1
00:00:06,965 --> 00:00:09,759
Nein. Du böser Junge!
2
00:00:09,843 --> 00:00:10,885
Cravensworths Monster
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
{\an8}zeigt eine bemerkenswerte Entwicklung.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
{\an8}Er ist rallig.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Oh nein.
6
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Für eine Kreatur, die aus Leichenteilen
zusammengeflickt wurde...
7
00:00:19,769 --> 00:00:21,271
Böser Junge. Runter.
8
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
- ...ist sein Geschlechtstrieb phänomenal.
- Gut, ganz kurz.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,817
Wie gesagt, er ist rallig.
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
Also beschlossen wir:
Das Monster braucht eine Braut.
11
00:00:28,903 --> 00:00:33,366
Und wir fingen an,
ihm eine zu bauen, aber mit...
12
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
Jetzt besorgt er es sich wieder selbst.
13
00:00:36,244 --> 00:00:38,329
Scheiße. Filmt bitte nur uns beide.
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
Auf frischer Tat ertappt!
15
00:00:40,623 --> 00:00:42,042
Verdammt, hör auf damit.
16
00:00:42,125 --> 00:00:43,501
Wo waren wir?
17
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
Er ist rallig.
18
00:00:55,930 --> 00:00:56,931
REISEPASS
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,224
VON LONDON NACH NEW YORK
20
00:01:13,406 --> 00:01:15,366
{\an8}NACH DEM FILM "5 ZIMMER KÜCHE SARG"
21
00:01:21,289 --> 00:01:22,123
{\an8}Vampir-Residenz
22
00:01:22,207 --> 00:01:26,002
{\an8}Guillermo und ich haben beschlossen,
gemeinsam Verbrechen zu bekämpfen.
23
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Eigentlich habe ich noch nicht zugesagt.
24
00:01:30,006 --> 00:01:33,968
{\an8}Gefällt dir das Kostüm nicht,
das ich dir dafür besorgt habe?
25
00:01:35,095 --> 00:01:39,766
{\an8}Bereit, Cowboy Kid?
Säubern wir diese Stadt.
26
00:01:41,101 --> 00:01:41,976
Sehr schön.
27
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
Niemand wird sich vor Kid Cowboy fürchten.
28
00:01:44,938 --> 00:01:46,940
Sobald sein Partner auftaucht, schon.
29
00:01:47,023 --> 00:01:48,650
Und wer warst du noch mal?
30
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
Man nennt mich "Die dunkle Bedrohung".
31
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
Nein.
32
00:01:54,739 --> 00:01:55,824
Das gibt es schon.
33
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
Mist.
34
00:01:57,033 --> 00:02:01,579
Wir werden die Schurken
von unserer geheimen Höhle aus jagen.
35
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
TEST MIT ZWEI LOITN
36
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
KEDDE ZUM SARG HOCHZIHN
37
00:02:03,998 --> 00:02:05,041
{\an8}LAMPN FÜR GUILLERMO
38
00:02:05,125 --> 00:02:07,293
Schau an. Wo genau ist diese Höhle?
39
00:02:07,377 --> 00:02:12,298
Tief unter der Erde,
Hunderte Meter unter dem Haus.
40
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
An meinem Sarg
wird ein geheimer Hebel sein.
41
00:02:15,718 --> 00:02:21,683
Wenn ich daran ziehe, öffnet sich
der Boden, und der Sarg fährt nach unten.
42
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Cool.
43
00:02:24,727 --> 00:02:26,938
- Danke.
- Aber du brauchst keine Höhle.
44
00:02:27,021 --> 00:02:28,940
Wo soll mein "Super-Compuder" hin?
45
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
- Dein was?
- Mein "Super-Compuder".
46
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
Die Höhle ist das Beste.
47
00:02:34,154 --> 00:02:36,364
Klingt toll, aber ich weiß, wie das endet.
48
00:02:36,447 --> 00:02:38,158
Am Ende mache ich die ganze Arbeit.
49
00:02:38,241 --> 00:02:40,076
Wir sind gleichberechtigte Partner.
50
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
- Wie das?
- Du machst was.
51
00:02:42,162 --> 00:02:43,121
- Klar.
- Ich auch.
52
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Super. Einverstanden.
53
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
Wenn ich zu beschäftigt bin,
machst du etwas mehr.
54
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
Na also.
55
00:02:50,753 --> 00:02:55,175
Wir haben 90 % der Zukünftigen
des Monsters fertig.
56
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
Aber mal wieder
fehlt uns der richtige Kopf.
57
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
Zum Glück hat das Monster
seinen Wunsch geäußert.
58
00:03:00,722 --> 00:03:03,183
Er hat klar gezeigt, was er will.
59
00:03:03,266 --> 00:03:07,437
- Für Euch, meine Dame.
- Für mich?
60
00:03:07,520 --> 00:03:09,647
Unser Monster hat seinen Penis abgerissen
61
00:03:09,731 --> 00:03:12,609
und ihn dem Guide geschenkt.
62
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Schon wieder.
63
00:03:13,776 --> 00:03:17,113
Er liebt den Guide,
aber Nandor tut das auch.
64
00:03:17,197 --> 00:03:21,576
Also soll Nadja herausfinden,
ob er was dagegen hätte, wenn der Guide...
65
00:03:22,577 --> 00:03:23,494
{\an8}Wie soll ich sagen?
66
00:03:23,578 --> 00:03:29,000
Ich denke,
ein Teil des Guides liebt Nandor.
67
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
Was ist mit den Teilen,
die dich nicht lieben?
68
00:03:33,087 --> 00:03:36,090
Können wir damit was anderes machen?
69
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
Wie bitte? Was soll das heißen?
70
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Wir hoffen,
er hat nichts dagegen, wenn sie
71
00:03:42,347 --> 00:03:46,184
ihren Kopf der Braut des Monsters opfert.
72
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
Und ihre...
73
00:03:47,685 --> 00:03:50,104
Und ihre... Titten.
74
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
Die meisten ihrer Attribute und...
75
00:03:52,273 --> 00:03:53,858
- Sie sagen, wir sind fertig.
- Was?
76
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
Wir haben alles im Kasten.
77
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
Gut.
78
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Wirklich tolle Sachen.
- Ja.
79
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Wenn du dir
ein Körperteil aussuchen müsstest...
80
00:04:00,823 --> 00:04:02,992
Entschuldigt, wir sind fertig.
81
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
- Klar.
- Okay.
82
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
No problemo.
83
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
Nehmt mir das Mikro ab.
84
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
- Macht's gut.
- Ja.
85
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
Danke.
86
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
Oh Mann.
87
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Verzeihung.
88
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
- Hey.
- Was geht?
89
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
Was ist los?
Die Crew sagt, die Doku sei zu Ende.
90
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
- Was?
- Das ging jetzt sechs Jahre lang.
91
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
Sie haben genug Material.
92
00:04:27,934 --> 00:04:30,270
Aber warum? Wir sind gerade mittendrin...
93
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
Und das war's? Ende?
94
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
Alle guten Dinge haben ein Ende.
95
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
- Predigt.
- Zieht es hier drin?
96
00:04:37,318 --> 00:04:38,361
Ich spüre was.
97
00:04:38,444 --> 00:04:40,405
Okay, was machen wir? Was ist unser Plan?
98
00:04:40,488 --> 00:04:42,282
Wir könnten Holz nachlegen.
99
00:04:42,365 --> 00:04:43,533
Nein, nicht das.
100
00:04:43,616 --> 00:04:44,951
Uns in eine Decke wickeln?
101
00:04:45,034 --> 00:04:48,788
Findet ihr es nicht komisch,
dass das alles auf einmal endet?
102
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
Puff, fertig? Alles vorbei? Was?
103
00:04:51,582 --> 00:04:53,251
Es endet überhaupt nichts.
104
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
Wir machen mit dem weiter,
was wir immer tun.
105
00:04:55,503 --> 00:04:59,590
Nur filmen es diese
Kamera-Mikro-Leute nicht mehr.
106
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
Das meine ich.
107
00:05:01,175 --> 00:05:03,219
Wir machen das schon so lange,
seit Jahren.
108
00:05:03,303 --> 00:05:05,013
Ihr seid so seltsam...
109
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Laszlo!
110
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
Nicht gerade jetzt.
Guillermo muss seine Windeln wechseln.
111
00:05:11,060 --> 00:05:12,228
Ich trage keine Windeln.
112
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Es kommt so plötzlich. Und...
113
00:05:13,855 --> 00:05:17,025
Wann wolltet ihr es mir sagen?
Nie? Erfahre ich es als Letzter?
114
00:05:17,108 --> 00:05:18,735
Auf einmal macht es "puff".
115
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
- Es macht nicht "puff", Guillermo.
- Okay.
116
00:05:21,904 --> 00:05:23,072
Das Team dreht mindestens
117
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
noch zwei Stunden
Material für den Schnitt.
118
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
- Ihr geht in zwei Stunden?
- Ja, bei Sonnenaufgang.
119
00:05:28,870 --> 00:05:32,832
Apropos. Macht Aufnahmen von mir,
wie ich das dicke Buch lese.
120
00:05:32,915 --> 00:05:36,753
Guillermo, hallo. In zwei Stunden
kannst du alles tun,
121
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
was du vor der Kamera zeigen wolltest.
122
00:05:38,921 --> 00:05:40,757
Willst du uns etwas vorführen?
123
00:05:40,840 --> 00:05:43,301
Oder ein Liedchen singen?
124
00:05:43,384 --> 00:05:46,637
Meine Gattin hat recht.
Los, ein Liedchen, ein Tänzchen.
125
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
Ja, einen Jig.
126
00:05:48,514 --> 00:05:50,350
Los, Junge. Tanz!
127
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Ich brauche frische Luft.
128
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
- Du kannst toll tanzen.
- Los, tanz!
129
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
- Tanz!
- Zeig, was du kannst, Junge!
130
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Und tschüs.
131
00:05:59,317 --> 00:06:02,612
Nandor. Komm kurz mit.
132
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Entschuldigt uns.
133
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
Du musst mit Guillermo reden.
134
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Ich wurde gerade gefilmt.
135
00:06:10,536 --> 00:06:13,039
Wie wäre es hiermit? Wäre das gut?
136
00:06:13,664 --> 00:06:15,124
Nandor! Hör mir zu!
137
00:06:15,208 --> 00:06:20,213
Ich lernte bei meinem Wall-Street-Job
viel über menschliche Psychologie.
138
00:06:20,296 --> 00:06:24,634
Ich merke, dass Guillermo sehr traurig
über das Ende der Dreharbeiten ist.
139
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
Er wird es überstehen.
Oder vielleicht nicht.
140
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Wir werden es nie erfahren.
Spaß. Wir erfahren es.
141
00:06:30,598 --> 00:06:33,267
Aber ihr nicht,
weil ihr es nicht filmen wolltet.
142
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
Benimm dich.
143
00:06:34,477 --> 00:06:38,940
Was ist mit... Ja. Etwa...
Wie wäre es damit? Ist das was?
144
00:06:39,023 --> 00:06:41,317
Nandor! Ich meine es ernst.
145
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
Diese letzten sechs Jahre
waren das einzig Aufregende,
146
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
das in Guillermos
tristem Leben passiert ist.
147
00:06:47,281 --> 00:06:50,868
- Was?
- Die Kameras, die angeblich ihn filmten.
148
00:06:50,952 --> 00:06:54,247
Das gab ihm das Gefühl,
so wichtig zu sein wie wir.
149
00:06:54,330 --> 00:06:56,165
Wie ein Hund mit Regenmäntelchen,
150
00:06:56,249 --> 00:07:01,254
der denkt: "Ich bin ein kleiner Mensch.
Mit meinem Regenmantel."
151
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
Aber er ist nur ein blöder Hund.
152
00:07:03,548 --> 00:07:06,843
Das ist Guillermo.
Das alles hat er plötzlich nicht mehr.
153
00:07:06,926 --> 00:07:11,013
Ich bin sicher, irgendwann
erlebt Guillermo etwas Interessantes.
154
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Na gut. Ich bringe das in Ordnung.
155
00:07:18,104 --> 00:07:20,148
Wie kommt ihr damit klar?
156
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
Braucht ihr jemanden zum Reden?
Oder... Ich bin hier.
157
00:07:27,822 --> 00:07:28,781
Kopf hoch.
158
00:07:28,865 --> 00:07:32,952
Du weißt, ich bin nicht der Empfindsamste.
159
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
Aber als ich mal niedergeschlagen war,
160
00:07:35,788 --> 00:07:40,543
sagte ein weiser Mann etwas zu mir,
das mir die Augen öffnete.
161
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
Was hat er gesagt?
162
00:07:41,794 --> 00:07:47,341
Weine nicht, weil es vorbei ist.
Lächle, weil es geschehen ist.
163
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Das las ich mal auf einer Tasse.
Aber danke. Sehr lieb.
164
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
- Bitte.
- Klopf, klopf.
165
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Ich möchte mit Guillermo reden. Störe ich?
166
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
Nein. Wir sind fertig.
167
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Danke, Colin.
168
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Ja, nicht... Nicht umarmen.
169
00:08:02,607 --> 00:08:06,277
Guillermo, ich weiß,
das ist eine große Veränderung für dich.
170
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
Aber im Leben gibt es
ständig Veränderungen.
171
00:08:09,197 --> 00:08:13,784
Zum Beispiel war als Kind
Rot meine Lieblingsfarbe.
172
00:08:13,868 --> 00:08:17,538
Heute ist meine Lieblingsfarbe Orange.
173
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
- Mir fiel gerade was ein.
- Ja?
174
00:08:20,416 --> 00:08:23,836
Wichtig ist nicht die Zahl der Atemzüge,
die wir tun,
175
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
sondern die Zahl der Momente,
die uns den Atem rauben.
176
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Das ist schön. Danke.
177
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
Alles klar. Bis dann.
178
00:08:31,385 --> 00:08:33,137
Abschied nehmen ist schwer.
179
00:08:33,221 --> 00:08:34,347
Ja.
180
00:08:34,430 --> 00:08:39,101
Ich winkte mal einem abfahrenden Zug
drei Stunden lang zum Abschied,
181
00:08:39,185 --> 00:08:42,021
und dann merkte ich,
dass es gar kein Zug war.
182
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
Es war ein Sattelschlepper
voller Dixi-Klos.
183
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
- Einen noch. Ganz kurz.
- Ich rede gerade.
184
00:08:55,284 --> 00:08:59,163
St. Elmo's Fire, 1985. Okay, bis dann.
185
00:09:00,873 --> 00:09:03,543
Guillermo, alles endet irgendwann!
186
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
Und das tut weh!
187
00:09:05,419 --> 00:09:06,587
Es ist so plötzlich.
188
00:09:06,671 --> 00:09:08,965
Es geht so schnell. All diese Gefühle...
189
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
- Guillermo, du bist Ire?
- Nein.
190
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Gut. Dann kennst du den wohl noch nicht.
191
00:09:13,135 --> 00:09:15,972
"Möge die Straße dir immer gewogen sein.
192
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Möge der Wind dich stets vorwärtstragen.
193
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
Möge die Sonne..."
Mist, den Teil vergesse ich immer.
194
00:09:21,435 --> 00:09:23,271
Denk nach und komm zurück. Oder nicht.
195
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Gut. Ich lasse euch allein.
196
00:09:27,108 --> 00:09:29,485
Wo war ich? Mist, ich weiß es nicht mehr.
197
00:09:29,569 --> 00:09:32,947
Du sagtest, dass...
Abschied nehmen schwer ist.
198
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Ja. Also hör auf, herumzujammern.
199
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
Komm runter, dann sind wir zusammen
in diesen schweren Stunden für dich.
200
00:09:39,787 --> 00:09:43,833
WG-Besprechung! Gut. Ihr seid alle da.
201
00:09:43,916 --> 00:09:44,834
- Toll.
- Verzeiht.
202
00:09:45,835 --> 00:09:47,545
Besprechungspunkt eins.
203
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Die allgemeine Hygiene in der Zelle.
204
00:09:51,299 --> 00:09:55,511
Bitte beseitigt eure Opfer ganz,
ehe ihr mit dem nächsten beginnt.
205
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
- Stimmt.
- Verstanden.
206
00:09:56,929 --> 00:09:58,431
- Leckt mich.
- Tu es einfach.
207
00:09:59,223 --> 00:10:00,766
Was haben wir noch?
208
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
Ja. Besprechungspunkt zwei.
209
00:10:03,352 --> 00:10:09,775
Es kam mir zu Ohren, das Ende der Doku
nehme Guillermo sehr mit.
210
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
Ich komme klar. Danke.
211
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
- Dir geht's nicht gut.
- Doch.
212
00:10:12,528 --> 00:10:14,780
Nein, du bist fix und fertig.
Und wir sollten darüber reden.
213
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Gizmo ist süchtig nach dem Rampenlicht.
Klarer Fall.
214
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
Was? Nein?
215
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
Er ist nur ein Schattenbild,
ein armer Komödiant,
216
00:10:22,288 --> 00:10:27,376
der spreizt sein Stündchen auf der Bühne
und dann nicht mehr vernommen wird.
217
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Laszlo, das ist sehr tiefsinnig.
218
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Danke. Ich dachte es mir eben aus.
219
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
Wisst ihr, was? Ich sah mal, wie Guillermo
220
00:10:35,801 --> 00:10:41,724
eine Dose Pringles
vom Snacktisch der Doku-Crew nahm.
221
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
Vielleicht ist er traurig,
weil er kein Essen mehr klauen kann.
222
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
Ich klaue nicht.
223
00:10:47,188 --> 00:10:51,359
Er ist traurig über das Ende seine Affäre
mit Nate, dem Mann an der Tonangel.
224
00:10:51,442 --> 00:10:53,277
- Was?
- Guillermo, du Schlingel.
225
00:10:53,361 --> 00:10:55,780
Ein andermal sah ich, wie Guillermo sich
226
00:10:55,863 --> 00:10:58,157
so viele Tic Tacs nahm,
wie er tragen konnte.
227
00:10:58,240 --> 00:10:59,075
Okay.
228
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
Ihr wisst nichts
über menschliche Psychologie.
229
00:11:01,869 --> 00:11:06,540
Guillermo fürchtet, 16 Jahre seines Lebens
an uns verschwendet zu haben,
230
00:11:06,624 --> 00:11:08,542
und darum nicht menschlich gereift
231
00:11:08,626 --> 00:11:10,294
- oder gewachsen zu sein.
- Richtig.
232
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
Das Ende der Doku erinnert ihn
233
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
an das Ende seines eigenen
hinfälligen Menschenlebens.
234
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Wie klingt das, Gizmo?
Was löst das bei dir aus?
235
00:11:18,219 --> 00:11:23,015
Die Frage, die Gizmo sich stellt, ist:
"Sein oder Nichtsein."
236
00:11:23,099 --> 00:11:28,145
Denn das ist die Frage,
die Gizmo sich stellt.
237
00:11:28,229 --> 00:11:29,271
Wie wortgewandt.
238
00:11:29,355 --> 00:11:30,690
Auch das kam mir einfach so.
239
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Ich greife zurück auf das, was ich sagte.
240
00:11:33,317 --> 00:11:36,612
Guillermo fürchtet,
dass sein Lebensweg und dessen Sinn
241
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
eine Leere in ihm hinterlässt.
242
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Alles Gute, Leute.
243
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
- Nein.
- Ich weiß es.
244
00:11:41,158 --> 00:11:43,786
Es ist Greg, der Kameramann, nicht wahr?
245
00:11:43,869 --> 00:11:47,206
Ist es Greg, der Kameramann,
den du heimlich fickst?
246
00:11:47,289 --> 00:11:49,375
- Nein.
- Und Nate an der Tonangel
247
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
- weiß davon?
- Ich habe keine Affären.
248
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
Oder ist es Frank, der Kameraführer,
der Nandor so ähnelt?
249
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Er ähnelt mir nicht.
250
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
Nein, das ist es nicht. Nichts für ungut.
251
00:11:58,676 --> 00:12:00,177
Ist es euch egal, dass es endet?
252
00:12:00,261 --> 00:12:03,055
Die WG-Besprechung
könnte von mir aus gerne enden.
253
00:12:03,139 --> 00:12:04,682
Lass die Doku doch enden.
254
00:12:04,765 --> 00:12:07,977
Im Handumdrehen kommt ein neues Filmteam,
255
00:12:08,060 --> 00:12:09,979
um eine neue Doku über uns zu drehen.
256
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Sehr unwahrscheinlich.
257
00:12:12,314 --> 00:12:16,360
Entschuldigung.
Das ist nicht mal die erste Doku über uns.
258
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Was?
259
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
{\an8}WG-Besprechung!
260
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
{\an8}"Vampire" (unveröffentlicht)
261
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
{\an8}Gut. Ihr seid alle da. Toll.
262
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
Gut. Besprechungspunkt eins.
263
00:12:29,832 --> 00:12:33,461
Die allgemeine Hygiene in der Zelle.
264
00:12:33,544 --> 00:12:38,507
Bitte beseitigt eure Opfer ganz,
ehe ihr mit dem nächsten beginnt.
265
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
Würdet ihr es tun,
müsste ich es nicht immer sagen.
266
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Jerry, ja. Irgendwas Neues?
267
00:12:44,054 --> 00:12:46,182
Etwas extrem Altes.
268
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Wir brauchen endlich Fortschritte
bei der Eroberung Amerikas.
269
00:12:49,852 --> 00:12:54,231
Hallo? Es gibt Fortschritte.
Ashley Street gehört zum Teil uns.
270
00:12:54,315 --> 00:12:55,775
Laszlo, hörst du das?
271
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
Ja. Sehr gut. Danke schön!
272
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
Schluss.
273
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
Wohin gehst du?
274
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Ich gehe mein Supernickerchen machen.
275
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
- Das sagte er immer.
- Schon wieder.
276
00:13:05,242 --> 00:13:08,204
Na so was! Laszlo! Hallo?
277
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
- Eureka!
- Was?
278
00:13:09,538 --> 00:13:13,751
Ich hab's! Wenn ich die Spannung
am Zwerchfell erhöhe,
279
00:13:13,834 --> 00:13:18,631
sollte das Herz zu schlagen beginnen.
Etwa so.
280
00:13:21,592 --> 00:13:22,718
Verdammt.
281
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
Laszlo.
282
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Hey. Ein Riesenartikel
über den großen Rohrbruch.
283
00:13:28,015 --> 00:13:30,851
"'Das war das Schlimmste
seit der großen Überschwemmung
284
00:13:30,935 --> 00:13:35,648
von 1892', sagte Nandor Lee, Zahnarzt."
285
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Nandor, du Idiot!
286
00:13:37,650 --> 00:13:41,445
Jetzt wissen alle, dass wir Vampire sind
und seit hunderten Jahren hier leben.
287
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
Holt eure Verkleidungen.
288
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
Wir müssen abhauen, ehe sie kommen.
289
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
Holt alle eure Ernstfalltaschen!
290
00:13:49,495 --> 00:13:52,289
Nein! Wir halten durch bis zum letzten...
291
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
Verdammt!
292
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Ich hatte nur gesagt,
dass ich Bademeister bin.
293
00:14:00,422 --> 00:14:04,051
Nein! Du sagtest, "Nandor der Gnadenlose".
294
00:14:04,134 --> 00:14:06,470
Sie hatten
"Nandor der Zahnarzt" verstanden.
295
00:14:06,554 --> 00:14:07,471
Mist.
296
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
Wer bist du? Wie kamst du herein?
297
00:14:09,849 --> 00:14:11,851
Auch mir ist es ein Vergnügen, junge Dame.
298
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
Ich heiße Daytona, Jackie Daytona.
299
00:14:15,646 --> 00:14:19,024
Und ich komme aus Tucson.
Tucson, "Arizonia".
300
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
Ist er hier, um uns zu töten?
301
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
Ich bin's, Laszlo!
302
00:14:22,903 --> 00:14:27,199
Laszlo, hast du den attraktiven Mann
aus "Arizonia" gesehen?
303
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
Das... Egal. Wir müssen weg hier.
304
00:14:29,702 --> 00:14:32,538
- Ja.
- Nein, ich ergebe mich nicht!
305
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
- Los!
- Ich muss noch etwas tun.
306
00:14:34,373 --> 00:14:35,207
Lass ihn!
307
00:14:35,291 --> 00:14:38,252
Sie denkt,
ich gehe ohne meinen Hut aus Hexenhaut.
308
00:14:38,335 --> 00:14:40,379
- Lass ihn!
- Das wäre Unsinn.
309
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
Ich ergebe mich nicht!
310
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Wow. Es war vieles schon mal passiert,
bevor ich kam.
311
00:14:51,849 --> 00:14:56,020
Ich kam nicht drin vor,
aber ich habe etwas Witziges erlebt.
312
00:14:56,103 --> 00:14:57,855
Wurde die Doku je veröffentlicht?
313
00:14:57,938 --> 00:15:00,024
Nein. Sie filmten zehn Jahre lang,
314
00:15:00,107 --> 00:15:03,569
aber entschieden dann,
sie hätten nicht genug gutes Material.
315
00:15:03,652 --> 00:15:07,865
Ja. Wir wären nur ein paar Langweiler,
die jeden Tag dasselbe tun.
316
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Nichts ändert sich. Niemand lernt dazu.
317
00:15:10,492 --> 00:15:12,912
- Es bringt nichts. Blablabla.
- Das auch.
318
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
Genau das meinte ich.
319
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Wir haben die Chance,
das Vampirleben richtig darzustellen.
320
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
Wir können nicht aufhören. Nicht jetzt.
321
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
Sie haben noch nichts
322
00:15:22,171 --> 00:15:24,548
von der Erhabenheit
des Vampirismus eingefangen.
323
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
- Sie haben...
- Guillermo, mein Schatz.
324
00:15:26,842 --> 00:15:29,678
Dürfte ich mein großes Wissen
325
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
über die menschliche Psyche dazu nutzen,
um dir zu helfen?
326
00:15:33,098 --> 00:15:34,308
Nein, danke. Nicht nötig.
327
00:15:34,391 --> 00:15:35,392
Ich tue es trotzdem.
328
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Ich rede mit dir, nicht auf dich ein.
329
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
- Danke.
- Und ich sage es mit Liebe.
330
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
Es ist vorbei!
331
00:15:43,567 --> 00:15:45,778
- Ist das angekommen, oder...
- Was?
332
00:15:50,282 --> 00:15:53,077
Wenn du unbedingt
einen besonderen Abschluss willst,
333
00:15:53,160 --> 00:15:55,204
dann bleibt dir eine Stunde Zeit.
334
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Nur noch eine halbe.
335
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
Mach doch das Tänzchen,
das du aufführen wolltest.
336
00:16:00,751 --> 00:16:03,003
- Dann haben wir's hinter uns.
- Tanz.
337
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
- Los, Junge. Tanz!
- Tanz!
338
00:16:05,339 --> 00:16:06,632
Tanz!
339
00:16:06,715 --> 00:16:08,717
Wir brauchen ein Ende! Es muss gut sein.
340
00:16:08,801 --> 00:16:11,095
Und es muss etwas ausdrücken.
341
00:16:11,804 --> 00:16:14,223
Ein emotionaler Abschluss
für den Zuschauer.
342
00:16:14,306 --> 00:16:15,349
Völlig richtig.
343
00:16:15,432 --> 00:16:18,310
Viele Serien straucheln,
wenn es um die Landung geht.
344
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
Ich habe unzählige Kommentare
genau darüber geschrieben.
345
00:16:22,064 --> 00:16:27,319
Schaut nach in den Diskussionen
auf Reddit, IndieWire, Variety, Deadline,
346
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
TV Guide, TV Insider, IMDb,
Hollywood Reporter, Den of Geek.
347
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Ich habe das perfekte Ende.
348
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
- Super.
- Guillermo wird ein Vampir.
349
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
- Leck mich.
- Das hatten wir schon letztes Jahr.
350
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
- Wirklich?
- Ja.
351
00:16:44,003 --> 00:16:48,549
Wir verwandelten ihn in einen Vampir,
und dann wollte er keiner mehr sein.
352
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
Wir mussten ihn zurückverwandeln.
Es dauerte ewig.
353
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
Wir hätten damals aufhören sollen.
Das war ein tolles Ende.
354
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
Wir müssen doch irgendwas gelernt haben.
355
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
Lehren fürs Leben. Was haben wir gelernt?
356
00:17:00,894 --> 00:17:02,938
Mach aus Guillermo nie einen Vampir.
357
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
Okay. Was noch?
358
00:17:05,941 --> 00:17:06,984
Was haben wir gelernt?
359
00:17:08,986 --> 00:17:13,741
Wie haben wir uns verändert, verbessert?
Wer weiß was?
360
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Laszlo, du als Mann der Wissenschaft
hast sicher etwas gelernt.
361
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Na gut.
362
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
Wir haben viel gelacht
363
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
Okay.
364
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
Literweise Blut gesaugt
365
00:17:25,627 --> 00:17:26,712
Ja.
366
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
Und uns dann hemmungslos
gegenseitig gefickt. Wie klingt das?
367
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
- Sehr schön.
- Das ist gut.
368
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
Noch jemand. Der Guide.
369
00:17:33,093 --> 00:17:36,221
Wisst ihr, was? Ich habe vielleicht etwas.
370
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
- Danke! Toll.
- Gut.
371
00:17:38,348 --> 00:17:41,977
Alle von uns hier sind Einwanderer.
372
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
Wir kamen aus fernen Ländern
in diese Neue Welt, um neu anzufangen.
373
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
- Und obwohl wir Vampire sind...
- Nicht alle.
374
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
...wäre dieses Land
ohne uns nicht das, was es ist.
375
00:17:53,572 --> 00:17:58,452
Und wir wären ohne dieses Land
nicht die, die wir sind.
376
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
- Ja.
- Richtig.
377
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
Wunderschön.
378
00:18:00,788 --> 00:18:05,626
Aber in letzter Zeit
kommen viele andere Einwanderer
379
00:18:05,709 --> 00:18:08,462
illegal in dieses herrliche Land.
380
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
- Okay.
- Und wir können nicht...
381
00:18:10,047 --> 00:18:11,340
Das ist kein gutes Ende.
382
00:18:11,423 --> 00:18:12,257
Ich sage ja nur.
383
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Colin, was hast du gelernt?
384
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
MAGAFV.
385
00:18:14,760 --> 00:18:15,594
- Na ja...
- Was?
386
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
MAGAFV.
Make America great again für Vampire.
387
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
Wir müssen das wohl
rausschneiden und verbrennen.
388
00:18:23,143 --> 00:18:27,231
Mein Junge.
Es ist viel einfacher, als du sagst.
389
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
Wenn du wirklich ein besonderes Ende
willst... Hallo, ich bin ein Vampir.
390
00:18:31,401 --> 00:18:33,028
Ich hypnotisiere alle Zuschauer
391
00:18:33,112 --> 00:18:34,988
und gebe ihnen das Ende, das sie wollen.
392
00:18:35,072 --> 00:18:35,948
Wie geht das?
393
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
So.
394
00:18:38,033 --> 00:18:43,413
Ihr, die ihr hier zuschaut,
seht jetzt das perfekteste Ende,
395
00:18:43,497 --> 00:18:50,254
das ihr euch mit eurem schlichten
Menschenverstand vorstellen könnt.
396
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Schatz.
397
00:18:59,638 --> 00:19:03,267
Schatz, wach auf.
Ich habe etwas Unglaubliches geträumt.
398
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
Willst du es nicht hören?
399
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Na schön, Nandor. Was war es?
400
00:19:20,534 --> 00:19:25,831
Ich war ein Vampir
und lebte mit anderen Vampiren
401
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
in einem alten Haus in Staten Island.
402
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
Schön für dich. Gute Nacht.
403
00:19:32,045 --> 00:19:35,340
Nichts ergab irgendeinen Sinn dort.
404
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
Da war dieses Vampir-Paar.
405
00:19:38,051 --> 00:19:41,972
Er war ein altmodischer Brite.
406
00:19:42,556 --> 00:19:46,810
Seine Frau kam von
einer kleinen Mittelmeerinsel.
407
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
Und sie war total aggressiv
und schlauer als ich.
408
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
Und da war dieser Glatzkopf,
der war total langweilig,
409
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
aber mit Absicht.
410
00:20:03,619 --> 00:20:06,830
Und du warst mein Butler oder so was.
411
00:20:08,123 --> 00:20:09,416
Alles klar.
412
00:20:09,499 --> 00:20:12,002
Kein japanisches Essen mehr
vor dem Schlafen.
413
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
Gute Nacht.
414
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
Und wir hatten ständig Sex miteinander.
415
00:20:25,140 --> 00:20:26,642
Nicht mit dir, Guillermo.
416
00:20:27,142 --> 00:20:28,685
Schlaf weiter.
417
00:20:28,769 --> 00:20:30,395
Gute Nacht, Schatz.
418
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
Wird das mit der Hypnose funktionieren?
419
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Wahrscheinlich. Vielleicht.
420
00:20:44,701 --> 00:20:47,287
Ich wandte eine extra starke Hypnose an.
421
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Bei jedem Zuschauer
wird der IQ um zehn bis 20 Punkte sinken,
422
00:20:50,874 --> 00:20:52,417
wegen dem Chaos im Gehirn.
423
00:20:52,501 --> 00:20:55,420
Aber das ist
der Preis des Geschäfts, oder?
424
00:20:57,130 --> 00:21:00,133
Ich würde gern sagen,
425
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
was ich in diesen Jahren gelernt habe.
426
00:21:04,846 --> 00:21:10,310
Wir werden in Familien hineingeboren,
und meine war nicht so toll.
427
00:21:10,394 --> 00:21:13,855
Aber wir haben auch unsere Wahlfamilien.
428
00:21:14,731 --> 00:21:18,527
Menschen, mit denen
wir uns umgeben wollen.
429
00:21:18,610 --> 00:21:21,029
Sie sind vielleicht nicht blutsverwandt,
430
00:21:21,113 --> 00:21:24,950
aber sie kümmern sich um dich,
und du kümmerst dich um sie.
431
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
Und sie akzeptieren dich so, wie du bist,
432
00:21:29,121 --> 00:21:32,708
und trösten dich, wenn du traurig bist.
433
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
Heute Abend hier bei euch zu sein,
macht mir klar...
434
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
Ja.
435
00:21:38,755 --> 00:21:41,216
Macht mir klar, wie sehr
436
00:21:41,300 --> 00:21:44,720
ich die Mitglieder
meiner Wahlfamilie vermisse,
437
00:21:44,803 --> 00:21:48,890
die alle bei einem Dampfschiffunglück
im Jahr 1906 starben,
438
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
weshalb ich mit euch Stinksäcken
zusammenwohnen muss.
439
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Okay. Ich habe es versucht...
440
00:21:54,062 --> 00:21:56,148
Nein. Weißt du, was? Du hast recht.
441
00:21:56,773 --> 00:22:00,527
Das ist ein wichtiger Moment,
der wichtige Worte erfordert. Verzeihung?
442
00:22:01,194 --> 00:22:04,448
Auch ich dachte, wie Colin Robinson,
443
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
nicht nur über diese Welt nach,
sondern über mein Leben.
444
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
Von bescheidenen Anfängen
als Fußsoldat in Al Qolnida
445
00:22:12,247 --> 00:22:14,374
zu meiner Schreckensherrschaft
als Krieger,
446
00:22:14,458 --> 00:22:18,879
als ich auf dem Rücken meines Pferdes John
plünderte und mordete.
447
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Von meiner Verwandlung zum Vampir
zur Ankunft in diesem reichen Land.
448
00:22:22,758 --> 00:22:24,343
Ich hatte ein erfülltes Leben.
449
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
Aber etwas hat immer gefehlt.
450
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
Erst jetzt wurde mir klar, was.
451
00:22:31,683 --> 00:22:34,436
Eine geheime Höhle
zur Verbrechensbekämpfung,
452
00:22:34,519 --> 00:22:37,856
mit Zugang nur über einen Sargaufzug.
453
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
Hört zu. Man zieht an einem Hebel im Sarg,
454
00:22:40,650 --> 00:22:42,235
- der Boden öffnet sich...
- Okay.
455
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
- ...und der Sarg...
- Okay.
456
00:22:43,779 --> 00:22:44,863
Ich spreche gerade.
457
00:22:44,946 --> 00:22:47,240
Du denkst doch
erst seit zwei Wochen daran.
458
00:22:48,492 --> 00:22:49,993
Macht nur meinen Traum kaputt.
459
00:22:50,077 --> 00:22:52,913
- Ich habe nicht...
- Das ist ein toller Name für diese Doku.
460
00:22:52,996 --> 00:22:54,831
Macht nur meinen Traum kaputt.
461
00:22:54,915 --> 00:22:55,791
Wisst ihr, was?
462
00:22:55,874 --> 00:22:57,459
- Ich bin weg.
- Nein, warte.
463
00:22:57,542 --> 00:22:59,044
Erzähl, was du gelernt hast.
464
00:22:59,127 --> 00:23:00,837
Oder noch besser, singe es.
465
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Oh ja. Du könntest auch
ein Tänzchen machen.
466
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
- Ja, und einen Jig.
- Tanz, Junge.
467
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
Tanz!
468
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Ruhe. Es wird weder getanzt noch gesungen.
469
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
Die Bühne gehört dir. Sprich frei heraus.
470
00:23:14,351 --> 00:23:15,727
Okay.
471
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
Ich glaube an dich.
472
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
- Danke.
- Mach es gut.
473
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
- Ich denke...
- In die Kamera.
474
00:23:20,524 --> 00:23:21,733
Okay.
475
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
- Ich...
- In diese Kamera.
476
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
- Ich...
- Keinen Mist.
477
00:23:28,740 --> 00:23:29,741
Also...
478
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
Ich kam in dieses Haus,
weil ich ein Vampir werden wollte.
479
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
Und ich wurde einer.
480
00:23:38,667 --> 00:23:40,043
Ganz kurz.
481
00:23:40,127 --> 00:23:41,920
Es war nichts für mich.
482
00:23:43,630 --> 00:23:45,048
Aber ich blieb im Haus.
483
00:23:45,966 --> 00:23:46,967
Und warum?
484
00:23:47,050 --> 00:23:52,472
Na ja, 16 Jahre lang
jagte ich diesem Traum hinterher.
485
00:23:52,556 --> 00:23:55,976
- Und als der Traum futsch war...
- Mist.
486
00:23:56,059 --> 00:23:56,977
...blieb ich trotzdem.
487
00:23:57,060 --> 00:23:58,478
Liebling, was tut er da?
488
00:23:58,562 --> 00:24:00,522
- Die Leute denken...
- Er fickt den Bären.
489
00:24:00,605 --> 00:24:02,607
...es gäbe tausende...
- Er soll aufhören.
490
00:24:02,691 --> 00:24:03,817
...von Optionen im Leben.
491
00:24:03,900 --> 00:24:05,902
- Tut er erst...
- Es gibt nur zwei.
492
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
- ...wenn er fertig ist.
- Von zu Hause weggehen,
493
00:24:08,280 --> 00:24:10,574
oder nach Hause zurückkehren.
494
00:24:10,657 --> 00:24:12,367
- Mir egal.
- Was "zu Hause" ist?
495
00:24:12,451 --> 00:24:13,493
Gute Frage.
496
00:24:13,577 --> 00:24:15,912
- Er schaut dabei...
- Zu Hause ist...
497
00:24:15,996 --> 00:24:17,414
- ...mich an.
- ...wo Freunde sind.
498
00:24:17,497 --> 00:24:19,040
- Freunde...
- Schau ihn nicht an...
499
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
- Funktioniert das?
- ...dann hört er auf.
500
00:24:21,042 --> 00:24:23,545
- Ich sprach von Freunden...
- Frau Guide, sieh mich an.
501
00:24:23,628 --> 00:24:26,047
- ...die uns aufbauen.
- Versuch's.
502
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
Sie unterstützen uns. Sie sind nicht nur...
503
00:24:28,216 --> 00:24:31,136
- Ich fand das recht...
- Sie sind da, sind ein Teil von uns.
504
00:24:31,219 --> 00:24:35,807
Sie machen uns aus.
Sie sind alles für uns.
505
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
- Schön.
- Danke.
506
00:24:39,394 --> 00:24:43,023
Okay. Sie applaudieren
dem Monster wegen dem Bären.
507
00:24:43,106 --> 00:24:45,317
Du glaubst nicht, was gerade passiert ist.
508
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
Das Monster hat den Bären gevögelt.
509
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
Das war echt wild und schräg.
510
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
- Und jetzt reißt er sich den Penis ab.
- Oh nein.
511
00:24:52,949 --> 00:24:55,869
Er gibt ihn dem Guide.
Es gibt noch Romantiker.
512
00:24:55,952 --> 00:24:58,788
Also, wenn Gizmo nicht singt...
513
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
- Prost.
- ...dann singe ich.
514
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
Ja. Nein.
515
00:25:01,249 --> 00:25:02,751
- Ich liebe das.
- Singt ihr mit?
516
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Macht ihr nur.
517
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Jetzt alle.
518
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
- Alle außer dem Guide.
- Ja.
519
00:26:04,271 --> 00:26:08,608
Deine letzten Worte
in die Kamera haben mich sehr gerührt.
520
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Danke.
521
00:26:12,404 --> 00:26:15,782
Ehrlich gesagt,
auch ich war etwas traurig,
522
00:26:15,865 --> 00:26:17,867
als sie sagten, die Doku wäre zu Ende.
523
00:26:17,951 --> 00:26:21,037
Aber nach längerem Überlegen
524
00:26:21,121 --> 00:26:26,293
finde ich es gut, dass die Kameras
uns nicht mehr ständig filmen.
525
00:26:26,376 --> 00:26:27,544
Warum?
526
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
Aus vielen Gründen.
527
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
Zum Beispiel?
528
00:26:31,965 --> 00:26:35,010
Diese riesigen Lampen,
die sie beim Drehen benutzen,
529
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
die werden manchmal zu heiß.
530
00:26:37,971 --> 00:26:40,557
Und dann stinken sie.
531
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Und wenn ich das rieche,
532
00:26:43,059 --> 00:26:44,936
denke ich, meine Haare würden brennen.
533
00:26:46,021 --> 00:26:47,606
Das werde ich nicht vermissen.
534
00:26:47,689 --> 00:26:51,067
Und was sind andere Gründe?
535
00:26:53,111 --> 00:26:54,571
Nein, das war's.
536
00:27:00,160 --> 00:27:01,244
- Warte.
- Ja.
537
00:27:01,828 --> 00:27:08,668
Morgen, wenn du aufwachst,
werde ich nicht mehr hier sein.
538
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Was redest du da, Guillermo?
539
00:27:13,131 --> 00:27:19,220
Ich muss ein neues Kapitel aufschlagen.
Das hätte ich schon länger tun sollen.
540
00:27:19,304 --> 00:27:24,184
Die Doku und all das sind zu Ende.
541
00:27:25,518 --> 00:27:28,605
Welches Zeichen muss
das Universum mir noch schicken?
542
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
Darum tue ich es.
543
00:27:33,568 --> 00:27:38,031
Und unsere gleichberechtigte Partnerschaft
als Verbrechensbekämpfer?
544
00:27:38,114 --> 00:27:42,661
Aus einer versteckten Höhle,
die ausschließlich über einen
545
00:27:42,744 --> 00:27:45,121
streng geheimen Sargaufzug erreichbar ist.
546
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Hör zu.
547
00:27:48,166 --> 00:27:53,755
Wo immer ich sein werde,
schaue ich jeden Abend die Nachrichten.
548
00:27:54,589 --> 00:27:59,636
Und wenn ich von einem furchterregenden
549
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
Fledermausmenschen höre,
der Schurken ihrem Richter zuführt,
550
00:28:05,975 --> 00:28:07,227
weiß ich, wer das war.
551
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
Weil ich das sein werde.
552
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
Ja. Das meinte ich damit.
553
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
Adieu, Guillermo.
554
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Adieu, Herr.
555
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
Du kannst Nandor sagen.
556
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Ich weiß.
557
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
Aber du wirst für mich
immer mein Herr sein.
558
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Schlussklappe.
559
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
Leiter.
560
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
Hier.
561
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
Entschuldigt.
562
00:29:32,896 --> 00:29:36,232
Entschuldigt bitte. Ganz kurz. Ich muss...
563
00:29:36,316 --> 00:29:37,609
Pause.
564
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
- Danke.
- Bitte.
565
00:29:40,445 --> 00:29:41,780
Tut mir leid.
566
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Ich dachte, ich sähe dich nie wieder.
567
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
Nein, das hatte ich nur
als Ende für die Doku gesagt.
568
00:29:52,624 --> 00:29:56,002
Wir können also mit unserer
Partnerschaft als Verbrecherjäger?
569
00:29:56,085 --> 00:29:59,297
Nein. Ich muss mein eigenes Ding machen.
570
00:29:59,380 --> 00:30:02,801
Aber wir können trotzdem Freunde sein.
571
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
Freunde?
572
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Ja.
573
00:30:05,762 --> 00:30:09,265
Guillermo, ich habe dir
das noch nie erlaubt, aber...
574
00:30:12,227 --> 00:30:13,978
Setz dich zu mir in meinen Sarg.
575
00:30:14,062 --> 00:30:14,979
Wirklich?
576
00:30:22,070 --> 00:30:26,699
Freunde zu sein, wäre echt klasse.
Aber weißt du, was noch besser wäre?
577
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
Was?
578
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
Wie bitte? Wann hast du das gemacht?
579
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
- Ich arbeite schon länger daran.
- Funktioniert es?
580
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
Es gibt nur einen Weg,
um es herauszufinden. Los.
581
00:30:43,424 --> 00:30:44,759
Warte.
582
00:31:07,490 --> 00:31:10,285
Bevor wir den Brief lesen...
583
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
Das ist ein Rohschnitt, oder?
Akzeptiert ihr Kommentare?
584
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
Colin Robinson.
585
00:31:14,914 --> 00:31:19,085
Bitte beseitigt eure Opfer ganz,
ehe ihr mit dem nächsten beginnt.
586
00:31:19,168 --> 00:31:20,587
Das sage ich oft, oder?
587
00:31:20,670 --> 00:31:23,339
Das wird im Fernsehen laufen?
588
00:31:23,423 --> 00:31:24,883
Ich hoffe, nicht.
589
00:31:24,966 --> 00:31:27,427
- Das Wesentliche habe ich kapiert.
- Die Hygiene!
590
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
Ich glaube, ich auch.
591
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
Untertitel von: Georg Breusch