1
00:00:12,548 --> 00:00:14,797
Stiamo tornando dalla
sala cinematografica.
2
00:00:14,807 --> 00:00:16,797
Non dovevano aggiungere il suono.
3
00:00:16,807 --> 00:00:19,953
Sembrava musica pop e hanno
parlato per tutto il tempo.
4
00:00:19,963 --> 00:00:21,081
L'abbiamo guardato così.
5
00:00:21,091 --> 00:00:24,073
Era meglio, ma non avevo idea
di quello che stava succedendo.
6
00:00:24,083 --> 00:00:26,695
Mi piace leggere quando guardo un film.
7
00:00:26,705 --> 00:00:27,717
E poi...
8
00:00:27,727 --> 00:00:29,377
Laszlo.
9
00:00:30,171 --> 00:00:31,746
- Chi è?
- Ciao.
10
00:00:31,756 --> 00:00:32,977
Lo sentite?
11
00:00:32,987 --> 00:00:35,315
- Viene dalle fogne.
- Laszlo.
12
00:00:35,325 --> 00:00:36,993
"Laszlo", sta dicendo il mio nome.
13
00:00:37,003 --> 00:00:40,109
Non potete sentirlo perché non
avete un udito fine come il nostro.
14
00:00:40,119 --> 00:00:41,741
Scusa, buonasera.
15
00:00:41,751 --> 00:00:43,309
Sei per caso nelle fogne?
16
00:00:43,319 --> 00:00:44,324
Sì.
17
00:00:44,334 --> 00:00:45,859
Ha detto sì?
18
00:00:46,284 --> 00:00:48,850
Entrate nelle fogne.
19
00:00:48,860 --> 00:00:50,831
- Nelle fogne?
- Sì, sì.
20
00:00:50,841 --> 00:00:52,697
Non credo proprio, amico.
21
00:00:52,707 --> 00:00:53,907
Venite.
22
00:00:53,917 --> 00:00:55,204
Per favore.
23
00:00:56,408 --> 00:00:57,723
Siamo in nelle fogne.
24
00:00:57,733 --> 00:01:00,601
Perché siamo in nelle fogne
proprio non lo so.
25
00:01:00,611 --> 00:01:02,485
Perché ci hanno invitato, tesoro.
26
00:01:02,495 --> 00:01:05,353
A fare cosa, camminare in un canale
pieno di merda? Ma per favore.
27
00:01:06,893 --> 00:01:08,765
Cosa diavolo è stato?
28
00:01:10,272 --> 00:01:11,689
Fatti vedere.
29
00:01:12,951 --> 00:01:15,360
- C'è nessuno?
- Sei tu un vampiro?
30
00:01:15,370 --> 00:01:16,385
Un po' da maleducati.
31
00:01:17,247 --> 00:01:18,311
Cos'è stato?
32
00:01:20,100 --> 00:01:21,331
C'è nessuno?
33
00:01:21,341 --> 00:01:22,646
Permesso?
34
00:01:22,656 --> 00:01:24,307
Non vogliamo farti del male, facciamo...
35
00:01:24,317 --> 00:01:26,319
Solo quattro passi in questo
canale pieno di merda.
36
00:01:26,853 --> 00:01:28,409
Non preoccuparti, ti proteggo io.
37
00:01:28,419 --> 00:01:30,220
Mi hai spinta davanti a te.
38
00:01:30,292 --> 00:01:33,714
- So quello che faccio.
- Cosa, tenermi così e usarmi come scudo?
39
00:01:33,724 --> 00:01:35,210
Chi c'è?
40
00:01:36,498 --> 00:01:37,369
Scherziamo?
41
00:01:37,379 --> 00:01:39,810
Quel cazzone di Simon il Subdolo.
42
00:01:39,820 --> 00:01:41,597
Sì, sono io.
43
00:01:41,607 --> 00:01:43,531
Non avevo dubbi.
44
00:01:43,541 --> 00:01:46,288
Hai appena detto che
non sapevi chi c'era.
45
00:02:16,263 --> 00:02:19,037
What We Do In The Shadows - Stagione 2
Episodio 7 - "The Return"
46
00:02:19,047 --> 00:02:21,055
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
47
00:02:22,139 --> 00:02:25,514
Oggigiorno, uno dei modi migliori
48
00:02:25,524 --> 00:02:28,112
per prosciugare l'energia
della gente è internet.
49
00:02:28,122 --> 00:02:31,218
Questa donna è un astrofisico.
50
00:02:31,228 --> 00:02:32,505
"In realtà...
51
00:02:32,515 --> 00:02:34,536
"Non è così che...
52
00:02:34,866 --> 00:02:36,019
"Funziona l'Universo.
53
00:02:36,029 --> 00:02:37,959
Leggiti un libro".
54
00:02:37,969 --> 00:02:41,784
Ora devo solo aspettare
che arrivino dei commenti.
55
00:02:41,794 --> 00:02:44,869
"Ehi, me lo puoi spiegare, sapientone?".
56
00:02:44,879 --> 00:02:46,064
Sì, certo.
57
00:02:46,394 --> 00:02:49,572
Questi sono tutti
gli account che ho creato.
58
00:02:49,582 --> 00:02:52,723
L'energia che raccogli in questo
modo non è poi così pura,
59
00:02:52,733 --> 00:02:54,313
ma se lo fai per tanto tempo,
60
00:02:54,323 --> 00:02:55,660
riesci a nutrirti.
61
00:02:55,670 --> 00:02:58,342
"Shanghai faceva schifo".
62
00:02:58,352 --> 00:03:00,616
"Dov'era Chinatown?".
63
00:03:01,212 --> 00:03:04,697
"Jason Mraz è troppo strano per me".
64
00:03:04,707 --> 00:03:08,005
"Gesù odia i cavalli, in realtà".
65
00:03:08,015 --> 00:03:10,413
"Obesità infantile?".
66
00:03:10,423 --> 00:03:12,504
"Rido troppo".
67
00:03:12,514 --> 00:03:16,135
Quando ti danno del "cretino", sai
che hai raggiunto il tuo obiettivo.
68
00:03:16,145 --> 00:03:17,396
Mi hanno dato del cretino.
69
00:03:17,406 --> 00:03:19,008
"Le donne stanno diventando...
70
00:03:19,018 --> 00:03:20,767
Troppo alte".
71
00:03:21,097 --> 00:03:24,209
Puoi prosciugare la loro
energia tramite i social media
72
00:03:24,219 --> 00:03:26,583
senza neanche stargli troppo vicino.
73
00:03:26,593 --> 00:03:28,270
"Questo è razzista".
74
00:03:28,280 --> 00:03:30,411
Hai ragione, lo è.
75
00:03:30,421 --> 00:03:32,159
Oh, sì. Esatto.
76
00:03:32,526 --> 00:03:34,249
Bene. Oh,se mi odiano.
77
00:03:34,259 --> 00:03:37,121
Sorprendentemente,
è semplice far arrabbiare
78
00:03:37,131 --> 00:03:39,154
degli estranei con te.
79
00:03:39,515 --> 00:03:40,818
"Dovrei farmi una vita".
80
00:03:42,349 --> 00:03:43,784
Venite, venite.
81
00:03:44,496 --> 00:03:46,512
É una bella canzone, non è vero?
82
00:03:46,522 --> 00:03:48,271
- Oh, sì.
- Sì, fantastica.
83
00:03:48,601 --> 00:03:50,718
- Dobbiamo andare.
- Vi ricordate...
84
00:03:50,728 --> 00:03:53,376
Il conte Rapula della mia banda?
85
00:03:53,770 --> 00:03:55,466
- # Abitare nelle fogne #
- Diavolo.
86
00:03:55,476 --> 00:03:58,037
# Più profonde dell'inferno #
# Sotterraneo #
87
00:03:58,047 --> 00:03:59,350
# Più calde dell'uranio #
88
00:03:59,360 --> 00:04:01,193
# Mi risuonano nel cranio #
89
00:04:01,203 --> 00:04:03,949
Sì, direttamente dal cranio. Come fa?
90
00:04:03,959 --> 00:04:06,066
Penso che si scriva prima le rime
91
00:04:06,076 --> 00:04:08,061
e poi faccia finta di fare freestyle.
92
00:04:08,071 --> 00:04:09,219
E Carol.
93
00:04:09,229 --> 00:04:12,849
Dov'è la mia adorata Carol? É... è qui?
94
00:04:13,289 --> 00:04:14,560
Diamine.
95
00:04:15,152 --> 00:04:16,577
Eccola qui.
96
00:04:16,587 --> 00:04:18,963
Una visione, non è vero?
97
00:04:18,973 --> 00:04:20,597
E lei è, beh...
98
00:04:20,607 --> 00:04:22,858
Un membro aggiuntivo della banda adesso.
99
00:04:22,868 --> 00:04:25,170
La maggior parte se ne è andata dopo...
100
00:04:25,500 --> 00:04:27,066
Lo sapevate che...
101
00:04:27,531 --> 00:04:29,957
Il mio locale è esploso?
102
00:04:30,618 --> 00:04:31,918
{\an8}L'anno scorso.
103
00:04:30,633 --> 00:04:32,744
- Tocchiamo il cielo.
- Tocchiamo il cielo.
104
00:04:33,532 --> 00:04:36,522
- Merda!
- Penso che il mio capello sia maledetto.
105
00:04:36,852 --> 00:04:38,617
- No.
- Sì, beh...
106
00:04:38,627 --> 00:04:41,532
É esploso e io ho perso la mia casa.
107
00:04:41,542 --> 00:04:43,796
Sono stato trovato tra le macerie
108
00:04:43,806 --> 00:04:45,478
da quelli dell'ambulanza.
109
00:04:45,488 --> 00:04:46,787
Ci sei tu lì dentro, Simon?
110
00:04:46,797 --> 00:04:49,932
Beh, mi riprendo il mio cappello,
croccante pezzo di merda.
111
00:04:51,214 --> 00:04:52,624
Devo solo...
112
00:04:52,634 --> 00:04:53,827
Spegnerlo.
113
00:04:53,837 --> 00:04:55,860
Non so suonare il piano,
114
00:04:55,870 --> 00:04:58,110
quindi uso lo Zune.
115
00:04:58,681 --> 00:05:01,265
Vi starete chiedendo
come sono sopravvissuto.
116
00:05:01,275 --> 00:05:03,284
- Io non l'ho chiesto.
- Nessuno l'ha chiesto.
117
00:05:03,294 --> 00:05:06,196
Ho usato quel poco di forza che avevo...
118
00:05:06,206 --> 00:05:07,887
E mi sono messo a vagare...
119
00:05:07,897 --> 00:05:10,655
Nelle fogne di New York.
120
00:05:10,665 --> 00:05:13,208
Alla fine mi sono unito a Carol...
121
00:05:13,218 --> 00:05:14,807
Che è stata fantastica.
122
00:05:14,817 --> 00:05:19,127
E poi ho trovato Rapula,
mandandogli messaggi psichici.
123
00:05:19,524 --> 00:05:21,927
- Mi hai scritto una mail.
- E gli ho anche mandato una mail.
124
00:05:21,937 --> 00:05:25,247
E adesso, è con mia grande vergogna...
125
00:05:25,600 --> 00:05:28,358
Che mi trovate qui...
126
00:05:28,368 --> 00:05:30,534
- Nelle fogne.
- A Staten Island.
127
00:05:31,310 --> 00:05:34,093
- Ma quello che importa è che siete qui.
- Sì...
128
00:05:34,103 --> 00:05:36,408
- Senti, è fantastico, è stato bello vederti.
- Oh, sì...
129
00:05:36,418 --> 00:05:39,786
Venite a trovarci quando volete.
Nandor sarebbe felice di vedervi.
130
00:05:39,796 --> 00:05:42,112
Disgustoso. Perché hai
invitato quel coglione?
131
00:05:42,122 --> 00:05:45,398
Mi è dispiaciuto per quella miserabile
creatura. Vive nelle fogne!
132
00:05:45,408 --> 00:05:47,612
Non verrà qui. Sarà troppo imbarazzato.
133
00:05:47,622 --> 00:05:49,448
Almeno ha un po' di dignità...
134
00:05:50,124 --> 00:05:51,684
Bene, bene, bene.
135
00:05:51,694 --> 00:05:53,006
Siamo arrivati prima noi.
136
00:05:53,016 --> 00:05:55,930
Abbiamo degli ospiti,
è una bella sorpresa.
137
00:05:55,940 --> 00:05:58,952
Siamo passati dalle fogne, ovviamente.
È la strada più corta da casa nostra.
138
00:05:58,962 --> 00:06:02,092
Adesso siamo qui nella
vostra bellissima casa.
139
00:06:02,855 --> 00:06:04,008
Carol...
140
00:06:04,018 --> 00:06:05,604
È bella.
141
00:06:05,614 --> 00:06:08,893
Questi sono i nostri ospiti,
sii gentile. E per ribadire...
142
00:06:08,903 --> 00:06:10,398
Non mangiarlo.
143
00:06:10,408 --> 00:06:11,939
Se possibile.
144
00:06:11,949 --> 00:06:15,209
- Come fai a resistere?
- Beh, un tempo era difficile resistere,
145
00:06:15,219 --> 00:06:17,493
ma dopo un po' inizi a chiederti...
146
00:06:17,503 --> 00:06:19,279
Perché nessuno lo ha mangiato?
147
00:06:19,289 --> 00:06:22,202
È come l'ultima ciambella
rimasta nella vetrina.
148
00:06:22,553 --> 00:06:23,759
Carol, Carol!
149
00:06:23,769 --> 00:06:25,867
Non mangiarlo, ha qualcosa che non va.
150
00:06:26,395 --> 00:06:27,740
Tirati su, tirati su...
151
00:06:27,750 --> 00:06:31,093
- Vuoi mostrare a Carol la tua stanza?
- No. Non penso che le piacerebbe.
152
00:06:31,103 --> 00:06:33,619
Vorresti vedere la stanza di Guillermo?
153
00:06:33,629 --> 00:06:37,361
- Se va nella stanza, lo mangerà.
- Ok, allora meglio di no.
154
00:06:42,495 --> 00:06:44,355
Teniamo quaggiù le bare di riserva.
155
00:06:44,365 --> 00:06:46,079
Se siete fortunati, c'è qualcosa.
156
00:06:46,089 --> 00:06:47,193
Da questa parte.
157
00:06:47,203 --> 00:06:49,122
Oh, sarebbe molto gentile.
158
00:06:51,000 --> 00:06:52,207
Ciao, Elvis.
159
00:06:54,409 --> 00:06:56,371
- Ehi.
- L'ho trasformato in un vampiro
160
00:06:56,381 --> 00:06:57,904
negli anni '70.
161
00:06:57,914 --> 00:07:01,699
Certe volte usa questa stanza, come
vedete, sta registrando, quindi...
162
00:07:01,709 --> 00:07:03,841
- Probabilmente è meglio se...
- Salve, "il Re".
163
00:07:03,851 --> 00:07:05,867
Sì, sì. Tornate su per le scale.
164
00:07:06,209 --> 00:07:07,961
- Scusa, Elvis.
- Non c'è problema.
165
00:07:07,971 --> 00:07:10,479
# Bevendo quel vecchio sangue, tesoro #
166
00:07:10,489 --> 00:07:11,955
Davvero, dormiremo ovunque.
167
00:07:11,965 --> 00:07:14,104
In soffitta. Potrei costruire una bara
168
00:07:14,114 --> 00:07:16,268
di fortuna con delle assi riciclate.
169
00:07:16,278 --> 00:07:19,364
Davvero, sei proprio un vero amico.
170
00:07:20,215 --> 00:07:24,012
È molto triste vedere Simon
così decrepito e debole.
171
00:07:24,022 --> 00:07:26,204
No, non lo è. Era ora che
gli andasse male, cazzo.
172
00:07:26,214 --> 00:07:27,677
In parte è colpa nostra.
173
00:07:27,687 --> 00:07:29,695
Per colpa di quel tuo dannato stupido
174
00:07:29,705 --> 00:07:31,237
cappello maledetto. L'ha rovinato.
175
00:07:31,247 --> 00:07:33,559
Quella cosa fa impazzire gli uomini.
176
00:07:33,569 --> 00:07:35,054
Beh, non dobbiamo preoccuparci.
177
00:07:35,064 --> 00:07:37,863
- Non sappiamo dov'è quel cappello, vero?
- Beh, esatto. Precisamente.
178
00:07:37,873 --> 00:07:41,217
Il cappello non c'è più, quindi non ci
dobbiamo preoccupare. Grazie al cielo.
179
00:07:42,435 --> 00:07:45,311
C'è un qualche tipo di uomo secchione...
180
00:07:45,321 --> 00:07:47,503
Che sta dicendo
alle persone di ignorarmi.
181
00:07:47,513 --> 00:07:50,826
Insomma, sta facendo
sospendere tutti i miei account.
182
00:07:50,836 --> 00:07:52,858
Non la passerà liscia.
183
00:07:52,868 --> 00:07:55,428
Insomma, adesso sta rubando il mio cibo.
184
00:07:56,999 --> 00:08:00,428
Ha appena scritto che vivo
nello scantinato di mia madre.
185
00:08:00,885 --> 00:08:02,280
"In realtà...
186
00:08:02,290 --> 00:08:04,290
"Vivo nel mio...
187
00:08:04,300 --> 00:08:05,637
"Scantinato...
188
00:08:05,647 --> 00:08:06,860
Idiota".
189
00:08:06,870 --> 00:08:07,877
Colpito.
190
00:08:10,989 --> 00:08:13,020
Oh, no. Mi sta irritando.
191
00:08:13,030 --> 00:08:14,786
Simon il Subdolo...
192
00:08:14,796 --> 00:08:17,263
Pensa che io non sappia
che cosa sta tramando...
193
00:08:17,273 --> 00:08:18,289
Ma lo so.
194
00:08:19,143 --> 00:08:20,219
Eccolo lì.
195
00:08:20,229 --> 00:08:21,540
Seguitemi. Veloci, veloci.
196
00:08:21,550 --> 00:08:23,632
Guardate. Scappa via.
197
00:08:24,577 --> 00:08:26,834
È qui soltanto per rubare
il mio cappello.
198
00:08:26,844 --> 00:08:28,105
Ti ho preso.
199
00:08:29,066 --> 00:08:30,582
È andato in cantina.
200
00:08:31,970 --> 00:08:33,977
Dobbiamo coglierlo sul fatto.
201
00:08:33,987 --> 00:08:35,147
Eccoti qui!
202
00:08:35,157 --> 00:08:37,356
Il gioco è finito, vecchio mio.
203
00:08:37,366 --> 00:08:39,404
Non è cambiato niente da New York.
204
00:08:39,414 --> 00:08:42,198
- Non so di cosa stai parlando...
- Davvero, brutto bastardo?
205
00:08:42,208 --> 00:08:44,907
- Cos'hai dietro la schiena?
- È solo corda, credo.
206
00:08:44,917 --> 00:08:45,939
Fammi vedere.
207
00:08:48,822 --> 00:08:50,022
- Avanti!
- Laszlo...
208
00:08:50,032 --> 00:08:51,781
- Che succede?
- Venite tutti qui!
209
00:08:51,791 --> 00:08:53,371
C'è stato un malinteso.
210
00:08:53,381 --> 00:08:55,428
- Cosa c'è? Cosa c'è?
- Questo.
211
00:08:55,438 --> 00:08:56,689
Questo ladro.
212
00:08:56,699 --> 00:08:59,394
Ladro? Tagliategli le mani.
Non mettetelo in imbarazzo.
213
00:08:59,404 --> 00:09:00,904
Laszlo, mio adorato!
214
00:09:00,914 --> 00:09:04,395
Non mi avrà mai, sono
tua, amore. Tranquillo!
215
00:09:04,405 --> 00:09:07,148
- Sono tua, per sempre!
- Scoprilo immediatamente!
216
00:09:07,158 --> 00:09:09,375
Io... preferirei di no, se possibile.
217
00:09:09,385 --> 00:09:10,621
Ovviamente.
218
00:09:10,631 --> 00:09:12,176
Guardate qui!
219
00:09:13,715 --> 00:09:14,976
Adorabile!
220
00:09:14,986 --> 00:09:17,114
- Davvero!
- Molto bello.
221
00:09:17,124 --> 00:09:18,641
- Meraviglioso.
- Che diavolo è?
222
00:09:18,651 --> 00:09:21,161
- Sì, cos'è?
- È un pipistrello!
223
00:09:21,171 --> 00:09:23,250
L'ho fatto io con la
spazzatura della fogna.
224
00:09:23,260 --> 00:09:25,521
È solo un pensierino
per ringraziarvi per...
225
00:09:25,531 --> 00:09:28,807
Aver permesso a me e alla mia
piccola banda di restare con voi.
226
00:09:28,817 --> 00:09:31,825
Volevo solo ringraziarvi
per non avermi abbandonato,
227
00:09:31,835 --> 00:09:33,603
a differenza di tutti gli altri.
228
00:09:33,613 --> 00:09:35,361
Simon, non aggiungere altro,
229
00:09:35,371 --> 00:09:37,888
è patetico e davvero adorabile.
230
00:09:37,898 --> 00:09:38,898
Grazie.
231
00:09:40,512 --> 00:09:42,800
- Mi dispiace.
- Come?
232
00:09:42,810 --> 00:09:44,295
Ho detto che mi dispiace.
233
00:09:44,305 --> 00:09:46,418
- Non ho capito bene.
- Nemmeno io.
234
00:09:46,428 --> 00:09:48,759
Ho detto che mi dispiace!
235
00:09:48,769 --> 00:09:51,440
Beh, la buona notizia è
che non ti taglieremo le mani.
236
00:09:54,974 --> 00:09:56,676
Dormono tutti, quindi...
237
00:09:56,686 --> 00:09:58,706
Approfitto di questi pochi attimi...
238
00:09:58,716 --> 00:10:00,749
Di pace e tranquillità... chinga!
239
00:10:03,926 --> 00:10:05,482
Mi ha colto di sorpresa.
240
00:10:07,135 --> 00:10:08,135
Mierda!
241
00:10:09,352 --> 00:10:10,555
Ciao, Carol.
242
00:10:10,565 --> 00:10:14,132
Io lo so cosa sei.
243
00:10:15,171 --> 00:10:16,785
Spero di non essere...
244
00:10:16,795 --> 00:10:17,895
Il pranzo.
245
00:10:19,304 --> 00:10:22,558
- Padrone?
- Sei uno sterminatore.
246
00:10:23,298 --> 00:10:25,768
Perché dici così? Non è vero.
247
00:10:25,778 --> 00:10:28,627
Ti sento addosso l'odore di morte.
248
00:10:28,637 --> 00:10:31,148
Ah, quello? No è solo
il mio deodorante.
249
00:10:31,158 --> 00:10:33,737
- È della Axe.
- Ammazzavampiri!
250
00:10:33,747 --> 00:10:36,787
Carol, smettila, ok? Diventerò
un vampiro come te...
251
00:10:42,355 --> 00:10:45,440
Sembra che Guillermo
sia ruzzolato giù dalle scale.
252
00:10:45,450 --> 00:10:47,318
Forse dovrei...
253
00:10:50,176 --> 00:10:52,952
Imbecille! "Se il mio pene
254
00:10:52,962 --> 00:10:54,491
"fosse una matita...
255
00:10:54,501 --> 00:10:58,377
Allora perché dovrei usare
una tastiera per scrivere?".
256
00:10:58,387 --> 00:10:59,387
Inviato.
257
00:11:03,758 --> 00:11:05,121
Sei davvero forte.
258
00:11:05,491 --> 00:11:07,074
Sono davvero colpito.
259
00:11:10,677 --> 00:11:11,783
Sterminatore!
260
00:11:12,592 --> 00:11:13,917
Non chiamarmi così!
261
00:11:21,534 --> 00:11:22,603
Sterminatore!
262
00:11:25,938 --> 00:11:27,469
Sterminatore!
263
00:11:37,019 --> 00:11:38,590
Non mi piace questa storia.
264
00:11:38,600 --> 00:11:40,572
Succederà qualcosa di brutto, vero?
265
00:11:42,124 --> 00:11:44,379
- Sono io, Guillermo.
- Salve, signore.
266
00:11:44,389 --> 00:11:46,596
Ho sentito un
agghiacciante urlo di donna.
267
00:11:46,606 --> 00:11:48,054
Hai avuto un incubo?
268
00:11:48,064 --> 00:11:49,594
Diciamo di sì.
269
00:11:50,208 --> 00:11:54,268
Guillermo? Perché c'è questo cumulo
di polvere a forma di corpo?
270
00:11:54,985 --> 00:11:57,442
Stavi cercando di plasmarti
una fidanzata con la polvere?
271
00:11:57,452 --> 00:12:00,731
- No, si è rotto l'aspirapolvere.
- È idea sudicia, ma egregia.
272
00:12:00,741 --> 00:12:02,522
Mi ricorda Carol.
273
00:12:03,054 --> 00:12:04,890
Sai, ha più o meno la stessa...
274
00:12:04,900 --> 00:12:07,476
Forma e lo stesso odore.
275
00:12:07,486 --> 00:12:08,486
Guillermo?
276
00:12:10,360 --> 00:12:12,247
Hai ucciso Carol?
277
00:12:12,794 --> 00:12:14,609
È stato un incidente, mi dispiace!
278
00:12:14,619 --> 00:12:15,920
Oh, no!
279
00:12:15,930 --> 00:12:18,377
Hai ucciso un vampiro!
280
00:12:19,003 --> 00:12:21,817
Non è un comportamento molto
apprezzato nella comunità dei vampiri.
281
00:12:21,827 --> 00:12:23,364
- Davvero?
- Sì.
282
00:12:23,374 --> 00:12:26,249
A Simon non farà piacere sapere che
hai ucciso un membro della sua banda,
283
00:12:26,259 --> 00:12:28,682
- è già abbastanza piccola.
- Lo so, lo so!
284
00:12:28,692 --> 00:12:31,515
- Non farne parola con nessuna, capito?
- Non lo farò.
285
00:12:31,525 --> 00:12:34,515
Perché mi metterebbe in cattiva
luce e tu verresti ucciso.
286
00:12:34,525 --> 00:12:36,070
Ok, non lo farò di certo.
287
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
Bene.
288
00:12:38,251 --> 00:12:40,578
Ammazzavampiri!
289
00:12:40,588 --> 00:12:42,423
Sto scherzando. Dai una ripulita.
290
00:12:42,433 --> 00:12:43,677
Certo, signore.
291
00:13:09,637 --> 00:13:12,026
Ho cercato il suo nome,
ma non ho trovato molto.
292
00:13:13,318 --> 00:13:16,691
Ma ho trovato il suo profilo eBay,
ha usato il suo indirizzo e-mail.
293
00:13:16,701 --> 00:13:18,534
L'ho hackerato e ho trovato alcune foto,
294
00:13:18,544 --> 00:13:20,934
una di queste aveva
il watermark della Pennsylvania.
295
00:13:20,944 --> 00:13:23,062
Da quello sono riuscito a
risalire ad un altro account.
296
00:13:23,072 --> 00:13:24,957
Ho trovato la sua attuale posizione,
297
00:13:24,967 --> 00:13:28,439
un internet point a
Medford nel Massachusetts.
298
00:13:28,449 --> 00:13:30,152
Errore da principiante.
299
00:13:30,162 --> 00:13:32,061
Mi ha mandato un messaggio privato,
300
00:13:32,071 --> 00:13:35,357
dicendo che voleva prendermi a
calci e mi ha dato il suo indirizzo.
301
00:13:35,367 --> 00:13:38,925
Un altro errore da principiante.
Ora aspetto il mio autista.
302
00:13:38,935 --> 00:13:40,536
- Salve!
- Salve.
303
00:13:40,546 --> 00:13:41,894
Posso sedermi davanti?
304
00:13:41,904 --> 00:13:45,343
Bisogna stare attenti quando si usa
internet, è pieno di tipi strani...
305
00:13:45,353 --> 00:13:47,017
Che potrebbero scoprire dove vivi.
306
00:13:47,027 --> 00:13:49,222
Devi criptare tutto.
307
00:13:49,677 --> 00:13:51,267
Ok, accelero io.
308
00:13:51,277 --> 00:13:52,694
Riunione di casa.
309
00:13:52,704 --> 00:13:55,184
- Nell'atrio. Riunione di famiglia.
- Riunione di famiglia?
310
00:13:55,194 --> 00:13:57,468
- Chi cazzo si crede di essere?
- No, è notte.
311
00:13:57,478 --> 00:13:58,601
Non è casa sua.
312
00:13:58,611 --> 00:14:01,850
Sì, grazie a tutti per essere
venuti alla riunione.
313
00:14:01,860 --> 00:14:04,041
Volevo ringraziarvi perché...
314
00:14:04,051 --> 00:14:06,525
Stare qui ha riempito il mio cuore,
315
00:14:06,535 --> 00:14:08,442
la mia anima e il mio corpo.
316
00:14:08,452 --> 00:14:12,189
E sarò per sempre grato a tutti
voi per la vostra ospitalità.
317
00:14:12,519 --> 00:14:14,471
Ma passiamo a notizie...
318
00:14:14,481 --> 00:14:16,290
Più spiacevoli.
319
00:14:16,610 --> 00:14:17,716
Carol...
320
00:14:18,273 --> 00:14:19,743
È scomparsa.
321
00:14:19,753 --> 00:14:22,607
Sembra che se ne sia andata
nel cuore della notte...
322
00:14:22,617 --> 00:14:24,282
Abbandonandomi...
323
00:14:24,292 --> 00:14:26,791
- Oh, no.
- Come hanno fatto tanti altri.
324
00:14:27,334 --> 00:14:28,700
Guillermo?
325
00:14:29,065 --> 00:14:31,377
Sembri sollevato.
326
00:14:32,733 --> 00:14:36,573
Credo di sapere perché lo sei.
327
00:14:37,329 --> 00:14:40,051
- Perché?
- Perché Carol...
328
00:14:41,093 --> 00:14:43,332
Voleva mangiarti.
329
00:14:45,241 --> 00:14:46,659
Sono davvero lusingato.
330
00:14:46,669 --> 00:14:50,420
Non le piacevi per niente. Non so perché.
331
00:14:50,430 --> 00:14:54,173
- Probabilmente perché è un guastafeste.
- Già.
332
00:14:54,183 --> 00:14:55,286
- Sì.
- È vero.
333
00:14:55,296 --> 00:14:57,280
Sì, me ne sono accorto.
334
00:14:57,679 --> 00:14:59,554
Ho solo una...
335
00:14:59,896 --> 00:15:02,550
- Un'ultima domanda.
- Sì?
336
00:15:03,165 --> 00:15:05,718
Dov'è il cappello?
337
00:15:05,728 --> 00:15:08,568
- Lo sapevo, dannazione.
- Voglio quel cappello!
338
00:15:08,578 --> 00:15:09,720
Quale cappello?
339
00:15:10,057 --> 00:15:13,227
- Questo cappello?
- Sì. Dammi il cappello!
340
00:15:13,237 --> 00:15:15,770
- Neanche per sogno, Simon.
- Me l'avevi regalato.
341
00:15:15,780 --> 00:15:18,245
Me l'hai preso con la forza...
342
00:15:18,255 --> 00:15:22,185
- A New York.
- Sì, e stava meglio a me...
343
00:15:22,195 --> 00:15:24,100
A New York.
344
00:15:24,110 --> 00:15:26,203
E sarà mio!
345
00:15:27,651 --> 00:15:31,621
Potrei giurare di aver
lasciato la porta aperta.
346
00:15:31,631 --> 00:15:33,470
Subdolo!
347
00:15:33,804 --> 00:15:36,366
Incontra il tuo creatore!
348
00:15:38,119 --> 00:15:42,119
Ho preso la tua freccia con facilità.
349
00:15:43,626 --> 00:15:45,797
Oh, l'ho presa nella mano.
350
00:15:45,807 --> 00:15:49,085
- Ti serve una benda?
- No, è quel cazzo di cappello.
351
00:15:49,095 --> 00:15:51,243
Io prenderò questo!
352
00:15:51,253 --> 00:15:53,749
Voglio quel cappello! Voglio
sentire il dolce abbraccio
353
00:15:53,759 --> 00:15:55,634
dello sfintere di una
strega contro il mio...
354
00:15:55,644 --> 00:15:57,443
- Dove sei, Simon?
- Idiota.
355
00:15:57,856 --> 00:15:59,622
Non si tratta del cappello.
356
00:15:59,632 --> 00:16:01,247
Si tratta di...
357
00:16:04,246 --> 00:16:06,957
Hai tenuto il cappello, dannato stupido!
358
00:16:06,967 --> 00:16:08,629
- Cazzo.
- E adesso guardati,
359
00:16:08,639 --> 00:16:11,106
rimbalzi sulle macchine
come un idiota rimbalzante.
360
00:16:11,116 --> 00:16:13,431
- Porca puttana!
- Pensi che starà bene?
361
00:16:15,239 --> 00:16:16,217
- Merda.
- Eccolo!
362
00:16:16,227 --> 00:16:17,336
Pipistrello!
363
00:16:18,739 --> 00:16:20,824
Ancora una volta, nella fogna.
364
00:16:21,155 --> 00:16:24,294
Ho visto che è entrato nel computer
del bar dopo la chiusura.
365
00:16:24,304 --> 00:16:26,057
Credo che viva qui.
366
00:16:27,130 --> 00:16:30,015
Cosa sto facendo?
Voglio dire, sto pedinando...
367
00:16:30,025 --> 00:16:32,869
Un povero idiota il cui unico
sfogo è il suo computer?
368
00:16:33,207 --> 00:16:34,337
È una stupidaggine.
369
00:16:34,347 --> 00:16:35,980
Sono andato troppo oltre.
370
00:16:38,723 --> 00:16:40,810
Mi... mi ha mandato un messaggio.
371
00:16:41,522 --> 00:16:44,382
"Colin Robinson, so che sei qui.
372
00:16:44,392 --> 00:16:47,079
"Incontriamoci nel vicolo, perché sei...
373
00:16:47,089 --> 00:16:48,870
Uno sfigato.".
374
00:16:50,194 --> 00:16:53,380
Insegnerò a questo piccolo manzo
essiccato un paio di cose sulla noia.
375
00:16:53,390 --> 00:16:55,501
Stupido umano idiota e vigliacco.
376
00:16:55,511 --> 00:16:56,720
Questo troll.
377
00:17:06,075 --> 00:17:09,636
Non assomigli alla tua... foto online.
378
00:17:15,875 --> 00:17:17,876
Sto ecolocalizzando.
379
00:17:22,062 --> 00:17:24,617
Laszlo, smettila!
380
00:17:25,244 --> 00:17:26,938
- Vai, vai.
- Laszlo?
381
00:17:27,329 --> 00:17:29,811
Mi hai seccato, Colin Robinson.
382
00:17:29,821 --> 00:17:32,000
Sì, beh, tu mi hai troll...
383
00:17:32,010 --> 00:17:34,229
- Trollato.
- Scusa, sono un troll.
384
00:17:34,239 --> 00:17:36,231
Non mi piace il termine "trollare".
385
00:17:36,241 --> 00:17:39,520
Beh, non spetta a te decidere. Cioè è...
386
00:17:39,530 --> 00:17:41,915
- Lo slang corrente.
- Beh, credo lo sia perché sono un troll.
387
00:17:41,925 --> 00:17:43,409
È un termine offensivo.
388
00:17:43,419 --> 00:17:46,462
- Beh, è quello che significa, perciò...
- Non significa questo.
389
00:17:46,472 --> 00:17:49,497
Invece sì. Se vuoi che
lo cerchi sul dizionario
390
00:17:49,507 --> 00:17:51,730
e che te lo mostri, lo farò. Sei solo...
391
00:17:51,740 --> 00:17:53,391
- Un grosso...
- Non dirlo.
392
00:17:53,401 --> 00:17:56,587
Il mio essere un troll non è
legato al mio trollare online.
393
00:17:56,597 --> 00:17:59,830
Mi spiace che la gente
usi il termine "trollare"...
394
00:17:59,840 --> 00:18:01,911
- Non dirla.
- Ma se sei un troll
395
00:18:01,921 --> 00:18:04,057
- Se la dici, ti picchio.
- e trolli, allora stai trollando.
396
00:18:05,316 --> 00:18:08,185
- È un duello di pipistrelli.
- È un duello di cappello.
397
00:18:08,894 --> 00:18:10,143
# Ehi, yo, un duello #
398
00:18:10,153 --> 00:18:13,617
- # Vola, vola pipistrello #
- No Rapula, no, no. "Vola, vola"?
399
00:18:13,627 --> 00:18:15,801
Forma umana!
400
00:18:18,837 --> 00:18:20,614
Pipistrello!
401
00:18:22,255 --> 00:18:25,863
Non fa male. Non mi da fastidio.
402
00:18:25,873 --> 00:18:27,693
- Simon, il pipistrello!
- Pipistrello!
403
00:18:27,703 --> 00:18:28,899
Vai, Laszlo!
404
00:18:28,909 --> 00:18:32,104
- Qual è Laszlo?
- Non so. Vai, Laszlo!
405
00:18:36,819 --> 00:18:38,486
Forma umana.
406
00:18:38,496 --> 00:18:40,187
Oh, cielo.
407
00:18:40,197 --> 00:18:42,955
- Le mie braccia sono stanche.
- Non puoi vincere, Subdolo.
408
00:18:42,965 --> 00:18:44,997
Sei tu in minoranza questa volta.
409
00:18:45,007 --> 00:18:47,300
Oh, lo sono?
410
00:18:47,624 --> 00:18:48,662
Oh, merda.
411
00:18:48,672 --> 00:18:50,844
Ti ricordi della mia banda, vero?
412
00:18:50,854 --> 00:18:52,808
Abbiamo Gunthrapal,
413
00:18:52,818 --> 00:18:54,683
Klaglad il Dissanguatore,
414
00:18:54,693 --> 00:18:56,404
e ovviamente, Wesley Sykes.
415
00:18:56,414 --> 00:18:58,188
Tu, bugiardo pezzo di merda!
416
00:18:58,198 --> 00:18:59,725
Impusa,
417
00:19:00,107 --> 00:19:02,101
le sorelle Mostro,
418
00:19:02,449 --> 00:19:05,933
Ken, lo zombie del mio
vecchio commercialista.
419
00:19:05,943 --> 00:19:07,688
Alcuni dei nostri nuovi membri...
420
00:19:07,698 --> 00:19:10,702
Neil, Patrick e Harris.
421
00:19:10,712 --> 00:19:11,929
Figlio di puttana!
422
00:19:11,939 --> 00:19:13,658
Ha pianificato tutto, guardalo.
423
00:19:13,668 --> 00:19:14,734
E...
424
00:19:14,744 --> 00:19:16,103
Elvis.
425
00:19:16,642 --> 00:19:18,107
- Cosa?
- Ehi.
426
00:19:18,117 --> 00:19:21,573
- Elvis, traditore che non sei altro.
- L'hai conosciuto solo ieri notte.
427
00:19:21,583 --> 00:19:23,214
Re, come hai potuto farlo?
428
00:19:23,224 --> 00:19:25,669
Sono stato io a farti
diventare un vampiro.
429
00:19:25,679 --> 00:19:26,986
È andata così.
430
00:19:26,996 --> 00:19:28,517
Niente di più vero, eh Elvis?
431
00:19:28,527 --> 00:19:29,949
E Carol.
432
00:19:29,959 --> 00:19:32,067
Qualcuno ha visto Carol?
433
00:19:32,077 --> 00:19:35,804
Guillermo, non ribadire che hai ammazzato
dei vampiri. Mi fa fare brutta figura.
434
00:19:35,814 --> 00:19:37,229
Scusate. Vi sento sussurrare.
435
00:19:37,239 --> 00:19:38,422
State parlando di Carol?
436
00:19:38,432 --> 00:19:40,017
No, no.
437
00:19:40,027 --> 00:19:41,631
Sapete dove si trova Carol?
438
00:19:41,641 --> 00:19:44,256
Probabilmente da qualche parte, viva.
439
00:19:45,316 --> 00:19:46,404
Ok.
440
00:19:46,414 --> 00:19:50,260
E quindi ecco perché trovi
sul Manhattan Bridge,
441
00:19:50,270 --> 00:19:52,269
un po' più di flessibilità,
442
00:19:52,279 --> 00:19:54,838
rispetto, diciamo, al George
Washington Bridge,
443
00:19:54,848 --> 00:19:57,836
le cui torri di acciaio
sono molto più rigide.
444
00:19:57,846 --> 00:20:00,902
- Giusto.
- Pensavo ti sarebbe interessato
445
00:20:00,912 --> 00:20:04,277
essendo un troll, questo
assaggino di storia sui ponti.
446
00:20:04,287 --> 00:20:06,374
Ponti storici, se vogliamo.
447
00:20:07,156 --> 00:20:09,139
Dai, Simon, non sai neanche
448
00:20:09,149 --> 00:20:12,196
perché vuoi quello
stupido, stupido cappello!
449
00:20:12,206 --> 00:20:13,868
Voglio quello che ha Laszlo.
450
00:20:13,878 --> 00:20:15,965
Quello che avete tu e Nadja.
451
00:20:15,975 --> 00:20:18,059
Avete l'un l'altro e questo è...
452
00:20:18,069 --> 00:20:20,283
- È vero amore.
- Abbastanza, è abbastanza.
453
00:20:20,293 --> 00:20:22,989
Siete disposti ad accontentarvi
e io vi invidio per questo.
454
00:20:22,999 --> 00:20:24,984
# Visibilmente turbato #
# Il cuore è addolorato #
455
00:20:24,994 --> 00:20:26,630
Rapula, sai che amo i rap,
456
00:20:26,640 --> 00:20:30,031
ma non ora, mi distrae, ok?
Quindi semplicemente...
457
00:20:30,041 --> 00:20:31,761
Niente mi soddisfa.
458
00:20:31,771 --> 00:20:36,025
La mia banda non mi da più la
gioia che mi dava un tempo.
459
00:20:36,035 --> 00:20:38,932
Non so neanche chi siano
alcune di queste persone.
460
00:20:38,942 --> 00:20:41,566
Quest'uomo, non lo conosco.
461
00:20:41,576 --> 00:20:43,791
Guardate il mio vecchio commercialista,
462
00:20:43,801 --> 00:20:46,067
Ken lo zombie.
463
00:20:46,077 --> 00:20:48,464
Hai proprio ragione, Ken.
464
00:20:48,474 --> 00:20:51,815
Non hai bisogno di questo
orrendo copricapo.
465
00:20:51,825 --> 00:20:53,465
È troppo grande per la tua faccia.
466
00:20:53,475 --> 00:20:56,061
Inoltre ha pure un'enorme maledizione!
467
00:20:56,071 --> 00:21:01,058
Beh, ora lo voglio un pochino di
meno, ma lo voglio ancora, quindi,
468
00:21:01,068 --> 00:21:02,397
farò...
469
00:21:02,407 --> 00:21:04,879
Sembra che il mio piede
sia incastrato nella grata.
470
00:21:04,889 --> 00:21:07,302
No, sembra che il mio piede si sia fuso
471
00:21:07,312 --> 00:21:10,336
con il metallo quando mi
sono ritrasformato da pipistrello.
472
00:21:10,346 --> 00:21:11,347
Oh, diamine.
473
00:21:11,357 --> 00:21:12,776
- Oh, è davvero...
- Sai cosa?
474
00:21:12,786 --> 00:21:14,276
- Sembra piuttosto...
- È disgustoso.
475
00:21:14,286 --> 00:21:16,480
Davvero orribile e impegnativo,
tieni pure il cappello.
476
00:21:16,490 --> 00:21:17,846
- È davvero doloroso.
- Tienilo.
477
00:21:17,856 --> 00:21:18,888
Ce ne andiamo.
478
00:21:20,186 --> 00:21:21,492
Sembra che io stia affondando.
479
00:21:21,502 --> 00:21:23,368
Conte Rapula, per favore aiutami.
480
00:21:23,378 --> 00:21:25,218
Mi spiace che io e la
banda non ti bastiamo.
481
00:21:25,228 --> 00:21:27,588
Ho ferito Rapula e tutta la banda.
482
00:21:27,598 --> 00:21:29,982
Cos'era tutto questo discorso sul
fatto che non ti diamo soddisfazione?
483
00:21:29,992 --> 00:21:32,661
Non lo pensavo, Elvis, per favore.
484
00:21:32,671 --> 00:21:34,724
- Per favore, Elvis.
- Addio. Ho chiuso.
485
00:21:34,734 --> 00:21:36,920
Come... Neil? Patrick? Harris?
486
00:21:36,930 --> 00:21:39,311
No, non riuscite neanche
a incrociare il mio sguardo.
487
00:21:39,321 --> 00:21:42,123
Aspetta qui. Se il cappello
riappare, prendilo.
488
00:21:42,892 --> 00:21:44,610
Carol? Che mi dite di Carol?
489
00:21:44,620 --> 00:21:47,198
Guillermo non l'ha uccisa!
490
00:21:47,208 --> 00:21:50,463
Perché lo dici così?
491
00:21:50,843 --> 00:21:52,768
Hai visto come ho sviato
i sospetti da te?
492
00:21:52,778 --> 00:21:54,485
- No, li ha attirati su di me, padrone.
- Aiuto.
493
00:21:54,495 --> 00:21:56,131
- Aiutatemi, per favore.
- Cavolo.
494
00:21:56,141 --> 00:21:57,775
Annegherà là sotto?
495
00:21:57,785 --> 00:22:01,686
Perché adesso sei così interessato
su come si uccidano i vampiri?
496
00:22:04,484 --> 00:22:06,040
Non lo sono.
497
00:22:06,050 --> 00:22:09,049
Stavo solamente...
ho solo fatto una domanda.
498
00:22:15,907 --> 00:22:19,035
E quindi, vorrei semplicemente scusarmi
499
00:22:19,045 --> 00:22:23,234
per qualsiasi cosa offensiva che
abbia mai potuto dire su di te.
500
00:22:23,244 --> 00:22:26,929
E, oh, guarda, il sole sta sorgendo.
501
00:22:26,939 --> 00:22:31,060
Voi, teste di rapa, non vi trasformate
in pietra quando...
502
00:22:31,070 --> 00:22:32,922
Già, eccolo.
503
00:22:33,484 --> 00:22:36,714
Mi sa che ti ho trattenuto a
parlare troppo a lungo.
504
00:22:36,724 --> 00:22:38,198
Il sole è sorto.
505
00:22:39,011 --> 00:22:40,309
Questo qui è diventato di pietra.
506
00:22:40,319 --> 00:22:41,846
Scusa, Freddy Mercury, ma...
507
00:22:41,856 --> 00:22:44,222
"I am the champion".
508
00:22:47,935 --> 00:22:49,000
Merda.
509
00:22:49,010 --> 00:22:50,052
#NoSpoiler
510
00:22:50,062 --> 00:22:54,003
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com