1 00:00:12,548 --> 00:00:14,797 Stiamo tornando dalla sala cinematografica. 2 00:00:14,807 --> 00:00:16,797 Non dovevano aggiungere il suono. 3 00:00:16,807 --> 00:00:19,953 Sembrava musica pop e hanno parlato per tutto il tempo. 4 00:00:19,963 --> 00:00:21,081 L'abbiamo guardato così. 5 00:00:21,091 --> 00:00:24,073 Era meglio, ma non avevo idea di quello che stava succedendo. 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,695 Mi piace leggere quando guardo un film. 7 00:00:26,705 --> 00:00:27,717 E poi... 8 00:00:27,727 --> 00:00:29,377 Laszlo. 9 00:00:30,171 --> 00:00:31,746 - Chi è? - Ciao. 10 00:00:31,756 --> 00:00:32,977 Lo sentite? 11 00:00:32,987 --> 00:00:35,315 - Viene dalle fogne. - Laszlo. 12 00:00:35,325 --> 00:00:36,993 "Laszlo", sta dicendo il mio nome. 13 00:00:37,003 --> 00:00:40,109 Non potete sentirlo perché non avete un udito fine come il nostro. 14 00:00:40,119 --> 00:00:41,741 Scusa, buonasera. 15 00:00:41,751 --> 00:00:43,309 Sei per caso nelle fogne? 16 00:00:43,319 --> 00:00:44,324 Sì. 17 00:00:44,334 --> 00:00:45,859 Ha detto sì? 18 00:00:46,284 --> 00:00:48,850 Entrate nelle fogne. 19 00:00:48,860 --> 00:00:50,831 - Nelle fogne? - Sì, sì. 20 00:00:50,841 --> 00:00:52,697 Non credo proprio, amico. 21 00:00:52,707 --> 00:00:53,907 Venite. 22 00:00:53,917 --> 00:00:55,204 Per favore. 23 00:00:56,408 --> 00:00:57,723 Siamo in nelle fogne. 24 00:00:57,733 --> 00:01:00,601 Perché siamo in nelle fogne proprio non lo so. 25 00:01:00,611 --> 00:01:02,485 Perché ci hanno invitato, tesoro. 26 00:01:02,495 --> 00:01:05,353 A fare cosa, camminare in un canale pieno di merda? Ma per favore. 27 00:01:06,893 --> 00:01:08,765 Cosa diavolo è stato? 28 00:01:10,272 --> 00:01:11,689 Fatti vedere. 29 00:01:12,951 --> 00:01:15,360 - C'è nessuno? - Sei tu un vampiro? 30 00:01:15,370 --> 00:01:16,385 Un po' da maleducati. 31 00:01:17,247 --> 00:01:18,311 Cos'è stato? 32 00:01:20,100 --> 00:01:21,331 C'è nessuno? 33 00:01:21,341 --> 00:01:22,646 Permesso? 34 00:01:22,656 --> 00:01:24,307 Non vogliamo farti del male, facciamo... 35 00:01:24,317 --> 00:01:26,319 Solo quattro passi in questo canale pieno di merda. 36 00:01:26,853 --> 00:01:28,409 Non preoccuparti, ti proteggo io. 37 00:01:28,419 --> 00:01:30,220 Mi hai spinta davanti a te. 38 00:01:30,292 --> 00:01:33,714 - So quello che faccio. - Cosa, tenermi così e usarmi come scudo? 39 00:01:33,724 --> 00:01:35,210 Chi c'è? 40 00:01:36,498 --> 00:01:37,369 Scherziamo? 41 00:01:37,379 --> 00:01:39,810 Quel cazzone di Simon il Subdolo. 42 00:01:39,820 --> 00:01:41,597 Sì, sono io. 43 00:01:41,607 --> 00:01:43,531 Non avevo dubbi. 44 00:01:43,541 --> 00:01:46,288 Hai appena detto che non sapevi chi c'era. 45 00:02:16,263 --> 00:02:19,037 What We Do In The Shadows - Stagione 2 Episodio 7 - "The Return" 46 00:02:19,047 --> 00:02:21,055 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 47 00:02:22,139 --> 00:02:25,514 Oggigiorno, uno dei modi migliori 48 00:02:25,524 --> 00:02:28,112 per prosciugare l'energia della gente è internet. 49 00:02:28,122 --> 00:02:31,218 Questa donna è un astrofisico. 50 00:02:31,228 --> 00:02:32,505 "In realtà... 51 00:02:32,515 --> 00:02:34,536 "Non è così che... 52 00:02:34,866 --> 00:02:36,019 "Funziona l'Universo. 53 00:02:36,029 --> 00:02:37,959 Leggiti un libro". 54 00:02:37,969 --> 00:02:41,784 Ora devo solo aspettare che arrivino dei commenti. 55 00:02:41,794 --> 00:02:44,869 "Ehi, me lo puoi spiegare, sapientone?". 56 00:02:44,879 --> 00:02:46,064 Sì, certo. 57 00:02:46,394 --> 00:02:49,572 Questi sono tutti gli account che ho creato. 58 00:02:49,582 --> 00:02:52,723 L'energia che raccogli in questo modo non è poi così pura, 59 00:02:52,733 --> 00:02:54,313 ma se lo fai per tanto tempo, 60 00:02:54,323 --> 00:02:55,660 riesci a nutrirti. 61 00:02:55,670 --> 00:02:58,342 "Shanghai faceva schifo". 62 00:02:58,352 --> 00:03:00,616 "Dov'era Chinatown?". 63 00:03:01,212 --> 00:03:04,697 "Jason Mraz è troppo strano per me". 64 00:03:04,707 --> 00:03:08,005 "Gesù odia i cavalli, in realtà". 65 00:03:08,015 --> 00:03:10,413 "Obesità infantile?". 66 00:03:10,423 --> 00:03:12,504 "Rido troppo". 67 00:03:12,514 --> 00:03:16,135 Quando ti danno del "cretino", sai che hai raggiunto il tuo obiettivo. 68 00:03:16,145 --> 00:03:17,396 Mi hanno dato del cretino. 69 00:03:17,406 --> 00:03:19,008 "Le donne stanno diventando... 70 00:03:19,018 --> 00:03:20,767 Troppo alte". 71 00:03:21,097 --> 00:03:24,209 Puoi prosciugare la loro energia tramite i social media 72 00:03:24,219 --> 00:03:26,583 senza neanche stargli troppo vicino. 73 00:03:26,593 --> 00:03:28,270 "Questo è razzista". 74 00:03:28,280 --> 00:03:30,411 Hai ragione, lo è. 75 00:03:30,421 --> 00:03:32,159 Oh, sì. Esatto. 76 00:03:32,526 --> 00:03:34,249 Bene. Oh,se mi odiano. 77 00:03:34,259 --> 00:03:37,121 Sorprendentemente, è semplice far arrabbiare 78 00:03:37,131 --> 00:03:39,154 degli estranei con te. 79 00:03:39,515 --> 00:03:40,818 "Dovrei farmi una vita". 80 00:03:42,349 --> 00:03:43,784 Venite, venite. 81 00:03:44,496 --> 00:03:46,512 É una bella canzone, non è vero? 82 00:03:46,522 --> 00:03:48,271 - Oh, sì. - Sì, fantastica. 83 00:03:48,601 --> 00:03:50,718 - Dobbiamo andare. - Vi ricordate... 84 00:03:50,728 --> 00:03:53,376 Il conte Rapula della mia banda? 85 00:03:53,770 --> 00:03:55,466 - # Abitare nelle fogne # - Diavolo. 86 00:03:55,476 --> 00:03:58,037 # Più profonde dell'inferno # # Sotterraneo # 87 00:03:58,047 --> 00:03:59,350 # Più calde dell'uranio # 88 00:03:59,360 --> 00:04:01,193 # Mi risuonano nel cranio # 89 00:04:01,203 --> 00:04:03,949 Sì, direttamente dal cranio. Come fa? 90 00:04:03,959 --> 00:04:06,066 Penso che si scriva prima le rime 91 00:04:06,076 --> 00:04:08,061 e poi faccia finta di fare freestyle. 92 00:04:08,071 --> 00:04:09,219 E Carol. 93 00:04:09,229 --> 00:04:12,849 Dov'è la mia adorata Carol? É... è qui? 94 00:04:13,289 --> 00:04:14,560 Diamine. 95 00:04:15,152 --> 00:04:16,577 Eccola qui. 96 00:04:16,587 --> 00:04:18,963 Una visione, non è vero? 97 00:04:18,973 --> 00:04:20,597 E lei è, beh... 98 00:04:20,607 --> 00:04:22,858 Un membro aggiuntivo della banda adesso. 99 00:04:22,868 --> 00:04:25,170 La maggior parte se ne è andata dopo... 100 00:04:25,500 --> 00:04:27,066 Lo sapevate che... 101 00:04:27,531 --> 00:04:29,957 Il mio locale è esploso? 102 00:04:30,618 --> 00:04:31,918 {\an8}L'anno scorso. 103 00:04:30,633 --> 00:04:32,744 - Tocchiamo il cielo. - Tocchiamo il cielo. 104 00:04:33,532 --> 00:04:36,522 - Merda! - Penso che il mio capello sia maledetto. 105 00:04:36,852 --> 00:04:38,617 - No. - Sì, beh... 106 00:04:38,627 --> 00:04:41,532 É esploso e io ho perso la mia casa. 107 00:04:41,542 --> 00:04:43,796 Sono stato trovato tra le macerie 108 00:04:43,806 --> 00:04:45,478 da quelli dell'ambulanza. 109 00:04:45,488 --> 00:04:46,787 Ci sei tu lì dentro, Simon? 110 00:04:46,797 --> 00:04:49,932 Beh, mi riprendo il mio cappello, croccante pezzo di merda. 111 00:04:51,214 --> 00:04:52,624 Devo solo... 112 00:04:52,634 --> 00:04:53,827 Spegnerlo. 113 00:04:53,837 --> 00:04:55,860 Non so suonare il piano, 114 00:04:55,870 --> 00:04:58,110 quindi uso lo Zune. 115 00:04:58,681 --> 00:05:01,265 Vi starete chiedendo come sono sopravvissuto. 116 00:05:01,275 --> 00:05:03,284 - Io non l'ho chiesto. - Nessuno l'ha chiesto. 117 00:05:03,294 --> 00:05:06,196 Ho usato quel poco di forza che avevo... 118 00:05:06,206 --> 00:05:07,887 E mi sono messo a vagare... 119 00:05:07,897 --> 00:05:10,655 Nelle fogne di New York. 120 00:05:10,665 --> 00:05:13,208 Alla fine mi sono unito a Carol... 121 00:05:13,218 --> 00:05:14,807 Che è stata fantastica. 122 00:05:14,817 --> 00:05:19,127 E poi ho trovato Rapula, mandandogli messaggi psichici. 123 00:05:19,524 --> 00:05:21,927 - Mi hai scritto una mail. - E gli ho anche mandato una mail. 124 00:05:21,937 --> 00:05:25,247 E adesso, è con mia grande vergogna... 125 00:05:25,600 --> 00:05:28,358 Che mi trovate qui... 126 00:05:28,368 --> 00:05:30,534 - Nelle fogne. - A Staten Island. 127 00:05:31,310 --> 00:05:34,093 - Ma quello che importa è che siete qui. - Sì... 128 00:05:34,103 --> 00:05:36,408 - Senti, è fantastico, è stato bello vederti. - Oh, sì... 129 00:05:36,418 --> 00:05:39,786 Venite a trovarci quando volete. Nandor sarebbe felice di vedervi. 130 00:05:39,796 --> 00:05:42,112 Disgustoso. Perché hai invitato quel coglione? 131 00:05:42,122 --> 00:05:45,398 Mi è dispiaciuto per quella miserabile creatura. Vive nelle fogne! 132 00:05:45,408 --> 00:05:47,612 Non verrà qui. Sarà troppo imbarazzato. 133 00:05:47,622 --> 00:05:49,448 Almeno ha un po' di dignità... 134 00:05:50,124 --> 00:05:51,684 Bene, bene, bene. 135 00:05:51,694 --> 00:05:53,006 Siamo arrivati prima noi. 136 00:05:53,016 --> 00:05:55,930 Abbiamo degli ospiti, è una bella sorpresa. 137 00:05:55,940 --> 00:05:58,952 Siamo passati dalle fogne, ovviamente. È la strada più corta da casa nostra. 138 00:05:58,962 --> 00:06:02,092 Adesso siamo qui nella vostra bellissima casa. 139 00:06:02,855 --> 00:06:04,008 Carol... 140 00:06:04,018 --> 00:06:05,604 È bella. 141 00:06:05,614 --> 00:06:08,893 Questi sono i nostri ospiti, sii gentile. E per ribadire... 142 00:06:08,903 --> 00:06:10,398 Non mangiarlo. 143 00:06:10,408 --> 00:06:11,939 Se possibile. 144 00:06:11,949 --> 00:06:15,209 - Come fai a resistere? - Beh, un tempo era difficile resistere, 145 00:06:15,219 --> 00:06:17,493 ma dopo un po' inizi a chiederti... 146 00:06:17,503 --> 00:06:19,279 Perché nessuno lo ha mangiato? 147 00:06:19,289 --> 00:06:22,202 È come l'ultima ciambella rimasta nella vetrina. 148 00:06:22,553 --> 00:06:23,759 Carol, Carol! 149 00:06:23,769 --> 00:06:25,867 Non mangiarlo, ha qualcosa che non va. 150 00:06:26,395 --> 00:06:27,740 Tirati su, tirati su... 151 00:06:27,750 --> 00:06:31,093 - Vuoi mostrare a Carol la tua stanza? - No. Non penso che le piacerebbe. 152 00:06:31,103 --> 00:06:33,619 Vorresti vedere la stanza di Guillermo? 153 00:06:33,629 --> 00:06:37,361 - Se va nella stanza, lo mangerà. - Ok, allora meglio di no. 154 00:06:42,495 --> 00:06:44,355 Teniamo quaggiù le bare di riserva. 155 00:06:44,365 --> 00:06:46,079 Se siete fortunati, c'è qualcosa. 156 00:06:46,089 --> 00:06:47,193 Da questa parte. 157 00:06:47,203 --> 00:06:49,122 Oh, sarebbe molto gentile. 158 00:06:51,000 --> 00:06:52,207 Ciao, Elvis. 159 00:06:54,409 --> 00:06:56,371 - Ehi. - L'ho trasformato in un vampiro 160 00:06:56,381 --> 00:06:57,904 negli anni '70. 161 00:06:57,914 --> 00:07:01,699 Certe volte usa questa stanza, come vedete, sta registrando, quindi... 162 00:07:01,709 --> 00:07:03,841 - Probabilmente è meglio se... - Salve, "il Re". 163 00:07:03,851 --> 00:07:05,867 Sì, sì. Tornate su per le scale. 164 00:07:06,209 --> 00:07:07,961 - Scusa, Elvis. - Non c'è problema. 165 00:07:07,971 --> 00:07:10,479 # Bevendo quel vecchio sangue, tesoro # 166 00:07:10,489 --> 00:07:11,955 Davvero, dormiremo ovunque. 167 00:07:11,965 --> 00:07:14,104 In soffitta. Potrei costruire una bara 168 00:07:14,114 --> 00:07:16,268 di fortuna con delle assi riciclate. 169 00:07:16,278 --> 00:07:19,364 Davvero, sei proprio un vero amico. 170 00:07:20,215 --> 00:07:24,012 È molto triste vedere Simon così decrepito e debole. 171 00:07:24,022 --> 00:07:26,204 No, non lo è. Era ora che gli andasse male, cazzo. 172 00:07:26,214 --> 00:07:27,677 In parte è colpa nostra. 173 00:07:27,687 --> 00:07:29,695 Per colpa di quel tuo dannato stupido 174 00:07:29,705 --> 00:07:31,237 cappello maledetto. L'ha rovinato. 175 00:07:31,247 --> 00:07:33,559 Quella cosa fa impazzire gli uomini. 176 00:07:33,569 --> 00:07:35,054 Beh, non dobbiamo preoccuparci. 177 00:07:35,064 --> 00:07:37,863 - Non sappiamo dov'è quel cappello, vero? - Beh, esatto. Precisamente. 178 00:07:37,873 --> 00:07:41,217 Il cappello non c'è più, quindi non ci dobbiamo preoccupare. Grazie al cielo. 179 00:07:42,435 --> 00:07:45,311 C'è un qualche tipo di uomo secchione... 180 00:07:45,321 --> 00:07:47,503 Che sta dicendo alle persone di ignorarmi. 181 00:07:47,513 --> 00:07:50,826 Insomma, sta facendo sospendere tutti i miei account. 182 00:07:50,836 --> 00:07:52,858 Non la passerà liscia. 183 00:07:52,868 --> 00:07:55,428 Insomma, adesso sta rubando il mio cibo. 184 00:07:56,999 --> 00:08:00,428 Ha appena scritto che vivo nello scantinato di mia madre. 185 00:08:00,885 --> 00:08:02,280 "In realtà... 186 00:08:02,290 --> 00:08:04,290 "Vivo nel mio... 187 00:08:04,300 --> 00:08:05,637 "Scantinato... 188 00:08:05,647 --> 00:08:06,860 Idiota". 189 00:08:06,870 --> 00:08:07,877 Colpito. 190 00:08:10,989 --> 00:08:13,020 Oh, no. Mi sta irritando. 191 00:08:13,030 --> 00:08:14,786 Simon il Subdolo... 192 00:08:14,796 --> 00:08:17,263 Pensa che io non sappia che cosa sta tramando... 193 00:08:17,273 --> 00:08:18,289 Ma lo so. 194 00:08:19,143 --> 00:08:20,219 Eccolo lì. 195 00:08:20,229 --> 00:08:21,540 Seguitemi. Veloci, veloci. 196 00:08:21,550 --> 00:08:23,632 Guardate. Scappa via. 197 00:08:24,577 --> 00:08:26,834 È qui soltanto per rubare il mio cappello. 198 00:08:26,844 --> 00:08:28,105 Ti ho preso. 199 00:08:29,066 --> 00:08:30,582 È andato in cantina. 200 00:08:31,970 --> 00:08:33,977 Dobbiamo coglierlo sul fatto. 201 00:08:33,987 --> 00:08:35,147 Eccoti qui! 202 00:08:35,157 --> 00:08:37,356 Il gioco è finito, vecchio mio. 203 00:08:37,366 --> 00:08:39,404 Non è cambiato niente da New York. 204 00:08:39,414 --> 00:08:42,198 - Non so di cosa stai parlando... - Davvero, brutto bastardo? 205 00:08:42,208 --> 00:08:44,907 - Cos'hai dietro la schiena? - È solo corda, credo. 206 00:08:44,917 --> 00:08:45,939 Fammi vedere. 207 00:08:48,822 --> 00:08:50,022 - Avanti! - Laszlo... 208 00:08:50,032 --> 00:08:51,781 - Che succede? - Venite tutti qui! 209 00:08:51,791 --> 00:08:53,371 C'è stato un malinteso. 210 00:08:53,381 --> 00:08:55,428 - Cosa c'è? Cosa c'è? - Questo. 211 00:08:55,438 --> 00:08:56,689 Questo ladro. 212 00:08:56,699 --> 00:08:59,394 Ladro? Tagliategli le mani. Non mettetelo in imbarazzo. 213 00:08:59,404 --> 00:09:00,904 Laszlo, mio adorato! 214 00:09:00,914 --> 00:09:04,395 Non mi avrà mai, sono tua, amore. Tranquillo! 215 00:09:04,405 --> 00:09:07,148 - Sono tua, per sempre! - Scoprilo immediatamente! 216 00:09:07,158 --> 00:09:09,375 Io... preferirei di no, se possibile. 217 00:09:09,385 --> 00:09:10,621 Ovviamente. 218 00:09:10,631 --> 00:09:12,176 Guardate qui! 219 00:09:13,715 --> 00:09:14,976 Adorabile! 220 00:09:14,986 --> 00:09:17,114 - Davvero! - Molto bello. 221 00:09:17,124 --> 00:09:18,641 - Meraviglioso. - Che diavolo è? 222 00:09:18,651 --> 00:09:21,161 - Sì, cos'è? - È un pipistrello! 223 00:09:21,171 --> 00:09:23,250 L'ho fatto io con la spazzatura della fogna. 224 00:09:23,260 --> 00:09:25,521 È solo un pensierino per ringraziarvi per... 225 00:09:25,531 --> 00:09:28,807 Aver permesso a me e alla mia piccola banda di restare con voi. 226 00:09:28,817 --> 00:09:31,825 Volevo solo ringraziarvi per non avermi abbandonato, 227 00:09:31,835 --> 00:09:33,603 a differenza di tutti gli altri. 228 00:09:33,613 --> 00:09:35,361 Simon, non aggiungere altro, 229 00:09:35,371 --> 00:09:37,888 è patetico e davvero adorabile. 230 00:09:37,898 --> 00:09:38,898 Grazie. 231 00:09:40,512 --> 00:09:42,800 - Mi dispiace. - Come? 232 00:09:42,810 --> 00:09:44,295 Ho detto che mi dispiace. 233 00:09:44,305 --> 00:09:46,418 - Non ho capito bene. - Nemmeno io. 234 00:09:46,428 --> 00:09:48,759 Ho detto che mi dispiace! 235 00:09:48,769 --> 00:09:51,440 Beh, la buona notizia è che non ti taglieremo le mani. 236 00:09:54,974 --> 00:09:56,676 Dormono tutti, quindi... 237 00:09:56,686 --> 00:09:58,706 Approfitto di questi pochi attimi... 238 00:09:58,716 --> 00:10:00,749 Di pace e tranquillità... chinga! 239 00:10:03,926 --> 00:10:05,482 Mi ha colto di sorpresa. 240 00:10:07,135 --> 00:10:08,135 Mierda! 241 00:10:09,352 --> 00:10:10,555 Ciao, Carol. 242 00:10:10,565 --> 00:10:14,132 Io lo so cosa sei. 243 00:10:15,171 --> 00:10:16,785 Spero di non essere... 244 00:10:16,795 --> 00:10:17,895 Il pranzo. 245 00:10:19,304 --> 00:10:22,558 - Padrone? - Sei uno sterminatore. 246 00:10:23,298 --> 00:10:25,768 Perché dici così? Non è vero. 247 00:10:25,778 --> 00:10:28,627 Ti sento addosso l'odore di morte. 248 00:10:28,637 --> 00:10:31,148 Ah, quello? No è solo il mio deodorante. 249 00:10:31,158 --> 00:10:33,737 - È della Axe. - Ammazzavampiri! 250 00:10:33,747 --> 00:10:36,787 Carol, smettila, ok? Diventerò un vampiro come te... 251 00:10:42,355 --> 00:10:45,440 Sembra che Guillermo sia ruzzolato giù dalle scale. 252 00:10:45,450 --> 00:10:47,318 Forse dovrei... 253 00:10:50,176 --> 00:10:52,952 Imbecille! "Se il mio pene 254 00:10:52,962 --> 00:10:54,491 "fosse una matita... 255 00:10:54,501 --> 00:10:58,377 Allora perché dovrei usare una tastiera per scrivere?". 256 00:10:58,387 --> 00:10:59,387 Inviato. 257 00:11:03,758 --> 00:11:05,121 Sei davvero forte. 258 00:11:05,491 --> 00:11:07,074 Sono davvero colpito. 259 00:11:10,677 --> 00:11:11,783 Sterminatore! 260 00:11:12,592 --> 00:11:13,917 Non chiamarmi così! 261 00:11:21,534 --> 00:11:22,603 Sterminatore! 262 00:11:25,938 --> 00:11:27,469 Sterminatore! 263 00:11:37,019 --> 00:11:38,590 Non mi piace questa storia. 264 00:11:38,600 --> 00:11:40,572 Succederà qualcosa di brutto, vero? 265 00:11:42,124 --> 00:11:44,379 - Sono io, Guillermo. - Salve, signore. 266 00:11:44,389 --> 00:11:46,596 Ho sentito un agghiacciante urlo di donna. 267 00:11:46,606 --> 00:11:48,054 Hai avuto un incubo? 268 00:11:48,064 --> 00:11:49,594 Diciamo di sì. 269 00:11:50,208 --> 00:11:54,268 Guillermo? Perché c'è questo cumulo di polvere a forma di corpo? 270 00:11:54,985 --> 00:11:57,442 Stavi cercando di plasmarti una fidanzata con la polvere? 271 00:11:57,452 --> 00:12:00,731 - No, si è rotto l'aspirapolvere. - È idea sudicia, ma egregia. 272 00:12:00,741 --> 00:12:02,522 Mi ricorda Carol. 273 00:12:03,054 --> 00:12:04,890 Sai, ha più o meno la stessa... 274 00:12:04,900 --> 00:12:07,476 Forma e lo stesso odore. 275 00:12:07,486 --> 00:12:08,486 Guillermo? 276 00:12:10,360 --> 00:12:12,247 Hai ucciso Carol? 277 00:12:12,794 --> 00:12:14,609 È stato un incidente, mi dispiace! 278 00:12:14,619 --> 00:12:15,920 Oh, no! 279 00:12:15,930 --> 00:12:18,377 Hai ucciso un vampiro! 280 00:12:19,003 --> 00:12:21,817 Non è un comportamento molto apprezzato nella comunità dei vampiri. 281 00:12:21,827 --> 00:12:23,364 - Davvero? - Sì. 282 00:12:23,374 --> 00:12:26,249 A Simon non farà piacere sapere che hai ucciso un membro della sua banda, 283 00:12:26,259 --> 00:12:28,682 - è già abbastanza piccola. - Lo so, lo so! 284 00:12:28,692 --> 00:12:31,515 - Non farne parola con nessuna, capito? - Non lo farò. 285 00:12:31,525 --> 00:12:34,515 Perché mi metterebbe in cattiva luce e tu verresti ucciso. 286 00:12:34,525 --> 00:12:36,070 Ok, non lo farò di certo. 287 00:12:36,080 --> 00:12:37,080 Bene. 288 00:12:38,251 --> 00:12:40,578 Ammazzavampiri! 289 00:12:40,588 --> 00:12:42,423 Sto scherzando. Dai una ripulita. 290 00:12:42,433 --> 00:12:43,677 Certo, signore. 291 00:13:09,637 --> 00:13:12,026 Ho cercato il suo nome, ma non ho trovato molto. 292 00:13:13,318 --> 00:13:16,691 Ma ho trovato il suo profilo eBay, ha usato il suo indirizzo e-mail. 293 00:13:16,701 --> 00:13:18,534 L'ho hackerato e ho trovato alcune foto, 294 00:13:18,544 --> 00:13:20,934 una di queste aveva il watermark della Pennsylvania. 295 00:13:20,944 --> 00:13:23,062 Da quello sono riuscito a risalire ad un altro account. 296 00:13:23,072 --> 00:13:24,957 Ho trovato la sua attuale posizione, 297 00:13:24,967 --> 00:13:28,439 un internet point a Medford nel Massachusetts. 298 00:13:28,449 --> 00:13:30,152 Errore da principiante. 299 00:13:30,162 --> 00:13:32,061 Mi ha mandato un messaggio privato, 300 00:13:32,071 --> 00:13:35,357 dicendo che voleva prendermi a calci e mi ha dato il suo indirizzo. 301 00:13:35,367 --> 00:13:38,925 Un altro errore da principiante. Ora aspetto il mio autista. 302 00:13:38,935 --> 00:13:40,536 - Salve! - Salve. 303 00:13:40,546 --> 00:13:41,894 Posso sedermi davanti? 304 00:13:41,904 --> 00:13:45,343 Bisogna stare attenti quando si usa internet, è pieno di tipi strani... 305 00:13:45,353 --> 00:13:47,017 Che potrebbero scoprire dove vivi. 306 00:13:47,027 --> 00:13:49,222 Devi criptare tutto. 307 00:13:49,677 --> 00:13:51,267 Ok, accelero io. 308 00:13:51,277 --> 00:13:52,694 Riunione di casa. 309 00:13:52,704 --> 00:13:55,184 - Nell'atrio. Riunione di famiglia. - Riunione di famiglia? 310 00:13:55,194 --> 00:13:57,468 - Chi cazzo si crede di essere? - No, è notte. 311 00:13:57,478 --> 00:13:58,601 Non è casa sua. 312 00:13:58,611 --> 00:14:01,850 Sì, grazie a tutti per essere venuti alla riunione. 313 00:14:01,860 --> 00:14:04,041 Volevo ringraziarvi perché... 314 00:14:04,051 --> 00:14:06,525 Stare qui ha riempito il mio cuore, 315 00:14:06,535 --> 00:14:08,442 la mia anima e il mio corpo. 316 00:14:08,452 --> 00:14:12,189 E sarò per sempre grato a tutti voi per la vostra ospitalità. 317 00:14:12,519 --> 00:14:14,471 Ma passiamo a notizie... 318 00:14:14,481 --> 00:14:16,290 Più spiacevoli. 319 00:14:16,610 --> 00:14:17,716 Carol... 320 00:14:18,273 --> 00:14:19,743 È scomparsa. 321 00:14:19,753 --> 00:14:22,607 Sembra che se ne sia andata nel cuore della notte... 322 00:14:22,617 --> 00:14:24,282 Abbandonandomi... 323 00:14:24,292 --> 00:14:26,791 - Oh, no. - Come hanno fatto tanti altri. 324 00:14:27,334 --> 00:14:28,700 Guillermo? 325 00:14:29,065 --> 00:14:31,377 Sembri sollevato. 326 00:14:32,733 --> 00:14:36,573 Credo di sapere perché lo sei. 327 00:14:37,329 --> 00:14:40,051 - Perché? - Perché Carol... 328 00:14:41,093 --> 00:14:43,332 Voleva mangiarti. 329 00:14:45,241 --> 00:14:46,659 Sono davvero lusingato. 330 00:14:46,669 --> 00:14:50,420 Non le piacevi per niente. Non so perché. 331 00:14:50,430 --> 00:14:54,173 - Probabilmente perché è un guastafeste. - Già. 332 00:14:54,183 --> 00:14:55,286 - Sì. - È vero. 333 00:14:55,296 --> 00:14:57,280 Sì, me ne sono accorto. 334 00:14:57,679 --> 00:14:59,554 Ho solo una... 335 00:14:59,896 --> 00:15:02,550 - Un'ultima domanda. - Sì? 336 00:15:03,165 --> 00:15:05,718 Dov'è il cappello? 337 00:15:05,728 --> 00:15:08,568 - Lo sapevo, dannazione. - Voglio quel cappello! 338 00:15:08,578 --> 00:15:09,720 Quale cappello? 339 00:15:10,057 --> 00:15:13,227 - Questo cappello? - Sì. Dammi il cappello! 340 00:15:13,237 --> 00:15:15,770 - Neanche per sogno, Simon. - Me l'avevi regalato. 341 00:15:15,780 --> 00:15:18,245 Me l'hai preso con la forza... 342 00:15:18,255 --> 00:15:22,185 - A New York. - Sì, e stava meglio a me... 343 00:15:22,195 --> 00:15:24,100 A New York. 344 00:15:24,110 --> 00:15:26,203 E sarà mio! 345 00:15:27,651 --> 00:15:31,621 Potrei giurare di aver lasciato la porta aperta. 346 00:15:31,631 --> 00:15:33,470 Subdolo! 347 00:15:33,804 --> 00:15:36,366 Incontra il tuo creatore! 348 00:15:38,119 --> 00:15:42,119 Ho preso la tua freccia con facilità. 349 00:15:43,626 --> 00:15:45,797 Oh, l'ho presa nella mano. 350 00:15:45,807 --> 00:15:49,085 - Ti serve una benda? - No, è quel cazzo di cappello. 351 00:15:49,095 --> 00:15:51,243 Io prenderò questo! 352 00:15:51,253 --> 00:15:53,749 Voglio quel cappello! Voglio sentire il dolce abbraccio 353 00:15:53,759 --> 00:15:55,634 dello sfintere di una strega contro il mio... 354 00:15:55,644 --> 00:15:57,443 - Dove sei, Simon? - Idiota. 355 00:15:57,856 --> 00:15:59,622 Non si tratta del cappello. 356 00:15:59,632 --> 00:16:01,247 Si tratta di... 357 00:16:04,246 --> 00:16:06,957 Hai tenuto il cappello, dannato stupido! 358 00:16:06,967 --> 00:16:08,629 - Cazzo. - E adesso guardati, 359 00:16:08,639 --> 00:16:11,106 rimbalzi sulle macchine come un idiota rimbalzante. 360 00:16:11,116 --> 00:16:13,431 - Porca puttana! - Pensi che starà bene? 361 00:16:15,239 --> 00:16:16,217 - Merda. - Eccolo! 362 00:16:16,227 --> 00:16:17,336 Pipistrello! 363 00:16:18,739 --> 00:16:20,824 Ancora una volta, nella fogna. 364 00:16:21,155 --> 00:16:24,294 Ho visto che è entrato nel computer del bar dopo la chiusura. 365 00:16:24,304 --> 00:16:26,057 Credo che viva qui. 366 00:16:27,130 --> 00:16:30,015 Cosa sto facendo? Voglio dire, sto pedinando... 367 00:16:30,025 --> 00:16:32,869 Un povero idiota il cui unico sfogo è il suo computer? 368 00:16:33,207 --> 00:16:34,337 È una stupidaggine. 369 00:16:34,347 --> 00:16:35,980 Sono andato troppo oltre. 370 00:16:38,723 --> 00:16:40,810 Mi... mi ha mandato un messaggio. 371 00:16:41,522 --> 00:16:44,382 "Colin Robinson, so che sei qui. 372 00:16:44,392 --> 00:16:47,079 "Incontriamoci nel vicolo, perché sei... 373 00:16:47,089 --> 00:16:48,870 Uno sfigato.". 374 00:16:50,194 --> 00:16:53,380 Insegnerò a questo piccolo manzo essiccato un paio di cose sulla noia. 375 00:16:53,390 --> 00:16:55,501 Stupido umano idiota e vigliacco. 376 00:16:55,511 --> 00:16:56,720 Questo troll. 377 00:17:06,075 --> 00:17:09,636 Non assomigli alla tua... foto online. 378 00:17:15,875 --> 00:17:17,876 Sto ecolocalizzando. 379 00:17:22,062 --> 00:17:24,617 Laszlo, smettila! 380 00:17:25,244 --> 00:17:26,938 - Vai, vai. - Laszlo? 381 00:17:27,329 --> 00:17:29,811 Mi hai seccato, Colin Robinson. 382 00:17:29,821 --> 00:17:32,000 Sì, beh, tu mi hai troll... 383 00:17:32,010 --> 00:17:34,229 - Trollato. - Scusa, sono un troll. 384 00:17:34,239 --> 00:17:36,231 Non mi piace il termine "trollare". 385 00:17:36,241 --> 00:17:39,520 Beh, non spetta a te decidere. Cioè è... 386 00:17:39,530 --> 00:17:41,915 - Lo slang corrente. - Beh, credo lo sia perché sono un troll. 387 00:17:41,925 --> 00:17:43,409 È un termine offensivo. 388 00:17:43,419 --> 00:17:46,462 - Beh, è quello che significa, perciò... - Non significa questo. 389 00:17:46,472 --> 00:17:49,497 Invece sì. Se vuoi che lo cerchi sul dizionario 390 00:17:49,507 --> 00:17:51,730 e che te lo mostri, lo farò. Sei solo... 391 00:17:51,740 --> 00:17:53,391 - Un grosso... - Non dirlo. 392 00:17:53,401 --> 00:17:56,587 Il mio essere un troll non è legato al mio trollare online. 393 00:17:56,597 --> 00:17:59,830 Mi spiace che la gente usi il termine "trollare"... 394 00:17:59,840 --> 00:18:01,911 - Non dirla. - Ma se sei un troll 395 00:18:01,921 --> 00:18:04,057 - Se la dici, ti picchio. - e trolli, allora stai trollando. 396 00:18:05,316 --> 00:18:08,185 - È un duello di pipistrelli. - È un duello di cappello. 397 00:18:08,894 --> 00:18:10,143 # Ehi, yo, un duello # 398 00:18:10,153 --> 00:18:13,617 - # Vola, vola pipistrello # - No Rapula, no, no. "Vola, vola"? 399 00:18:13,627 --> 00:18:15,801 Forma umana! 400 00:18:18,837 --> 00:18:20,614 Pipistrello! 401 00:18:22,255 --> 00:18:25,863 Non fa male. Non mi da fastidio. 402 00:18:25,873 --> 00:18:27,693 - Simon, il pipistrello! - Pipistrello! 403 00:18:27,703 --> 00:18:28,899 Vai, Laszlo! 404 00:18:28,909 --> 00:18:32,104 - Qual è Laszlo? - Non so. Vai, Laszlo! 405 00:18:36,819 --> 00:18:38,486 Forma umana. 406 00:18:38,496 --> 00:18:40,187 Oh, cielo. 407 00:18:40,197 --> 00:18:42,955 - Le mie braccia sono stanche. - Non puoi vincere, Subdolo. 408 00:18:42,965 --> 00:18:44,997 Sei tu in minoranza questa volta. 409 00:18:45,007 --> 00:18:47,300 Oh, lo sono? 410 00:18:47,624 --> 00:18:48,662 Oh, merda. 411 00:18:48,672 --> 00:18:50,844 Ti ricordi della mia banda, vero? 412 00:18:50,854 --> 00:18:52,808 Abbiamo Gunthrapal, 413 00:18:52,818 --> 00:18:54,683 Klaglad il Dissanguatore, 414 00:18:54,693 --> 00:18:56,404 e ovviamente, Wesley Sykes. 415 00:18:56,414 --> 00:18:58,188 Tu, bugiardo pezzo di merda! 416 00:18:58,198 --> 00:18:59,725 Impusa, 417 00:19:00,107 --> 00:19:02,101 le sorelle Mostro, 418 00:19:02,449 --> 00:19:05,933 Ken, lo zombie del mio vecchio commercialista. 419 00:19:05,943 --> 00:19:07,688 Alcuni dei nostri nuovi membri... 420 00:19:07,698 --> 00:19:10,702 Neil, Patrick e Harris. 421 00:19:10,712 --> 00:19:11,929 Figlio di puttana! 422 00:19:11,939 --> 00:19:13,658 Ha pianificato tutto, guardalo. 423 00:19:13,668 --> 00:19:14,734 E... 424 00:19:14,744 --> 00:19:16,103 Elvis. 425 00:19:16,642 --> 00:19:18,107 - Cosa? - Ehi. 426 00:19:18,117 --> 00:19:21,573 - Elvis, traditore che non sei altro. - L'hai conosciuto solo ieri notte. 427 00:19:21,583 --> 00:19:23,214 Re, come hai potuto farlo? 428 00:19:23,224 --> 00:19:25,669 Sono stato io a farti diventare un vampiro. 429 00:19:25,679 --> 00:19:26,986 È andata così. 430 00:19:26,996 --> 00:19:28,517 Niente di più vero, eh Elvis? 431 00:19:28,527 --> 00:19:29,949 E Carol. 432 00:19:29,959 --> 00:19:32,067 Qualcuno ha visto Carol? 433 00:19:32,077 --> 00:19:35,804 Guillermo, non ribadire che hai ammazzato dei vampiri. Mi fa fare brutta figura. 434 00:19:35,814 --> 00:19:37,229 Scusate. Vi sento sussurrare. 435 00:19:37,239 --> 00:19:38,422 State parlando di Carol? 436 00:19:38,432 --> 00:19:40,017 No, no. 437 00:19:40,027 --> 00:19:41,631 Sapete dove si trova Carol? 438 00:19:41,641 --> 00:19:44,256 Probabilmente da qualche parte, viva. 439 00:19:45,316 --> 00:19:46,404 Ok. 440 00:19:46,414 --> 00:19:50,260 E quindi ecco perché trovi sul Manhattan Bridge, 441 00:19:50,270 --> 00:19:52,269 un po' più di flessibilità, 442 00:19:52,279 --> 00:19:54,838 rispetto, diciamo, al George Washington Bridge, 443 00:19:54,848 --> 00:19:57,836 le cui torri di acciaio sono molto più rigide. 444 00:19:57,846 --> 00:20:00,902 - Giusto. - Pensavo ti sarebbe interessato 445 00:20:00,912 --> 00:20:04,277 essendo un troll, questo assaggino di storia sui ponti. 446 00:20:04,287 --> 00:20:06,374 Ponti storici, se vogliamo. 447 00:20:07,156 --> 00:20:09,139 Dai, Simon, non sai neanche 448 00:20:09,149 --> 00:20:12,196 perché vuoi quello stupido, stupido cappello! 449 00:20:12,206 --> 00:20:13,868 Voglio quello che ha Laszlo. 450 00:20:13,878 --> 00:20:15,965 Quello che avete tu e Nadja. 451 00:20:15,975 --> 00:20:18,059 Avete l'un l'altro e questo è... 452 00:20:18,069 --> 00:20:20,283 - È vero amore. - Abbastanza, è abbastanza. 453 00:20:20,293 --> 00:20:22,989 Siete disposti ad accontentarvi e io vi invidio per questo. 454 00:20:22,999 --> 00:20:24,984 # Visibilmente turbato # # Il cuore è addolorato # 455 00:20:24,994 --> 00:20:26,630 Rapula, sai che amo i rap, 456 00:20:26,640 --> 00:20:30,031 ma non ora, mi distrae, ok? Quindi semplicemente... 457 00:20:30,041 --> 00:20:31,761 Niente mi soddisfa. 458 00:20:31,771 --> 00:20:36,025 La mia banda non mi da più la gioia che mi dava un tempo. 459 00:20:36,035 --> 00:20:38,932 Non so neanche chi siano alcune di queste persone. 460 00:20:38,942 --> 00:20:41,566 Quest'uomo, non lo conosco. 461 00:20:41,576 --> 00:20:43,791 Guardate il mio vecchio commercialista, 462 00:20:43,801 --> 00:20:46,067 Ken lo zombie. 463 00:20:46,077 --> 00:20:48,464 Hai proprio ragione, Ken. 464 00:20:48,474 --> 00:20:51,815 Non hai bisogno di questo orrendo copricapo. 465 00:20:51,825 --> 00:20:53,465 È troppo grande per la tua faccia. 466 00:20:53,475 --> 00:20:56,061 Inoltre ha pure un'enorme maledizione! 467 00:20:56,071 --> 00:21:01,058 Beh, ora lo voglio un pochino di meno, ma lo voglio ancora, quindi, 468 00:21:01,068 --> 00:21:02,397 farò... 469 00:21:02,407 --> 00:21:04,879 Sembra che il mio piede sia incastrato nella grata. 470 00:21:04,889 --> 00:21:07,302 No, sembra che il mio piede si sia fuso 471 00:21:07,312 --> 00:21:10,336 con il metallo quando mi sono ritrasformato da pipistrello. 472 00:21:10,346 --> 00:21:11,347 Oh, diamine. 473 00:21:11,357 --> 00:21:12,776 - Oh, è davvero... - Sai cosa? 474 00:21:12,786 --> 00:21:14,276 - Sembra piuttosto... - È disgustoso. 475 00:21:14,286 --> 00:21:16,480 Davvero orribile e impegnativo, tieni pure il cappello. 476 00:21:16,490 --> 00:21:17,846 - È davvero doloroso. - Tienilo. 477 00:21:17,856 --> 00:21:18,888 Ce ne andiamo. 478 00:21:20,186 --> 00:21:21,492 Sembra che io stia affondando. 479 00:21:21,502 --> 00:21:23,368 Conte Rapula, per favore aiutami. 480 00:21:23,378 --> 00:21:25,218 Mi spiace che io e la banda non ti bastiamo. 481 00:21:25,228 --> 00:21:27,588 Ho ferito Rapula e tutta la banda. 482 00:21:27,598 --> 00:21:29,982 Cos'era tutto questo discorso sul fatto che non ti diamo soddisfazione? 483 00:21:29,992 --> 00:21:32,661 Non lo pensavo, Elvis, per favore. 484 00:21:32,671 --> 00:21:34,724 - Per favore, Elvis. - Addio. Ho chiuso. 485 00:21:34,734 --> 00:21:36,920 Come... Neil? Patrick? Harris? 486 00:21:36,930 --> 00:21:39,311 No, non riuscite neanche a incrociare il mio sguardo. 487 00:21:39,321 --> 00:21:42,123 Aspetta qui. Se il cappello riappare, prendilo. 488 00:21:42,892 --> 00:21:44,610 Carol? Che mi dite di Carol? 489 00:21:44,620 --> 00:21:47,198 Guillermo non l'ha uccisa! 490 00:21:47,208 --> 00:21:50,463 Perché lo dici così? 491 00:21:50,843 --> 00:21:52,768 Hai visto come ho sviato i sospetti da te? 492 00:21:52,778 --> 00:21:54,485 - No, li ha attirati su di me, padrone. - Aiuto. 493 00:21:54,495 --> 00:21:56,131 - Aiutatemi, per favore. - Cavolo. 494 00:21:56,141 --> 00:21:57,775 Annegherà là sotto? 495 00:21:57,785 --> 00:22:01,686 Perché adesso sei così interessato su come si uccidano i vampiri? 496 00:22:04,484 --> 00:22:06,040 Non lo sono. 497 00:22:06,050 --> 00:22:09,049 Stavo solamente... ho solo fatto una domanda. 498 00:22:15,907 --> 00:22:19,035 E quindi, vorrei semplicemente scusarmi 499 00:22:19,045 --> 00:22:23,234 per qualsiasi cosa offensiva che abbia mai potuto dire su di te. 500 00:22:23,244 --> 00:22:26,929 E, oh, guarda, il sole sta sorgendo. 501 00:22:26,939 --> 00:22:31,060 Voi, teste di rapa, non vi trasformate in pietra quando... 502 00:22:31,070 --> 00:22:32,922 Già, eccolo. 503 00:22:33,484 --> 00:22:36,714 Mi sa che ti ho trattenuto a parlare troppo a lungo. 504 00:22:36,724 --> 00:22:38,198 Il sole è sorto. 505 00:22:39,011 --> 00:22:40,309 Questo qui è diventato di pietra. 506 00:22:40,319 --> 00:22:41,846 Scusa, Freddy Mercury, ma... 507 00:22:41,856 --> 00:22:44,222 "I am the champion". 508 00:22:47,935 --> 00:22:49,000 Merda. 509 00:22:49,010 --> 00:22:50,052 #NoSpoiler 510 00:22:50,062 --> 00:22:54,003 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com