769 --> 00:20:30,395
Hyvää yötä, kulta.
421
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
Toimiiko hypnoosi?
422
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Luultavasti. Ehkä.
423
00:20:44,701 --> 00:20:47,287
Käytin erittäin voimakasta hypnoosia.
424
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Joten kaikkien katsojien
älykkyysosamäärä laskee 10-20 pisteellä -
425
00:20:50,874 --> 00:20:52,417
aivosekoituksen takia.
426
00:20:52,501 --> 00:20:55,420
Mutta se on viihteen hinta, eikö niin?
427
00:20:57,130 --> 00:21:00,133
Minulla on oikeastaan jotain,
mitä haluaisin sanoa -
428
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
siitä, mitä olen oppinut viime vuosina.
429
00:21:04,846 --> 00:21:10,310
Me synnymme perheisiin,
mutta minun perheeni ei ollut hyvä.
430
00:21:10,394 --> 00:21:13,855
Mutta meillä on myös valitut perheet.
431
00:21:14,731 --> 00:21:18,527
Ihmiset, jotka valitsemme lähellemme.
432
00:21:18,610 --> 00:21:21,029
He eivät ehkä ole verisukulaisia,
433
00:21:21,113 --> 00:21:24,950
mutta he pitävät huolta sinusta,
ja sinä huolehdit heistä.
434
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
He hyväksyvät sinut omana itsenäsi,
435
00:21:29,121 --> 00:21:32,708
ja nostavat sinut ylös, kun olet maassa.
436
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
Ilta kanssanne sai minut tajuamaan...
437
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
Äläs nyt.
438
00:21:38,755 --> 00:21:41,216
Sai minut tajuamaan kuinka paljon -
439
00:21:41,300 --> 00:21:44,720
kaipaan valittua perhettäni,
440
00:21:44,803 --> 00:21:48,890
jonka jäsenet kuolivat
höyrylaivaonnettomuudessa vuonna 1906,
441
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
ja minun oli pakko alkaa
hengailemaan teidän paskiaisten kanssa.
442
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Selvä, tiedättekö mitä? Yritin ja...
443
00:21:54,062 --> 00:21:56,148
Ei. Tiedätkö mitä, Guillermo?
Olet oikeassa.
444
00:21:56,773 --> 00:22:00,527
Tämä on tärkeä hetki ja
se vaatii tärkeitä sanoja. Anteeksi mitä?
445
00:22:01,194 --> 00:22:04,448
Minäkin, kuten Colin Robinson,
olen miettinyt -
446
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
en vain tätä maailmaa,
mutta myös omaa elämääni.
447
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
Vaatimattomia lähtökohtiani
sotilaana Al Quolanudarissa,
448
00:22:12,247 --> 00:22:14,374
kauhun valtakauttani suurena soturina,
449
00:22:14,458 --> 00:22:18,879
ryöstäen ja tappaen,
ratsastaessani hevosellani Johnilla.
450
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Vampyyriksi tulemista,
saapumista tähän runsauden maahan.
451
00:22:22,758 --> 00:22:24,343
Olen elänyt täyttä elämää,
452
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
mutta jotain on aina puuttunut.
453
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
Nyt ymmärrän, mikä se jokin on:
454
00:22:31,683 --> 00:22:34,436
Maanalainen rikostorjuntaluola,
455
00:22:34,519 --> 00:22:37,856
johon pääsee vain
hissiarkun kautta.
456
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
Kuunnelkaa minua. Arkun vipua -
457
00:22:40,650 --> 00:22:42,235
- vedetään, lattia aukeaa...
- Selvä.
458
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
- Ja arkku...
- Selvä.
459
00:22:43,779 --> 00:22:44,863
Minä puhun.
460
00:22:44,946 --> 00:22:47,240
Et ole ajatellut mitään muuta
kahteen viikkoon.
461
00:22:48,492 --> 00:22:49,993
Kiitos, että paskoit unelmani.
462
00:22:50,077 --> 00:22:51,161
- En pas...
- Itse asiassa,
463
00:22:51,244 --> 00:22:52,913
tuo on hyvä nimi dokumentille.
464
00:22:52,996 --> 00:22:54,831
Kiitos, että paskoit unelmani.
465
00:22:54,915 --> 00:22:55,791
Tiedätkö mitä?
466
00:22:55,874 --> 00:22:57,459
- Minä lopetan.
- Odota, Guillermo.
467
00:22:57,542 --> 00:22:59,044
Kerro meille, mitä olet oppinut.
468
00:22:59,127 --> 00:23:00,837
Mikset kertoisi sitä laululla?
469
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Niin, ja voisit myös tanssia vähän.
470
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
- Tanssi polkkaa.
- Tanssi, poika.
471
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
Tanssi, tanssi!
472
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Olkaa hiljaa. Ei polkkaa tai laulamista.
473
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
Guillermo, sinä saat puheenvuoron.
Puhu sydämestäsi.
474
00:23:14,351 --> 00:23:15,727
Selvä.
475
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
Minä uskon sinuun.
476
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
- Kiitos.
- Tee siitä hyvä.
477
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
- Kai...
- Kameraan.
478
00:23:20,524 --> 00:23:21,733
Selvä.
479
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
- Kai...
- Tuohon kameraan.
480
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
- Kai...
- Älä mokaa.
481
00:23:28,740 --> 00:23:29,741
Siis...
482
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
Kai tulin tähän taloon,
koska halusin olla vampyyri.
483
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
Ja minusta tuli sellainen.
484
00:23:38,667 --> 00:23:40,043
No, hetkeksi.
485
00:23:40,127 --> 00:23:41,920
Se ei vain ollut minun juttuni.
486
00:23:43,630 --> 00:23:45,048
Mutta jäin taloon.
487
00:23:45,966 --> 00:23:46,967
Miksikö jäin?
488
00:23:47,050 --> 00:23:52,472
No, jahtasin tätä unelmaa 16 vuotta.
489
00:23:52,556 --> 00:23:55,976
- Ja kun se unelma oli poissa -
- Paskat.
490
00:23:56,059 --> 00:23:56,977
minä jäin silti.
491
00:23:57,060 --> 00:23:58,478
Kultaseni. Mitä hän tekee?
492
00:23:58,562 --> 00:24:00,522
- Ihmiset uskovat...
- Hän nussii karhuani.
493
00:24:00,605 --> 00:24:02,607
...että meillä on tuhansia teitä...
494
00:24:02,691 --> 00:24:03,817
...joista voimme valita.
495
00:24:03,900 --> 00:24:05,902
Meillä on oikeastaan vain kaksi.
496
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
- Hän lopettaa pian.
- Olet aina lähtemässä kotoa...
497
00:24:08,280 --> 00:24:10,574
- Tiedäthän, mitä meinaan.
- ...tai tulossa takaisin.
498
00:24:10,657 --> 00:24:12,367
- Nylkyttäkööt karhua.
- Mikä on koti?
499
00:24:12,451 --> 00:24:13,493
Hyvä, että kysyit.
500
00:24:13,577 --> 00:24:15,912
- Hän ottaa katsekontaktia...
- Koti on lopulta siellä...
501
00:24:15,996 --> 00:24:17,414
- ...samalla.
- ...missä ystäväsikin.
502
00:24:17,497 --> 00:24:19,040
- Ystävät...
- Älä katso silmiin...
503
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
- ...Kuuluuko se mikkiin?
- ...niin se loppuu.
504
00:24:21,042 --> 00:24:23,545
- Puhuin ystävistä...
- Opasneiti, katsokaa minua.
505
00:24:23,628 --> 00:24:26,047
- ...jotka auttavat kehittymään.
- Kannattaa yrittää.
506
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
He tukevat sinua. He eivät olleet vain...
507
00:24:28,216 --> 00:24:31,136
- Tiedätkö, minusta se oli aika...
- Heistä tulee osa sinua.
508
00:24:31,219 --> 00:24:35,807
He ovat tehneet sinusta sen, mikä olet.
He ovat sinun kaikkesi.
509
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
- Kiva.
- Kiitos.
510
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Luulen, että he taputtavat...
511
00:24:40,812 --> 00:24:43,023
Hirviölle ja sille mitä hän teki karhulle.
512
00:24:43,106 --> 00:24:45,317
Guillermo, et usko, mitä juuri tapahtui.
513
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
Hirviö nussi karhua.
514
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
Villiä ja sekopäistä kamaa.
515
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
- Ja nyt se on repinyt peniksensä irti.
- Voi ei.
516
00:24:52,949 --> 00:24:55,869
Hän antaa sen Oppaalle.
Romantiikkako on muka kuollut.
517
00:24:55,952 --> 00:24:58,788
No, jos Gizmo ei aio laulaa...
518
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
- Kiitos.
- ...minä saatan.
519
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
Joo.
520
00:25:01,249 --> 00:25:02,751
- Tykkään laulaa.
- Liity seuraan.
521
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Laulakaa te vain.
522
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Kaikki mukaan.
523
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
- Kaikki paitsi Opas.
- Joo.
524
00:26:04,271 --> 00:26:08,608
Guillermo, liikutuin viimeisistä
viisauden sanoistasi kameralle.
525
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Kiitos.
526
00:26:12,404 --> 00:26:15,782
Ollakseni rehellinen, Guillermo,
olin myös hieman surullinen,
527
00:26:15,865 --> 00:26:17,867
kun he sanoivat dokumentin loppuvan.
528
00:26:17,951 --> 00:26:21,037
Mutta mietittyäni asiaa paljon,
529
00:26:21,121 --> 00:26:26,293
mielestäni on hyvä, että kamerat
eivät kuvaa meitä koko ajan.
530
00:26:26,376 --> 00:26:27,544
Miksi?
531
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
Monista syistä.
532
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
Kuten?
533
00:26:31,965 --> 00:26:35,010
Tiedäthän ne isot valot, joita käytetään
kun he kuvaavat meitä?
534
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
Joskus ne kuumenevat liikaa.
535
00:26:37,971 --> 00:26:40,557
Ja silloin niistä lähtee hajua.
536
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Ja kun haistan sen hajun,
537
00:26:43,059 --> 00:26:44,936
luulen, että hiukseni ovat tulessa.
538
00:26:46,021 --> 00:26:47,606
Joten sitä en todellakaan kaipaa.
539
00:26:47,689 --> 00:26:51,067
Oliko muitakin syitä?
540
00:26:53,111 --> 00:26:54,571
Siinä ne oikeastaan olivat.
541
00:27:00,160 --> 00:27:01,244
- Odota.
- Niin?
542
00:27:01,828 --> 00:27:08,668
Sinun pitäisi tietää, että huomenna
kun heräät, en ole täällä.
543
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Mitä sinä oikein puhut, Guillermo?
544
00:27:13,131 --> 00:27:14,633
On aika jatkaa eteenpäin.
545
00:27:14,716 --> 00:27:19,220
Minun on ollut aika
siirtyä eteenpäin jo jonkin aikaa.
546
00:27:19,304 --> 00:27:24,184
Dokumentin myötä
ja kaiken päättyessä,
547
00:27:25,518 --> 00:27:28,605
minkä muun merkin
tarvitsisin universumilta?
548
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
Joten aion tehdä niin.
549
00:27:33,568 --> 00:27:38,031
Entä jos taistelisimme yhdessä
rikollisuutta vastaan kumppaneina?
550
00:27:38,114 --> 00:27:42,661
Toimisimme piilossa maanalaisessa
piilopaikassa, johon on pääsy vain -
551
00:27:42,744 --> 00:27:45,121
huippusalaisella arkkuhissillä.
552
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Kerron jotain.
553
00:27:48,166 --> 00:27:51,169
Minne tahansa menenkin,
missä tahansa olenkin,
554
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
katson uutiset joka ilta.
555
00:27:54,589 --> 00:27:59,636
Ja jos joskus kuulen upeasta,
pelottavasta -
556
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
puoliksi ihmisestä, puoliksi lepakosta,
joka tuo pahantekijät oikeuden eteen,
557
00:28:05,975 --> 00:28:07,227
tiedän, kuka se oli.
558
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
Koska se olen minä.
559
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
Joo. Sitä minä tavallaan tarkoitin.
560
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
Hyvästi, Guillermo.
561
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Näkemiin, herrani.
562
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
Voit kutsua minua Nandoriksi.
563
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Minä tiedän.
564
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
Mutta tulet aina olemaan herrani.
565
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Poikki.
566
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
Tikkaat.
567
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
Noin.
568
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
Hei. Anteeksi.
569
00:29:32,896 --> 00:29:36,232
Anteeksi. Hetki vain. Minun täytyy...
570
00:29:36,316 --> 00:29:37,609
Kohta jatkuu.
571
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
- Kiitos.
- Joo.
572
00:29:40,445 --> 00:29:41,780
Anteeksi.
573
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Guillermo,
luulin, etten näkisi sinua enää.
574
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
Ei, sanoin ne asiat vain,
koska halusin antaa dokumentille lopun.
575
00:29:52,624 --> 00:29:56,002
Jotta voimme aloittaa
rikostorjuntakumppanuuden?
576
00:29:56,085 --> 00:29:59,297
Ei. Minun täytyy tehdä omia juttujani.
577
00:29:59,380 --> 00:30:02,801
Mutta vaikka emme työskentele yhdessä,
olemme silti ystäviä.
578
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
Ystäviä?
579
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Joo.
580
00:30:05,762 --> 00:30:09,265
Guillermo, en ole koskaan sallinut sinun
tehdä tätä ennen, mutta -
581
00:30:12,227 --> 00:30:13,978
tule istumaan kanssani arkkuuni.
582
00:30:14,062 --> 00:30:14,979
Ihanko totta?
583
00:30:22,070 --> 00:30:26,699
Ystävyys on siistiä.
Mutta tiedätkö mikä olisi todella siistiä?
584
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
Mikä?
585
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
Oletko tosissasi?
Mitä? Milloin sinä teit tämän?
586
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
- Olen työstänyt sitä jo jonkin aikaa.
- No, toimiiko se?
587
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
Se selviää vain yhdellä tavalla.
Guillermo, lähdetään.
588
00:30:43,424 --> 00:30:44,759
Odota.
589
00:31:07,490 --> 00:31:10,285
Ennen kuin menemme kirjeen lukemiseen...
590
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
Tämä on siis raakaleikkaus, eikö niin?
Saanko antaa ehdotuksia?
591
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
Colin Robinson.
592
00:31:14,914 --> 00:31:17,750
Olkaa hyvä, ja viimeistelkää uhri
ennen seuraavaan -
593
00:31:17,834 --> 00:31:19,085
siirtymistä, onko selvä?
594
00:31:19,168 --> 00:31:20,587
Sanon tuota usein, enkö?
595
00:31:20,670 --> 00:31:23,339
Tämä tulee siis televisioon?
596
00:31:23,423 --> 00:31:24,883
Toivottavasti ei.
597
00:31:24,966 --> 00:31:27,427
- No, ymmärrän pääpiirteittäin.
- Se ei ole hygieenistä!
598
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
Minäkin taidan ymmärtää.
599
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
Käännös: J. Keto