1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 Nein. Du böser Junge! 2 00:00:09,843 --> 00:00:10,885 Cravensworths Monster 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 {\an8}zeigt eine bemerkenswerte Entwicklung. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}Er ist rallig. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Oh nein. 6 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Für eine Kreatur, die aus Leichenteilen zusammengeflickt wurde... 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Böser Junge. Runter. 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 - ...ist sein Geschlechtstrieb phänomenal. - Gut, ganz kurz. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 Wie gesagt, er ist rallig. 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Also beschlossen wir: Das Monster braucht eine Braut. 11 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 Und wir fingen an, ihm eine zu bauen, aber mit... 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 Jetzt besorgt er es sich wieder selbst. 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 Scheiße. Filmt bitte nur uns beide. 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 Auf frischer Tat ertappt! 15 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Verdammt, hör auf damit. 16 00:00:42,125 --> 00:00:43,501 Wo waren wir? 17 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Er ist rallig. 18 00:00:55,930 --> 00:00:56,931 REISEPASS 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,224 VON LONDON NACH NEW YORK 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,366 {\an8}NACH DEM FILM "5 ZIMMER KÜCHE SARG" 21 00:01:21,289 --> 00:01:22,123 {\an8}Vampir-Residenz 22 00:01:22,207 --> 00:01:26,002 {\an8}Guillermo und ich haben beschlossen, gemeinsam Verbrechen zu bekämpfen. 23 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Eigentlich habe ich noch nicht zugesagt. 24 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}Gefällt dir das Kostüm nicht, das ich dir dafür besorgt habe? 25 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}Bereit, Cowboy Kid? Säubern wir diese Stadt. 26 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 Sehr schön. 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 Niemand wird sich vor Kid Cowboy fürchten. 28 00:01:44,938 --> 00:01:46,940 Sobald sein Partner auftaucht, schon. 29 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 Und wer warst du noch mal? 30 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Man nennt mich "Die dunkle Bedrohung". 31 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 Nein. 32 00:01:54,739 --> 00:01:55,824 Das gibt es schon. 33 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Mist. 34 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 Wir werden die Schurken von unserer geheimen Höhle aus jagen. 35 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 TEST MIT ZWEI LOITN 36 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 KEDDE ZUM SARG HOCHZIHN 37 00:02:03,998 --> 00:02:05,041 {\an8}LAMPN FÜR GUILLERMO 38 00:02:05,125 --> 00:02:07,293 Schau an. Wo genau ist diese Höhle? 39 00:02:07,377 --> 00:02:12,298 Tief unter der Erde, Hunderte Meter unter dem Haus. 40 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 An meinem Sarg wird ein geheimer Hebel sein. 41 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 Wenn ich daran ziehe, öffnet sich der Boden, und der Sarg fährt nach unten. 42 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Cool. 43 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 - Danke. - Aber du brauchst keine Höhle. 44 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 Wo soll mein "Super-Compuder" hin? 45 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 - Dein was? - Mein "Super-Compuder". 46 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 Die Höhle ist das Beste. 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,364 Klingt toll, aber ich weiß, wie das endet. 48 00:02:36,447 --> 00:02:38,158 Am Ende mache ich die ganze Arbeit. 49 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 Wir sind gleichberechtigte Partner. 50 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 - Wie das? - Du machst was. 51 00:02:42,162 --> 00:02:43,121 - Klar. - Ich auch. 52 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Super. Einverstanden. 53 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 Wenn ich zu beschäftigt bin, machst du etwas mehr. 54 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 Na also. 55 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 Wir haben 90 % der Zukünftigen des Monsters fertig. 56 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 Aber mal wieder fehlt uns der richtige Kopf. 57 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 Zum Glück hat das Monster seinen Wunsch geäußert. 58 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 Er hat klar gezeigt, was er will. 59 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 - Für Euch, meine Dame. - Für mich? 60 00:03:07,520 --> 00:03:09,647 Unser Monster hat seinen Penis abgerissen 61 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 und ihn dem Guide geschenkt. 62 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Schon wieder. 63 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 Er liebt den Guide, aber Nandor tut das auch. 64 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Also soll Nadja herausfinden, ob er was dagegen hätte, wenn der Guide... 65 00:03:22,577 --> 00:03:23,494 {\an8}Wie soll ich sagen? 66 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 Ich denke, ein Teil des Guides liebt Nandor. 67 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 Was ist mit den Teilen, die dich nicht lieben? 68 00:03:33,087 --> 00:03:36,090 Können wir damit was anderes machen? 69 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 Wie bitte? Was soll das heißen? 70 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Wir hoffen, er hat nichts dagegen, wenn sie 71 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 ihren Kopf der Braut des Monsters opfert. 72 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 Und ihre... 73 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 Und ihre... Titten. 74 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 Die meisten ihrer Attribute und... 75 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 - Sie sagen, wir sind fertig. - Was? 76 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 Wir haben alles im Kasten. 77 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 Gut. 78 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Wirklich tolle Sachen. - Ja. 79 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Wenn du dir ein Körperteil aussuchen müsstest... 80 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 Entschuldigt, wir sind fertig. 81 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 - Klar. - Okay. 82 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 No problemo. 83 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Nehmt mir das Mikro ab. 84 00:04:07,080 --> 00:04:08,164 - Macht's gut. - Ja. 85 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 Danke. 86 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Oh Mann. 87 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Verzeihung. 88 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 - Hey. - Was geht? 89 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 Was ist los? Die Crew sagt, die Doku sei zu Ende. 90 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 - Was? - Das ging jetzt sechs Jahre lang. 91 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 Sie haben genug Material. 92 00:04:27,934 --> 00:04:30,270 Aber warum? Wir sind gerade mittendrin... 93 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 Und das war's? Ende? 94 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 Alle guten Dinge haben ein Ende. 95 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 - Predigt. - Zieht es hier drin? 96 00:04:37,318 --> 00:04:38,361 Ich spüre was. 97 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 Okay, was machen wir? Was ist unser Plan? 98 00:04:40,488 --> 00:04:42,282 Wir könnten Holz nachlegen. 99 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 Nein, nicht das. 100 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 Uns in eine Decke wickeln? 101 00:04:45,034 --> 00:04:48,788 Findet ihr es nicht komisch, dass das alles auf einmal endet? 102 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Puff, fertig? Alles vorbei? Was? 103 00:04:51,582 --> 00:04:53,251 Es endet überhaupt nichts. 104 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 Wir machen mit dem weiter, was wir immer tun. 105 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 Nur filmen es diese Kamera-Mikro-Leute nicht mehr. 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 Das meine ich. 107 00:05:01,175 --> 00:05:03,219 Wir machen das schon so lange, seit Jahren. 108 00:05:03,303 --> 00:05:05,013 Ihr seid so seltsam... 109 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Laszlo! 110 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Nicht gerade jetzt. Guillermo muss seine Windeln wechseln. 111 00:05:11,060 --> 00:05:12,228 Ich trage keine Windeln. 112 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Es kommt so plötzlich. Und... 113 00:05:13,855 --> 00:05:17,025 Wann wolltet ihr es mir sagen? Nie? Erfahre ich es als Letzter? 114 00:05:17,108 --> 00:05:18,735 Auf einmal macht es "puff". 115 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 - Es macht nicht "puff", Guillermo. - Okay. 116 00:05:21,904 --> 00:05:23,072 Das Team dreht mindestens 117 00:05:23,156 --> 00:05:25,241 noch zwei Stunden Material für den Schnitt. 118 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - Ihr geht in zwei Stunden? - Ja, bei Sonnenaufgang. 119 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 Apropos. Macht Aufnahmen von mir, wie ich das dicke Buch lese. 120 00:05:32,915 --> 00:05:36,753 Guillermo, hallo. In zwei Stunden kannst du alles tun, 121 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 was du vor der Kamera zeigen wolltest. 122 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 Willst du uns etwas vorführen? 123 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 Oder ein Liedchen singen? 124 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 Meine Gattin hat recht. Los, ein Liedchen, ein Tänzchen. 125 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Ja, einen Jig. 126 00:05:48,514 --> 00:05:50,350 Los, Junge. Tanz! 127 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 Ich brauche frische Luft. 128 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 - Du kannst toll tanzen. - Los, tanz! 129 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 - Tanz! - Zeig, was du kannst, Junge! 130 00:05:57,565 --> 00:05:59,233 Und tschüs. 131 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 Nandor. Komm kurz mit. 132 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Entschuldigt uns. 133 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 Du musst mit Guillermo reden. 134 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Ich wurde gerade gefilmt. 135 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Wie wäre es hiermit? Wäre das gut? 136 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Nandor! Hör mir zu! 137 00:06:15,208 --> 00:06:20,213 Ich lernte bei meinem Wall-Street-Job viel über menschliche Psychologie. 138 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 Ich merke, dass Guillermo sehr traurig über das Ende der Dreharbeiten ist. 139 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Er wird es überstehen. Oder vielleicht nicht. 140 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 Wir werden es nie erfahren. Spaß. Wir erfahren es. 141 00:06:30,598 --> 00:06:33,267 Aber ihr nicht, weil ihr es nicht filmen wolltet. 142 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 Benimm dich. 143 00:06:34,477 --> 00:06:38,940 Was ist mit... Ja. Etwa... Wie wäre es damit? Ist das was? 144 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 Nandor! Ich meine es ernst. 145 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 Diese letzten sechs Jahre waren das einzig Aufregende, 146 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 das in Guillermos tristem Leben passiert ist. 147 00:06:47,281 --> 00:06:50,868 - Was? - Die Kameras, die angeblich ihn filmten. 148 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 Das gab ihm das Gefühl, so wichtig zu sein wie wir. 149 00:06:54,330 --> 00:06:56,165 Wie ein Hund mit Regenmäntelchen, 150 00:06:56,249 --> 00:07:01,254 der denkt: "Ich bin ein kleiner Mensch. Mit meinem Regenmantel." 151 00:07:01,337 --> 00:07:03,464 Aber er ist nur ein blöder Hund. 152 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 Das ist Guillermo. Das alles hat er plötzlich nicht mehr. 153 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 Ich bin sicher, irgendwann erlebt Guillermo etwas Interessantes. 154 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Na gut. Ich bringe das in Ordnung. 155 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 Wie kommt ihr damit klar? 156 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 Braucht ihr jemanden zum Reden? Oder... Ich bin hier. 157 00:07:27,822 --> 00:07:28,781 Kopf hoch. 158 00:07:28,865 --> 00:07:32,952 Du weißt, ich bin nicht der Empfindsamste. 159 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 Aber als ich mal niedergeschlagen war, 160 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 sagte ein weiser Mann etwas zu mir, das mir die Augen öffnete. 161 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 Was hat er gesagt? 162 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 Weine nicht, weil es vorbei ist. Lächle, weil es geschehen ist. 163 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Das las ich mal auf einer Tasse. Aber danke. Sehr lieb. 164 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 - Bitte. - Klopf, klopf. 165 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Ich möchte mit Guillermo reden. Störe ich? 166 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 Nein. Wir sind fertig. 167 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Danke, Colin. 168 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Ja, nicht... Nicht umarmen. 169 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 Guillermo, ich weiß, das ist eine große Veränderung für dich. 170 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Aber im Leben gibt es ständig Veränderungen. 171 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 Zum Beispiel war als Kind Rot meine Lieblingsfarbe. 172 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 Heute ist meine Lieblingsfarbe Orange. 173 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 - Mir fiel gerade was ein. - Ja? 174 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 Wichtig ist nicht die Zahl der Atemzüge, die wir tun, 175 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 sondern die Zahl der Momente, die uns den Atem rauben. 176 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 Das ist schön. Danke. 177 00:08:29,467 --> 00:08:30,468 Alles klar. Bis dann. 178 00:08:31,385 --> 00:08:33,137 Abschied nehmen ist schwer. 179 00:08:33,221 --> 00:08:34,347 Ja. 180 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 Ich winkte mal einem abfahrenden Zug drei Stunden lang zum Abschied, 181 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 und dann merkte ich, dass es gar kein Zug war. 182 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 Es war ein Sattelschlepper voller Dixi-Klos. 183 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 - Einen noch. Ganz kurz. - Ich rede gerade. 184 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 St. Elmo's Fire, 1985. Okay, bis dann. 185 00:09:00,873 --> 00:09:03,543 Guillermo, alles endet irgendwann! 186 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 Und das tut weh! 187 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 Es ist so plötzlich. 188 00:09:06,671 --> 00:09:08,965 Es geht so schnell. All diese Gefühle... 189 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - Guillermo, du bist Ire? - Nein. 190 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Gut. Dann kennst du den wohl noch nicht. 191 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 "Möge die Straße dir immer gewogen sein. 192 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Möge der Wind dich stets vorwärtstragen. 193 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 Möge die Sonne..." Mist, den Teil vergesse ich immer. 194 00:09:21,435 --> 00:09:23,271 Denk nach und komm zurück. Oder nicht. 195 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Gut. Ich lasse euch allein. 196 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 Wo war ich? Mist, ich weiß es nicht mehr. 197 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 Du sagtest, dass... Abschied nehmen schwer ist. 198 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Ja. Also hör auf, herumzujammern. 199 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Komm runter, dann sind wir zusammen in diesen schweren Stunden für dich. 200 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 WG-Besprechung! Gut. Ihr seid alle da. 201 00:09:43,916 --> 00:09:44,834 - Toll. - Verzeiht. 202 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 Besprechungspunkt eins. 203 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Die allgemeine Hygiene in der Zelle. 204 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 Bitte beseitigt eure Opfer ganz, ehe ihr mit dem nächsten beginnt. 205 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - Stimmt. - Verstanden. 206 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 - Leckt mich. - Tu es einfach. 207 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 Was haben wir noch? 208 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Ja. Besprechungspunkt zwei. 209 00:10:03,352 --> 00:10:09,775 Es kam mir zu Ohren, das Ende der Doku nehme Guillermo sehr mit. 210 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Ich komme klar. Danke. 211 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 - Dir geht's nicht gut. - Doch. 212 00:10:12,528 --> 00:10:14,780 Nein, du bist fix und fertig. Und wir sollten darüber reden. 213 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Gizmo ist süchtig nach dem Rampenlicht. Klarer Fall. 214 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 Was? Nein? 215 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 Er ist nur ein Schattenbild, ein armer Komödiant, 216 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 der spreizt sein Stündchen auf der Bühne und dann nicht mehr vernommen wird. 217 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Laszlo, das ist sehr tiefsinnig. 218 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Danke. Ich dachte es mir eben aus. 219 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Wisst ihr, was? Ich sah mal, wie Guillermo 220 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 eine Dose Pringles vom Snacktisch der Doku-Crew nahm. 221 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 Vielleicht ist er traurig, weil er kein Essen mehr klauen kann. 222 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Ich klaue nicht. 223 00:10:47,188 --> 00:10:51,359 Er ist traurig über das Ende seine Affäre mit Nate, dem Mann an der Tonangel. 224 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 - Was? - Guillermo, du Schlingel. 225 00:10:53,361 --> 00:10:55,780 Ein andermal sah ich, wie Guillermo sich 226 00:10:55,863 --> 00:10:58,157 so viele Tic Tacs nahm, wie er tragen konnte. 227 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Okay. 228 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Ihr wisst nichts über menschliche Psychologie. 229 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 Guillermo fürchtet, 16 Jahre seines Lebens an uns verschwendet zu haben, 230 00:11:06,624 --> 00:11:08,542 und darum nicht menschlich gereift 231 00:11:08,626 --> 00:11:10,294 - oder gewachsen zu sein. - Richtig. 232 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 Das Ende der Doku erinnert ihn 233 00:11:12,838 --> 00:11:15,383 an das Ende seines eigenen hinfälligen Menschenlebens. 234 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Wie klingt das, Gizmo? Was löst das bei dir aus? 235 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 Die Frage, die Gizmo sich stellt, ist: "Sein oder Nichtsein." 236 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 Denn das ist die Frage, die Gizmo sich stellt. 237 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 Wie wortgewandt. 238 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 Auch das kam mir einfach so. 239 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Ich greife zurück auf das, was ich sagte. 240 00:11:33,317 --> 00:11:36,612 Guillermo fürchtet, dass sein Lebensweg und dessen Sinn 241 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 eine Leere in ihm hinterlässt. 242 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Alles Gute, Leute. 243 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 - Nein. - Ich weiß es. 244 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 Es ist Greg, der Kameramann, nicht wahr? 245 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 Ist es Greg, der Kameramann, den du heimlich fickst? 246 00:11:47,289 --> 00:11:49,375 - Nein. - Und Nate an der Tonangel 247 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 - weiß davon? - Ich habe keine Affären. 248 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 Oder ist es Frank, der Kameraführer, der Nandor so ähnelt? 249 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Er ähnelt mir nicht. 250 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Nein, das ist es nicht. Nichts für ungut. 251 00:11:58,676 --> 00:12:00,177 Ist es euch egal, dass es endet? 252 00:12:00,261 --> 00:12:03,055 Die WG-Besprechung könnte von mir aus gerne enden. 253 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 Lass die Doku doch enden. 254 00:12:04,765 --> 00:12:07,977 Im Handumdrehen kommt ein neues Filmteam, 255 00:12:08,060 --> 00:12:09,979 um eine neue Doku über uns zu drehen. 256 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 Sehr unwahrscheinlich. 257 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 Entschuldigung. Das ist nicht mal die erste Doku über uns. 258 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Was? 259 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 {\an8}WG-Besprechung! 260 00:12:22,658 --> 00:12:24,410 {\an8}"Vampire" (unveröffentlicht) 261 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}Gut. Ihr seid alle da. Toll. 262 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 Gut. Besprechungspunkt eins. 263 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 Die allgemeine Hygiene in der Zelle. 264 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 Bitte beseitigt eure Opfer ganz, ehe ihr mit dem nächsten beginnt. 265 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 Würdet ihr es tun, müsste ich es nicht immer sagen. 266 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Jerry, ja. Irgendwas Neues? 267 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 Etwas extrem Altes. 268 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Wir brauchen endlich Fortschritte bei der Eroberung Amerikas. 269 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 Hallo? Es gibt Fortschritte. Ashley Street gehört zum Teil uns. 270 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 Laszlo, hörst du das? 271 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Ja. Sehr gut. Danke schön! 272 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 Schluss. 273 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Wohin gehst du? 274 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Ich gehe mein Supernickerchen machen. 275 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 - Das sagte er immer. - Schon wieder. 276 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 Na so was! Laszlo! Hallo? 277 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 - Eureka! - Was? 278 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 Ich hab's! Wenn ich die Spannung am Zwerchfell erhöhe, 279 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 sollte das Herz zu schlagen beginnen. Etwa so. 280 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 Verdammt. 281 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Laszlo. 282 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Hey. Ein Riesenartikel über den großen Rohrbruch. 283 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 "'Das war das Schlimmste seit der großen Überschwemmung 284 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 von 1892', sagte Nandor Lee, Zahnarzt." 285 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Nandor, du Idiot! 286 00:13:37,650 --> 00:13:41,445 Jetzt wissen alle, dass wir Vampire sind und seit hunderten Jahren hier leben. 287 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 Holt eure Verkleidungen. 288 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 Wir müssen abhauen, ehe sie kommen. 289 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 Holt alle eure Ernstfalltaschen! 290 00:13:49,495 --> 00:13:52,289 Nein! Wir halten durch bis zum letzten... 291 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Verdammt! 292 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Ich hatte nur gesagt, dass ich Bademeister bin. 293 00:14:00,422 --> 00:14:04,051 Nein! Du sagtest, "Nandor der Gnadenlose". 294 00:14:04,134 --> 00:14:06,470 Sie hatten "Nandor der Zahnarzt" verstanden. 295 00:14:06,554 --> 00:14:07,471 Mist. 296 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 Wer bist du? Wie kamst du herein? 297 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 Auch mir ist es ein Vergnügen, junge Dame. 298 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 Ich heiße Daytona, Jackie Daytona. 299 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 Und ich komme aus Tucson. Tucson, "Arizonia". 300 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 Ist er hier, um uns zu töten? 301 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 Ich bin's, Laszlo! 302 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 Laszlo, hast du den attraktiven Mann aus "Arizonia" gesehen? 303 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Das... Egal. Wir müssen weg hier. 304 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 - Ja. - Nein, ich ergebe mich nicht! 305 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 - Los! - Ich muss noch etwas tun. 306 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 Lass ihn! 307 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 Sie denkt, ich gehe ohne meinen Hut aus Hexenhaut. 308 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 - Lass ihn! - Das wäre Unsinn. 309 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 Ich ergebe mich nicht! 310 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Wow. Es war vieles schon mal passiert, bevor ich kam. 311 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 Ich kam nicht drin vor, aber ich habe etwas Witziges erlebt. 312 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 Wurde die Doku je veröffentlicht? 313 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 Nein. Sie filmten zehn Jahre lang, 314 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 aber entschieden dann, sie hätten nicht genug gutes Material. 315 00:15:03,652 --> 00:15:07,865 Ja. Wir wären nur ein paar Langweiler, die jeden Tag dasselbe tun. 316 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 Nichts ändert sich. Niemand lernt dazu. 317 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 - Es bringt nichts. Blablabla. - Das auch. 318 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Genau das meinte ich. 319 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 Wir haben die Chance, das Vampirleben richtig darzustellen. 320 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 Wir können nicht aufhören. Nicht jetzt. 321 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Sie haben noch nichts 322 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 von der Erhabenheit des Vampirismus eingefangen. 323 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 - Sie haben... - Guillermo, mein Schatz. 324 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 Dürfte ich mein großes Wissen 325 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 über die menschliche Psyche dazu nutzen, um dir zu helfen? 326 00:15:33,098 --> 00:15:34,308 Nein, danke. Nicht nötig. 327 00:15:34,391 --> 00:15:35,392 Ich tue es trotzdem. 328 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 Ich rede mit dir, nicht auf dich ein. 329 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 - Danke. - Und ich sage es mit Liebe. 330 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 Es ist vorbei! 331 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 - Ist das angekommen, oder... - Was? 332 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 Wenn du unbedingt einen besonderen Abschluss willst, 333 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 dann bleibt dir eine Stunde Zeit. 334 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Nur noch eine halbe. 335 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 Mach doch das Tänzchen, das du aufführen wolltest. 336 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 - Dann haben wir's hinter uns. - Tanz. 337 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 - Los, Junge. Tanz! - Tanz! 338 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 Tanz! 339 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 Wir brauchen ein Ende! Es muss gut sein. 340 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 Und es muss etwas ausdrücken. 341 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 Ein emotionaler Abschluss für den Zuschauer. 342 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Völlig richtig. 343 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 Viele Serien straucheln, wenn es um die Landung geht. 344 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 Ich habe unzählige Kommentare genau darüber geschrieben. 345 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 Schaut nach in den Diskussionen auf Reddit, IndieWire, Variety, Deadline, 346 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 TV Guide, TV Insider, IMDb, Hollywood Reporter, Den of Geek. 347 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Ich habe das perfekte Ende. 348 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 - Super. - Guillermo wird ein Vampir. 349 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 - Leck mich. - Das hatten wir schon letztes Jahr. 350 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 - Wirklich? - Ja. 351 00:16:44,003 --> 00:16:48,549 Wir verwandelten ihn in einen Vampir, und dann wollte er keiner mehr sein. 352 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 Wir mussten ihn zurückverwandeln. Es dauerte ewig. 353 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 Wir hätten damals aufhören sollen. Das war ein tolles Ende. 354 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Wir müssen doch irgendwas gelernt haben. 355 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 Lehren fürs Leben. Was haben wir gelernt? 356 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 Mach aus Guillermo nie einen Vampir. 357 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 Okay. Was noch? 358 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Was haben wir gelernt? 359 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 Wie haben wir uns verändert, verbessert? Wer weiß was? 360 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Laszlo, du als Mann der Wissenschaft hast sicher etwas gelernt. 361 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Na gut. 362 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 Wir haben viel gelacht 363 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Okay. 364 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 Literweise Blut gesaugt 365 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 Ja. 366 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 Und uns dann hemmungslos gegenseitig gefickt. Wie klingt das? 367 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - Sehr schön. - Das ist gut. 368 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 Noch jemand. Der Guide. 369 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 Wisst ihr, was? Ich habe vielleicht etwas. 370 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 - Danke! Toll. - Gut. 371 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 Alle von uns hier sind Einwanderer. 372 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 Wir kamen aus fernen Ländern in diese Neue Welt, um neu anzufangen. 373 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 - Und obwohl wir Vampire sind... - Nicht alle. 374 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...wäre dieses Land ohne uns nicht das, was es ist. 375 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 Und wir wären ohne dieses Land nicht die, die wir sind. 376 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 - Ja. - Richtig. 377 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 Wunderschön. 378 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 Aber in letzter Zeit kommen viele andere Einwanderer 379 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 illegal in dieses herrliche Land. 380 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 - Okay. - Und wir können nicht... 381 00:18:10,047 --> 00:18:11,340 Das ist kein gutes Ende. 382 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Ich sage ja nur. 383 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 Colin, was hast du gelernt? 384 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 MAGAFV. 385 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 - Na ja... - Was? 386 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 MAGAFV. Make America great again für Vampire. 387 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 Wir müssen das wohl rausschneiden und verbrennen. 388 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 Mein Junge. Es ist viel einfacher, als du sagst. 389 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 Wenn du wirklich ein besonderes Ende willst... Hallo, ich bin ein Vampir. 390 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 Ich hypnotisiere alle Zuschauer 391 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 und gebe ihnen das Ende, das sie wollen. 392 00:18:35,072 --> 00:18:35,948 Wie geht das? 393 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 So. 394 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 Ihr, die ihr hier zuschaut, seht jetzt das perfekteste Ende, 395 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 das ihr euch mit eurem schlichten Menschenverstand vorstellen könnt. 396 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Schatz. 397 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 Schatz, wach auf. Ich habe etwas Unglaubliches geträumt. 398 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 Willst du es nicht hören? 399 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 Na schön, Nandor. Was war es? 400 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 Ich war ein Vampir und lebte mit anderen Vampiren 401 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 in einem alten Haus in Staten Island. 402 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 Schön für dich. Gute Nacht. 403 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 Nichts ergab irgendeinen Sinn dort. 404 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 Da war dieses Vampir-Paar. 405 00:19:38,051 --> 00:19:41,972 Er war ein altmodischer Brite. 406 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 Seine Frau kam von einer kleinen Mittelmeerinsel. 407 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 Und sie war total aggressiv und schlauer als ich. 408 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 Und da war dieser Glatzkopf, der war total langweilig, 409 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 aber mit Absicht. 410 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 Und du warst mein Butler oder so was. 411 00:20:08,123 --> 00:20:09,416 Alles klar. 412 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 Kein japanisches Essen mehr vor dem Schlafen. 413 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 Gute Nacht. 414 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 Und wir hatten ständig Sex miteinander. 415 00:20:25,140 --> 00:20:26,642 Nicht mit dir, Guillermo. 416 00:20:27,142 --> 00:20:28,685 Schlaf weiter. 417 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 Gute Nacht, Schatz. 418 00:20:39,988 --> 00:20:43,075 Wird das mit der Hypnose funktionieren? 419 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Wahrscheinlich. Vielleicht. 420 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 Ich wandte eine extra starke Hypnose an. 421 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Bei jedem Zuschauer wird der IQ um zehn bis 20 Punkte sinken, 422 00:20:50,874 --> 00:20:52,417 wegen dem Chaos im Gehirn. 423 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 Aber das ist der Preis des Geschäfts, oder? 424 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 Ich würde gern sagen, 425 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 was ich in diesen Jahren gelernt habe. 426 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 Wir werden in Familien hineingeboren, und meine war nicht so toll. 427 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 Aber wir haben auch unsere Wahlfamilien. 428 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 Menschen, mit denen wir uns umgeben wollen. 429 00:21:18,610 --> 00:21:21,029 Sie sind vielleicht nicht blutsverwandt, 430 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 aber sie kümmern sich um dich, und du kümmerst dich um sie. 431 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 Und sie akzeptieren dich so, wie du bist, 432 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 und trösten dich, wenn du traurig bist. 433 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 Heute Abend hier bei euch zu sein, macht mir klar... 434 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 Ja. 435 00:21:38,755 --> 00:21:41,216 Macht mir klar, wie sehr 436 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 ich die Mitglieder meiner Wahlfamilie vermisse, 437 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 die alle bei einem Dampfschiffunglück im Jahr 1906 starben, 438 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 weshalb ich mit euch Stinksäcken zusammenwohnen muss. 439 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 Okay. Ich habe es versucht... 440 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 Nein. Weißt du, was? Du hast recht. 441 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 Das ist ein wichtiger Moment, der wichtige Worte erfordert. Verzeihung? 442 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 Auch ich dachte, wie Colin Robinson, 443 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 nicht nur über diese Welt nach, sondern über mein Leben. 444 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 Von bescheidenen Anfängen als Fußsoldat in Al Qolnida 445 00:22:12,247 --> 00:22:14,374 zu meiner Schreckensherrschaft als Krieger, 446 00:22:14,458 --> 00:22:18,879 als ich auf dem Rücken meines Pferdes John plünderte und mordete. 447 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Von meiner Verwandlung zum Vampir zur Ankunft in diesem reichen Land. 448 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 Ich hatte ein erfülltes Leben. 449 00:22:24,426 --> 00:22:26,636 Aber etwas hat immer gefehlt. 450 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 Erst jetzt wurde mir klar, was. 451 00:22:31,683 --> 00:22:34,436 Eine geheime Höhle zur Verbrechensbekämpfung, 452 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 mit Zugang nur über einen Sargaufzug. 453 00:22:37,939 --> 00:22:40,567 Hört zu. Man zieht an einem Hebel im Sarg, 454 00:22:40,650 --> 00:22:42,235 - der Boden öffnet sich... - Okay. 455 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 - ...und der Sarg... - Okay. 456 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Ich spreche gerade. 457 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Du denkst doch erst seit zwei Wochen daran. 458 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 Macht nur meinen Traum kaputt. 459 00:22:50,077 --> 00:22:52,913 - Ich habe nicht... - Das ist ein toller Name für diese Doku. 460 00:22:52,996 --> 00:22:54,831 Macht nur meinen Traum kaputt. 461 00:22:54,915 --> 00:22:55,791 Wisst ihr, was? 462 00:22:55,874 --> 00:22:57,459 - Ich bin weg. - Nein, warte. 463 00:22:57,542 --> 00:22:59,044 Erzähl, was du gelernt hast. 464 00:22:59,127 --> 00:23:00,837 Oder noch besser, singe es. 465 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Oh ja. Du könntest auch ein Tänzchen machen. 466 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 - Ja, und einen Jig. - Tanz, Junge. 467 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Tanz! 468 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Ruhe. Es wird weder getanzt noch gesungen. 469 00:23:11,723 --> 00:23:14,267 Die Bühne gehört dir. Sprich frei heraus. 470 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 Okay. 471 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Ich glaube an dich. 472 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - Danke. - Mach es gut. 473 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 - Ich denke... - In die Kamera. 474 00:23:20,524 --> 00:23:21,733 Okay. 475 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 - Ich... - In diese Kamera. 476 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 - Ich... - Keinen Mist. 477 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 Also... 478 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 Ich kam in dieses Haus, weil ich ein Vampir werden wollte. 479 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 Und ich wurde einer. 480 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 Ganz kurz. 481 00:23:40,127 --> 00:23:41,920 Es war nichts für mich. 482 00:23:43,630 --> 00:23:45,048 Aber ich blieb im Haus. 483 00:23:45,966 --> 00:23:46,967 Und warum? 484 00:23:47,050 --> 00:23:52,472 Na ja, 16 Jahre lang jagte ich diesem Traum hinterher. 485 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 - Und als der Traum futsch war... - Mist. 486 00:23:56,059 --> 00:23:56,977 ...blieb ich trotzdem. 487 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 Liebling, was tut er da? 488 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 - Die Leute denken... - Er fickt den Bären. 489 00:24:00,605 --> 00:24:02,607 ...es gäbe tausende... - Er soll aufhören. 490 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 ...von Optionen im Leben. 491 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 - Tut er erst... - Es gibt nur zwei. 492 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 - ...wenn er fertig ist. - Von zu Hause weggehen, 493 00:24:08,280 --> 00:24:10,574 oder nach Hause zurückkehren. 494 00:24:10,657 --> 00:24:12,367 - Mir egal. - Was "zu Hause" ist? 495 00:24:12,451 --> 00:24:13,493 Gute Frage. 496 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 - Er schaut dabei... - Zu Hause ist... 497 00:24:15,996 --> 00:24:17,414 - ...mich an. - ...wo Freunde sind. 498 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 - Freunde... - Schau ihn nicht an... 499 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 - Funktioniert das? - ...dann hört er auf. 500 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 - Ich sprach von Freunden... - Frau Guide, sieh mich an. 501 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 - ...die uns aufbauen. - Versuch's. 502 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 Sie unterstützen uns. Sie sind nicht nur... 503 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 - Ich fand das recht... - Sie sind da, sind ein Teil von uns. 504 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 Sie machen uns aus. Sie sind alles für uns. 505 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 - Schön. - Danke. 506 00:24:39,394 --> 00:24:43,023 Okay. Sie applaudieren dem Monster wegen dem Bären. 507 00:24:43,106 --> 00:24:45,317 Du glaubst nicht, was gerade passiert ist. 508 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Das Monster hat den Bären gevögelt. 509 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 Das war echt wild und schräg. 510 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - Und jetzt reißt er sich den Penis ab. - Oh nein. 511 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 Er gibt ihn dem Guide. Es gibt noch Romantiker. 512 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 Also, wenn Gizmo nicht singt... 513 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 - Prost. - ...dann singe ich. 514 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 Ja. Nein. 515 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 - Ich liebe das. - Singt ihr mit? 516 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Macht ihr nur. 517 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 Jetzt alle. 518 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 - Alle außer dem Guide. - Ja. 519 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 Deine letzten Worte in die Kamera haben mich sehr gerührt. 520 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Danke. 521 00:26:12,404 --> 00:26:15,782 Ehrlich gesagt, auch ich war etwas traurig, 522 00:26:15,865 --> 00:26:17,867 als sie sagten, die Doku wäre zu Ende. 523 00:26:17,951 --> 00:26:21,037 Aber nach längerem Überlegen 524 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 finde ich es gut, dass die Kameras uns nicht mehr ständig filmen. 525 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 Warum? 526 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Aus vielen Gründen. 527 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 Zum Beispiel? 528 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 Diese riesigen Lampen, die sie beim Drehen benutzen, 529 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 die werden manchmal zu heiß. 530 00:26:37,971 --> 00:26:40,557 Und dann stinken sie. 531 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 Und wenn ich das rieche, 532 00:26:43,059 --> 00:26:44,936 denke ich, meine Haare würden brennen. 533 00:26:46,021 --> 00:26:47,606 Das werde ich nicht vermissen. 534 00:26:47,689 --> 00:26:51,067 Und was sind andere Gründe? 535 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 Nein, das war's. 536 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 - Warte. - Ja. 537 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 Morgen, wenn du aufwachst, werde ich nicht mehr hier sein. 538 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Was redest du da, Guillermo? 539 00:27:13,131 --> 00:27:19,220 Ich muss ein neues Kapitel aufschlagen. Das hätte ich schon länger tun sollen. 540 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 Die Doku und all das sind zu Ende. 541 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 Welches Zeichen muss das Universum mir noch schicken? 542 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 Darum tue ich es. 543 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 Und unsere gleichberechtigte Partnerschaft als Verbrechensbekämpfer? 544 00:27:38,114 --> 00:27:42,661 Aus einer versteckten Höhle, die ausschließlich über einen 545 00:27:42,744 --> 00:27:45,121 streng geheimen Sargaufzug erreichbar ist. 546 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Hör zu. 547 00:27:48,166 --> 00:27:53,755 Wo immer ich sein werde, schaue ich jeden Abend die Nachrichten. 548 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 Und wenn ich von einem furchterregenden 549 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 Fledermausmenschen höre, der Schurken ihrem Richter zuführt, 550 00:28:05,975 --> 00:28:07,227 weiß ich, wer das war. 551 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 Weil ich das sein werde. 552 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 Ja. Das meinte ich damit. 553 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 Adieu, Guillermo. 554 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 Adieu, Herr. 555 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Du kannst Nandor sagen. 556 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 Ich weiß. 557 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 Aber du wirst für mich immer mein Herr sein. 558 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Schlussklappe. 559 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 Leiter. 560 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Hier. 561 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 Entschuldigt. 562 00:29:32,896 --> 00:29:36,232 Entschuldigt bitte. Ganz kurz. Ich muss... 563 00:29:36,316 --> 00:29:37,609 Pause. 564 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 - Danke. - Bitte. 565 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 Tut mir leid. 566 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Ich dachte, ich sähe dich nie wieder. 567 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 Nein, das hatte ich nur als Ende für die Doku gesagt. 568 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 Wir können also mit unserer Partnerschaft als Verbrecherjäger? 569 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 Nein. Ich muss mein eigenes Ding machen. 570 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 Aber wir können trotzdem Freunde sein. 571 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 Freunde? 572 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Ja. 573 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 Guillermo, ich habe dir das noch nie erlaubt, aber... 574 00:30:12,227 --> 00:30:13,978 Setz dich zu mir in meinen Sarg. 575 00:30:14,062 --> 00:30:14,979 Wirklich? 576 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 Freunde zu sein, wäre echt klasse. Aber weißt du, was noch besser wäre? 577 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 Was? 578 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 Wie bitte? Wann hast du das gemacht? 579 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 - Ich arbeite schon länger daran. - Funktioniert es? 580 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 Es gibt nur einen Weg, um es herauszufinden. Los. 581 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 Warte. 582 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 Bevor wir den Brief lesen... 583 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 Das ist ein Rohschnitt, oder? Akzeptiert ihr Kommentare? 584 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 Colin Robinson. 585 00:31:14,914 --> 00:31:19,085 Bitte beseitigt eure Opfer ganz, ehe ihr mit dem nächsten beginnt. 586 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 Das sage ich oft, oder? 587 00:31:20,670 --> 00:31:23,339 Das wird im Fernsehen laufen? 588 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Ich hoffe, nicht. 589 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 - Das Wesentliche habe ich kapiert. - Die Hygiene! 590 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Ich glaube, ich auch. 591 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 Untertitel von: Georg Breusch