1
00:00:25,734 --> 00:00:26,818
Allez !
2
00:00:27,069 --> 00:00:27,903
Attaque !
3
00:00:36,620 --> 00:00:38,205
Que diable est-ce donc ?
4
00:00:38,455 --> 00:00:39,414
C'est une blague ?
5
00:00:39,706 --> 00:00:42,000
- J'ai rien dit...
- Tais-toi, le joggeur.
6
00:00:42,417 --> 00:00:43,585
C'est quoi, cette chanson ?
7
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
- Come on Eileen.
- Plus fort !
8
00:00:45,963 --> 00:00:46,672
Come on Eileen.
9
00:00:46,964 --> 00:00:49,258
- Ça date de quand ?
- 1982. Peut-être.
10
00:00:49,550 --> 00:00:51,176
C'est ça !
11
00:00:52,094 --> 00:00:53,971
J'ai été volé. Volé, j'ai dit !
12
00:00:54,263 --> 00:00:55,973
- C'est quoi, l'urgence ?
- Chut !
13
00:00:56,223 --> 00:00:58,392
Quelqu'un a volé une chanson
écrite par Laszlo.
14
00:00:58,684 --> 00:01:00,852
- Vous avez écrit Come on Eileen ?
- Oui.
15
00:01:01,102 --> 00:01:03,229
J'ai écrit cette mélodie en 1852.
16
00:01:03,479 --> 00:01:05,273
Ça s'appelait Appâte, Irene.
17
00:01:05,523 --> 00:01:07,984
Une ode
à l'épouse du poissonnier du coin.
18
00:01:08,277 --> 00:01:09,069
Une femme charmante.
19
00:01:09,361 --> 00:01:11,113
Ma chérie, dis-lui d'éteindre.
20
00:01:11,405 --> 00:01:12,656
Fais taire cette machine.
21
00:01:13,198 --> 00:01:14,783
On m'a chié dessus de très haut.
22
00:01:15,325 --> 00:01:16,785
Et ce n'est pas la première fois.
23
00:01:17,077 --> 00:01:18,620
- Car c'est un bon camarade.
- Ma chanson.
24
00:01:18,912 --> 00:01:21,415
Car je suis un bon camarade,
c'était le titre.
25
00:01:21,707 --> 00:01:23,750
"Je". Pas "il" ou "elle". "Je".
26
00:01:26,086 --> 00:01:27,337
- Bonjour.
- Salut.
27
00:01:27,588 --> 00:01:28,589
Nandor est là ?
28
00:01:28,839 --> 00:01:31,925
- Peut-être. Vous êtes ?
- Son assistant. Benjy Everett.
29
00:01:32,175 --> 00:01:33,969
Nandor va faire de moi un vampire.
30
00:02:11,048 --> 00:02:14,468
Quelle formidable surprise !
C'est...
31
00:02:14,718 --> 00:02:16,594
- Benjy.
- Benjy !
32
00:02:16,844 --> 00:02:18,692
{\an8}- Ça fait combien de temps ?
- 40 ans.
33
00:02:18,942 --> 00:02:20,474
{\an8}Quarante ans !
34
00:02:22,155 --> 00:02:23,685
{\an8}Tu n'as pas pris une ride.
35
00:02:24,186 --> 00:02:25,395
Benjy a été mon assistant
36
00:02:25,646 --> 00:02:28,648
{\an8}pendant un temps,
dans les années 70.
37
00:02:29,358 --> 00:02:30,066
Ça allait,
38
00:02:30,316 --> 00:02:31,484
mais il était
39
00:02:31,734 --> 00:02:34,738
assez insistant sur son désir
de devenir vampire.
40
00:02:35,238 --> 00:02:36,614
C'était agaçant.
41
00:02:36,864 --> 00:02:38,324
Je n'en pouvais plus.
42
00:02:38,574 --> 00:02:40,285
Alors, je l'ai hypnotisé
43
00:02:40,535 --> 00:02:41,745
pour qu'il nous oublie.
44
00:02:41,995 --> 00:02:43,204
Puis je l'ai laissé
45
00:02:43,497 --> 00:02:46,083
sur une aire de repos,
dans le Delaware.
46
00:02:46,375 --> 00:02:47,376
Ne culpabilisez pas.
47
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
- C'est pas le cas.
- J'ai eu une vie incroyable.
48
00:02:49,961 --> 00:02:51,213
Grâce à ma femme.
49
00:02:51,505 --> 00:02:53,298
Paula m'a sauvé.
Elle m'a trouvé
50
00:02:53,590 --> 00:02:55,676
sur une aire de repos,
dans le Delaware.
51
00:02:55,967 --> 00:02:57,177
J'étais drogué,
52
00:02:57,469 --> 00:02:58,553
incohérent...
53
00:02:58,845 --> 00:03:00,138
Elle m'a remis sur pied
54
00:03:00,430 --> 00:03:02,140
et m'a trouvé un boulot d'assureur.
55
00:03:02,432 --> 00:03:04,226
C'est un secteur formidable.
56
00:03:04,518 --> 00:03:05,435
Comment as-tu retrouvé
57
00:03:05,727 --> 00:03:07,104
ton chemin jusqu'ici ?
58
00:03:07,396 --> 00:03:08,647
Paula m'a branché sur Lumosity,
59
00:03:08,939 --> 00:03:10,023
pour entretenir mon cerveau.
60
00:03:10,315 --> 00:03:12,526
C'est une herbe ou un élixir ?
61
00:03:12,776 --> 00:03:14,778
- C'est une appli.
- Laisse-le parler.
62
00:03:15,070 --> 00:03:16,238
C'est une appli.
63
00:03:16,530 --> 00:03:17,948
Après une semaine d'utilisation,
64
00:03:18,240 --> 00:03:19,741
mes souvenirs ont resurgi.
65
00:03:20,492 --> 00:03:21,618
Staten Island,
66
00:03:21,910 --> 00:03:23,620
Nandor, Laszlo...
67
00:03:23,912 --> 00:03:25,330
- Des souvenirs.
- Nadja...
68
00:03:25,622 --> 00:03:26,873
Le mec qui ressemble à Dilbert...
69
00:03:27,165 --> 00:03:29,710
- Colin Robinson.
- Et là, j'ai compris. Nandor.
70
00:03:30,001 --> 00:03:31,044
Espèce de bâtard.
71
00:03:32,295 --> 00:03:33,213
Vous me testiez.
72
00:03:35,799 --> 00:03:37,134
Je suis prêt à devenir un vampire.
73
00:03:37,426 --> 00:03:38,802
Félicitations.
74
00:03:39,094 --> 00:03:41,012
Mais d'abord, Benjy,
tu dois te reposer.
75
00:03:41,304 --> 00:03:44,474
Guillermo,
conduis Benjy à la grande chambre.
76
00:03:44,766 --> 00:03:46,184
Pas besoin. Ça a pas changé.
77
00:03:48,228 --> 00:03:50,730
En voilà une autre,
qu'on m'a cruellement volée.
78
00:03:50,980 --> 00:03:53,650
Maintenant chantée
dans toutes les cours d'école.
79
00:03:53,900 --> 00:03:55,277
Mais voici l'originale.
80
00:03:55,777 --> 00:03:57,946
Caresse, caresse, caresse ta bite
81
00:03:58,196 --> 00:04:00,240
Fais monter la crème
82
00:04:00,490 --> 00:04:03,701
Gaiement, gaiement, gaiement
La vie a besoin
83
00:04:03,951 --> 00:04:05,120
De crème !
84
00:04:05,578 --> 00:04:07,831
Ce que j'aime,
c'est la rime inattendue
85
00:04:08,081 --> 00:04:09,040
entre "crème et "crème".
86
00:04:09,290 --> 00:04:10,083
Mon Laszlo
87
00:04:10,333 --> 00:04:11,460
a l'oreille musicale.
88
00:04:11,710 --> 00:04:13,920
{\an8}C'est vrai,
je peux jouer de tout, je m'adapte.
89
00:04:14,170 --> 00:04:16,005
La boîte triangulaire
à cordes pincées,
90
00:04:16,255 --> 00:04:17,966
la clarinette en métal d'Adolphe Sax
91
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
ou le piano à air extensible.
92
00:04:20,635 --> 00:04:22,512
Mais la chance a tourné,
93
00:04:22,763 --> 00:04:24,639
le soir où j'ai rencontré Nadja.
94
00:04:24,889 --> 00:04:26,850
Car c'est une parolière exquise.
95
00:04:27,100 --> 00:04:29,519
"Coupable, M. le juge.
Condamnez-moi !"
96
00:04:30,145 --> 00:04:30,854
Vous voyez ?
97
00:04:31,104 --> 00:04:33,064
Laszlo, j'adore celle-là.
On la chante ?
98
00:04:33,314 --> 00:04:37,068
Qu'est-il arrivé
À Daisy Lou la coquette ?
99
00:04:37,319 --> 00:04:39,279
Sa jupe fut pleine de caca
100
00:04:39,529 --> 00:04:41,782
Quand elle ne put trouver
Les toilettes !
101
00:04:43,033 --> 00:04:43,658
Salut.
102
00:04:43,950 --> 00:04:45,243
- Quoi ?
- C'est super.
103
00:04:45,494 --> 00:04:46,661
Vous avez envisagé
104
00:04:46,995 --> 00:04:50,999
de faire un concert ? Sur le thème
"300 ans de belle musique" ?
105
00:04:51,291 --> 00:04:53,376
Personne n'a entendu ces chansons.
106
00:04:53,626 --> 00:04:54,794
Les Sorcières, ces vipères.
107
00:04:55,044 --> 00:04:56,421
Calèche de cons.
108
00:04:56,671 --> 00:04:57,922
Wannabe...
109
00:04:58,172 --> 00:04:59,966
Je peux tâter le terrain.
110
00:05:00,216 --> 00:05:02,844
Organise-nous un concert
et on viendra peut-être.
111
00:05:03,094 --> 00:05:04,345
Je gère, poteau.
112
00:05:04,595 --> 00:05:05,555
Ça boume.
113
00:05:05,806 --> 00:05:08,475
{\an8}Rien de suscite plus
la colère et l'ennui
114
00:05:08,899 --> 00:05:10,692
{\an8}que de la musique ringarde.
115
00:05:11,269 --> 00:05:12,187
J'ai hâte !
116
00:05:15,023 --> 00:05:18,109
Tu sais que j'ai dormi
dans ce cagibi pendant 10 ans ?
117
00:05:18,652 --> 00:05:19,820
C'est mon vieil oreiller.
118
00:05:20,111 --> 00:05:21,571
Je me branlais là-dedans
119
00:05:21,863 --> 00:05:22,781
tous les soirs.
120
00:05:23,073 --> 00:05:25,033
- Pas dans cet oreiller-là.
- Si.
121
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
Et ce sont les mêmes draps.
122
00:05:26,993 --> 00:05:29,579
Je peux venir à la réunion
des assistants, ce soir ?
123
00:05:29,830 --> 00:05:30,455
Oui.
124
00:05:30,747 --> 00:05:31,581
C'est ma dernière chance
125
00:05:31,873 --> 00:05:35,001
de twister avec les assistants
avant de devenir vampire.
126
00:05:39,756 --> 00:05:40,590
{\pub}Merci.
127
00:05:41,987 --> 00:05:44,010
{\an8}C'est plus animé qu'à mon époque.
128
00:05:44,260 --> 00:05:45,178
Quoi ?
129
00:05:45,679 --> 00:05:47,430
- Freddy ?
- Benjy !
130
00:05:47,722 --> 00:05:49,265
Ces réunions ont été créées
131
00:05:49,516 --> 00:05:52,936
pour que les assistants se voient
et échangent sur leur travail.
132
00:05:53,186 --> 00:05:56,147
Mais il y a surtout des commérages
et des plans drague.
133
00:05:56,856 --> 00:05:58,817
Mon vampire m'a prêté sa voiture,
134
00:05:59,067 --> 00:06:01,319
alors si tu as besoin
que je te dépose,
135
00:06:01,569 --> 00:06:04,155
ou que tu veux simplement te poser,
136
00:06:04,406 --> 00:06:06,032
discuter, ou autre...
137
00:06:06,282 --> 00:06:07,492
C'est Celeste ?
138
00:06:07,951 --> 00:06:10,411
- Je vais dire bonjour.
- T'es obligé de rien.
139
00:06:10,661 --> 00:06:12,038
Elle m'a dit : "Et puis merde.
140
00:06:12,288 --> 00:06:13,998
"Je vais faire de toi un vampire."
141
00:06:14,708 --> 00:06:15,875
- Ça a fait mal ?
- Oui.
142
00:06:16,125 --> 00:06:16,960
Ça fait mal.
143
00:06:17,210 --> 00:06:17,919
Celeste !
144
00:06:19,212 --> 00:06:20,046
Salut !
145
00:06:20,296 --> 00:06:22,590
- Elmo !
- Guillermo.
146
00:06:22,840 --> 00:06:23,967
Salut.
147
00:06:25,176 --> 00:06:27,095
Quand Celeste était assistante,
148
00:06:27,345 --> 00:06:30,014
{\an8}je l'aidais à bazarder des corps.
149
00:06:30,264 --> 00:06:32,976
{\an8}Sa maîtresse a 12 ans.
Elle a 12 ans
150
00:06:33,226 --> 00:06:33,893
depuis 150 ans.
151
00:06:34,143 --> 00:06:35,395
Son travail était dur.
152
00:06:35,645 --> 00:06:36,771
Elle en a bavé,
153
00:06:37,021 --> 00:06:37,981
et la voilà vampire.
154
00:06:38,231 --> 00:06:39,065
Je suis très...
155
00:06:39,607 --> 00:06:40,817
content pour elle.
156
00:06:43,653 --> 00:06:44,445
C'est super
157
00:06:44,695 --> 00:06:46,156
que tu sois devenue...
158
00:06:46,406 --> 00:06:47,490
C'est vraiment
159
00:06:47,907 --> 00:06:48,491
du sang ?
160
00:06:48,783 --> 00:06:49,868
Je le vapote. Un délice.
161
00:06:50,160 --> 00:06:53,037
Délicieux pour un vampire,
mais tu détesterais.
162
00:06:53,287 --> 00:06:55,039
- Pas si j'étais...
- C'est pas pour toi.
163
00:06:55,957 --> 00:06:56,958
Tu serais genre...
164
00:06:57,208 --> 00:06:58,418
Tu travailles toujours
165
00:06:58,668 --> 00:06:59,836
pour Nandor, pas vrai ?
166
00:07:00,086 --> 00:07:01,754
Ça fait 11 ans, oui.
167
00:07:02,004 --> 00:07:03,590
Onze ans ?
168
00:07:05,758 --> 00:07:07,927
Pas mon truc.
J'ai promis à mes assistants
169
00:07:08,178 --> 00:07:10,888
qu'ils seraient vampires
d'ici 8 mois. Maximum.
170
00:07:11,138 --> 00:07:12,181
Huit mois ?
171
00:07:12,431 --> 00:07:14,642
Je veux créer
une communauté de vampires.
172
00:07:14,892 --> 00:07:17,562
On aura de la musique vampire,
de la danse vampire...
173
00:07:17,812 --> 00:07:18,896
des origamis vampire,
174
00:07:19,146 --> 00:07:20,899
des maths vampire...
175
00:07:21,149 --> 00:07:22,692
Ton équipe est au complet ?
176
00:07:22,984 --> 00:07:23,777
Je débauche pas.
177
00:07:24,068 --> 00:07:24,819
C'est le code.
178
00:07:25,069 --> 00:07:27,363
Ma porte est ouverte,
mais tu dois être
179
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
libéré de ton maître actuel,
180
00:07:29,448 --> 00:07:30,909
donc c'est toi qui vois.
181
00:07:31,159 --> 00:07:32,076
Voici Karen.
182
00:07:32,326 --> 00:07:35,246
Karen meurt d'envie
de te rencontrer. Elle est fan.
183
00:07:35,497 --> 00:07:36,956
T'en meurs d'envie ?
184
00:07:37,207 --> 00:07:40,168
Je sais ce qui va m'arriver.
Je vais devenir un vampire.
185
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
Je sens que ça va arriver.
186
00:07:42,253 --> 00:07:47,217
Benjy, je le serai avant toi,
parce que j'ai plus d'ancienneté.
187
00:07:47,467 --> 00:07:48,468
- D'accord.
- Tu vois ?
188
00:07:49,552 --> 00:07:52,222
Équipe de tournage documentaire
189
00:07:52,472 --> 00:07:56,059
J'ai tellement envie
De tous vous manger...
190
00:07:56,559 --> 00:07:57,477
Un problème ?
191
00:07:57,727 --> 00:07:59,020
J'aime bien la fin.
192
00:07:59,270 --> 00:08:01,940
Mais je crois qu'on essaie trop
d'être modernes.
193
00:08:02,232 --> 00:08:06,819
Chéri, nos meilleurs succès étaient
dans l'air du temps, comme...
194
00:08:07,111 --> 00:08:09,113
la chanson sur les Jeux olympiques.
195
00:08:09,447 --> 00:08:13,117
Sauts à la perche, sauts en longueur
On est très impressionnés
196
00:08:13,368 --> 00:08:16,955
Dites-nous, M. Hitler
Qu'allez-vous maintenant proposer ?
197
00:08:17,872 --> 00:08:20,124
Je ne suis pas sûr
qu'elle ait bien vieilli.
198
00:08:20,792 --> 00:08:24,003
Vous savez quoi ? Si on déplace
légèrement votre cercueil,
199
00:08:24,295 --> 00:08:25,713
le mien pourra aller à côté.
200
00:08:26,005 --> 00:08:28,299
Je vais m'en occuper, Benjy.
201
00:08:29,008 --> 00:08:31,052
Maître,
puis-je vous parler en privé ?
202
00:08:31,344 --> 00:08:32,262
Avec plaisir.
203
00:08:32,762 --> 00:08:33,972
Benjy, laisse-nous.
204
00:08:34,264 --> 00:08:35,181
Ça a l'air important.
205
00:08:35,431 --> 00:08:37,558
- Je voulais pisser, de toute façon.
- Parfait.
206
00:08:39,810 --> 00:08:40,770
Merci, Guillermo.
207
00:08:41,020 --> 00:08:44,649
Y a-t-il des coins aux États-Unis
plus reculés que le Delaware ?
208
00:08:44,941 --> 00:08:45,608
Bien sûr.
209
00:08:45,900 --> 00:08:46,734
Mais je veux parler
210
00:08:46,984 --> 00:08:48,444
d'une chose personnelle.
211
00:08:50,071 --> 00:08:51,197
Tu n'es pas obligé.
212
00:08:51,489 --> 00:08:52,782
Si c'est difficile à dire,
213
00:08:53,074 --> 00:08:54,242
c'est peut-être mieux...
214
00:08:54,534 --> 00:08:55,702
Asseyez-vous, maître.
215
00:09:03,543 --> 00:09:06,004
Comptez-vous faire de moi
un vampire ?
216
00:09:07,547 --> 00:09:09,173
C'est une blague ?
217
00:09:09,716 --> 00:09:11,009
Pourquoi tout d'un coup,
218
00:09:11,301 --> 00:09:13,428
tout le monde pense
pouvoir devenir vampire ?
219
00:09:13,720 --> 00:09:16,514
Je t'ai déjà dit
qu'on en parlerait plus tard.
220
00:09:16,806 --> 00:09:18,641
C'est toujours "plus tard".
Et si j'ai
221
00:09:18,933 --> 00:09:20,393
une offre, là, maintenant ?
222
00:09:20,685 --> 00:09:21,895
- Maintenant ?
- Oui.
223
00:09:22,520 --> 00:09:23,438
Alors, accepte-la.
224
00:09:24,397 --> 00:09:25,023
Quoi ?
225
00:09:26,649 --> 00:09:27,692
Accepte-la.
226
00:09:29,360 --> 00:09:30,111
Je vais le faire.
227
00:09:30,403 --> 00:09:31,738
- Vas-y.
- Je vais le faire.
228
00:09:31,988 --> 00:09:32,697
Tu devrais.
229
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
- J'y vais.
- Alors, pars.
230
00:09:34,699 --> 00:09:35,575
Parfait.
231
00:09:38,453 --> 00:09:39,120
Bon...
232
00:09:40,246 --> 00:09:42,457
Ça va aller, sans moi ?
233
00:09:42,749 --> 00:09:44,375
Oui. Ça ira très bien.
234
00:09:44,667 --> 00:09:46,628
Par chance, Benjy est revenu.
235
00:09:46,920 --> 00:09:50,590
Et Benjy est le meilleur assistant
236
00:09:50,882 --> 00:09:52,884
que j'aie jamais eu.
Donc tout ira...
237
00:09:53,551 --> 00:09:54,135
à poil !
238
00:09:54,761 --> 00:09:55,428
Au poil.
239
00:09:55,887 --> 00:09:56,554
Poilu !
240
00:09:56,846 --> 00:09:57,764
Au poil.
241
00:09:59,098 --> 00:09:59,682
C'est ça.
242
00:10:00,141 --> 00:10:02,602
Merci.
J'ai beaucoup appris, avec vous.
243
00:10:07,148 --> 00:10:08,399
Tu fais l'idiot.
244
00:10:08,650 --> 00:10:09,359
Pardon ?
245
00:10:09,901 --> 00:10:11,235
Euh... rien.
246
00:10:11,736 --> 00:10:13,196
Je n'ai rien dit.
247
00:10:14,030 --> 00:10:14,781
Très bien.
248
00:10:20,578 --> 00:10:21,162
J'ai traité
249
00:10:21,454 --> 00:10:23,081
Guillermo comme un fils.
250
00:10:23,373 --> 00:10:24,957
Et voilà comment il me remercie ?
251
00:10:25,207 --> 00:10:27,168
J'ai pris ce petit homme
dans mes bras
252
00:10:27,460 --> 00:10:28,252
pour qu'il puisse
253
00:10:28,544 --> 00:10:29,963
faire semblant de voler.
254
00:10:30,254 --> 00:10:31,297
Méprisé,
255
00:10:31,923 --> 00:10:32,966
incompris,
256
00:10:33,216 --> 00:10:34,133
négligé.
257
00:10:34,425 --> 00:10:35,760
Je lui avais fabriqué
258
00:10:36,010 --> 00:10:38,262
un tableau en paillettes
pour son anniversaire.
259
00:10:38,763 --> 00:10:39,889
J'ai fait plein de trucs
260
00:10:40,181 --> 00:10:41,140
à la con, pour lui.
261
00:10:41,391 --> 00:10:43,434
Je me rappelle même plus quoi.
262
00:10:44,185 --> 00:10:45,687
Voilà pourquoi
263
00:10:45,979 --> 00:10:48,189
je ne peux plus rester ici.
264
00:10:48,481 --> 00:10:49,941
Écoute-moi, petit homme :
265
00:10:50,233 --> 00:10:52,527
de Panera Bread, tu es sorti,
266
00:10:52,819 --> 00:10:55,571
et à Panera Bread, tu retourneras !
267
00:11:00,075 --> 00:11:02,996
{\pub}{\an8}Résidence de Celeste
268
00:11:04,205 --> 00:11:04,830
Bonjour.
269
00:11:06,416 --> 00:11:08,209
- Salut.
- Guillermo !
270
00:11:09,210 --> 00:11:10,086
Entre !
271
00:11:10,336 --> 00:11:12,380
Et tu as amené des amis !
272
00:11:12,964 --> 00:11:14,049
Bonjour !
273
00:11:15,257 --> 00:11:16,008
Bienvenue.
274
00:11:16,258 --> 00:11:17,426
Ta maîtresse vit encore
275
00:11:17,676 --> 00:11:18,511
avec toi ?
276
00:11:18,762 --> 00:11:19,637
Non. Houston et sa clique
277
00:11:19,887 --> 00:11:22,348
sont en Floride
à la chasse aux pervers.
278
00:11:22,933 --> 00:11:24,016
Tout le monde,
279
00:11:24,266 --> 00:11:25,518
accueillons Guillermo.
280
00:11:25,768 --> 00:11:26,811
Salut, Guillermo !
281
00:11:27,061 --> 00:11:29,230
- Salut.
- Et tu connais Sam, bien sûr.
282
00:11:30,106 --> 00:11:31,399
Oui. Ça roule, Sam ?
283
00:11:31,650 --> 00:11:35,361
C'est un assistant incroyable.
Il a fait tout ça lui-même.
284
00:11:35,737 --> 00:11:37,072
La présentation, la charcuterie...
285
00:11:37,322 --> 00:11:39,240
Avec ses petites pattes.
C'est un génie.
286
00:11:39,991 --> 00:11:40,575
Assieds-toi.
287
00:11:41,284 --> 00:11:42,368
Bienvenue à tous.
288
00:11:42,618 --> 00:11:45,288
Votre présence est une bénédiction
et un privilège.
289
00:11:47,374 --> 00:11:49,083
J'ai quelques règles.
290
00:11:49,333 --> 00:11:51,002
Numéro un : écouter.
291
00:11:54,004 --> 00:11:54,922
Nous sommes ici
292
00:11:55,172 --> 00:11:55,965
pour grandir.
293
00:11:56,215 --> 00:11:58,134
- Oui, maîtresse.
- Pas de "maîtresse".
294
00:11:58,384 --> 00:11:59,468
Pas de ces conneries ici.
295
00:11:59,718 --> 00:12:01,387
Ça va, t'es nouveau.
Dernière chose :
296
00:12:01,637 --> 00:12:04,015
comme Guillermo est
le dernier arrivé,
297
00:12:04,265 --> 00:12:07,102
c'est à son tour
d'aller chercher les milk-shakes.
298
00:12:07,602 --> 00:12:08,811
Des milk-shakes ?
299
00:12:09,061 --> 00:12:09,812
Je prends quoi ?
300
00:12:10,062 --> 00:12:11,230
Des milk-shakes.
301
00:12:11,480 --> 00:12:13,899
- Milk-shakes pour tout le monde !
- Oui. Fais vite.
302
00:12:14,149 --> 00:12:15,902
Sortons les meubles.
Je les aime plus.
303
00:12:16,152 --> 00:12:16,986
D'accord.
304
00:12:20,865 --> 00:12:23,034
- C'est quand tu veux, Benjy.
- Désolé.
305
00:12:23,284 --> 00:12:25,745
Je me suis coincé le dos au golf
avec mon petit-fils.
306
00:12:25,996 --> 00:12:27,205
Je m'en fiche.
307
00:12:27,455 --> 00:12:30,583
Racheter une paire serait
plus simple. Vous avez 5 dollars ?
308
00:12:30,875 --> 00:12:32,961
- Ça coûte bien plus.
- Et les blanches ?
309
00:12:33,253 --> 00:12:35,714
- Les compensées ?
- Offertes à un SDF.
310
00:12:35,964 --> 00:12:37,924
- Elles vous grandissaient.
- Elles étaient ridicules.
311
00:12:38,174 --> 00:12:39,467
Avec quoi vous guinchez ?
312
00:12:39,759 --> 00:12:41,678
- Vous pouvez pas, là.
- Je guinche pas.
313
00:12:41,970 --> 00:12:43,138
Plus personne ne guinche.
314
00:12:43,430 --> 00:12:44,305
Tu fais quoi ?
315
00:12:44,597 --> 00:12:47,475
Le golf avec mon petit-fils :
regardez ce gamin.
316
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
Il manie le club
comme un jeune Tiger...
317
00:12:50,061 --> 00:12:51,187
- Tiger...
- Tiger Woods.
318
00:12:51,438 --> 00:12:52,397
Voilà, c'est lui.
319
00:12:52,689 --> 00:12:55,817
Je connais pas le "jolf",
mais je connais Tiger Woods.
320
00:12:56,067 --> 00:12:57,110
Où est la photo ?
321
00:12:57,402 --> 00:12:59,529
Ça, c'est mon doigt,
ça, c'est mon doigt...
322
00:13:00,321 --> 00:13:01,448
Ça, c'est mon doigt.
323
00:13:02,406 --> 00:13:05,577
Mon bébé s'en est allé
Bébé Lindbergh, où est-il passé ?
324
00:13:06,661 --> 00:13:07,828
Laszlo, c'est trop rapide !
325
00:13:08,121 --> 00:13:10,415
- Il faut un tempo de ballade.
- Pas du tout.
326
00:13:10,707 --> 00:13:13,376
Tu sembles oublier
que je suis le roi du tempo.
327
00:13:13,626 --> 00:13:14,669
Votre Majesté,
328
00:13:14,919 --> 00:13:17,963
puis-je prendre le thé avec vous
et vous demander de ralentir ?
329
00:13:18,256 --> 00:13:19,340
Si on ralentit le tempo,
330
00:13:19,632 --> 00:13:21,092
ça va durer une éternité.
331
00:13:21,342 --> 00:13:23,094
Je me souviens maintenant pourquoi
332
00:13:23,344 --> 00:13:25,554
on n'a pas collaboré
depuis des décennies :
333
00:13:25,804 --> 00:13:29,225
parfois, c'est un gros connard
sans aucun goût.
334
00:13:29,476 --> 00:13:30,476
Elle manie bien les mots,
335
00:13:30,726 --> 00:13:33,813
mais parfois, ses mots me rendent
complètement barjo.
336
00:13:34,396 --> 00:13:36,357
T'as rien fait de nouveau
depuis 1925,
337
00:13:36,607 --> 00:13:39,276
quand tu m'as léchée
pour la 1re fois en 200 ans.
338
00:13:39,652 --> 00:13:41,070
La plus grosse erreur de ma vie.
339
00:13:41,320 --> 00:13:43,322
Tu me trouvais un goût
de fromage de chèvre !
340
00:13:45,909 --> 00:13:46,659
T'es gonflée.
341
00:13:46,951 --> 00:13:47,952
J'ai inventé le disco
342
00:13:48,202 --> 00:13:49,954
100 ans avant tous les autres.
343
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
C'était mon idée !
Colin Robinson,
344
00:13:51,872 --> 00:13:53,416
c'est une conversation privée.
345
00:13:53,666 --> 00:13:55,960
Désolé.
J'étais simplement venu vous dire
346
00:13:56,252 --> 00:13:58,004
de composer de nouvelles chansons.
347
00:13:58,254 --> 00:13:58,879
Pourquoi ?
348
00:13:59,129 --> 00:14:00,965
Quand je vais à un concert de rock,
349
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
lorsque le chanteur dit :
350
00:14:02,883 --> 00:14:06,346
"On va changer des tubes
et vous jouer de nouveaux titres",
351
00:14:06,596 --> 00:14:07,764
la foule est en délire.
352
00:14:09,057 --> 00:14:11,476
Je me demande
si je n'ai pas été
353
00:14:11,768 --> 00:14:13,103
un peu trop inflexible
354
00:14:13,394 --> 00:14:14,145
avec Guillermo.
355
00:14:14,437 --> 00:14:15,438
Dégage de là !
356
00:14:16,064 --> 00:14:18,233
Comme beaucoup d'humains
aux portes de la mort,
357
00:14:18,525 --> 00:14:20,443
Benjy s'intéresse essentiellement
358
00:14:20,735 --> 00:14:21,528
au "jolf".
359
00:14:21,820 --> 00:14:23,530
Attention à votre bassin.
360
00:14:23,822 --> 00:14:25,657
J'envoie... envoyé !
361
00:14:25,949 --> 00:14:27,826
Il n'est pas aussi fort
que Guillermo.
362
00:14:28,118 --> 00:14:28,785
Ni aussi rapide.
363
00:14:29,452 --> 00:14:30,161
Il est frêle.
364
00:14:30,703 --> 00:14:31,538
Comme un bébé.
365
00:14:31,830 --> 00:14:33,289
Un gros bébé ridé
366
00:14:33,581 --> 00:14:34,666
qui sent la purée
367
00:14:34,958 --> 00:14:36,042
de pommes de terre.
368
00:14:36,292 --> 00:14:39,003
- Laisse-moi faire.
- Pardon, maître.
369
00:14:39,295 --> 00:14:40,755
Je serai plus fort,
une fois vampire.
370
00:14:43,049 --> 00:14:44,800
Je vais aller voir Guillermo.
371
00:14:45,552 --> 00:14:47,011
Attention, ça glisse.
372
00:14:47,262 --> 00:14:49,597
Il doit être impatient de revenir,
à l'heure qu'il est.
373
00:14:51,766 --> 00:14:53,852
- Ma chambre vous plaît ?
- Oui.
374
00:14:55,103 --> 00:14:57,104
Très jolie. Et grande.
375
00:14:57,354 --> 00:14:59,023
- C'est moi, là ?
- Non.
376
00:15:00,483 --> 00:15:01,942
- Ça, c'est moi.
- Non.
377
00:15:02,192 --> 00:15:03,110
Vous, c'est ça.
378
00:15:03,360 --> 00:15:04,362
Pas ça, non.
379
00:15:04,987 --> 00:15:06,864
Si j'avais su
que tu aimais l'espace,
380
00:15:07,114 --> 00:15:10,368
je me serais installé en haut,
dans la grande chambre bleue.
381
00:15:11,076 --> 00:15:12,912
C'est pas ça dont j'ai besoin.
382
00:15:13,163 --> 00:15:16,624
Celeste vient tout le temps ici
pour discuter.
383
00:15:17,834 --> 00:15:19,251
Moi aussi,
384
00:15:19,501 --> 00:15:21,504
j'aime bien discuter.
385
00:15:21,754 --> 00:15:23,214
- Depuis quand ?
- Depuis...
386
00:15:26,092 --> 00:15:26,926
Depuis...
387
00:15:27,177 --> 00:15:29,470
Bon.
Je vais voir ce que font les autres.
388
00:15:29,721 --> 00:15:30,304
Mais...
389
00:15:30,554 --> 00:15:32,307
- On discutait !
- Pas vraiment.
390
00:15:36,852 --> 00:15:38,938
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
391
00:15:39,898 --> 00:15:42,149
Et un canapé par ici,
à la verticale.
392
00:15:42,399 --> 00:15:43,234
Je dors comme ça.
393
00:15:43,484 --> 00:15:44,402
Qu'est-ce qu'il y a ?
394
00:15:44,652 --> 00:15:46,946
Les jeunes vampires
passent aux canapés.
395
00:15:47,196 --> 00:15:48,280
Ma famille, c'est eux.
396
00:15:48,530 --> 00:15:50,699
Guillermo ! Viens t'entraîner.
397
00:15:50,949 --> 00:15:55,246
C'est de la danse interprétative.
Ton corps raconte une histoire.
398
00:15:55,496 --> 00:15:57,623
Comme Pam. Bonne chance.
399
00:15:57,873 --> 00:16:00,752
- Tu n'es pas obligé de faire ça.
- Si.
400
00:16:05,548 --> 00:16:07,007
Sois gentille avec Guillermo.
401
00:16:07,257 --> 00:16:08,467
- Quoi ?
- Rien.
402
00:16:08,717 --> 00:16:09,427
Pardon.
403
00:16:09,677 --> 00:16:12,805
Excusez-moi. Je voudrais juste...
Je vais passer par là.
404
00:16:14,557 --> 00:16:15,850
Putain de merde.
405
00:16:16,100 --> 00:16:18,310
Pourquoi je dois manger des M&M's
406
00:16:18,560 --> 00:16:20,813
que quand j'ai envie de sexe ?
407
00:16:21,730 --> 00:16:24,734
Ça marchait mieux au Comedy Cellar.
408
00:16:25,610 --> 00:16:28,613
Colin Robinson,
c'est quoi, un "open mic" ?
409
00:16:28,905 --> 00:16:32,075
C'est une vitrine prestigieuse
de talents de haut niveau.
410
00:16:32,367 --> 00:16:33,993
Ça s'appelle un "open mic"
411
00:16:34,243 --> 00:16:36,662
parce qu'ils ouvrent les micros
pour les meilleurs.
412
00:16:36,912 --> 00:16:37,956
Naturellement.
413
00:16:38,206 --> 00:16:40,917
On va passer à un peu de musique,
maintenant.
414
00:16:41,167 --> 00:16:44,045
Venus nous voir
depuis les confins de Staten Island,
415
00:16:44,295 --> 00:16:46,839
je vous demande
d'accueillir chaleureusement...
416
00:16:47,090 --> 00:16:48,007
Lass...
417
00:16:48,258 --> 00:16:49,509
Laszlo, connard.
418
00:16:49,759 --> 00:16:52,387
Lassezlo et Nadia.
419
00:16:53,554 --> 00:16:54,430
Bonjour à tous.
420
00:16:54,680 --> 00:16:55,974
Moi, c'est Nadja et lui, Laszlo.
421
00:16:56,224 --> 00:16:58,934
On est Nadja et Laszlo,
le groupe de musique humain.
422
00:17:04,356 --> 00:17:06,775
{\pub}Voici une chanson d'amour
pour ma femme, Nadja.
423
00:17:07,902 --> 00:17:10,905
Tu m'as pris mon cœur
Comme personne
424
00:17:11,155 --> 00:17:13,866
Dans cette ville
425
00:17:14,492 --> 00:17:16,953
Dans cette ville
426
00:17:17,996 --> 00:17:20,498
Quand on fait l'amour, on vole
427
00:17:20,748 --> 00:17:22,250
On ondule, on file
428
00:17:23,960 --> 00:17:26,295
On ondule, on file...
429
00:17:28,339 --> 00:17:29,214
Ce canapé !
430
00:17:29,464 --> 00:17:30,591
Je le déteste.
431
00:17:31,593 --> 00:17:32,718
Allez. Arrangez-moi ça.
432
00:17:32,968 --> 00:17:33,719
Celeste,
433
00:17:33,969 --> 00:17:38,516
désolée, mais t'as dit qu'on serait
des vampires "d'ici une semaine".
434
00:17:38,766 --> 00:17:39,725
Et la semaine est passée.
435
00:17:39,975 --> 00:17:42,227
- Quelqu'un me parle ?
- C'est vrai.
436
00:17:42,477 --> 00:17:43,854
T'as dit ça.
Je veux pas être
437
00:17:44,104 --> 00:17:45,189
un enquiquineur...
438
00:17:45,440 --> 00:17:46,815
Mais tu c'est ce que c'est.
439
00:17:47,065 --> 00:17:48,776
C'est quoi, un complot ?
440
00:17:49,027 --> 00:17:49,985
Un planning
441
00:17:50,235 --> 00:17:52,113
serait vraiment appréciable.
442
00:17:52,821 --> 00:17:53,531
Musique !
443
00:17:53,781 --> 00:17:55,532
Je vérifie que les ondes
444
00:17:55,782 --> 00:17:56,701
sont positives,
445
00:17:56,951 --> 00:17:59,328
avant de tous
vous changer en vampires.
446
00:18:00,622 --> 00:18:01,205
D'accord ?
447
00:18:01,455 --> 00:18:02,665
Tu as déjà dit ça.
448
00:18:02,916 --> 00:18:04,625
Les ondes
sont toujours pas bonnes.
449
00:18:05,084 --> 00:18:06,335
Bon. Il nous faut
450
00:18:06,585 --> 00:18:09,631
une autre énergie.
Ça va nous faire du bien, pas vrai ?
451
00:18:09,881 --> 00:18:11,633
Alors, qui est prêt...
452
00:18:12,508 --> 00:18:13,342
pour une orgie ?
453
00:18:14,552 --> 00:18:15,178
Personne ?
454
00:18:15,428 --> 00:18:16,303
- Moi !
- Personne ?
455
00:18:16,553 --> 00:18:18,305
- Je suis partante.
- Je sais.
456
00:18:18,555 --> 00:18:19,932
On y va. Allez !
457
00:18:20,182 --> 00:18:22,393
Cette chanson s'appelle
Transformation.
458
00:18:23,645 --> 00:18:26,480
- Chauve-souris, chauve-souris...
- Chauve-souris !
459
00:18:26,730 --> 00:18:27,773
Chauve-souris !
460
00:18:29,233 --> 00:18:31,068
On a soif de sang
461
00:18:31,318 --> 00:18:33,737
On a soif d'amour
462
00:18:33,987 --> 00:18:38,409
On a soif de sang
On a soif d'amour
463
00:18:38,659 --> 00:18:40,411
Appelles-tu de ta villégiature ?
464
00:18:40,662 --> 00:18:42,705
Non, j'appelle de ma voiture
465
00:18:42,956 --> 00:18:44,666
Ce miracle est fantastique
466
00:18:44,916 --> 00:18:47,042
C'est électronique
467
00:18:47,335 --> 00:18:49,128
Téléphones portables
468
00:18:49,420 --> 00:18:51,213
Formidables !
469
00:18:51,798 --> 00:18:52,798
Au secours...
470
00:18:53,132 --> 00:18:56,093
Préparons-nous pour l'orgie.
Fermez les yeux.
471
00:18:56,343 --> 00:18:58,137
Rappelez-vous de vos critiques
472
00:18:58,387 --> 00:19:00,764
à mon égard
et chassez-les, chassez-les !
473
00:19:01,014 --> 00:19:01,765
Très loin !
474
00:19:03,518 --> 00:19:04,268
Celeste !
475
00:19:04,518 --> 00:19:05,185
Non !
476
00:19:05,435 --> 00:19:06,603
Pourquoi la porte est fermée ?
477
00:19:06,853 --> 00:19:08,064
Elles sont de retour !
478
00:19:08,314 --> 00:19:09,648
Foutez le camp, vite !
479
00:19:09,898 --> 00:19:10,566
Partez !
480
00:19:10,816 --> 00:19:11,442
Vite !
481
00:19:11,692 --> 00:19:12,401
Courez !
482
00:19:13,111 --> 00:19:13,944
Maîtresse...
483
00:19:14,194 --> 00:19:15,947
Je vous attendais pas
avant un mois !
484
00:19:16,197 --> 00:19:17,573
T'as invité du monde ?
485
00:19:19,032 --> 00:19:19,950
T'es pas un vampire.
486
00:19:20,493 --> 00:19:21,952
Elle allait jamais me faire vampire.
487
00:19:22,202 --> 00:19:23,412
Je voulais voir comment c'était.
488
00:19:26,498 --> 00:19:28,709
Bienvenue, maîtresse.
Je vous ai amené
489
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
ces mortels.
490
00:19:30,168 --> 00:19:31,546
Vous êtes contente ?
491
00:19:32,504 --> 00:19:36,425
La suivante est l'une des préférées
de notre colocataire.
492
00:19:36,675 --> 00:19:37,885
Il s'appelle Nandor.
493
00:19:38,136 --> 00:19:40,722
Et ça s'appelle Faisons du disco.
494
00:19:44,559 --> 00:19:46,060
Le disco !
495
00:19:46,310 --> 00:19:48,437
À New York City...
496
00:19:49,272 --> 00:19:50,064
Guillermo !
497
00:19:50,314 --> 00:19:52,400
Sauve Sam ! Sauve le chat !
498
00:19:55,277 --> 00:19:57,112
Ne regarde pas, Sam !
499
00:19:58,947 --> 00:20:00,074
Allez vous faire foutre !
500
00:20:02,534 --> 00:20:03,660
Vous pouvez pas faire ça !
501
00:20:03,910 --> 00:20:04,912
Connards !
502
00:20:06,205 --> 00:20:07,749
Ça virait à la catastrophe.
503
00:20:08,041 --> 00:20:10,918
Alors, on a joué
notre chanson de marin de 1792.
504
00:20:23,431 --> 00:20:25,182
Ça les a emballés.
505
00:20:25,432 --> 00:20:27,643
- Comment ils peuvent connaître ?
- Aucune idée.
506
00:20:39,072 --> 00:20:40,073
C'était une tuerie !
507
00:20:40,406 --> 00:20:42,825
Littéralement.
On en a tué certains, à la fin.
508
00:20:43,076 --> 00:20:44,201
Une soirée magique.
509
00:20:44,451 --> 00:20:46,162
Cours, Sam ! Cours !
510
00:20:48,414 --> 00:20:49,499
Guillermo !
511
00:20:49,749 --> 00:20:52,418
- L'orgie ! Ils sont morts.
- Je m'en fiche.
512
00:20:52,668 --> 00:20:53,795
Arrête de pavoiser.
513
00:20:54,045 --> 00:20:56,756
C'est difficile à dire,
alors écoute-moi.
514
00:20:58,049 --> 00:21:00,593
Je sais que tu es heureux
auprès de Celeste.
515
00:21:01,260 --> 00:21:04,555
Mais depuis nos adieux,
je suis d'humeur funeste.
516
00:21:06,432 --> 00:21:09,977
J'aimerais savoir ce que
je dois faire pour que tu reviennes.
517
00:21:12,563 --> 00:21:13,188
Eh bien...
518
00:21:13,815 --> 00:21:14,940
je veux être respecté.
519
00:21:15,525 --> 00:21:16,526
Et apprécié.
520
00:21:17,318 --> 00:21:18,861
Et je veux un jour de congé.
521
00:21:19,695 --> 00:21:21,655
- Quoi, par an ?
- Non.
522
00:21:21,905 --> 00:21:24,325
Celeste nous donnait un jour
par semaine.
523
00:21:24,575 --> 00:21:25,200
Quoi ?
524
00:21:25,450 --> 00:21:28,829
Elle s'habille seule, ce jour-là ?
Comme une femme des cavernes ?
525
00:21:30,706 --> 00:21:33,501
- D'accord. Un jour par semaine.
- Et de meilleurs encas.
526
00:21:33,793 --> 00:21:36,962
- T'aimes pas la glace pilée ?
- C'est pas de la nourriture.
527
00:21:37,212 --> 00:21:39,756
- Faux. Mais j'en mange peu.
- Je suis un mauvais assistant ?
528
00:21:41,717 --> 00:21:42,927
T'es un super assistant.
529
00:21:43,177 --> 00:21:45,387
Merci.
Donc vous ferez de moi un vampire.
530
00:21:45,637 --> 00:21:48,099
- J'ai promis ça ?
- Oui. Il y a 11 ans.
531
00:21:48,349 --> 00:21:49,767
- Ça fait un bail.
- Un bail.
532
00:21:50,017 --> 00:21:51,602
- J'ai dit ça ?
- Il y a 11 ans.
533
00:21:51,853 --> 00:21:54,188
- J'ai dû le dire en dormant.
- Celeste...
534
00:21:54,438 --> 00:21:55,982
D'accord, promis.
535
00:21:58,067 --> 00:21:59,526
Je peux pas dire quand, mais...
536
00:22:00,403 --> 00:22:01,404
je le ferai.
537
00:22:02,864 --> 00:22:04,448
Tu reviens ou pas ?
538
00:22:05,283 --> 00:22:06,742
Ce n'est pas indispensable.
539
00:22:06,993 --> 00:22:08,870
- Je croyais que je pouvais.
- Non.
540
00:22:10,580 --> 00:22:11,455
Je t'ai acheté ça.
541
00:22:12,539 --> 00:22:14,167
Pour la branlette.
542
00:22:16,669 --> 00:22:17,461
Viens, Guillermo.
543
00:22:17,711 --> 00:22:19,172
Mets-toi en position.
544
00:22:21,257 --> 00:22:22,300
Prêt ?
545
00:22:28,139 --> 00:22:29,723
Je ne retourne pas le chercher.
546
00:22:40,276 --> 00:22:41,235
On est où ?
547
00:22:41,485 --> 00:22:44,238
Je ne sais pas.
Mais c'est ta nouvelle maison.
548
00:22:44,488 --> 00:22:45,281
D'accord.
549
00:22:46,240 --> 00:22:47,909
Guillermo,
appuie sur le champignon.
550
00:22:48,159 --> 00:22:49,619
- On le laisse là ?
- Roule.
551
00:22:49,869 --> 00:22:50,620
Salut.
552
00:22:50,870 --> 00:22:52,455
Regarde où tu vas.
553
00:22:58,002 --> 00:23:00,963
Tu as pris mon cœur
Comme personne
554
00:23:01,214 --> 00:23:04,300
Dans cette ville
555
00:23:04,550 --> 00:23:07,720
Dans cette ville
556
00:23:07,970 --> 00:23:10,681
Dans cette ville
557
00:23:10,932 --> 00:23:14,393
- Ce soir
- Quand on fait l'amour, on vole
558
00:23:14,644 --> 00:23:17,730
On ondule, on file
559
00:23:17,980 --> 00:23:20,691
On ondule, on file
560
00:23:20,942 --> 00:23:24,111
On ondule, on file
561
00:23:24,362 --> 00:23:26,113
Ce soir...
562
00:23:26,405 --> 00:23:28,115
Adaptation : Hélène Apter
563
00:23:28,366 --> 00:23:30,159
Sous-titrage : VIDEAUDI