1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 Όχι. Άτακτο! 2 00:00:09,843 --> 00:00:10,885 Το Τέρας... 3 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 {\an8}Κ. Ρόμπινσον - Λάζλο 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 {\an8}...μπήκε σε νέα φάση ανάπτυξης. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}Έχει καύλες. 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Όχι. 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Απίστευτο που ένα πλάσμα φτιαγμένο από μέλη πτωμάτων... 8 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Άτακτο αγόρι. 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 - ...διψά τόσο για συνουσία. - Καλά, γρήγορα. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 Όπως είπα, έχει καύλες. 11 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Αποφασίσαμε ότι το τέρας χρειάζεται μια νύφη. 12 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 Αρχίσαμε να του φτιάχνουμε μια νύφη, αλλά με τα... 13 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 Και τώρα τον παίζει πάλι. 14 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 Γαμώτο. Μην ανοίγεις το πλάνο. 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 Τον πιάσαμε στα πράσα! 16 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Σταμάτα, ρε. 17 00:00:42,125 --> 00:00:43,501 Τώρα, πού ήμασταν; 18 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Ο τύπος έχει καύλες. 19 00:00:55,930 --> 00:00:56,931 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,224 ΠΛΟΙΟ ΛΟΝΔΙΝΟ - Ν.Υ. 21 00:01:13,406 --> 00:01:15,366 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΟΜΟΤΙΤΛΗ ΤΑΙΝΙΑ 22 00:01:21,289 --> 00:01:26,002 {\an8}Με τον Γκιγιέρμο αποφασίσαμε να πολεμήσουμε μαζί το έγκλημα. 23 00:01:26,086 --> 00:01:26,961 {\an8}Γκιγιέρμο & Νάντορ 24 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Βασικά, δεν έχω συμφωνήσει ακόμη. 25 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}Δεν σ' αρέσει η στολή που σου πήρα για τη μυστική σου ταυτότητα; 26 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}Έτοιμος, Παιδί-Καουμπόι; Πάμε να καθαρίσουμε την πόλη. 27 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 Πολύ ωραία. 28 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 Δεν θα φοβηθεί κανείς το Παιδί-Καουμπόι. 29 00:01:44,938 --> 00:01:48,650 - Θα φοβηθούν όταν δουν τον συνεργάτη του. - Κι εσύ ποιος είσαι; 30 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Με λένε "Η Αόρατη Απειλή". 31 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 Όχι. 32 00:01:54,739 --> 00:01:55,824 Είναι πιασμένο. 33 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Γαμώτο. 34 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 Θα κυνηγήσουμε τους κακούς από το μυστικό μας υπόγειο λημέρι. 35 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 ΜΕ ΔΙΟ ΑΤΟΜΑ 36 00:02:02,747 --> 00:02:05,041 {\an8}ΑΛΙΣΙΔΑ ΦΕΡΕΤΡΟ ΦΟΤΑ ΓΙΑ ΓΚΙΓΙΕΡΜΟ 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,293 Κοίτα εδώ! Πού είναι αυτό το λημέρι; 38 00:02:07,377 --> 00:02:12,298 Βαθιά κάτω απ' το έδαφος. Τριακόσια μέτρα κάτω απ' το σπίτι. 39 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Θα υπάρχει μυστικός μοχλός στο φέρετρό μου. 40 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 Όταν θα τον τραβάω, το πάτωμα θα ανοίγει και το φέρετρο θα κατεβαίνει σαν ασανσέρ. 41 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Φοβερό. 42 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 - Ευχαριστώ. - Δεν χρειάζεσαι λημέρι. 43 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 Πού θα βάλω τον υπερ-υπουλογιστή; 44 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 - Τον ποιο; - Τον υπερ-υπουλογιστή. 45 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 Το λημέρι είναι το καλύτερο. 46 00:02:34,154 --> 00:02:36,364 Καλό ακούγεται, μα ξέρω πώς θα καταλήξει. 47 00:02:36,447 --> 00:02:38,158 Θα κάνω εγώ όλη τη δουλειά. 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 Θα είναι ισότιμη συνεργασία. 49 00:02:40,160 --> 00:02:43,121 - Πώς; - Θα κάνεις πράγματα, θα κάνω πράγματα. 50 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Τέλεια. Τακτοποιήθηκε. 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 Αν έχω δουλειά, θα κάνεις τα δικά μου πράγματα. 52 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 Το περίμενα. 53 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 Συναρμολογήσαμε το 90% της μέλλουσας νύφης του τέρατος, 54 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 αλλά και πάλι, θέλουμε το σωστό κεφάλι. 55 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 Ευτυχώς, το τέρας μας έδειξε την προτίμησή του. 56 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 Μας έδειξε ξεκάθαρα τον προσανατολισμό του. 57 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 - Για σας, δεσποσύνη. - Για μένα; 58 00:03:07,520 --> 00:03:12,609 Φαίνεται ότι το τέρας έκοψε το πέος του και το πρόσφερε στην Οδηγό σαν δώρο. 59 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Πάλι. 60 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 Ο τύπος αγαπά την Οδηγό, αλλά την αγαπά κι ο Νάντορ. 61 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Βάλαμε τη Νάντζα να δει αν θα τον πείραζε η Οδηγός να... 62 00:03:21,659 --> 00:03:22,493 {\an8}Νάντζα & Νάντορ 63 00:03:22,577 --> 00:03:23,494 {\an8}Πώς να το πω; 64 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 Πιστεύω πως υπάρχει ένα κομμάτι της Οδηγού που αγαπά τον Νάντορ. 65 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 Οπότε, τι λες τα κομμάτια της που δεν σε αγαπούν 66 00:03:33,087 --> 00:03:36,090 ίσως να τα κάναμε κάτι άλλο; 67 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 Συγγνώμη, τι; Τι εννοείς; 68 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Ελπίζαμε να μην έχει αντίρρηση αν η Οδηγός 69 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 δώριζε το κεφάλι της για τη νύφη του Τέρατος του Κρέιβενσγουορθ. 70 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 Και τα... 71 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 Και τα βυζιά της. 72 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 Δηλαδή, τα περισσότερα προσόντα της... 73 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 - Λένε ότι τελειώσαμε. - Τι; 74 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 Νομίζω ότι το 'χουμε. 75 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 Ωραία. 76 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Βέβαια. Ωραία. - Ναι. 77 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Αν ήταν να διαλέξεις ένα κομμάτι που ήθελες... 78 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 Συγγνώμη. Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. 79 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 - Βέβαια. - Εντάξει, ναι. 80 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Κανένα πρόβλημα. 81 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Βγάλε το μικρόφωνο. 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,164 - Καλή συνέχεια. - Αντίο. 83 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 Ευχαριστούμε. 84 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Ορίστε. 85 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Συγγνώμη. 86 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 - Γεια. - Τι λέει; 87 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 Τι τρέχει; Άκουσα το συνεργείο να λέει ότι τελειώνει το ντοκιμαντέρ. 88 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 - Δηλαδή; - Πέρασαν έξι χρόνια, Γκιγιέρμο. 89 00:04:26,391 --> 00:04:30,270 - Λένε ότι έχουν αρκετά πλάνα. - Γιατί; Κάναμε τη δουλειά μας και... 90 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 Αυτό ήταν; Τελείωσε; 91 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 Όλα τα καλά κάποια στιγμή τελειώνουν. 92 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 - Πες τα. - Νιώθει κανείς αεράκι εδώ μέσα; 93 00:04:37,318 --> 00:04:38,361 Εγώ ένιωσα κάτι. 94 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 Τι θα κάνουμε; Ποιο το σχέδιο; 95 00:04:40,488 --> 00:04:43,533 - Να ρίξουμε κι άλλο ξύλο στο τζάκι... - Όχι αυτό. 96 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 Να τυλιχτούμε με κουβέρτα; 97 00:04:45,034 --> 00:04:48,788 Όχι. Δεν σας φαίνεται παράξενο που τελειώνει τόσο ξαφνικά; 98 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Έτσι ξαφνικά; Τελειώνουν όλα; Τι; 99 00:04:51,582 --> 00:04:53,251 Δεν τελειώνει τίποτα. 100 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 Θα κάνουμε ό,τι κάναμε πάντα. 101 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 Απλώς αυτοί με τις κάμερες και τα μικρόφωνα δεν θα το τραβάνε. 102 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 Μα αυτό λέω. 103 00:05:01,175 --> 00:05:03,219 Το κάνουμε πολύ καιρό. Χρόνια. 104 00:05:03,303 --> 00:05:05,013 Δεν σας φαίνεται παράξενο... 105 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Λάζλο! 106 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Ίσως όχι τώρα. Ο Γκιγιέρμο χρειάζεται αλλαγή πάνας. 107 00:05:11,060 --> 00:05:12,228 Δεν φοράω πάνα. 108 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Είναι πολύ ξαφνικό. 109 00:05:13,855 --> 00:05:17,025 Πότε θα μου το λέγατε; Θα το κάνατε; Τελευταίος το μαθαίνω; 110 00:05:17,108 --> 00:05:18,735 Ξαφνικά... 111 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 - Δεν είναι και τόσο... Γκιγιέρμο. - Καλά. 112 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 Θα τραβήξουν δυο ωρίτσες ακόμα, για συμπληρωματικά πλάνα. 113 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - Φεύγετε σε δύο ώρες; - Ναι, την ανατολή. 114 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 Θυμήθηκα. Τραβήξτε με πλάνα να διαβάζω αυτό το μεγάλο βιβλίο. 115 00:05:32,915 --> 00:05:36,753 Γκιγιέρμο. Δύο ώρες είναι αρκετές για να τελειώσεις 116 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 ό,τι θες να κάνεις για τις κάμερες. 117 00:05:38,921 --> 00:05:43,301 Θες να κάνεις μια μικρή παρουσίαση; Ή να πεις ένα τραγουδάκι; 118 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 Η σύζυγός μου έχει δίκιο. Πες ένα τραγουδάκι. Χόρεψε. 119 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Ναι, χόρεψε μια ζίγκα. Έλα. 120 00:05:48,514 --> 00:05:50,350 Έλα, αγόρι μου. Χόρεψε! 121 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 Κάνει ζέστη. Θέλω καθαρό αέρα. 122 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 - Χορεύεις ωραία. - Χόρεψε! 123 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 - Χόρεψε! - Έλα να σε δούμε. Χόρεψε. 124 00:05:57,565 --> 00:05:59,233 Αντίο, καριολάκι. 125 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 Νάντορ. Να τα πούμε μόνοι μας. Έλα. 126 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Μας συγχωρείτε. 127 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 Να μιλήσεις στον Γκιγιέρμο τώρα. 128 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Έκανα τα πλάνα μου! 129 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Αυτό, παιδιά; Είναι καλό για το μοντάζ; 130 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Νάντορ! Άκουσέ με! 131 00:06:15,208 --> 00:06:17,794 Έχω μάθει πολλά για την ανθρώπινη ψυχολογία 132 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 στη δουλειά με τους λύκους της Γουόλ Στριτ. 133 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 Καταλαβαίνω ότι ο Γκιγιέρμο στενοχωρήθηκε που τελειώνει το ντοκιμαντέρ. 134 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Θα το ξεπεράσει. Ή και όχι. 135 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 Δεν θα μάθουμε ποτέ. Πλάκα κάνω. Θα μάθουμε. 136 00:06:30,598 --> 00:06:33,267 Αλλά εσείς όχι. Δεν καταδεχτήκατε να το τραβήξετε. 137 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 Μην είσαι αγενής. 138 00:06:34,477 --> 00:06:38,940 Τι λέτε για... Κάτι σαν... Αυτό πώς είναι; Μας κάνει; 139 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 Νάντορ! Μιλάω σοβαρά. 140 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 Αυτά τα έξι χρόνια ήταν το μόνο ελαφρώς συναρπαστικό πράγμα 141 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 που συνέβη στον Γκιγιέρμο στη θλιβερή ζωή του. 142 00:06:47,281 --> 00:06:50,868 - Τι; - Οι κάμερες, που έκαναν ότι τον τραβούσαν, 143 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 τον έκαναν να νιώσει ότι ήταν σημαντικός σαν εμάς. 144 00:06:54,330 --> 00:06:57,667 Σαν να βάζεις ζιπουνάκι σε σκυλί, κι αυτό περπατάει και λέει 145 00:06:57,750 --> 00:07:01,254 "Γαβ γαβ, είμαι σαν ανθρωπάκι. Φοράω ζιπουνάκι". 146 00:07:01,337 --> 00:07:03,464 Μα δεν είναι. Είναι ένα σκατόσκυλο. 147 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 Έτσι κι ο Γκιγιέρμο. Δεν θα το έχει πια όλο αυτό. 148 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 Σίγουρα κάτι ενδιαφέρον θα συμβεί κάποτε στον Γκιγιέρμο. 149 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Καλά. Θα το διορθώσω. 150 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 Πώς τα πάτε που τελειώνει; 151 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 Θέλετε να τα πείτε σε κάποιον; Εγώ είμαι εδώ. 152 00:07:27,822 --> 00:07:28,781 Σώπα, σώπα. 153 00:07:28,865 --> 00:07:32,952 Ξέρεις ότι δεν είμαι ο πιο ευαίσθητος μαλάκας στον πλανήτη, 154 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 μα κάποτε που είχα τις μαύρες μου, 155 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 ένας σοφός είπε κάτι που με έκανε να τα αναθεωρήσω όλα. 156 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 Τι είπε; 157 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 Μην κλαις που τελείωσε. Χαμογέλα που συνέβη. 158 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Μάλλον το έχω διαβάσει σε κούπα, αλλά ευχαριστώ. Πολύ όμορφο. 159 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 - Παρακαλώ. - Τοκ τοκ, χτυπάω. 160 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Κόλιν Ρόμπινσον, σε πειράζει να τα πω με τον Γκιγιέρμο; 161 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 Όχι, καθόλου. Τελειώσαμε. 162 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Ευχαριστώ, Κόλιν. 163 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Ναι, μη με αγκαλιάζεις. 164 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 Γκιγιέρμο, ξέρω ότι είναι μεγάλη αλλαγή για σένα. 165 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Μα στη ζωή πάντα περνάμε μεγάλες αλλαγές. 166 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 Για παράδειγμα, όταν ήμουν μικρό παιδί, το αγαπημένο μου χρώμα ήταν το κόκκινο. 167 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 Μα τώρα το αγαπημένο μου είναι το πορτοκαλί. 168 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 - Συγγνώμη, θυμήθηκα κάτι. - Ναι. 169 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 Δεν έχουν σημασία οι ανάσες που παίρνουμε, 170 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 αλλά οι στιγμές που μας παίρνουν την ανάσα. 171 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 Πολύ όμορφο. Ευχαριστώ. 172 00:08:29,467 --> 00:08:30,468 Εντάξει. Τα λέμε. 173 00:08:31,385 --> 00:08:33,137 Δύσκολοι οι αποχαιρετισμοί. 174 00:08:33,221 --> 00:08:34,347 Ναι. 175 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 Κάποτε αποχαιρετούσα ένα τρένο που έφευγε για πάνω από τρεις ώρες, 176 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 και μετά κατάλαβα ότι δεν ήταν καν τρένο. 177 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 Ήταν ένα επίπεδο φορτηγό γεμάτο χημικές τουαλέτες. 178 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 - Ένα ακόμα στα γρήγορα. - Μιλάω εδώ! 179 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 Απ' το Μπαράκι του Σαν Έλμο, 1985. Εντάξει, τα λέμε. 180 00:09:00,873 --> 00:09:03,543 Γκιγιέρμο, τα πράγματα τελειώνουν! 181 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 Κι αυτό σε πονάει! 182 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 Είναι τόσο ξαφνικό. 183 00:09:06,671 --> 00:09:08,965 Με έπιασε από τα μούτρα. Νιώθω τόσο πολλά... 184 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - Γκιγιέρμο, είσαι Ιρλανδός; - Όχι. 185 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Τέλεια. Δεν θα το έχεις ακούσει. 186 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 "Να σηκώνεται ο δρόμος να πατήσεις. 187 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Να είναι πάντα πίσω σου ο άνεμος. 188 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 Ο ήλιος..." Γαμώτο, πάντα το ξεχνάω αυτό. 189 00:09:21,435 --> 00:09:24,814 - Σκέψου το και ξαναέλα. Ή και όχι. - Εντάξει. Σας αφήνω. 190 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 Πού ήμουν; Δεν θυμάμαι τι σκατά έλεγα. 191 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 Έλεγες ότι... οι αποχαιρετισμοί είναι δύσκολοι. 192 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Ναι. Οπότε, σταμάτα να κλαίγεσαι. 193 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Έλα κάτω να είμαστε όλοι μαζί, τώρα που το έχουμε ανάγκη. 194 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 Συνέλευση σπιτιού! Ωραία. Είστε όλοι εδώ. 195 00:09:43,916 --> 00:09:44,834 Εξαιρετικά. 196 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 Πρώτο θέμα συνέλευσης. 197 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Θέλω να πω για την υγιεινή στο κελί. 198 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 Παρακαλώ, τελειώνετε όλο το θύμα, και μετά πάτε στο επόμενο. Εντάξει; 199 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - Ναι. Αηδία. - Έγινε. 200 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 - Στον κώλο σου. - Κάντε το. 201 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 Τι άλλο έχουμε εδώ; 202 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Ναι. Δεύτερο θέμα συνέλευσης. 203 00:10:03,352 --> 00:10:07,773 Υπέπεσε στην αντίληψή μου ότι ο Γκιγιέρμο έχει στενοχωρηθεί πολύ 204 00:10:07,857 --> 00:10:09,775 που τελειώνει το ντοκιμαντέρ. 205 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Όχι. Μια χαρά. Ευχαριστώ. 206 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 - Δεν είσαι καλά. - Είμαι καλά. 207 00:10:12,528 --> 00:10:14,780 Είσαι σε μαύρο χάλι. Πρέπει να το συζητήσουμε. 208 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Ο Γκίζμο έχει εθιστεί στα φώτα της δημοσιότητας, προφανώς. 209 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 Τι; Όχι. 210 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 Είναι μια σκιά, ένας καημένος θεατρίνος, 211 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 που αγέρωχα περπατά στη σκηνή, και μετά δεν ακούγεται πια. 212 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Λάζλο, είναι πολύ βαθύ αυτό. 213 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Ευχαριστώ πολύ. Πριν λίγο το σκέφτηκα. 214 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Ξέρετε κάτι; Μια φορά είδα τον Γκιγιέρμο 215 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 να παίρνει ένα κουτί Pringles απ' τον πάγκο με τα σνακ του συνεργείου. 216 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 Ίσως ανησυχεί ότι δεν θα μπορεί πια να κλέψει φαγητό. 217 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Δεν κλέβω. 218 00:10:47,188 --> 00:10:51,359 Λυπάται που θα τελειώσει ο κρυφός δεσμός του με τον Νέιτ, τον μπούμαν. 219 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 - Τι; - Γκιγιέρμο, ερωτύλε. 220 00:10:53,361 --> 00:10:58,157 Μια άλλη φορά τον είδα να παίρνει όσα καραμελάκια χωρούσαν στα χέρια του. 221 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Εντάξει. 222 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Δεν ξέρετε καθόλου τις ψυχολογίες των ανθρώπων. 223 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 Ο Γκιγιέρμο φοβάται ότι ξόδεψε 16 χρόνια από τη ζωή του υπηρετώντας μας, 224 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 - και δεν έχει εξελιχθεί ή αλλάξει καθόλου. - Καλό. 225 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 Το τέλος του ντοκιμαντέρ 226 00:11:12,838 --> 00:11:15,383 του δείχνει το τέλος της εύθραυστης ζωής του. 227 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Ακούγεται σωστό, Γκίζμο; Σου κάνει; 228 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 Νομίζω ότι ο Γκίζμο αναρωτιέται "Να ζει κανείς ή να μη ζει;" 229 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 Επειδή αυτό είναι το ερώτημα που θέτει ο Γκίζμο στον εαυτό του. 230 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 Πόσο εύγλωττο! 231 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 Και πάλι, τώρα μου 'ρθε. 232 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Θα γυρίσουμε σ' αυτό που έλεγα. 233 00:11:33,317 --> 00:11:36,612 Ο Γκιγιέρμο ανησυχεί ότι θα νιώθει εξίσου ανικανοποίητος 234 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 από τη ζωή του και το νόημά της. 235 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Να 'στε καλά. 236 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 - Δεν είναι αυτό. - Ξέρω. 237 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 Ο Γκρεγκ, στην κάμερα Α, έτσι; 238 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 Είναι ο Γκρεγκ, στην κάμερα Α, αυτός που πηδάς κρυφά; 239 00:11:47,289 --> 00:11:49,375 - Όχι. - Κι ο Νέιτ ο μπούμαν 240 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 - το ξέρει αυτό; - Δεν έχω σχέση με κανέναν. 241 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 Ή είναι ο Φρανκ, ο μακινίστας, που μοιάζει με τον Νάντορ; 242 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Δεν μου μοιάζει. 243 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Όχι, δεν είναι αυτό. Χωρίς παρεξήγηση. 244 00:11:58,676 --> 00:12:03,055 - Δεν ταράζεστε όταν τελειώνει κάτι; - Θα χαιρόμουν αν τελείωνε η συνέλευση. 245 00:12:03,139 --> 00:12:07,977 Τι κι αν τελειώνει το ντοκιμαντέρ; Σύντομα θα έρθει νέο συνεργείο 246 00:12:08,060 --> 00:12:09,979 και θα κάνει νέο ντοκιμαντέρ. 247 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 Δεν φαίνεται πιθανό. 248 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 Με συγχωρείς. Δεν είναι το πρώτο ντοκιμαντέρ που κάνουν για μας. 249 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Τι; 250 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 {\an8}Συνέλευση σπιτιού! 251 00:12:22,658 --> 00:12:24,410 {\an8}"Βαμπίρ" Αδερφοί Μέιζλς, 1958 252 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}Ωραία. Είστε όλοι εδώ. Εξαιρετικά. 253 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 Λοιπόν. Πρώτο θέμα συνέλευσης. 254 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 Θέλω να πω για την υγιεινή στο κελί. 255 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 Παρακαλώ, τελειώνετε όλο το θύμα, και μετά πάτε στο επόμενο. Εντάξει; 256 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 Δεν θα το επαναλάμβανα αν το κάναμε. 257 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Τζέρι, ναι. Νέο θέμα; 258 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 Εντελώς παλιό θέμα. 259 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Πρέπει να κάνουμε πρόοδο με την κατάκτηση της Αμερικής. 260 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 Κάνουμε πρόοδο. Κατακτήσαμε ήδη ένα μέρος της οδού Άσλεϊ. 261 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 Λάζλο, ακούς; 262 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Ναι. Πολύ καλά. Ευχαριστώ! 263 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 Αυτό ήταν. 264 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Στάσου, πού πας; 265 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Θα σου πω πού πάω. Πάω να μπω σε υπερύπνο. 266 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 - Πάντα το έλεγε. - Άντε πάλι. 267 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 Δεν ντρέπεσαι; Λάζλο! Ακούς; 268 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 - Εύρηκα! - Τι; 269 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 Το βρήκα! Αν αυξήσω τα βολτ στους μυς του διαφράγματος, 270 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 η καρδιά θα αρχίσει να χτυπά μόνη της, κάπως έτσι. 271 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 Να σου γαμήσω. 272 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Λάζλο. 273 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Έχει ένα άρθρο για το σπάσιμο του κεντρικού αγωγού. 274 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 "Έχω να δω χειρότερη πλημμύρα από τη Μεγάλη Πλημμύρα 275 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 του 1892, λέει ο κάτοικος Νάντορ Λι, οδοντίατρος". 276 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Νάντορ, ηλίθιε! 277 00:13:37,650 --> 00:13:39,693 Θα καταλάβουν ότι είμαστε βαμπίρ 278 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 κι ότι ζούμε εκατοντάδες χρόνια. 279 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 Μεταμφιεστείτε όλοι. 280 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 Να φύγουμε πριν μας κυνηγήσουν. 281 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 Παιδιά, πάρτε τις αποσκευές σας! 282 00:13:49,495 --> 00:13:52,289 Όχι! Εδώ θα δώσουμε την τελευταία μας μάχ... 283 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Να πάρει! 284 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Ίσως δεν ξέρουν ότι είμαστε βαμπίρ. Είπα ότι είμαι οδοντίατρος. 285 00:14:00,422 --> 00:14:04,051 Όχι, ηλίθιε! Είπες "Νάντορ ο Ανηλεής". 286 00:14:04,134 --> 00:14:06,470 Νόμισαν ότι είπες "Νάντορ Λι, οδοντίατρος". 287 00:14:06,554 --> 00:14:07,471 Γαμώτο. 288 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 Ποιος σκατά είσαι; Πώς μπήκες μέσα; 289 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, νεαρή μου. 290 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 Με λένε Ντεϊτόνα. Τζάκι Ντεϊτόνα. 291 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 Έρχομαι από το Τουσόν. Το Τουσόν της "Αριζόνια". 292 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 Ήρθε για να μας σκοτώσει; 293 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 Εγώ είμαι, ο Λάζλο! 294 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 Λάζλο, είδες τον σέξι τύπο από την "Αριζόνια"; 295 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Ξέρεις κάτι; Άσ' το. Πρέπει να φύγουμε. 296 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 - Πρέπει. - Όχι, δεν παραδίνομαι σε κανέναν! 297 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 - Ελάτε! - Έχω κάτι ακόμα. 298 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 Άσ' το! 299 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 Νομίζει ότι θα φύγω χωρίς το καπέλο από δέρμα μάγισσας. 300 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 - Άσ' το! - Βασικά, θα ήταν μαλακία. 301 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 Δεν θα υποχωρήσω! 302 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Πολλά απ' όσα έγιναν όσο ήμουν εδώ έχουν ξανασυμβεί. 303 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 Βασικά, εγώ δεν ήμουν εκεί, μα ήμουν σε ευχάριστη περιπέτεια. 304 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 Κυκλοφόρησε το ντοκιμαντέρ; 305 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 Όχι. Μας τραβούσαν επί δέκα χρόνια, 306 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 μα μετά αποφάσισαν ότι δεν είχαν αρκετό καλό υλικό. 307 00:15:03,652 --> 00:15:07,865 Ναι. Είπαν ότι ήταν κάτι βαρετοί που έκαναν τα ίδια μέρα με τη μέρα. 308 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 Τίποτα δεν άλλαζε. Κανείς δεν εξελισσόταν. 309 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 - Ήταν άσκοπο. Μπλα μπλα. - Κι αυτό. 310 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Αυτό προσπαθώ να πω, καταλαβαίνετε; 311 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 Έχουμε ευκαιρία να πούμε την αλήθεια για τη ζωή των βαμπίρ. 312 00:15:18,667 --> 00:15:22,087 Μη σταματήσουμε το γύρισμα. Όχι τώρα. Δεν έχουν δει καν 313 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 τη δόξα και το μεγαλείο του βαμπιρισμού. 314 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 - Δεν έχουν... - Γκιγιέρμο, γλυκέ μου. 315 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 Πειράζει να χρησιμοποιήσω τη βαθιά μου γνώση 316 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 των ανθρώπινων ψυχολογιών για να σε βοηθήσω; 317 00:15:33,098 --> 00:15:35,392 - Όχι, ευχαριστώ. - Θα το κάνω έτσι κι αλλιώς. 318 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 Λοιπόν, μιλάω μαζί σου, δεν σου επιτίθεμαι. 319 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 - Ευχαριστώ. - Και το λέω με αγάπη. 320 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 Τελείωσε! 321 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 - Το κατάλαβες ή... - Τι; 322 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 Αν νιώθεις ότι χρειάζεσαι κάποιο ξεχωριστό τέλος, 323 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 έχεις μία ώρα να το κάνεις, φίλε. 324 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Βασικά, τώρα περίπου μισή ώρα. 325 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 Γιατί δεν χορεύεις, αφού πέθαινες να το κάνεις; 326 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 - Μετά, θα το διαλύσουμε. - Χόρεψε. 327 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 - Έλα, αγόρι μου. Χόρεψε! - Χόρεψε! 328 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 Χόρεψε! 329 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 Στοπ! Θέλουμε ένα καλό τελείωμα. 330 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 Να είναι καλό και να έχει νόημα. 331 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 Δώσουμε θεατές συναισθηματική ολοκλήρωση. 332 00:16:14,306 --> 00:16:18,310 Έχει απόλυτο δίκιο. Πολλές σειρές δεν πετυχαίνουν το φινάλε. 333 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 Δεν ξέρετε πόσα σχόλια έχω γράψει γι' αυτό το θέμα. 334 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 Βρείτε με στα σχόλια στο Reddit, στο IndieWire, στο Variety, στο Deadline, 335 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 στο TV Guide, στο TV Insider, στο IMDb, στο Hollywood Reporter, στο Den of Geek. 336 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Βρήκα το τέλειο τέλος. 337 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 - Ωραία. - Ο Γκιγιέρμο θα γίνει βαμπίρ. 338 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 - Γάμησέ με. - Το κάναμε την προηγούμενη χρονιά. 339 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 - Αλήθεια; - Ναι, το κάναμε. 340 00:16:44,003 --> 00:16:45,587 Κάναμε τον Γκιγιέρμο βαμπίρ, 341 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 μετά αυτός είπε "Δεν θέλω να είμαι πια βαμπίρ" 342 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 και τον ξαναλλάξαμε. Πήρε πολύ χρόνο. 343 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 Έπρεπε να σταματήσουμε τα γυρίσματα τότε. Ωραίο τέλος. 344 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Ελάτε. Κάτι θα έχουμε μάθει αυτά τα έξι χρόνια. 345 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 Ότι εξελιχθήκαμε. Μαθήματα ζωής. Τι μάθαμε; 346 00:17:00,894 --> 00:17:04,481 - Να μην κάνουμε βαμπίρ τον Γκιγιέρμο. - Εντάξει. Άλλος; 347 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Κάτι που μάθαμε. 348 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 Πώς εξελιχθήκαμε, πώς αλλάξαμε. Σωστά; Θα πει κανείς; 349 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Λάζλο, έλα. Είσαι επιστήμων, σίγουρα θα έχεις μάθει κάτι. 350 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Εντάξει, λοιπόν. 351 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 Γελάσαμε πολύ 352 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Εντάξει. 353 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 Ρουφήξαμε πολύ αίμα 354 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 Ναι. 355 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 Και πηδιόμασταν όλοι μέχρι να πέσουμε ξεροί. Τι λες; 356 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - Πολύ καλό. - Καλό. 357 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 Άλλος; Οδηγέ. 358 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 Ξέρεις κάτι; Νομίζω ότι έχω κάτι να πω. 359 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 - Ευχαριστώ! - Εντάξει. 360 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 Λοιπόν, όλοι εδώ μέσα είμαστε μετανάστες. 361 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 Έχουμε έρθει από χώρες μακρινές σ' αυτόν τον Νέο Κόσμο για μια νέα αρχή. 362 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 - Αν και είμαστε βαμπίρ... - Κάποιοι. 363 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...αυτή η χώρα δεν θα ήταν η ίδια χωρίς εμάς. 364 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 Κι εμείς δεν θα ήμασταν οι ίδιοι χωρίς αυτήν τη χώρα. 365 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 - Ναι. - Ναι. 366 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 Υπέροχο. 367 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 Τελευταία, φαίνεται ότι υπάρχουν πολλοί άλλοι μετανάστες 368 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 που μπαίνουν στη σπουδαία αυτή χώρα παράνομα. 369 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 - Εντάξει. - Και δεν θα το... 370 00:18:10,047 --> 00:18:11,340 Μην το λήξουμε έτσι. 371 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Απλώς το λέω. 372 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 Κόλιν, εσύ τι έχεις μάθει; 373 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 ΑΣΞΓΒ. 374 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 - Λοιπόν... - Τι; 375 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 ΑΣΞΓΒ. Αμερική Σπουδαία Ξανά Για Βαμπίρ. 376 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 Πρέπει να το κόψουμε αυτό. Και ίσως να το κάψουμε κιόλας. 377 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 Αγόρι μου. Είναι πολύ πιο απλό απ' ό,τι το κάνεις. 378 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 Αν όντως χρειάζεσαι ξεχωριστό τέλος, είμαι βαμπίρ. 379 00:18:31,401 --> 00:18:34,988 Μπορώ να υπνωτίσω τους θεατές, και θα δουν το τέλος που θα ήθελαν. 380 00:18:35,072 --> 00:18:35,948 Πώς θα γινόταν; 381 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 Έτσι. 382 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 Εσύ που παρακολουθείς τώρα θα δεις το πιο τέλειο φινάλε 383 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 που θα μπορούσες ποτέ να φανταστείς με το απλό ανθρώπινο μυαλουδάκι σου. 384 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Αγάπη μου. 385 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 Ξύπνα. Δεν θα πιστέψεις τι όνειρο είδα. 386 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 Δεν θες να το ακούσεις; 387 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 Εντάξει, Νάντορ. Τι ήταν; 388 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 Ήμουν βαμπίρ, και έμενα με άλλα βαμπίρ 389 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 σε ένα παλιό σπίτι στο Στάτεν Άιλαντ. 390 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 Χαίρομαι για σένα. Καληνύχτα. 391 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 Τίποτα δεν έβγαζε νόημα σ' αυτό το μέρος. 392 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 Υπήρχε ένα ζευγάρι βαμπίρ. 393 00:19:38,051 --> 00:19:41,972 Αυτός ήταν σαν Βρετανός του παλιού καιρού. 394 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 Κι η γυναίκα του ήταν από ένα μικρό νησί στη Μεσόγειο. 395 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 Κι ήταν πολύ επιθετική και πιο έξυπνη από μένα. 396 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 Κι ένας φαλακρός τύπος, που ήταν πολύ βαρετός... 397 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 αλλά επίτηδες. 398 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 Κι εσύ ήσουν ο μπάτλερ μου ή κάτι τέτοιο. 399 00:20:08,123 --> 00:20:09,416 Αυτό ήταν. 400 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 Όχι άλλο γιαπωνέζικο πριν πας για ύπνο. 401 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 Καληνύχτα. 402 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 Και κάναμε σεξ ο ένας με τον άλλο συνέχεια. 403 00:20:25,140 --> 00:20:26,642 Όχι μ' εσένα, Γκιγιέρμο. 404 00:20:27,142 --> 00:20:28,685 Κοιμήσου. 405 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 Καληνύχτα, αγάπη μου. 406 00:20:39,988 --> 00:20:43,075 Λοιπόν, θα πιάσει η ύπνωση; 407 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Πιθανώς. Ίσως. 408 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 Έκανα πολύ ισχυρή ύπνωση. 409 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Το IQ όποιου το δει θα πέσει δέκα με είκοσι μονάδες 410 00:20:50,874 --> 00:20:52,417 λόγω του "σκραμπλ εγκεφάλου". 411 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 Αλλά είναι το τίμημα της δουλειάς, έτσι; 412 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 Βασικά, έχω κάτι που θέλω να πω 413 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 σχετικά με το τι έμαθα εγώ τα τελευταία χρόνια. 414 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 Γεννιόμαστε μέσα σε κάποια οικογένεια, κι η δική μου δεν ήταν καλή. 415 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 Αλλά έχουμε και την οικογένεια που επιλέγουμε. 416 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 Τους ανθρώπους που επιλέγουμε να έχουμε γύρω μας. 417 00:21:18,610 --> 00:21:21,029 Ίσως δεν είναι συγγενείς εξ αίματος, 418 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 μα σε προσέχουν, και τους προσέχεις κι εσύ. 419 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 Και σε δέχονται γι' αυτό που είσαι. 420 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 Σε ανεβάζουν όταν δεν νιώθεις καλά. 421 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 Είμαι εδώ απόψε μαζί σας και συνειδητοποιώ... 422 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 Σώπα, σώπα. 423 00:21:38,755 --> 00:21:41,216 Συνειδητοποιώ πόσο πολύ 424 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 μου λείπει η οικογένεια που επέλεξα. 425 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 Πέθαναν όλοι σε ένα ατύχημα σε ατμόπλοιο το 1906 426 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 και με άφησαν να μένω μ' εσάς τις βρομοκουράδες. 427 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 Ξέρετε κάτι; Προσπάθησα, και... 428 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 Ξέρεις κάτι, Γκιγιέρμο; Έχεις δίκιο. 429 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 Είναι σημαντική στιγμή, και απαιτεί σημαντικά λόγια. Συγγνώμη. 430 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 Κι εγώ, όπως ο Κόλιν Ρόμπινσον, σκεφτόμουν 431 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 όχι μόνο αυτόν τον κόσμο, αλλά και τη ζωή μου. 432 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 Από το ταπεινό μου ξεκίνημα ως στρατιώτης στο Αλ Κολναντάρ 433 00:22:12,247 --> 00:22:14,374 μέχρι την ηγεμονία μου ως πολεμιστής, 434 00:22:14,458 --> 00:22:18,879 που λεηλατούσε και σκότωνε καβάλα στο άλογό του, τον Τζον. 435 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Από τότε που έγινα βαμπίρ μέχρι που έφτασα στη χώρα της αφθονίας. 436 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 Έζησα γεμάτη ζωή, 437 00:22:24,426 --> 00:22:26,636 μα πάντα κάτι έλειπε, 438 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 και τώρα καταλαβαίνω τι είναι αυτό το κάτι. 439 00:22:31,683 --> 00:22:34,436 Ένα υπόγειο λημέρι για καταπολέμηση του εγκλήματος, 440 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 με πρόσβαση μόνο από ένα φέρετρο που γίνεται ασανσέρ. 441 00:22:37,939 --> 00:22:40,567 Λοιπόν, ακούστε με, έχει μοχλό στο φέρετρο. 442 00:22:40,650 --> 00:22:42,235 Τραβάτε, ανοίγει το πάτωμα, 443 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 - και το φέρετρο... - Εντάξει. 444 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Μιλάω εδώ. 445 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Το σκέφτεσαι μόνο δύο βδομάδες. 446 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 Μου χαλάς το όνειρο. 447 00:22:50,077 --> 00:22:52,913 - Δεν... - Βασικά, ωραίο όνομα για το ντοκιμαντέρ. 448 00:22:52,996 --> 00:22:54,831 Ευχαριστώ Που Μου Χαλάς Το Όνειρο. 449 00:22:54,915 --> 00:22:55,791 Καλά. Ξέρεις τι; 450 00:22:55,874 --> 00:22:57,459 - Φεύγω. - Στάσου. Γκιγιέρμο. 451 00:22:57,542 --> 00:22:59,044 Πες τι έχεις μάθει εσύ. 452 00:22:59,127 --> 00:23:00,837 Καλύτερα, πες το τραγουδιστά. 453 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Ναι, κάνε κι ένα χορευτικό. 454 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 - Ναι, χόρεψε ζίγκα. - Χόρεψε. 455 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Χόρεψε. 456 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Σιωπή. Δεν θα υπάρξει χορός, ούτε ζίγκα ούτε τραγούδι. 457 00:23:11,723 --> 00:23:14,267 Γκιγιέρμο, έχεις τον λόγο. Μίλα από καρδιάς. 458 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 Εντάξει. 459 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Πιστεύω σ' εσένα. 460 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - Ευχαριστώ. - Να είναι καλό. 461 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 - Θα... - Στην κάμερα. 462 00:23:20,524 --> 00:23:21,733 Εντάξει. 463 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 - Θα... - Σ' αυτήν. 464 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 - Θα... - Μην το χαλάσεις. 465 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 Λοιπόν... 466 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 Μάλλον ήρθα σ' αυτό το σπίτι επειδή ήθελα να γίνω βαμπίρ. 467 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 Και έγινα. 468 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 Βασικά, για λίγο. 469 00:23:40,127 --> 00:23:41,920 Απλώς δεν μου ταίριαξε. 470 00:23:43,630 --> 00:23:45,048 Αλλά έμεινα στο σπίτι. 471 00:23:45,966 --> 00:23:46,967 Και γιατί έμεινα; 472 00:23:47,050 --> 00:23:52,472 Βασικά, επί 16 χρόνια κυνηγούσα ένα όνειρο, καταλαβαίνετε; 473 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 - Κι όταν το όνειρο τελείωσε... - Γαμώτο. 474 00:23:56,059 --> 00:23:58,478 - ...και πάλι έμεινα. - Αγάπη μου. Τι κάνει; 475 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 - Πιστεύουμε... - Γαμάει την αρκούδα. 476 00:24:00,605 --> 00:24:03,817 - ...ότι έχουμε χιλιάδες επιλογές. - Σταμάτα τον. 477 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 - Δεν μπορώ. - Έχουμε μόνο δύο. 478 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 - Όταν τελειώσει. - Φεύγουμε απ' το σπίτι 479 00:24:08,280 --> 00:24:10,574 ή επιστρέφουμε σ' αυτό. 480 00:24:10,657 --> 00:24:13,493 - Πηδάει την αρκούδα... - Τι είναι σπίτι; Καλά που ρωτάτε. 481 00:24:13,577 --> 00:24:17,414 - ...και με κοιτάει όσο το κάνει. - Το σπίτι είναι όπου είναι οι φίλοι. 482 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 - Οι φίλοι... - Μην τον κοιτάς. 483 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 - Ακούγεται; - Θα σταματήσει. 484 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 - Έλεγα για τους φίλους... - Οδηγέ, κοίτα με. 485 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 - ...που σε ενδυναμώνουν. - Άξιζε τον κόπο. 486 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 Σε στηρίζουν. Δεν είναι απλώς... 487 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 - Το βρήκα αρκετά... - Είναι εκεί. Κομμάτι σου. 488 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 Σε έκαναν αυτό που είσαι. Είναι τα πάντα για σένα. 489 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 - Καλό. - Ευχαριστώ. 490 00:24:39,394 --> 00:24:43,023 Εντάξει. Χειροκροτούν το Τέρας κι ό,τι έκανε με την αρκούδα. 491 00:24:43,106 --> 00:24:45,317 Δεν θα πιστέψεις τι έγινε. 492 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Το Τέρας γάμησε αυτήν την αρκούδα. 493 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 Τρελά κι ανώμαλα πράγματα. 494 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - Και τώρα ξερίζωσε το πέος του. - Όχι. 495 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 Το δίνει στην Οδηγό. Και λένε ότι δεν υπάρχει ρομαντισμός. 496 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 Αν δεν τραγουδήσει ο Γκίζμο... 497 00:24:58,872 --> 00:25:01,166 - Γεια μας. - ...θα το κάνω εγώ. 498 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 - Μ' αρέσει. - Πάμε μαζί; 499 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Τραγουδήστε εσείς. 500 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 Όλοι μαζί. 501 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 Όλοι εκτός απ' την Οδηγό. 502 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 Γκιγιέρμο, με συγκίνησαν τα τελευταία σοφά σου λόγια στην κάμερα. 503 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Ευχαριστώ. 504 00:26:12,404 --> 00:26:15,782 Ειλικρινά, Γκιγιέρμο, κι εγώ στενοχωρήθηκα λίγο 505 00:26:15,865 --> 00:26:17,867 όταν είπαν ότι τελειώνει το ντοκιμαντέρ. 506 00:26:17,951 --> 00:26:21,037 Αλλά μετά από πολλή σκέψη, 507 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 νομίζω ότι είναι καλό που οι κάμερες δεν μας τραβάνε συνέχεια. 508 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 Γιατί; 509 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Για πολλούς λόγους. 510 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 Όπως; 511 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 Έχεις δει τα μεγάλα φώτα που βάζουν για το γύρισμα; 512 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 Κάποιες φορές ζεσταίνονται πολύ. 513 00:26:37,971 --> 00:26:40,557 Και τότε, βγάζουν μια μυρωδιά. 514 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 Και όταν τη μυρίζω, 515 00:26:43,059 --> 00:26:44,936 νομίζω ότι καίγονται τα μαλλιά μου. 516 00:26:46,021 --> 00:26:47,606 Αυτό δεν θα μου λείψει. 517 00:26:47,689 --> 00:26:51,067 Πες και έναν από τους άλλους λόγους. 518 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 Βασικά, αυτό ήταν. 519 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 - Στάσου. - Ναι. 520 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 Πρέπει να ξέρεις ότι αύριο που θα ξυπνήσεις, δεν θα είμαι εδώ. 521 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Μα τι λες, Γκιγιέρμο; 522 00:27:13,131 --> 00:27:14,633 Είναι καιρός να προχωρήσω. 523 00:27:14,716 --> 00:27:19,220 Καιρό τώρα έπρεπε να προχωρήσω. 524 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 Και αφού το ντοκιμαντέρ κι όλα αυτά τελειώνουν, 525 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 τι άλλο σημάδι να ήθελα από το σύμπαν; 526 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 Οπότε, θα το κάνω. 527 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 Τι θα γίνει με την καταπολέμηση του εγκλήματος με ισότιμη συνεργασία; 528 00:27:38,114 --> 00:27:42,661 Κι η βάση μας θα ήταν ένα κρυφό υπόγειο λημέρι, προσβάσιμο μόνο 529 00:27:42,744 --> 00:27:45,121 από ένα μυστικό φέρετρο-ασανσέρ. 530 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Άκου. 531 00:27:48,166 --> 00:27:51,169 Όπου κι αν πάω, όπου κι αν είμαι, 532 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 θα βλέπω ειδήσεις κάθε βράδυ. 533 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 Κι αν ακούσω ποτέ για κάποιον σπουδαίο, επιβλητικό 534 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 μισό άντρα και μισό νυχτερίδα που θα συλλαμβάνει τους κακούς, 535 00:28:05,975 --> 00:28:07,227 θα ξέρω ποιος θα είναι. 536 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 Επειδή θα είμαι εγώ. 537 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 Ναι. Αυτό εννοούσα, βασικά. 538 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 Αντίο, Γκιγιέρμο. 539 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 Αντίο, αφέντη. 540 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Μπορείς να με λες Νάντορ. 541 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 Το ξέρω. 542 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 Αλλά πάντα θα είσαι ο αφέντης μου. 543 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Ανάποδη κλακέτα. 544 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 Σκάλα. 545 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Εδώ. 546 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 Γεια. Συγγνώμη. 547 00:29:32,896 --> 00:29:36,232 Συγγνώμη, παιδιά. Ένα λεπτό. Πρέπει να... 548 00:29:36,316 --> 00:29:37,609 Περιμένετε. 549 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 - Ευχαριστώ. - Ναι. 550 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 Συγγνώμη. 551 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Γκιγιέρμο. Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα. 552 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 Όχι, αυτά τα είπα για να δώσω ένα τέλος στο ντοκιμαντέρ. 553 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 Άρα αρχίζουμε τη συνεργασία για πάταξη του εγκλήματος; 554 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 Όχι. Πρέπει να κάνω κάτι δικό μου. 555 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 Μα αν και δεν δουλεύουμε μαζί, μπορούμε να είμαστε φίλοι. 556 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 Φίλοι; 557 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Ναι. 558 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 Γκιγιέρμο, δεν σ' το έχω επιτρέψει ποτέ, αλλά... 559 00:30:12,227 --> 00:30:13,978 έλα κάτσε μαζί μου στο φέρετρο. 560 00:30:14,062 --> 00:30:14,979 Αλήθεια; 561 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 Καλό θα ήταν να είμαστε φίλοι. Ξέρεις τι θα ήταν πολύ καλό; 562 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 Τι; 563 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 Πλάκα κάνεις; Τι; Πότε το έφτιαξες; 564 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 - Το φτιάχνω εδώ και λίγο καιρό. - Δουλεύει; 565 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 Ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε. Γκιγιέρμο, πάμε. 566 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 Στάσου. 567 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 Προτού διαβάσουμε το γράμμα... 568 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 Αυτό είναι προσχέδιο, έτσι; Δέχεστε προτάσεις; 569 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 Κόλιν Ρόμπινσον. 570 00:31:14,914 --> 00:31:19,085 Παρακαλώ, τελειώνετε όλο το θύμα, και μετά πάτε στο επόμενο. Εντάξει; 571 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 Το λέω συχνά, έτσι; 572 00:31:20,670 --> 00:31:23,339 Αυτό θα είναι στην τηλεόραση; 573 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Ελπίζω όχι. 574 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 - Μάλιστα. Κατάλαβα. - Δεν είναι υγιεινό! 575 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Κι εγώ, μάλλον. 576 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη