1
00:00:29,280 --> 00:00:31,907
{\an8}Colin Robinson
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,019
{\an8}Vampire énergétique
3
00:00:50,009 --> 00:00:50,593
Colin.
4
00:00:50,843 --> 00:00:53,429
- Une pastille pour la gorge ?
- Non, merci.
5
00:01:04,481 --> 00:01:07,234
Colin,
Laura te demande dans son bureau.
6
00:01:07,484 --> 00:01:08,068
Laura ?
7
00:01:08,777 --> 00:01:12,323
Je crois
qu'ils ont fini par se rendre compte
8
00:01:12,573 --> 00:01:15,826
que je ne sais même pas
ce que fait cette entreprise.
9
00:01:17,161 --> 00:01:19,371
Je vais rester d'un calme olympien.
10
00:01:20,205 --> 00:01:21,915
Bonjour, Laura !
11
00:01:22,249 --> 00:01:24,585
J'ai évalué votre travail
12
00:01:24,835 --> 00:01:26,086
et j'ai remarqué...
13
00:01:26,795 --> 00:01:27,880
Non !
14
00:01:30,132 --> 00:01:31,175
C'est impossible !
15
00:01:32,176 --> 00:01:34,762
En fait, il s'est passé l'inverse
16
00:01:35,012 --> 00:01:38,807
de ce à quoi je m'attendais.
On m'a offert une promotion.
17
00:01:39,058 --> 00:01:40,267
C'est pas bon du tout.
18
00:01:40,517 --> 00:01:42,561
Je pense surtout à mes amis,
19
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
Nandor, Laszlo et Nadja.
20
00:01:45,064 --> 00:01:48,108
Mes colocs passeront toujours
avant mon travail.
21
00:01:48,359 --> 00:01:51,779
Comme dit l'adage,
les collègues meurent,
22
00:01:52,029 --> 00:01:55,366
mais les colocs vampires
sont éternels.
23
00:02:30,609 --> 00:02:33,153
{\an8}On a décidé
de faire tourner nos tableaux.
24
00:02:33,445 --> 00:02:36,073
C'est un morceau
d'une toile appelée Guernica.
25
00:02:36,365 --> 00:02:38,784
J'ai découpé le coin où j'apparais.
26
00:02:39,076 --> 00:02:42,079
J'adorais ces tableaux,
mais je les vois depuis 200 ans.
27
00:02:42,496 --> 00:02:43,622
J'en peux plus.
28
00:02:43,872 --> 00:02:46,583
Pablo Picasso...
Pablo Picasse-couilles.
29
00:02:47,793 --> 00:02:49,086
Mon premier navire.
30
00:02:49,545 --> 00:02:50,713
Une vraie merde.
31
00:02:50,963 --> 00:02:52,506
Ça te dit quelque chose ?
32
00:02:53,173 --> 00:02:54,133
Ma vulve.
33
00:02:54,383 --> 00:02:55,718
La seule et unique.
34
00:02:56,093 --> 00:02:58,137
Nandor,
qui t'a permis de regarder ?
35
00:02:58,387 --> 00:03:00,097
La tourne pas vers moi, alors.
36
00:03:00,389 --> 00:03:02,391
Laszlo, tu te souviens de ça ?
37
00:03:02,683 --> 00:03:06,019
Tu prétends
y avoir inventé le "portraitbomb".
38
00:03:06,270 --> 00:03:07,521
Et je maintiens.
39
00:03:07,813 --> 00:03:10,983
Je suis derrière le macchabée,
avec deux doigts en l'air.
40
00:03:11,316 --> 00:03:14,278
Je fais des oreilles de lapin.
J'ai posé pendant 7 h.
41
00:03:14,570 --> 00:03:17,072
Mais ça valait le coup.
C'est hilarant.
42
00:03:17,364 --> 00:03:17,948
Je déteste...
43
00:03:18,198 --> 00:03:19,366
Mes colocs.
44
00:03:20,451 --> 00:03:21,076
J'aime bien.
45
00:03:21,326 --> 00:03:23,454
Pas question d'accrocher la chèvre !
46
00:03:24,204 --> 00:03:25,956
Hello, les poteaux !
47
00:03:26,373 --> 00:03:27,916
Colin Robinson,
ça ne te regarde pas.
48
00:03:28,167 --> 00:03:30,794
Rejoins ta chambre au sous-sol,
merci.
49
00:03:31,044 --> 00:03:33,297
Vous changez les tableaux de place ?
50
00:03:33,547 --> 00:03:36,467
Je suis plutôt doué
avec les rectangles
51
00:03:36,759 --> 00:03:38,761
et avec l'accrochage.
52
00:03:39,011 --> 00:03:40,679
Si vous voulez mon aide...
53
00:03:40,929 --> 00:03:43,557
On n'a pas besoin de toi,
Colin Robinson.
54
00:03:46,351 --> 00:03:47,644
J'ai aussi du nouveau.
55
00:03:47,895 --> 00:03:49,980
On m'a offert une promotion,
56
00:03:50,230 --> 00:03:52,858
mais je ne suis pas sûr
de l'accepter.
57
00:03:53,150 --> 00:03:56,153
On aurait moins de temps
à passer ensemble.
58
00:03:56,445 --> 00:03:59,198
Colin Robinson,
arrête de drainer notre énergie.
59
00:03:59,698 --> 00:04:02,159
Laisse-nous avec nos tableaux
60
00:04:02,409 --> 00:04:04,203
et reprends ton autoportrait.
61
00:04:05,454 --> 00:04:07,664
Mais on est tous représentés.
62
00:04:07,956 --> 00:04:10,751
Je l'ai fait avec mon logiciel.
63
00:04:15,756 --> 00:04:20,219
Ce qui est compliqué,
pour un vampire énergétique,
64
00:04:20,469 --> 00:04:22,679
c'est que même quand on est sincère
65
00:04:22,930 --> 00:04:27,768
ou qu'on aimerait recevoir
un peu de réconfort ou de soutien,
66
00:04:28,018 --> 00:04:30,854
les gens croient qu'on veut
les vider de leur énergie.
67
00:04:31,104 --> 00:04:33,190
J'aimerais
que les autres comprennent
68
00:04:33,440 --> 00:04:37,319
que je ne vis par pour vider,
mais que je vide pour vivre.
69
00:04:41,073 --> 00:04:43,158
N'empêche qu'ils se sentent vidés.
70
00:04:45,369 --> 00:04:46,620
C'est moi, le chef.
71
00:04:46,870 --> 00:04:48,372
J'ai une assistante.
72
00:04:49,289 --> 00:04:50,207
Joanna.
73
00:04:50,541 --> 00:04:52,960
- Bonjour, Joanna !
- Bonjour, M. Robinson.
74
00:04:53,210 --> 00:04:54,378
Colin Robinson.
75
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Vous pouvez me faire
une photocopie ?
76
00:04:56,463 --> 00:04:58,674
Bien sûr. De quoi, monsieur ?
77
00:05:02,177 --> 00:05:03,178
De ça.
78
00:05:05,430 --> 00:05:06,390
Je vous surveille.
79
00:05:08,559 --> 00:05:09,393
Travaillez plus.
80
00:05:09,643 --> 00:05:11,228
J'avoue que ça me stresse
81
00:05:11,478 --> 00:05:12,729
d'être le chef.
82
00:05:12,980 --> 00:05:16,525
Cela dit, j'ai découvert
ce que fait l'entreprise.
83
00:05:16,775 --> 00:05:19,236
De la conception d'aires de jeux.
84
00:05:19,486 --> 00:05:21,905
Ou de la fabrication d'armes à feu.
85
00:05:22,155 --> 00:05:23,949
C'est l'un des deux.
86
00:05:24,199 --> 00:05:26,368
C'est ma première présentation.
87
00:05:27,494 --> 00:05:29,162
Humain, je suis humain.
88
00:05:29,413 --> 00:05:30,080
Bonjour !
89
00:05:30,330 --> 00:05:33,083
Même si on remarque
une légère hausse,
90
00:05:33,333 --> 00:05:34,877
on a maintenu
91
00:05:35,127 --> 00:05:36,253
une moyenne...
92
00:05:37,671 --> 00:05:39,631
Apparemment,
93
00:05:39,882 --> 00:05:42,968
le projecteur a décidé
de faire une pause café.
94
00:05:49,600 --> 00:05:51,184
Ouh là, il est revenu !
95
00:05:53,186 --> 00:05:54,771
Prêt pour mon gros plan.
96
00:05:56,565 --> 00:05:57,482
Très bien !
97
00:05:58,150 --> 00:06:00,235
Vous avez vu ? Ils m'écoutaient.
98
00:06:00,444 --> 00:06:02,613
Je suis le chef.
Ils ont pas le choix.
99
00:06:02,863 --> 00:06:04,531
C'est pas si mal, cette promo.
100
00:06:04,781 --> 00:06:06,450
Mais le plus important,
101
00:06:06,700 --> 00:06:09,870
c'est qu'on se donne tous à 100 %.
102
00:06:10,120 --> 00:06:12,623
Sauf si on donne son sang.
103
00:06:14,041 --> 00:06:15,792
Peut-être que les rappeurs
104
00:06:16,043 --> 00:06:17,002
ont raison :
105
00:06:17,252 --> 00:06:19,046
être le boss, c'est de la bombe.
106
00:06:19,296 --> 00:06:21,548
Tout ça n'était qu'une introduction
107
00:06:21,798 --> 00:06:24,509
à la présentation
beaucoup plus détaillée
108
00:06:24,760 --> 00:06:26,678
que je vais débuter maintenant.
109
00:06:27,387 --> 00:06:30,057
J'ai l'énergie
de 1 000 cow-boys réunis
110
00:06:30,307 --> 00:06:31,308
à cet instant.
111
00:06:34,061 --> 00:06:35,228
Salut, Eric.
112
00:06:38,815 --> 00:06:39,775
Ne t'assieds pas là.
113
00:06:40,067 --> 00:06:43,487
Dominic et Dan l'ont fait
et l'ont cassée.
114
00:06:48,533 --> 00:06:50,285
{\pub}Je craignais que devenir le chef
115
00:06:50,493 --> 00:06:53,580
m'empêche de passer du temps
avec mes colocs.
116
00:06:53,788 --> 00:06:55,999
Mais ils me traitent
comme un inférieur.
117
00:06:56,291 --> 00:06:57,584
Au travail, je suis le supérieur.
118
00:06:57,834 --> 00:06:58,418
Salut, Dan.
119
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Regarde à gauche.
120
00:07:05,008 --> 00:07:06,551
Du drainage à volonté.
121
00:07:06,968 --> 00:07:09,012
J'ai décidé de te faire passer
122
00:07:09,262 --> 00:07:09,888
une évaluation.
123
00:07:10,138 --> 00:07:10,722
Pourquoi ?
124
00:07:11,014 --> 00:07:12,974
Quel arbre serais-tu ?
125
00:07:13,224 --> 00:07:14,642
Je sais pas, un érable.
126
00:07:14,893 --> 00:07:16,227
D'accord, intéressant.
127
00:07:16,478 --> 00:07:17,937
Tu vas retourner
128
00:07:18,188 --> 00:07:19,689
dans ton box
129
00:07:19,939 --> 00:07:23,234
et écrire 2 000 mots
sur pourquoi tu as choisi l'érable.
130
00:07:24,527 --> 00:07:27,238
Arnie, ne parle pas à Joanna.
C'est mon assistante.
131
00:07:27,489 --> 00:07:28,072
Tyler.
132
00:07:28,323 --> 00:07:30,033
Colin Robinson, ton chef.
133
00:07:30,283 --> 00:07:31,493
Dans mon bureau.
134
00:07:35,788 --> 00:07:37,665
Sois prudent avec mon nu.
135
00:07:37,999 --> 00:07:39,250
Retire ta main de là !
136
00:07:39,501 --> 00:07:40,585
Comment oses-tu ?
137
00:07:40,877 --> 00:07:43,963
Pas touche au postérieur,
large mais ferme, de ma femme.
138
00:07:44,255 --> 00:07:45,215
Merci, chéri.
139
00:07:45,798 --> 00:07:48,343
Mais est-ce que vous êtes
au bureau ?
140
00:07:48,718 --> 00:07:51,346
À quelle distance du bureau
êtes-vous ?
141
00:07:51,596 --> 00:07:54,057
Et cette première journée
en tant que chef ?
142
00:07:54,849 --> 00:07:56,476
T'en as rien à foutre !
143
00:07:58,144 --> 00:07:59,646
Vous êtes loin du bureau ?
144
00:07:59,938 --> 00:08:01,231
Il lui arrive quoi ?
145
00:08:01,523 --> 00:08:05,026
Il rate jamais une occasion
de nous barber avec sa journée.
146
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
Il cache bien son jeu.
147
00:08:06,986 --> 00:08:08,863
Hein ? N'importe quoi !
148
00:08:09,155 --> 00:08:11,741
Il est du genre
à laisser voir toutes ses cartes.
149
00:08:12,033 --> 00:08:12,909
Il cache rien.
150
00:08:13,201 --> 00:08:14,369
Vous pouvez aller au bureau ?
151
00:08:14,619 --> 00:08:15,828
Colin Robinson.
152
00:08:16,079 --> 00:08:19,874
Tu nous aides à choisir un tableau ?
Il reste un peu de place.
153
00:08:20,291 --> 00:08:21,209
Un instant.
154
00:08:21,501 --> 00:08:23,878
Non, j'ai des appels à passer.
155
00:08:24,128 --> 00:08:27,507
Mais j'ai toujours eu un penchant
pour celui-ci.
156
00:08:28,633 --> 00:08:29,467
Quoi ?
157
00:08:30,552 --> 00:08:31,594
Comment il fait ça ?
158
00:08:32,011 --> 00:08:32,720
Vous pouvez y aller ?
159
00:08:33,263 --> 00:08:36,808
Quel joli paysage !
Pourquoi je ne l'avais jamais vu ?
160
00:08:37,100 --> 00:08:40,603
Qui sait ? Il détonne dans la pièce.
Donnons-le.
161
00:08:40,895 --> 00:08:41,980
À un orphelinat ou...
162
00:08:42,230 --> 00:08:44,649
On dirait mon village d'origine.
163
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
Et il est en feu.
164
00:08:46,734 --> 00:08:48,403
Laisse-moi voir ça.
165
00:08:49,070 --> 00:08:51,030
Je connais
l'histoire de cette invasion.
166
00:08:51,406 --> 00:08:53,324
Des siècles avant ma naissance,
167
00:08:53,575 --> 00:08:54,867
mon village d'origine
168
00:08:55,159 --> 00:08:56,744
était un lieu à part.
169
00:08:56,995 --> 00:08:59,747
On dit
que l'eau était semblable à du miel,
170
00:08:59,998 --> 00:09:01,958
et l'urine, à de l'eau de rose.
171
00:09:02,208 --> 00:09:04,127
Une fois bue, elle vous donnait
172
00:09:04,377 --> 00:09:05,503
envie de danser.
173
00:09:05,753 --> 00:09:07,005
Un lieu unique.
174
00:09:07,255 --> 00:09:09,048
Mais il a été détruit
175
00:09:09,424 --> 00:09:11,050
par une armée redoutable.
176
00:09:12,051 --> 00:09:14,554
Seuls les faibles d'esprit
furent épargnés,
177
00:09:14,804 --> 00:09:16,681
ainsi que ceux au corps difforme.
178
00:09:16,931 --> 00:09:17,682
Leur descendance
179
00:09:17,932 --> 00:09:18,850
fut abominable.
180
00:09:19,225 --> 00:09:21,269
On n'oubliera jamais cette bataille.
181
00:09:21,519 --> 00:09:24,731
Il y avait beaucoup de vent,
et le chef de cette armée,
182
00:09:25,023 --> 00:09:26,566
du haut d'une falaise,
183
00:09:26,858 --> 00:09:29,402
cria :
"Vous n'oublierez jamais mon nom !
184
00:09:29,694 --> 00:09:30,778
"C'est..."
185
00:09:32,488 --> 00:09:33,990
On n'a rien compris.
186
00:09:34,324 --> 00:09:35,700
Mais je sais, maintenant.
187
00:09:35,992 --> 00:09:37,827
C'est Nandor l'Inflexible !
188
00:09:38,077 --> 00:09:39,746
Mon connard de coloc !
189
00:09:39,996 --> 00:09:42,081
Tout ce temps, et tu n'as rien dit !
190
00:09:42,332 --> 00:09:43,207
Tant de vies gâchées !
191
00:09:43,458 --> 00:09:46,753
Tous les hommes sont nains
à cause de la malnutrition !
192
00:09:47,045 --> 00:09:48,796
À côté, Laszlo est un géant !
193
00:09:49,088 --> 00:09:49,881
Et le responsable
194
00:09:50,131 --> 00:09:52,675
de ce carnage
vit sous mon propre toit !
195
00:09:52,925 --> 00:09:53,635
Sale lâche !
196
00:09:53,885 --> 00:09:55,428
Qui dit que c'est ton village ?
197
00:09:55,678 --> 00:09:56,638
C'est le drapeau
198
00:09:56,929 --> 00:09:58,848
de mon village qui est en feu !
199
00:10:00,642 --> 00:10:01,476
Dans ce cas,
200
00:10:02,060 --> 00:10:03,603
qui dit que je suis le pilleur ?
201
00:10:03,895 --> 00:10:06,356
Ne tirons pas de conclusion hâtive.
202
00:10:06,648 --> 00:10:08,441
On n'a pas de preuve contre lui.
203
00:10:08,733 --> 00:10:11,653
Alors, c'est qui,
ce Frank Zappa venu de Perse ?
204
00:10:14,906 --> 00:10:15,698
C'est lui.
205
00:10:15,990 --> 00:10:17,200
Il y a eu tant de villages.
206
00:10:17,492 --> 00:10:19,410
Tant de pillages. Je n'ai pas...
207
00:10:19,661 --> 00:10:21,412
Regardez !
Guillermo, retiens-la !
208
00:10:21,663 --> 00:10:23,039
Je vais te faire la peau !
209
00:10:23,289 --> 00:10:24,499
C'est parti.
210
00:10:25,333 --> 00:10:26,584
Je vais te tuer !
211
00:10:26,834 --> 00:10:28,002
Je vais te massacrer !
212
00:10:28,252 --> 00:10:30,213
Je vais t'arracher tous les poils !
213
00:10:30,505 --> 00:10:34,676
Je vais le réduire en lambeaux
et m'en faire une robe.
214
00:10:34,967 --> 00:10:36,386
- Laszlo, lâche-moi !
- Non.
215
00:10:36,678 --> 00:10:38,763
Calme tes instincts meurtriers.
216
00:10:39,013 --> 00:10:41,140
J'irai dire à sa famille :
"Vous aimez ?
217
00:10:41,391 --> 00:10:43,768
"Votre fils a fini
dans ma penderie !"
218
00:10:44,060 --> 00:10:44,936
Fais bouclier.
219
00:10:45,186 --> 00:10:46,020
Calme-toi.
220
00:10:46,312 --> 00:10:47,271
Je t'ai déjà dit
221
00:10:47,563 --> 00:10:49,774
de me soutenir
quand je veux tuer quelqu'un !
222
00:10:50,066 --> 00:10:51,067
Pas dans ce cas.
223
00:10:51,317 --> 00:10:52,068
Merci.
224
00:10:52,360 --> 00:10:53,486
Lâche-moi, j'ai dit !
225
00:10:59,785 --> 00:11:01,078
{\pub}- Allô ?
- Oui, je...
226
00:11:01,328 --> 00:11:03,663
- Il y a quelqu'un ?
- Oui, on appelle de...
227
00:11:03,914 --> 00:11:06,041
Colin Robinson,
succursale de Staten Island.
228
00:11:07,209 --> 00:11:10,087
Quelqu'un s'est joint à nous ?
J'ai entendu un bip. Vous aussi ?
229
00:11:10,337 --> 00:11:11,797
Phil et Paul, d'Hoboken.
230
00:11:12,047 --> 00:11:14,007
On a tous entendu le bip, ici.
231
00:11:14,257 --> 00:11:15,258
On est là, Colin.
232
00:11:15,509 --> 00:11:17,427
Parfait, vous êtes tous là.
233
00:11:17,677 --> 00:11:19,012
Je commence. Pour...
234
00:11:19,262 --> 00:11:21,264
Ici, Staten Island.
Vous m'entendez ?
235
00:11:21,515 --> 00:11:23,225
- Oui.
- Bien. On vous écoute.
236
00:11:23,475 --> 00:11:25,727
Pour le projet Sigourney-Otis...
237
00:11:26,019 --> 00:11:27,687
Le week-end a été bon ?
238
00:11:28,355 --> 00:11:30,065
J'en veux toujours plus.
239
00:11:31,149 --> 00:11:33,610
Je ne me suis jamais senti
aussi vivant.
240
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Je change.
241
00:11:36,363 --> 00:11:38,657
Je deviens quelque chose d'autre.
242
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
De puissant.
243
00:11:40,158 --> 00:11:43,203
Plus besoin de casser les oreilles
à mes victimes.
244
00:11:43,453 --> 00:11:45,080
Une phrase suffit.
245
00:11:45,330 --> 00:11:46,248
TGIF.
246
00:11:47,416 --> 00:11:48,500
Happy hour !
247
00:11:49,543 --> 00:11:51,128
Dan !
248
00:11:53,755 --> 00:11:54,881
Bien ou bien ?
249
00:11:58,343 --> 00:11:59,803
Whassup?
250
00:12:06,101 --> 00:12:08,687
Mon pouvoir s'amplifie
à chaque instant.
251
00:12:19,573 --> 00:12:22,909
De ce que j'ai compris,
Nandor est désolé.
252
00:12:23,243 --> 00:12:24,453
Pas vrai, maître ?
253
00:12:26,872 --> 00:12:28,373
Tu ne t'excuses même pas ?
254
00:12:28,623 --> 00:12:31,001
Les larmes de mon enfance
255
00:12:31,251 --> 00:12:34,296
ont arrosé le jardin
de ta légende de gros égoïste.
256
00:12:34,546 --> 00:12:37,757
Nadja m'en veut énormément
d'avoir détruit son village.
257
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
Calme-toi, Nadja !
258
00:12:40,385 --> 00:12:43,013
C'était 200 ans avant ta naissance.
259
00:12:43,263 --> 00:12:46,308
Je m'en rappelle à peine,
tellement ça remonte.
260
00:12:46,850 --> 00:12:48,477
Et j'étais fin bourré.
261
00:12:48,768 --> 00:12:51,396
On était 200 gars
à prendre du bon temps.
262
00:12:51,688 --> 00:12:52,397
D'accord.
263
00:12:52,647 --> 00:12:53,690
Tu as raison.
264
00:12:54,107 --> 00:12:55,901
Désolé d'avoir fait mon boulot.
265
00:12:56,193 --> 00:12:56,860
Dégonflé !
266
00:12:57,152 --> 00:13:00,363
Je suis un envahisseur
et j'ai envahi.
267
00:13:00,614 --> 00:13:01,990
Dis quelque chose !
268
00:13:02,240 --> 00:13:03,158
C'est lui.
269
00:13:03,617 --> 00:13:04,326
Colin Robinson.
270
00:13:04,618 --> 00:13:06,828
Il provoque vos disputes
et s'en nourrit.
271
00:13:07,078 --> 00:13:10,040
Gizmo a peut-être vu juste.
Colin a des cheveux.
272
00:13:10,415 --> 00:13:11,291
Il nous draine.
273
00:13:11,541 --> 00:13:13,251
C'est pas un simple drainage,
274
00:13:13,502 --> 00:13:15,170
c'est un méga drainage.
275
00:13:15,462 --> 00:13:17,923
- J'ai les plus beaux cheveux.
- Plus beaux
276
00:13:18,215 --> 00:13:19,299
que les miens ?
277
00:13:19,549 --> 00:13:20,759
J'ai oublié quelque chose.
278
00:13:21,009 --> 00:13:22,052
On dirait un chien.
279
00:13:22,302 --> 00:13:23,595
T'as pas de dégradé !
280
00:13:23,845 --> 00:13:25,680
Et au fait, je vole.
281
00:13:25,931 --> 00:13:27,182
Il a pas de dégradé.
282
00:13:27,474 --> 00:13:28,892
Ouvre les yeux, connard !
283
00:13:31,728 --> 00:13:34,189
Colin Robinson
est devenu trop puissant.
284
00:13:34,439 --> 00:13:36,983
On n'a plus la force de se nourrir.
285
00:13:37,275 --> 00:13:38,360
Où est Laszlo ?
286
00:13:38,652 --> 00:13:40,070
Il est derrière toi.
287
00:13:40,320 --> 00:13:43,281
En mode "sommeil éternel"
pour économiser son énergie.
288
00:13:44,074 --> 00:13:45,867
Ça m'embête d'en arriver là,
289
00:13:46,117 --> 00:13:48,161
mais on n'a plus le choix.
Je me lance.
290
00:13:48,703 --> 00:13:49,788
Mangeons Guillermo.
291
00:13:50,247 --> 00:13:51,748
Nadja a raison.
292
00:13:51,998 --> 00:13:53,542
C'est la seule solution.
293
00:13:53,792 --> 00:13:54,834
Guillermo,
294
00:13:55,085 --> 00:13:58,797
viens ici
et pose ton cou sur ma bouche.
295
00:13:59,089 --> 00:14:01,424
Déplacez-vous.
J'arriverai pas à me lever.
296
00:14:01,675 --> 00:14:03,969
Nadja, tout ça, c'est de ta faute !
297
00:14:04,219 --> 00:14:07,430
C'est toi qui as proposé
la chambre à Colin Robinson.
298
00:14:07,681 --> 00:14:10,517
C'est faux !
C'est Laszlo qui lui a proposé.
299
00:14:10,767 --> 00:14:12,644
Non, il était fourni avec la maison.
300
00:14:15,355 --> 00:14:16,606
J'y arrive pas !
301
00:14:18,692 --> 00:14:20,944
Regardez-nous. On est pitoyables !
302
00:14:21,236 --> 00:14:23,071
Ne nous filmez pas dans cet état !
303
00:14:23,697 --> 00:14:27,909
Caméraman n° 2, viens ici
et pose ton cou sur ma bouche.
304
00:14:29,661 --> 00:14:31,454
Colin Robinson a engrangé
305
00:14:31,746 --> 00:14:35,041
une quantité énorme, effroyable,
de pouvoir.
306
00:14:35,333 --> 00:14:37,168
Dès qu'il entre dans la maison,
307
00:14:37,419 --> 00:14:39,796
on n'a plus aucune chance.
308
00:14:40,046 --> 00:14:42,215
Mais on a un plan : le distraire
309
00:14:42,465 --> 00:14:44,634
et détruire ses suzerains au bureau
310
00:14:44,884 --> 00:14:47,012
qui lui ont donné ce pouvoir.
311
00:14:47,304 --> 00:14:48,847
Je vais l'inciter
à faire des listes.
312
00:14:49,139 --> 00:14:50,432
Pour qu'on s'échappe.
313
00:14:50,682 --> 00:14:51,933
Il adore les listes.
314
00:14:52,851 --> 00:14:54,519
Bonjour, Colin Robinson.
315
00:14:55,228 --> 00:14:56,438
Quoi ? Je suis occupé.
316
00:14:57,397 --> 00:14:59,482
Où étais-tu ? Tu nous as manqué.
317
00:14:59,733 --> 00:15:01,735
C'est ça.
Vous en avez rien à faire.
318
00:15:01,985 --> 00:15:04,863
Mes seuls vrais amis,
ce sont mes collègues.
319
00:15:05,113 --> 00:15:06,781
Ils sont obligés de m'écouter.
320
00:15:07,032 --> 00:15:10,994
Parle-moi de tes collègues.
Comment ils s'appellent ?
321
00:15:11,453 --> 00:15:13,747
Il y a Dan, Arnie,
322
00:15:14,039 --> 00:15:16,082
et puis Jamie,
qui ne travaille pas
323
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
sur place...
324
00:15:18,084 --> 00:15:19,002
Reviens, j'ai pas fini.
325
00:15:20,045 --> 00:15:22,505
Et puis, il y a Dave le diabétique,
326
00:15:22,756 --> 00:15:24,716
Ellie, que j'appelle Phoebe,
327
00:15:24,966 --> 00:15:25,884
pour l'énerver.
328
00:15:26,134 --> 00:15:29,387
Et puis, il y a Ben, bien sûr,
et un autre Ben.
329
00:15:29,638 --> 00:15:31,431
Je l'appelle Ben Balsamique
330
00:15:31,681 --> 00:15:34,601
parce qu'il est fan
de Martin Balsam, l'acteur,
331
00:15:34,851 --> 00:15:37,437
pas parce qu'il aime
le vinaigre balsamique.
332
00:15:37,687 --> 00:15:41,691
Et ça nous amène au département
des ressources humaines.
333
00:15:42,192 --> 00:15:44,361
- Redis-moi le plan.
- S'enfuir en courant.
334
00:15:44,611 --> 00:15:47,072
On peut pas le faire en marchant ?
335
00:15:47,322 --> 00:15:50,825
Je l'ai écouté tant que j'ai pu,
mais son pouvoir est trop...
336
00:15:52,202 --> 00:15:53,370
Qu'est-ce qu'il y a ?
337
00:15:53,745 --> 00:15:55,288
Rien, mon tendre amour.
338
00:15:55,580 --> 00:15:56,790
Vos visages !
339
00:15:57,082 --> 00:15:58,792
Viens t'asseoir à mes côtés,
340
00:15:59,042 --> 00:16:00,919
que nous mourions ensemble.
341
00:16:01,211 --> 00:16:03,129
Viens plutôt ici, c'est mieux.
342
00:16:03,838 --> 00:16:04,798
Et puis merde !
343
00:16:05,590 --> 00:16:08,551
Avant de mourir,
j'ai un aveu à faire.
344
00:16:08,927 --> 00:16:10,512
Tous ces vampires tués...
345
00:16:10,762 --> 00:16:13,223
Guillermo,
tu avoueras après ma mort.
346
00:16:13,473 --> 00:16:14,182
Bien, maître.
347
00:16:16,309 --> 00:16:17,560
Salut, la clique.
348
00:16:18,561 --> 00:16:20,313
Il boit par la pensée ?
349
00:16:23,191 --> 00:16:24,150
Colin Robinson,
350
00:16:24,442 --> 00:16:25,652
pourquoi tu nous fais ça ?
351
00:16:25,944 --> 00:16:27,612
On est tes seuls amis au monde.
352
00:16:27,862 --> 00:16:30,073
Pourquoi nous faire vivre
cet enfer ?
353
00:16:30,323 --> 00:16:31,324
Des amis ?
354
00:16:31,574 --> 00:16:35,203
Des amis ignorent leur ami
quand il annonce sa promotion,
355
00:16:35,995 --> 00:16:39,958
une promotion qu'il voulait refuser
pour avoir du temps avec ses amis ?
356
00:16:40,250 --> 00:16:41,876
Ils accusent leur ami
de les drainer,
357
00:16:42,168 --> 00:16:43,086
alors qu'il voulait...
358
00:16:43,336 --> 00:16:44,754
Guillermo, va-t'en.
359
00:16:45,004 --> 00:16:46,256
Sauve ta peau.
360
00:16:47,173 --> 00:16:48,258
Coucou, Guillermo.
361
00:16:49,718 --> 00:16:51,177
Ça roule, Guillermo ?
362
00:16:55,724 --> 00:16:56,975
C'est quoi, cette merde ?
363
00:16:57,225 --> 00:16:58,685
Non, il se multiplie...
364
00:17:00,770 --> 00:17:02,731
Je n'ai pas besoin d'amis
comme vous,
365
00:17:02,981 --> 00:17:03,606
plus maintenant.
366
00:17:03,857 --> 00:17:04,482
Je m'ai, moi.
367
00:17:04,733 --> 00:17:06,234
Je suis mon meilleur ami.
368
00:17:06,526 --> 00:17:07,944
Le Colinator.
369
00:17:08,236 --> 00:17:09,237
Colin le Coquin.
370
00:17:09,529 --> 00:17:11,990
Ayez pitié de nous,
les Colin Robinson.
371
00:17:12,490 --> 00:17:14,617
Pitié ? Sérieusement ?
Vous avez eu...
372
00:17:14,868 --> 00:17:15,452
Un instant.
373
00:17:15,744 --> 00:17:17,912
Quand tu dis "Colin le Coquin",
374
00:17:18,204 --> 00:17:19,497
c'est un peu tendancieux.
375
00:17:19,748 --> 00:17:20,665
Ça veut dire...
376
00:17:21,082 --> 00:17:22,000
- Facétieux.
- Je gère.
377
00:17:22,250 --> 00:17:24,586
On s'en fout.
C'est cool, comme surnom.
378
00:17:24,836 --> 00:17:25,712
Colin le Coquin.
379
00:17:26,004 --> 00:17:28,339
Non, on s'en fout pas.
Et c'est pas cool.
380
00:17:28,590 --> 00:17:30,759
Pourquoi on ne s'en fout pas ?
381
00:17:31,009 --> 00:17:32,635
{\an8}63 minutes plus tard
382
00:17:32,927 --> 00:17:34,971
Vous voulez faire une réunion ?
383
00:17:35,263 --> 00:17:36,598
Je peux trouver un créneau.
384
00:17:36,848 --> 00:17:38,433
Colin le Coquin a le temps.
385
00:17:38,683 --> 00:17:40,059
N'utilise pas cette expression.
386
00:17:40,310 --> 00:17:41,811
Quel serait l'ordre du jour ?
387
00:17:42,061 --> 00:17:43,021
Nos prénoms.
388
00:17:43,271 --> 00:17:45,190
Le terme juste est "surnoms".
389
00:17:45,774 --> 00:17:48,359
Les Colin se drainent entre eux.
390
00:17:48,610 --> 00:17:49,569
Non, "pseudonymes".
391
00:17:49,861 --> 00:17:51,070
Disons "pseudos".
392
00:17:51,362 --> 00:17:52,030
"Sobriquets" ?
393
00:17:52,280 --> 00:17:54,282
- Le mot français...
- Qui veut dire...
394
00:17:54,574 --> 00:17:55,492
"Surnoms".
395
00:17:58,870 --> 00:18:00,914
Ils sont morts d'ennui.
396
00:18:02,332 --> 00:18:03,124
Quelle tristesse !
397
00:18:03,416 --> 00:18:04,459
C'est la vie.
398
00:18:11,591 --> 00:18:13,384
{\pub}Colin Robinson
s'est multiplié par trois
399
00:18:13,634 --> 00:18:15,094
et ils se sont tués d'ennui.
400
00:18:15,511 --> 00:18:16,387
C'est triste.
401
00:18:16,804 --> 00:18:19,974
On a plusieurs Colin Robinson
à enterrer.
402
00:18:22,185 --> 00:18:23,769
C'est bon, je te tiens.
403
00:18:24,020 --> 00:18:25,354
Il fait bon, en bas.
404
00:18:25,646 --> 00:18:27,315
Fais preuve de respect, Guillermo.
405
00:18:27,565 --> 00:18:29,609
Nous avons voyagé ici, ce soir,
406
00:18:29,859 --> 00:18:31,903
de notre maison
jusqu'à notre jardin,
407
00:18:32,153 --> 00:18:33,404
pour mettre en terre
408
00:18:33,654 --> 00:18:36,782
Colin Robinson, Colin Robinson
et Colin le Coquin.
409
00:18:37,825 --> 00:18:39,952
Il repose
près de son morceau préféré
410
00:18:40,244 --> 00:18:41,245
de la clôture.
411
00:18:41,537 --> 00:18:42,455
Il adorait cette clôture.
412
00:18:42,747 --> 00:18:44,707
On l'a vu ici plusieurs fois.
413
00:18:46,042 --> 00:18:49,295
Colin Robinson,
quand tu me parlais
414
00:18:49,837 --> 00:18:52,757
des batailles navales
du XIX e siècle,
415
00:18:53,299 --> 00:18:54,592
ça m'intéressait vraiment.
416
00:18:54,842 --> 00:18:56,385
Je n'ai rien dit,
417
00:18:56,677 --> 00:18:58,221
pour que tu n'arrêtes pas.
418
00:18:58,471 --> 00:19:00,556
Et je voulais connaître la suite.
419
00:19:01,140 --> 00:19:04,769
Colin Robinson est mort
en tentant de prendre le pouvoir
420
00:19:05,019 --> 00:19:07,730
et d'asservir son lieu de travail.
421
00:19:07,980 --> 00:19:10,316
Merci, Nandor. C'était magnifique.
422
00:19:10,608 --> 00:19:14,737
Quand avec Laszlo,
il nous arrivait de nous quereller,
423
00:19:15,029 --> 00:19:18,532
Colin rôdait dans les parages,
et je lui disais : "La ferme !"
424
00:19:18,950 --> 00:19:21,702
Et le plus souvent,
il savait écouter
425
00:19:21,994 --> 00:19:23,329
sans parler.
426
00:19:23,663 --> 00:19:26,749
Nous avons décidé
d'enterrer ceci avec toi,
427
00:19:26,999 --> 00:19:29,460
car tu l'adorais,
et nous le détestions.
428
00:19:29,710 --> 00:19:32,672
Comme ça, tout le monde est content.
429
00:19:37,134 --> 00:19:38,094
Parfait.
430
00:19:39,887 --> 00:19:41,055
Quel connard !
431
00:19:41,347 --> 00:19:43,557
Surprise, je suis vivant !
Je voulais
432
00:19:43,808 --> 00:19:45,101
entendre mon éloge funèbre.
433
00:19:45,351 --> 00:19:47,520
Je savais que vous m'aimiez bien.
434
00:19:47,770 --> 00:19:50,690
Je suis allé un peu loin,
mais ça a marché.
435
00:19:50,940 --> 00:19:51,774
Je regrette pas.
436
00:19:52,024 --> 00:19:54,026
On fait quoi des deux autres ?
437
00:19:54,318 --> 00:19:55,403
Allez, les gars.
438
00:19:56,654 --> 00:19:57,613
Debout !
439
00:19:58,072 --> 00:19:59,448
Ils sont vraiment morts.
440
00:19:59,782 --> 00:20:01,826
- Bien.
- Il faut fêter ça.
441
00:20:02,243 --> 00:20:03,744
C'est un grand moment.
442
00:20:03,995 --> 00:20:05,121
Creuse.
443
00:20:05,705 --> 00:20:06,789
Je vérifie qu'ils sont morts.
444
00:20:10,209 --> 00:20:11,294
Bonjour !
445
00:20:11,722 --> 00:20:13,796
Enchanté. Colin Robinson.
Le nouveau.
446
00:20:15,131 --> 00:20:16,215
Mon ancienne entreprise
447
00:20:16,465 --> 00:20:18,509
a fait faillite.
448
00:20:18,759 --> 00:20:20,428
J'ai tant drainé mes collègues
449
00:20:20,678 --> 00:20:22,138
qu'ils ne faisaient plus rien.
450
00:20:22,388 --> 00:20:26,934
Et donc je suis ici, pour trouver
un nouveau lieu où travailler.
451
00:20:27,184 --> 00:20:28,894
Le petit nouveau est là !
452
00:20:29,687 --> 00:20:31,522
Il y a une sacrée fuite !
453
00:20:31,772 --> 00:20:33,357
Vous avez les pieds dans l'eau.
454
00:20:33,607 --> 00:20:35,943
Je n'ai pas officiellement
été embauché.
455
00:20:36,193 --> 00:20:38,904
J'essaie de trouver mon box.
456
00:20:39,238 --> 00:20:40,364
Je le vois pas.
457
00:20:40,906 --> 00:20:42,241
Nous voilà codétenus.
458
00:20:42,491 --> 00:20:44,577
J'espère que ça sera mieux
que la prison.
459
00:20:45,745 --> 00:20:49,165
Vous écoutez la matinale
de la radio traditionaliste ?
460
00:20:49,415 --> 00:20:51,334
Je vais trouver un box vide
461
00:20:51,584 --> 00:20:53,836
et m'y installer
462
00:20:54,086 --> 00:20:55,629
pour les deux prochaines années.
463
00:20:56,130 --> 00:20:59,008
Telle une guêpe parasite
au milieu
464
00:20:59,258 --> 00:21:01,093
de ces débiles d'abeilles ouvrières.
465
00:21:23,574 --> 00:21:26,786
Mon époux a utilisé
ses talents artistiques
466
00:21:27,036 --> 00:21:28,371
pour retoucher la toile,
467
00:21:28,621 --> 00:21:31,540
afin de nous contenter
tous les deux.
468
00:21:31,791 --> 00:21:33,167
T'as réparé le clocher ?
469
00:21:33,417 --> 00:21:35,961
Oui, et te voici,
sur une botte de foin.
470
00:21:36,212 --> 00:21:37,922
Avec mes nichons au balcon.
471
00:21:38,172 --> 00:21:38,881
T'as fait quoi, là ?
472
00:21:39,131 --> 00:21:41,175
Je t'ai récouvert
et je me suis ajouté.
473
00:21:41,425 --> 00:21:42,968
Me voici galopant
474
00:21:43,219 --> 00:21:44,762
vers ma femme pour l'honorer.
475
00:21:45,096 --> 00:21:46,055
Et où suis-je ?
476
00:21:46,347 --> 00:21:48,599
Là-dedans. Pas de bol, mon vieux.
477
00:21:49,016 --> 00:21:49,683
Pas sympa.
478
00:21:49,934 --> 00:21:52,395
Comme de brûler
le village de ma famille.
479
00:21:56,732 --> 00:21:59,443
Adaptation : Carole Remy
480
00:21:59,735 --> 00:22:01,946
Sous-titrage : VIDEAUDI