1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 No. ¡Chico malo! 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,055 {\an8}El Monstruo de Cravensworth ha entrado en una nueva fase de desarrollo. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}Está cachondo. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Ay, no. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Para ser una criatura creada a partir de cadáveres... 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Chico malo. Abajo, chico. 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 - ...su ansia fornicadora es brutal. - Rapidito. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 Como he dicho, está cachondo. 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Hemos decidido que el monstruo necesita una novia. 10 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 Hemos empezado a hacerle una, pero con... 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 Va a volver a cascársela. 12 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 Joder. No abráis el plano, por favor. 13 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 Está en plena faena. 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Para ya, joder. 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,501 ¿Por dónde íbamos? 16 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Está cachondo. 17 00:01:15,617 --> 00:01:20,580 LO QUE HACEMOS EN LAS SOMBRAS 18 00:01:21,831 --> 00:01:26,961 {\an8}Guillermo y yo hemos decidido combatir juntos el crimen. 19 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Técnicamente, yo no he aceptado nada. 20 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}¿No te gusta el atuendo que te he hecho para tu identidad secreta? 21 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}¿Estás listo, Niño Cowboy? Limpiemos la ciudad. 22 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 Muy bonito. 23 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 No creo que Niño Cowboy le dé miedo a nadie. 24 00:01:44,938 --> 00:01:46,940 Pero su compañero sí se lo dará. 25 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 ¿Y quién se supone que eres? 26 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Me llaman "La amenaza fantasma". 27 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 No. 28 00:01:54,739 --> 00:01:55,824 Eso ya está pillado. 29 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Mierda. 30 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 Buscaremos a los villanos desde nuestra guarida subterránea. 31 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 ¿CABEN DOS JOMBRES? 32 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 HATAÚD SUBE Y BAJA 33 00:02:03,998 --> 00:02:05,041 {\an8}LUZES PARA GUILLERMO 34 00:02:05,125 --> 00:02:07,293 Anda. Fíjate. ¿Y dónde está esta guarida? 35 00:02:07,377 --> 00:02:12,298 En las profundidades de la tierra. A 300 metros debajo de la casa. 36 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Habrá una palanca secreta en mi ataúd. 37 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 Cuando la active, el suelo se abrirá y el ataúd será como un ascensor. 38 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Mola mucho. 39 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 - Gracias. - Pero no necesitas una guarida. 40 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 ¿Y dónde pongo mi superordeñador? 41 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 - ¿Tu qué? - Mi superordeñador. 42 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 La guarida es la mejor opción. 43 00:02:34,154 --> 00:02:36,364 Parece divertido, pero ya sé cómo acabará. 44 00:02:36,447 --> 00:02:38,158 Al final, lo haré todo yo. 45 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 Somos socios iguales. 46 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 - ¿Y eso? - Tú haces unas cosas. 47 00:02:42,162 --> 00:02:43,121 - Ya. - Yo, otras. 48 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Genial. Arreglado. 49 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 Si estoy liado, tú puedes hacer mis cosas. 50 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 A eso me refería. 51 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 El 90 % de la futura novia del monstruo está listo, 52 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 pero debemos encontrar la cabeza ideal. 53 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 Por suerte, el monstruo nos ha dicho qué prefiere. 54 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 Ha dejado claro qué le pone. 55 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 - Para vos, señora. - ¿Para mí? 56 00:03:07,520 --> 00:03:09,647 El monstruo se ha arrancado el pene 57 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 para entregárselo a La Guía de regalo. 58 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Otra vez. 59 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 Está enamorado de La Guía y Nandor también. 60 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Le hemos pedido a Nadja que se entere de si le importaría que La Guía... 61 00:03:21,659 --> 00:03:23,494 {\an8}¿Cómo te lo digo? 62 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 Creo que hay una parte de La Guía que ama a Nandor. 63 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 ¿Qué hay de las partes que no te aman? 64 00:03:33,087 --> 00:03:36,090 ¿Podemos hacer algo con ellas? 65 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 ¿Disculpa? ¿Qué quieres decir? 66 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Esperamos que no le moleste que La Guía 67 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 done su cabeza para crear a la novia del Monstruo de Cravensworth. 68 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 Y sus... 69 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 Y sus tetas. 70 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 A ver, casi todos sus atributos y... 71 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 - Dicen que se acabó. - ¿Cómo? 72 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 Ya lo tenemos todo. 73 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 Ya. 74 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Claro. Buen trabajo. - Sí. 75 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Si tuvieras que elegir una parte que... 76 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 Lo siento, chicos. Ya lo tenemos. 77 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 - Claro. - Vale, sí. 78 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 No problem. 79 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Quítame el micro. 80 00:04:07,080 --> 00:04:08,164 - Hasta luego. - Adiós. 81 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 Gracias. 82 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Vaya. 83 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Perdón. Disculpad. 84 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 - Hola. - ¿Qué pasa? 85 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 ¿Qué sucede? He oído al equipo decir que el documental se acaba. 86 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 - ¿Cómo? - Llevamos seis años, Guillermo. 87 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 Tienen bastante metraje. 88 00:04:27,934 --> 00:04:30,270 Pero ¿por qué? Están pasando cosas y... 89 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 ¿Ya está? ¿Se acabó? 90 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 Ya sabes, todo lo bueno se acaba. 91 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 - Eso es. - ¿Notáis la corriente? 92 00:04:37,318 --> 00:04:38,361 He notado algo. 93 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 ¿Qué hacemos? ¿Cuál es la estrategia? 94 00:04:40,488 --> 00:04:42,282 Podríamos echar más leña y... 95 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 No, eso no. 96 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 O coger una manta calentita. 97 00:04:45,034 --> 00:04:47,495 ¿No os parece raro que estemos con esto 98 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 y de pronto se acabe? 99 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 ¿Así sin más? ¿Se acabó? ¿Cómo? 100 00:04:51,582 --> 00:04:53,251 No ha acabado nada. 101 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 Seguiremos como siempre. 102 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 Pero los de las cámaras y micros ya no lo rodarán. 103 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 A eso me refiero. 104 00:05:01,175 --> 00:05:03,219 Llevamos años con esto 105 00:05:03,303 --> 00:05:05,013 y vuestra reacción es rara y... 106 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 ¡Laszlo! 107 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Ahora no. Hay que cambiarle el pañal a Guillermo. 108 00:05:11,060 --> 00:05:12,228 No llevo pañal. 109 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Me parece muy repentino. 110 00:05:13,855 --> 00:05:17,025 ¿Cuándo ibais a decírmelo? ¿Soy el último en enterarme? 111 00:05:17,108 --> 00:05:18,735 De pronto se acabó. 112 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 - No es así, Guillermo. - Vale. 113 00:05:21,904 --> 00:05:23,072 Seguirán rodando al menos 114 00:05:23,156 --> 00:05:25,241 un par de horas de material secundario. 115 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - ¿Os vais en unas horas? - Cuando amanezca. 116 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 Eso me recuerda algo. Grabadme leyendo este libraco. 117 00:05:32,915 --> 00:05:36,753 Guillermo, oye. Dos horas es tiempo de sobra para acabar 118 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 lo que quieras hacer para las cámaras. 119 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 ¿Quieres hacer tu presentación? 120 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 ¿O cantarnos una cancioncita? 121 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 Mi mujer tiene razón. Canta una canción. Baila un poquito. 122 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Sí, un bailecito. Venga. 123 00:05:48,514 --> 00:05:50,350 Vamos, chico. ¡A danzar! 124 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 Hace calor. Voy a tomar el aire. 125 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 - Bailas de maravilla. - ¡Un baile! 126 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 - ¡Baila! - A ver qué sabes hacer. Danza, chico. 127 00:05:57,565 --> 00:05:59,233 Adiós, zorra. 128 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 Nandor. Hablemos en privado. Vamos. 129 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Disculpadnos. 130 00:06:07,200 --> 00:06:10,453 - Habla con Guillermo. - ¡Era mi vídeo secundario! 131 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 ¿Y esto, chicos? ¿Es bueno? 132 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 ¡Nandor! ¡Escúchame! 133 00:06:15,208 --> 00:06:17,794 He aprendido mucho sobre psicología humana 134 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 trabajando en Wall Street. 135 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 Guillermo está triste de verdad con el fin del documental. 136 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Lo superará. O quizá no. 137 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 Nunca lo sabremos, supongo. Es coña. Lo sabremos. 138 00:06:30,598 --> 00:06:33,267 Vosotros no porque no lo habréis rodado. 139 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 No seas grosero. 140 00:06:34,477 --> 00:06:38,940 ¿Y si...? Sí. Algo como... ¿Qué tal así? ¿Queda bien? 141 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 ¡Nandor! Va en serio. 142 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 Estos seis años son lo único emocionante 143 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 que le ha pasado a Guillermo en su triste vida. 144 00:06:47,281 --> 00:06:50,868 - ¿Qué? - Bueno, las cámaras que fingían grabarlo. 145 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 Le hicieron sentir tan importante como nosotros. 146 00:06:54,330 --> 00:06:56,165 Como un perro con abriguito. 147 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 El perro piensa: 148 00:06:57,750 --> 00:07:03,464 "Soy un humano. Llevo abrigo". Pero no es verdad. Es un perro de mierda. 149 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 Guillermo es así y ya no tendrá nada de esto. 150 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 Seguro que a Guillermo acaban pasándole cosas interesantes. 151 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Vale. Lo arreglaré. 152 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 ¿Cómo lleváis que acabe esto? 153 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 ¿Necesitáis hablar con alguien? Aquí estoy. 154 00:07:27,822 --> 00:07:28,781 Ea, ea, cariño. 155 00:07:28,865 --> 00:07:32,952 Verás, yo no soy un tipo muy sentimental, 156 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 pero una vez que estuve de bajón 157 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 un tipo sabio me dijo algo que me dio cierta perspectiva. 158 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 ¿Qué te dijo? 159 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 No llores porque haya acabado. Sonríe porque sucedió. 160 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Creo que lo leí en una taza, pero gracias. Es bonito. 161 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 - De nada. - Toc, toc, tocando. 162 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Colin Robinson, ¿te importa que hable con Guillermo? 163 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 En absoluto. Hemos acabado. 164 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Gracias, Colin. 165 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Sí. No me abraces. 166 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 Guillermo, sé que es un gran cambio para ti, 167 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 pero, en la vida, siempre hay grandes cambios. 168 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 Por ejemplo, de niño, mi color preferido era el rojo, 169 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 pero ahora es el naranja. 170 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 - Perdón, me he acordado de algo. - Sí. 171 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 No se trata de las veces que respiras, 172 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 sino de los momentos que nos quitan la respiración. 173 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 Qué bonito. Gracias. 174 00:08:29,467 --> 00:08:30,468 De nada. Nos vemos. 175 00:08:31,385 --> 00:08:33,137 Les despedidas son duras. 176 00:08:33,221 --> 00:08:34,347 Sí. 177 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 Una vez me pasé más de tres horas diciéndole adiós a un tren 178 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 hasta que me di cuenta de que no era un tren. 179 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 Era un camión lleno de váteres químicos. 180 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 - Otra rápida. - ¡Estoy hablando! 181 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 St. Elmo, punto de encuentro, 1985. Vale, adiós. 182 00:09:00,873 --> 00:09:03,543 Guillermo, ¡las cosas se acaban! 183 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 ¡Y eso duele! 184 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 Ha sido muy repentino. 185 00:09:06,671 --> 00:09:08,965 Es todo tan rápido. Siento muchas... 186 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - Eres irlandés, ¿verdad? - No. 187 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Genial. Entonces no la sabrás. 188 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 "Que el camino salga a tu encuentro. 189 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Que el viento sople a tus espaldas. 190 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 Que el sol...". Joder, siempre se me olvida. 191 00:09:21,435 --> 00:09:23,271 ¿Te lo piensas y vuelves? O no. 192 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Vale. Os dejo a lo vuestro. 193 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 ¿Por dónde iba? No sé qué coño estaba diciendo. 194 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 Decías que las despedidas son duras. 195 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Sí. ¿Por qué no te dejas de mierdas? 196 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Baja para que estemos todos juntos ahora que estás sufriendo. 197 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 ¡Reunión de casa! Bien. Estáis todos. 198 00:09:43,916 --> 00:09:44,834 - Bien. - Perdón. 199 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 Primer asunto del orden del día. 200 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Quería hablaros de la higiene general en la celda. 201 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 Vaciad a las víctimas antes de pasar a la siguiente, ¿vale? 202 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - Qué asco. - Recibido. 203 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 - Que te den. - Hazlo. 204 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 ¿Qué más tenemos? 205 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Sí. Segundo asunto del orden del día. 206 00:10:03,352 --> 00:10:07,773 Me he dado cuenta de que Guillermo está muy afectado 207 00:10:07,857 --> 00:10:09,775 porque acaba el documental. 208 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 No, estaré bien. Gracias. 209 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 - No estás bien. - Sí. 210 00:10:12,528 --> 00:10:14,780 Estás hecho un trapo. Deberíamos hablarlo. 211 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Gizmo es adicto a los focos, obviamente. 212 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 ¿Qué? Para nada. 213 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 Es una sombra fugaz, pobre histrión 214 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 que en escena se pavonea un rato, y nada más vuelve a saberse de él. 215 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Laszlo, qué profundo. 216 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Muchas gracias. Se me acaba de ocurrir. 217 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 ¿Sabéis qué? Una vez vi a Guillermo 218 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 coger una lata de Pringles del catering del equipo. 219 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 Quizá le preocupa no poder seguir robando comida. 220 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 No es robar. 221 00:10:47,188 --> 00:10:51,359 Está triste porque se acaba su historia secreta con Nate de sonido. 222 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 - ¿Qué? - Guillermo, granujilla. 223 00:10:53,361 --> 00:10:55,780 Otra vez vi a Guillermo llenarse 224 00:10:55,863 --> 00:10:58,157 las manos de Tic tacs. 225 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Vale. 226 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 No sabéis nada de la psicología humana. 227 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 Guillermo teme haber perdido 16 años de su vida sirviéndonos 228 00:11:06,624 --> 00:11:08,542 y que eso le haya impedido crecer 229 00:11:08,626 --> 00:11:10,294 - o evolucionar. - Bien traído. 230 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 El final del documental le hace tomar conciencia 231 00:11:12,838 --> 00:11:15,383 del fin de su frágil vida humana. 232 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 ¿Qué te parece, Gizmo? ¿Te identificas? 233 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 Creo que la cuestión que se plantea Gizmo es "ser o no ser". 234 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 Porque esa es la cuestión que Gizmo se plantea. 235 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 Qué elocuente. 236 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 Una vez más, improvisación. 237 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Para volver a lo que decía, 238 00:11:33,317 --> 00:11:36,612 Guillermo está preocupado porque siente que su vida 239 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 y el significado de esta no le llenan. 240 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Que os vaya bien. 241 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 - No es eso. - Ya lo sé. 242 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 Es Greg, el de la cámara A, ¿verdad? 243 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 ¿Te estabas follando en secreto a Greg, el cámara A? 244 00:11:47,289 --> 00:11:49,375 - No. - ¿Y lo sabe Nate, 245 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 - el de sonido? - No estoy liado con nadie. 246 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 ¿O es Frank el asistente, que es clavado a Nandor? 247 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 No se me parece. 248 00:11:56,215 --> 00:12:00,177 No, no es eso. No. Sin ofender. A veces nos afecta que acabe algo. 249 00:12:00,261 --> 00:12:03,055 A mí no me importaría que acabara la reunión. 250 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 ¿Y qué si acaba el documental? 251 00:12:04,765 --> 00:12:07,977 En menos que canta un gallo, vendrá otro equipo de rodaje 252 00:12:08,060 --> 00:12:09,979 a hacer otro documental. 253 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 Eso parece improbable. 254 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 Perdona, pero no es el primer documental que nos hacen. 255 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 ¿Qué? 256 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 {\an8}¡Reunión! 257 00:12:22,658 --> 00:12:24,410 {\an8}Vampiros Los hermanos Maysles, 1958 258 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}Bien. Estáis todos. Excelente. 259 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 Bien. Primer asunto del orden del día. 260 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 Quería hablaros de la higiene general en la celda. 261 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 Vaciad a las víctimas antes de pasar a la siguiente, ¿vale? 262 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 No tendría que repetirlo si lo hiciéramos. 263 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Sí, Jerry. ¿Algo nuevo? 264 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 Algo muy antiguo. 265 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Creo que deberíamos avanzar en la conquista de América. 266 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 ¿Perdona? Hemos avanzado. Ya tenemos parte de la calle Ashley. 267 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 Laszlo, ¿tú lo oyes? 268 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Sí. Muy bien. ¡Gracias! 269 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 ¡Se acabó! 270 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Espera. ¿Adónde vas? 271 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Te diré adónde voy. A echar un siestón. 272 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 - Siempre lo decía. - Ya estamos. 273 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 ¡Qué cara más dura! ¡Laszlo! ¿Oye? 274 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 - ¡Eureka! - ¿Qué? 275 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 ¡Ya lo tengo! Si aumento el voltaje a los músculos del diafragma, 276 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 el corazón empezará a latir solo. Así. 277 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 Hostia puta. 278 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Laszlo. 279 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Aquí hay un artículo de la fuga de agua. 280 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 "Fue la peor inundación desde la Gran Inundación 281 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 de 1892, dice el ciudadano Nandor, el pelacables". 282 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Nandor, ¡pedazo de imbécil! 283 00:13:37,650 --> 00:13:41,445 Ahora todos sabrán que somos vampiros y que llevamos aquí siglos. 284 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 Coged vuestros disfraces. 285 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 Larguémonos antes de que vengan. 286 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 ¡Coged vuestras bolsas! 287 00:13:49,495 --> 00:13:52,289 ¡No! Aquí organizaremos la resist... 288 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 ¡Leches! 289 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Quizá no crean que somos vampiros. Dije que soy pelacables. 290 00:14:00,422 --> 00:14:04,051 No, ¡idiota! Dijiste: "Nandor, el Implacable". 291 00:14:04,134 --> 00:14:06,470 Ellos entendieron "Nandor, el pelacables". 292 00:14:06,554 --> 00:14:07,471 Mierda. 293 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 ¿Quién coño eres tú? ¿Cómo has entrado? 294 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 Es un placer conocerla, joven. 295 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 Me llamo Daytona, Jackie Daytona. 296 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 Vengo de Tucson. Tucson, "Arizonia". 297 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 ¿Ha venido a matarnos? 298 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 ¡Soy yo, Laszlo! 299 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 Laszlo, ¿has visto a ese hombre tan sexi de "Arizonia"? 300 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Era... ¿Sabes? Da igual. Tenemos que largarnos. 301 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 - Pues sí. - ¡No pienso rendirme! 302 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 - ¡Vamos! - Debo hacer algo. 303 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 ¡Déjalo! 304 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 Cree que me iré sin mi sombrero de piel de bruja. 305 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 - ¡Déjalo! - Eso sería absurdo. 306 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 ¡Resistiré! 307 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Vaya. Mucho de lo que nos ha pasado ya había pasado antes. 308 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 Yo no salgo, pero me lo he estaba pasando en grande. 309 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 ¿Y el documental no se emitió? 310 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 No. Estuvieron diez años rodando, 311 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 pero decidieron que no había imágenes buenas. 312 00:15:03,652 --> 00:15:05,696 Sí. Que éramos gente aburrida 313 00:15:05,779 --> 00:15:07,865 haciendo lo mismo día tras día. 314 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 Nada cambia. Nadie madura. 315 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 - No tiene sentido. Blablablá. - Eso también. 316 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Eso es lo que quería decir. 317 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 Tenemos una segunda oportunidad para mostrar la vida vampírica. 318 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 No podemos dejar de rodar ahora. 319 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 No han llegado al fondo 320 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 de la gloria y majestuosidad del vampirismo. 321 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 - Ni siquiera... - Guillermo, corazón. 322 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 ¿Te importaría que usara mi profundo conocimiento 323 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 de la psicología humana para ayudarte? 324 00:15:33,098 --> 00:15:34,308 No, gracias. Estoy bien. 325 00:15:34,391 --> 00:15:35,392 Voy a hacerlo igual. 326 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 Quiero que sepas que hablo contigo, no de ti. 327 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 - Gracias. - Y lo digo con amor. 328 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 ¡Se acabó! 329 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 - ¿Lo has pillado? - ¿Qué? 330 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 Si sientes que necesita un final especial, 331 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 tienes una hora, capitán. 332 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Bueno, solo media. 333 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 ¿Por qué no bailas si lo estás deseando? 334 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 - Y con eso se acabó. - Baila. 335 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 - Venga, chico. ¡Baila! - ¡Baila! 336 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 ¡Baila! 337 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 ¡Parad! Necesitamos un buen final. 338 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 Tiene que ser bueno y significar algo. 339 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 Un cierre para los espectadores. 340 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Tiene razón. 341 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 Muchas series la fastidian cuando llega el final. 342 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 He escrito muchos comentarios sobre el tema 343 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 en hilos en Reddit, IndieWire, Variety, Deadline, 344 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 TV Guide, TV Insider, IMDb, Hollywood Reporter, Den of Geek. 345 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Tengo el final perfecto. 346 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 - Genial. - Guillermo se convierte en vampiro. 347 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 - No me jodas. - Lo hicimos el año pasado. 348 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 - ¿Sí? - Pues sí. 349 00:16:44,003 --> 00:16:45,587 Lo convertimos en vampiro 350 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 y Guillermo decidió: "Ya no quiero ser vampiro" 351 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 y hubo que convertirlo de vuelta. Fue un coñazo. 352 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 Debimos acabar el rodaje ahí. Un gran final. 353 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Vale, vamos. Algo habremos aprendido estos seis años. 354 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 Hemos madurado. Lecciones vitales. ¿Qué hemos aprendido? 355 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 A no convertir a Guillermo en vampiro. 356 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 Vale. ¿Algo más? 357 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Una lección aprendida. 358 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 Cómo hemos crecido, cómo hemos cambiado. ¿Nadie? 359 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Laszlo, vamos. Eres un científico. Algo habrás aprendido. 360 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Está bien. 361 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 Nos hemos reído mucho. 362 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Vale. 363 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 Nos hemos bebido la sangre. 364 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 Sí. 365 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 Y hemos follado como locos. ¿Qué tal? 366 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - Muy bonito. - Muy bien. 367 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 ¿Alguien más? La Guía. 368 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 Claro, creo que puedo aportar algo. 369 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 - ¡Gracias! - Bien. 370 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 Todos los presentes somos inmigrantes. 371 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 Vinimos de tierras lejanas a este Nuevo Mundo para empezar de cero. 372 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 - Y, aunque somos vampiros... - Algunos. 373 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...este país no sería como es sin nosotros. 374 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 Y nosotros no seríamos quienes somos sin este país. 375 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 - Eso. - Sí. 376 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 Precioso. 377 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 Pero últimamente hay muchos inmigrantes 378 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 que entran ilegalmente en este gran país. 379 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 - Vale. - Y no podemos... 380 00:18:10,047 --> 00:18:11,340 No queremos acabar así. 381 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Es mi opinión. 382 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 Colin. ¿Qué has aprendido? 383 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 MAGAPV. 384 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 - Bueno... - ¿Qué? 385 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 MAGAPV. Make America great again para los vampiros. 386 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 Hay que... Eso hay que cortarlo. Sería mejor quemarlo. 387 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 Mi chicarrón. Esto es más sencillo de lo que crees. 388 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 Si necesitas un final especial, hola, soy una vampiresa. 389 00:18:31,401 --> 00:18:34,988 Puedo hipnotizar a los espectadores y darles el final que más les guste. 390 00:18:35,072 --> 00:18:35,948 ¿Cómo funcionaría? 391 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 Así. 392 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 Los que estáis viendo esto ahora veréis el final más ideal 393 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 que podáis imaginar con vuestras simples mentes humanas. 394 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Cariño. 395 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 Cariño, despierta. No te vas a creer lo que he soñado. 396 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 ¿Te lo cuento? 397 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 Vale, Nandor. ¿Qué pasa? 398 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 Yo era un vampiro y vivía con otros vampiros 399 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 en una casa vieja en Staten Island. 400 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 Me alegro por ti. Buenas noches. 401 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 Nada tenía sentido allí. 402 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 Había una pareja de vampiros. 403 00:19:38,051 --> 00:19:41,972 Él era un tipo anticuado británico. 404 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 Y su mujer era de una pequeña isla del Mediterráneo. 405 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 Era superagresiva y más lista que yo. 406 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 Había un tipo calvo aburridísimo, 407 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 pero a propósito. 408 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 Y tú eras mi mayordomo o algo así. 409 00:20:08,123 --> 00:20:09,416 Bueno, se acabó. 410 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 Nada de comida japonesa para cenar. 411 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 Buenas noches. 412 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 Y todos nos acostábamos con todos. 413 00:20:25,140 --> 00:20:26,642 Contigo no, Guillermo. 414 00:20:27,142 --> 00:20:28,685 Vuelve a dormirte. 415 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 Buenas noches, cariño. 416 00:20:31,772 --> 00:20:35,859 Lo Que Hacemos En Las Sombras 417 00:20:39,988 --> 00:20:43,075 ¿Funcionará la hipnosis? 418 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Seguramente. Quizá. 419 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 A ver, he usado una hipnosis superpoderosa. 420 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Cualquiera que lo vea verá caer su CI entre 10 y 20 puntos 421 00:20:50,874 --> 00:20:52,417 por el cerebro frito. 422 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 Pero es el precio a pagar, ¿no? 423 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 Hay algo que querría decir 424 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 sobre lo que he aprendido estos años. 425 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 Nacemos en familias y mi familia no fue muy allá. 426 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 Pero tenemos la familia elegida. 427 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 La gente de la que elegimos rodearnos. 428 00:21:18,610 --> 00:21:21,029 Quizá no haya vínculos de sangre, 429 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 pero se preocupan por ti y tú por ellos. 430 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 Te aceptan tal y como eres 431 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 y te animan cuando estás mal. 432 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 Estar aquí esta noche con vosotros me hace darme cuenta... 433 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 Ea, ea. 434 00:21:38,755 --> 00:21:41,216 Me hace darme cuenta 435 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 de cuánto echo de menos a mi familia elegida, 436 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 que murió en un accidente de barco de vapor en 1906. 437 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 No tuve más remedio que aguantaros, mierdecillas. 438 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 Vale. De acuerdo. Lo he intentado... 439 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 No. ¿Sabes qué, Guillermo? Tienes razón. 440 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 Es un momento importante y exige palabras importantes. ¿Puedo? 441 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 Yo, como Colin Robinson, he estado pensando 442 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 no solo en el mundo, sino en mi vida. 443 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 De mis humildes inicios como soldado en Al Quolanudar 444 00:22:12,247 --> 00:22:14,374 a mi reinado de terror como gran guerrero, 445 00:22:14,458 --> 00:22:18,879 arrasando y matando a lomos de mi caballo, John. 446 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Luego me convertí en vampiro y llegué a esta tierra de riqueza. 447 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 He vivido una vida plena, 448 00:22:24,426 --> 00:22:26,636 pero siempre me faltaba algo 449 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 y ahora sé qué es: 450 00:22:31,683 --> 00:22:34,436 una guarida subterránea para combatir el crimen 451 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 y accesible solo con un chisme elevador en el ataúd. 452 00:22:37,939 --> 00:22:40,567 Veréis, hay una palanca en el ataúd, 453 00:22:40,650 --> 00:22:42,235 - tiras, el suelo se abre... - Vale. 454 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 - ...y el ataúd... - Vale. 455 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Estoy hablando. 456 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Solo llevas pensando en eso dos semanas. 457 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 Gracias por cagarte en mi sueño. 458 00:22:50,077 --> 00:22:51,161 - No me ca... - Oye. 459 00:22:51,244 --> 00:22:52,913 Un gran nombre para el documental. 460 00:22:52,996 --> 00:22:54,831 Gracias por cagarte en mi sueño. 461 00:22:54,915 --> 00:22:55,791 Vale, bien. 462 00:22:55,874 --> 00:22:57,459 - Se acabó. - Espera. Guillermo. 463 00:22:57,542 --> 00:22:59,044 Dinos qué has aprendido tú. 464 00:22:59,127 --> 00:23:00,837 Mejor aún. ¿Y si lo cantas? 465 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Ay, sí. Y podrías marcarte un baile. 466 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 - Un meneíto. - Baila, chico. 467 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Danza. 468 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Silencio. Ni bailes ni danzas ni canciones. 469 00:23:11,723 --> 00:23:14,267 Guillermo, todo tuyo. Habla de corazón. 470 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 Vale. 471 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Creo en ti. 472 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - Gracias. - Que valga la pena. 473 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 - Supongo... - A la cámara. 474 00:23:20,524 --> 00:23:21,733 Vale. 475 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 - Pues... - A esa cámara. 476 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 - Yo... - No la cagues. 477 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 Pues... 478 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 Supongo que llegué a esta casa porque quería ser vampiro. 479 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 Y acabé siéndolo. 480 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 Brevemente. 481 00:23:40,127 --> 00:23:41,920 No era lo mío. 482 00:23:43,630 --> 00:23:45,048 Pero me quedé aquí. 483 00:23:45,966 --> 00:23:46,967 ¿Y por qué me quedé? 484 00:23:47,050 --> 00:23:52,472 Fue mi sueño durante 16 años, ¿no? 485 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 - Cuando ese sueño se esfumó... - Mierda. 486 00:23:56,059 --> 00:23:56,977 ...me quedé. 487 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 Cariño. ¿Qué hace? 488 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 - Los humanos quieren creer... - Es mi oso. 489 00:24:00,605 --> 00:24:02,607 - ...que hay miles de caminos... - Que pare. 490 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 para elegir, ¿verdad? 491 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 - No puedo. - Solo hay dos. 492 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 - Parará cuando acabe. - Puedes irte de casa... 493 00:24:08,280 --> 00:24:10,574 - Ya me entiendes. - ...o volver a casa. 494 00:24:10,657 --> 00:24:12,367 - Que se lo tire... - ¿Qué es casa? 495 00:24:12,451 --> 00:24:13,493 Gracias por preguntar. 496 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 - Pero me mira a los ojos. - Casa es 497 00:24:15,996 --> 00:24:17,414 donde están tus amigos. 498 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 - Amigos... - No le mires... 499 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 - Perdón. ¿Se oye? - ...y parará. 500 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 - Los amigos... - Guía, mírame. 501 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 - ... te ayudan. - Había que probar. 502 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 Te apoyan. No solo... 503 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 - Me parecía... - Están ahí. Forman parte de ti. 504 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 Te hacen ser quién eres. Lo son todo. 505 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 - Precioso. - Gracias. 506 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Le están aplaudiendo 507 00:24:40,812 --> 00:24:43,023 al monstruo y no sé qué del oso. 508 00:24:43,106 --> 00:24:45,317 Guillermo, no te lo vas a creer. 509 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 El monstruo se ha follado al oso. 510 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 Una cosa superloca. 511 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - Y ahora se ha arrancado el pene. - Ay, no. 512 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 Se lo entrega a La Guía. Eso sí que es romántico. 513 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 Si Gizmo no va a cantar... 514 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 - Gracias. - ...lo haré yo. 515 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 Sí. No. 516 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 - Me encanta. - ¿Cantamos? 517 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Adelante. 518 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 Cantad todos. 519 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 - Todos salvo La Guía. - Sí. 520 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 Guillermo, me han emocionado tus sabias palabras a cámara. 521 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Gracias. 522 00:26:12,404 --> 00:26:15,782 Sinceramente, Guillermo, yo también me puse triste 523 00:26:15,865 --> 00:26:17,867 cuando dijeron que acababa el documental. 524 00:26:17,951 --> 00:26:21,037 Lo he pensado mucho 525 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 y creo que es bueno que las cámaras no nos graben siempre. 526 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 ¿Por qué? 527 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Por muchos motivos. 528 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 ¿Por ejemplo? 529 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 ¿Sabes esas luces que usan para grabarnos? 530 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 A veces están muy calientes. 531 00:26:37,971 --> 00:26:40,557 Y, cuando es así, huelen. 532 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 Cuando noto ese olor, 533 00:26:43,059 --> 00:26:44,936 creo que se me quema el pelo. 534 00:26:46,021 --> 00:26:47,606 Eso no lo echaré de menos. 535 00:26:47,689 --> 00:26:51,067 ¿Y hay otras razones? 536 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 Pues no. Ya está. 537 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 - Espera. - Sí. 538 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 Deberías saber que, cuando te levantes mañana, ya no estaré. 539 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 ¿Qué dices, Guillermo? 540 00:27:13,131 --> 00:27:14,633 Es hora de pasar página. 541 00:27:14,716 --> 00:27:19,220 Ya hace tiempo que debería haberlo hecho. 542 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 Ahora que acaba el documental y todo, 543 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 ¿qué más señales necesito del universo? 544 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 Así que voy a hacerlo. 545 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 ¿Y si unimos fuerzas y luchamos contra el crimen siendo socios? 546 00:27:38,114 --> 00:27:42,661 Operaremos desde una guarida subterránea accesible solo 547 00:27:42,744 --> 00:27:45,121 con un ascensor ataúd supersecreto. 548 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Verás. 549 00:27:48,166 --> 00:27:51,169 Vaya donde vaya, esté donde esté, 550 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 veré las noticias todas las noches. 551 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 Si oigo hablar de un temible y magnífico 552 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 mediohombre, mediomurciélago que lleva a los villanos ante la justicia, 553 00:28:05,975 --> 00:28:07,227 sabré quién es. 554 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 Porque seré yo. 555 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 Sí. A eso me refería. 556 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 Adiós, Guillermo. 557 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 Adiós, amo. 558 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Puedes llamarme Nandor. 559 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 Lo sé. 560 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 Pero siempre serás mi amo. 561 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Fin de escena. 562 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 Escalera. 563 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Justo ahí. 564 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 Hola. Perdón. Disculpa. 565 00:29:32,896 --> 00:29:36,232 Perdón, chicos. Un momento. Necesito... 566 00:29:36,316 --> 00:29:37,609 Esperad. 567 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 - Gracias. - Sí. 568 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 Perdón. 569 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Guillermo, pensaba que no volvería a verte. 570 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 No. Dije esas cosas para darle un final al documental. 571 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 ¿Empezamos a combatir el crimen? 572 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 No. Tengo que ir a mi rollo, 573 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 pero, aunque no trabajemos juntos, podemos ser amigos. 574 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 ¿Amigos? 575 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Sí. 576 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 Guillermo, nunca te lo he permitido, pero... 577 00:30:12,227 --> 00:30:13,978 ven y siéntate dentro del ataúd. 578 00:30:14,062 --> 00:30:14,979 ¿En serio? 579 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 Molaría ser amigos. Pero ¿sabes qué molaría más? 580 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 ¿El qué? 581 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 ¿En serio? ¿Qué? ¿Cuándo has hecho esto? 582 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 - Llevo tiempo con ello. - ¿Y funciona? 583 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 Solo hay una forma de averiguarlo. Guillermo, al lío. 584 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 Espera. 585 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 Antes de pasar a la lectura de la carta... 586 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 Está sin editar, ¿no? ¿Podemos aportar algo? 587 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 Colin Robinson. 588 00:31:14,914 --> 00:31:19,085 Vaciad a las víctimas antes de pasar a la siguiente, ¿vale? 589 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 Lo digo mucho, ¿verdad? 590 00:31:20,670 --> 00:31:23,339 ¿Va a salir por la tele? 591 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Espero que no. 592 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 - Ya lo pillo. - ¡No es higiénico! 593 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Creo que yo también. 594 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 Subtítulos: Aida López Estudillo