1
00:00:23,023 --> 00:00:24,066
Et voilà.
2
00:00:25,401 --> 00:00:29,280
Je garde toute ma correspondance
des 750 dernières années
3
00:00:29,530 --> 00:00:30,406
dans ce coffre.
4
00:00:30,990 --> 00:00:33,200
Je recevais tellement de lettres !
5
00:00:33,450 --> 00:00:34,577
De qui ça va être ?
6
00:00:35,327 --> 00:00:36,495
C'est de mes parents.
7
00:00:36,745 --> 00:00:39,665
Pendant ma formation
dans l'armée du Al Quolanudar.
8
00:00:39,999 --> 00:00:41,417
"Cher Nandor,
9
00:00:41,709 --> 00:00:45,170
"nous espérons que les pierres
ne sont pas trop dures."
10
00:00:45,462 --> 00:00:48,299
Au camp, les pierres
nous servaient d'oreillers.
11
00:00:49,758 --> 00:00:50,926
Et de couvertures.
12
00:00:51,385 --> 00:00:53,804
Voici une lettre du chef d'une armée
13
00:00:54,096 --> 00:00:56,724
que nous avons vaincue
avec brutalité.
14
00:00:57,016 --> 00:00:59,018
Des dizaines de milliers de morts.
15
00:00:59,268 --> 00:01:01,228
J'avais pas pris le temps
de l'ouvrir.
16
00:01:01,478 --> 00:01:03,981
"Je me résous à me rendre.
17
00:01:04,648 --> 00:01:07,026
"Je plaide
pour un chemin vers la paix."
18
00:01:08,569 --> 00:01:09,403
Oups.
19
00:01:09,695 --> 00:01:11,697
Celle-là est bien.
20
00:01:11,989 --> 00:01:14,658
Un ami anonyme m'a envoyé un bon
21
00:01:14,950 --> 00:01:18,454
pour une boule gratuite
chez un glacier.
22
00:01:18,746 --> 00:01:20,748
Je peux pas manger de glaces,
23
00:01:21,498 --> 00:01:22,875
mais ça m'a touché.
24
00:01:24,209 --> 00:01:24,918
J'ai demandé
25
00:01:25,252 --> 00:01:27,212
à Guillermo
sa machine informatique,
26
00:01:27,504 --> 00:01:30,257
pour voir si j'ai reçu
du courrier électronique
27
00:01:30,507 --> 00:01:31,634
ces 10 dernières années.
28
00:01:31,884 --> 00:01:32,718
Voilà.
29
00:01:35,262 --> 00:01:36,263
Je branche ça.
30
00:01:37,306 --> 00:01:38,390
C'est bon.
31
00:01:43,187 --> 00:01:45,856
C'est connecté à ce câble ethernet.
32
00:01:46,148 --> 00:01:48,150
Oui,
je connais les effets de l'éther.
33
00:01:48,442 --> 00:01:49,360
Non, l'ethernet.
34
00:01:49,610 --> 00:01:50,736
Donne-moi ça.
35
00:01:57,368 --> 00:01:59,453
Bien. Si c'est bon pour vous,
36
00:01:59,745 --> 00:02:00,412
j'y vais.
37
00:02:00,663 --> 00:02:02,498
J'ai quelques courses à faire.
38
00:02:02,790 --> 00:02:04,208
- Au revoir.
- Au revoir.
39
00:02:05,250 --> 00:02:08,295
J'ai du sang sur mon col fantaisie.
Tu peux m'acheter...
40
00:02:08,587 --> 00:02:11,423
- Des stylos détachants ?
- Pour le textile.
41
00:02:11,715 --> 00:02:12,966
Un stylo détachant.
42
00:02:13,217 --> 00:02:15,386
- Qui dissout les taches.
- C'est ça.
43
00:02:15,678 --> 00:02:19,014
Il y a de l'argent sur la table
dans ma chambre. Dans la soucoupe.
44
00:02:19,682 --> 00:02:20,766
Je vois plus rien !
45
00:02:21,266 --> 00:02:22,810
Non, il s'est mis en veille.
46
00:02:24,103 --> 00:02:25,187
Réveille-toi !
47
00:02:26,021 --> 00:02:27,356
Réveille-toi !
48
00:02:27,606 --> 00:02:30,359
Pour le réveiller,
c'est control+alt+7 ?
49
00:03:06,437 --> 00:03:08,647
- Si c'est une vieille dame ?
- On la tue.
50
00:03:08,897 --> 00:03:10,607
- Si c'est un bébé ?
- On le tue.
51
00:03:11,485 --> 00:03:13,235
{\an8}- Salut.
- Guillermo !
52
00:03:13,485 --> 00:03:14,778
{\an8}Prêt à trucider des suceurs ?
53
00:03:16,780 --> 00:03:17,948
J'ai des pieux
54
00:03:18,198 --> 00:03:22,327
pour qu'on puisse s'entraîner
à trucider... des suceurs.
55
00:03:22,578 --> 00:03:23,103
Bien vu.
56
00:03:23,353 --> 00:03:24,580
J'ai décidé
57
00:03:24,830 --> 00:03:26,540
d'infiltrer le groupe.
58
00:03:26,790 --> 00:03:29,793
Et de saboter
leurs projets éventuels.
59
00:03:30,043 --> 00:03:31,211
Je m'en voudrais à vie
60
00:03:31,462 --> 00:03:34,173
s'il arrivait malheur
à Nandor, Nadja et Laszlo.
61
00:03:34,465 --> 00:03:36,592
Mais y a pas trop à s'inquiéter.
62
00:03:38,761 --> 00:03:42,014
Cool qu'on soit filmés.
Faut que le message passe.
63
00:03:42,264 --> 00:03:44,433
Depuis trop longtemps,
les vampires voient
64
00:03:44,683 --> 00:03:47,436
les humains comme leur dîner
ou comme de la merde.
65
00:03:47,686 --> 00:03:49,104
Y a des hauts et des bas.
66
00:03:50,063 --> 00:03:52,357
Je suis chaud bouillant. Et vous ?
67
00:03:52,608 --> 00:03:53,233
Ça va.
68
00:03:55,027 --> 00:03:56,487
Vous vous entraînez à fond.
69
00:03:56,737 --> 00:03:58,363
S'entraîner ? Non, ça, c'est fini.
70
00:03:58,614 --> 00:04:00,240
Il se passe quelque chose ?
71
00:04:00,491 --> 00:04:01,992
Notre 1re chasse officielle.
72
00:04:03,952 --> 00:04:04,745
Pardon ?
73
00:04:10,292 --> 00:04:12,211
Je croyais qu'on allait seulement...
74
00:04:12,461 --> 00:04:13,462
s'entraîner.
75
00:04:13,712 --> 00:04:15,631
Non. On a enfin une vraie cible.
76
00:04:15,881 --> 00:04:18,509
- Shanice, dis-lui.
- Ma coloc devenue vampire...
77
00:04:18,759 --> 00:04:21,345
Je crois savoir
où ses agresseurs vivent.
78
00:04:22,387 --> 00:04:24,473
C'est une maison ici,
à Staten Island.
79
00:04:25,140 --> 00:04:27,017
L'endroit fait peur.
80
00:04:27,267 --> 00:04:29,144
Personne n'entre ni ne sort,
le jour.
81
00:04:29,394 --> 00:04:30,521
Aucune voiture devant,
82
00:04:30,771 --> 00:04:33,565
et il y a énormément
de chauves-souris.
83
00:04:33,816 --> 00:04:35,776
Et il y a ces drôles de...
84
00:04:36,026 --> 00:04:37,861
toponaires.
85
00:04:38,487 --> 00:04:39,530
Topinaires ?
86
00:04:39,780 --> 00:04:40,948
Telopo...
87
00:04:41,198 --> 00:04:41,949
Topiaires.
88
00:04:42,199 --> 00:04:44,201
Des haies devant la maison.
89
00:04:44,952 --> 00:04:46,662
Ces haies, elles ressemblent...
90
00:04:48,914 --> 00:04:50,123
à des vagins ?
91
00:04:50,374 --> 00:04:51,124
Tope là.
92
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
On peut dire
93
00:04:52,459 --> 00:04:54,419
que c'est pour un public adulte.
94
00:04:55,212 --> 00:04:56,880
Je pense connaître cette maison.
95
00:04:57,130 --> 00:04:59,049
C'est des humains, pas des vampires.
96
00:04:59,299 --> 00:05:00,759
Ce sont des profs.
97
00:05:01,009 --> 00:05:03,387
- Ou des travailleurs sociaux.
- On y va, ce soir.
98
00:05:03,637 --> 00:05:04,555
Non !
99
00:05:04,805 --> 00:05:06,098
N'y allons pas ce soir.
100
00:05:06,348 --> 00:05:09,977
C'est que ma 2e réunion.
Je pensais qu'on allait s'entraîner.
101
00:05:10,227 --> 00:05:12,062
J'aimerais refaire de l'arbalète.
102
00:05:12,312 --> 00:05:14,231
Derek l'avait proposé.
T'es partant ?
103
00:05:14,481 --> 00:05:15,691
- Non.
- T'avais dit ça.
104
00:05:15,941 --> 00:05:18,026
- On en a jamais parlé.
- Il a oublié.
105
00:05:18,277 --> 00:05:20,320
Préparez-vous. On y va.
106
00:05:21,655 --> 00:05:23,365
Les gars, on a environ
107
00:05:23,657 --> 00:05:24,992
2 eaux bénites par personne.
108
00:05:27,035 --> 00:05:29,371
Des exercices de respiration ?
Super, Guillermo.
109
00:05:31,582 --> 00:05:32,666
Je vais essayer
110
00:05:32,958 --> 00:05:35,168
mon mot de passe Hotmail.
111
00:05:36,753 --> 00:05:38,171
C'est quoi, mon mot de passe ?
112
00:05:38,463 --> 00:05:41,425
Il est alphanumérique et sécurisé,
j'espère.
113
00:05:41,675 --> 00:05:45,053
Les gens croient que changer
la casse et ajouter un chiffre
114
00:05:45,304 --> 00:05:47,890
suffit à décourager les hackeurs.
115
00:05:48,140 --> 00:05:49,391
Mais en vérité,
116
00:05:49,641 --> 00:05:51,393
c'est la base, pas le top.
117
00:05:51,685 --> 00:05:54,646
J'ai un mot de passe très sûr.
D'accord, Colin Robinson ?
118
00:05:54,938 --> 00:05:57,065
C'est une forteresse impénétrable.
119
00:05:57,316 --> 00:06:00,611
Voilà ! "Forteresse impénétrable" !
120
00:06:01,528 --> 00:06:03,655
J'ai deux mails !
121
00:06:04,114 --> 00:06:07,284
"Fandango.com présente
l'avant-première
122
00:06:07,534 --> 00:06:09,119
"de The Blind Side.
123
00:06:09,369 --> 00:06:10,746
"Vous y êtes invité.
124
00:06:11,038 --> 00:06:12,831
"La séance aura lieu
125
00:06:13,123 --> 00:06:15,334
"le 8 octobre 2009."
126
00:06:15,584 --> 00:06:16,293
Trop tard.
127
00:06:16,543 --> 00:06:18,712
- Je l'ai ratée.
- Sandra Bullock.
128
00:06:19,004 --> 00:06:21,256
Elle était formidable, là-dedans.
129
00:06:21,548 --> 00:06:22,549
Elle rayonnait.
130
00:06:22,841 --> 00:06:24,134
T'as dû voir Speed,
131
00:06:24,426 --> 00:06:27,888
Miss Detective, Speed 2,
Miss Detective 2,
132
00:06:28,180 --> 00:06:29,306
Les Ensorceleuses...
133
00:06:30,641 --> 00:06:31,767
C'est...
134
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
C'est vraiment grossier.
135
00:06:35,646 --> 00:06:36,855
Message suivant.
136
00:06:37,439 --> 00:06:39,191
"Ceci n'est pas une blague.
137
00:06:39,441 --> 00:06:40,901
"Tu es désormais maudit.
138
00:06:42,778 --> 00:06:44,738
"Transfère ce message à 10 personnes
139
00:06:44,988 --> 00:06:47,449
"et tu seras gratifié
de richesses imprévues.
140
00:06:47,699 --> 00:06:49,952
"Si tu ne le fais pas, tu seras tué.
141
00:06:50,285 --> 00:06:53,455
"Bloody Mary sait qui tu es
et où tu habites.
142
00:06:54,331 --> 00:06:55,415
"Elle te trouvera
143
00:06:55,666 --> 00:06:57,834
"et pendra ton cadavre
à la vue de tous.
144
00:06:58,627 --> 00:07:01,129
"Tu as jusqu'à demain,
au lever du soleil.
145
00:07:01,672 --> 00:07:02,839
"Pas de retour de mail.
146
00:07:03,090 --> 00:07:05,008
"Ce n'est pas une blague !"
147
00:07:06,301 --> 00:07:07,344
Nadja !
148
00:07:08,470 --> 00:07:10,180
Laszlo !
149
00:07:14,559 --> 00:07:17,895
{\pub}"Attention : si tu as lu
jusqu'ici, c'est trop tard."
150
00:07:18,354 --> 00:07:21,858
Espèce d'âne bâté, pourquoi
tu m'as laissé lire jusque-là ?
151
00:07:22,150 --> 00:07:25,403
Une certaine Arianna a désobéi
à Bloody Mary,
152
00:07:25,653 --> 00:07:26,821
et elle est morte.
153
00:07:27,113 --> 00:07:28,531
Ses viscères ont été arrachés
154
00:07:28,781 --> 00:07:31,367
et déposés devant la maison
de ses parents.
155
00:07:31,659 --> 00:07:32,577
On est foutus.
156
00:07:32,869 --> 00:07:34,412
Cette boîte
nous a jeté un sort.
157
00:07:34,704 --> 00:07:38,416
Et si c'était un lutin du voisinage
qui nous faisait une sale blague ?
158
00:07:38,708 --> 00:07:39,959
C'est pas une blague.
159
00:07:40,251 --> 00:07:41,711
C'est écrit partout.
160
00:07:41,961 --> 00:07:44,213
Ici, ici et là !
161
00:07:44,505 --> 00:07:45,715
Ne regarde pas, chérie.
162
00:07:46,007 --> 00:07:47,383
C'est trop dangereux.
163
00:07:47,675 --> 00:07:48,843
Les malédictions sont courantes,
164
00:07:49,093 --> 00:07:50,052
mais dramatiques.
165
00:07:50,303 --> 00:07:51,387
Ça, c'est vrai.
166
00:07:51,679 --> 00:07:53,139
Quand j'étais jeune,
il y avait
167
00:07:53,431 --> 00:07:54,891
d'affreuses malédictions.
168
00:07:55,183 --> 00:07:57,185
Un homme au marché
169
00:07:57,435 --> 00:08:00,188
n'avait pas payé assez
pour de la viande de bouc.
170
00:08:00,480 --> 00:08:03,274
Et paf !
Ses couilles sont devenues
171
00:08:03,566 --> 00:08:05,151
deux minuscules raisins secs.
172
00:08:05,443 --> 00:08:06,944
Celles de l'homme, pas du bouc.
173
00:08:07,195 --> 00:08:09,155
Pardon,
je croyais que c'était clair.
174
00:08:09,447 --> 00:08:10,990
Non, ça l'était pas.
175
00:08:11,240 --> 00:08:11,908
Ça frappe
176
00:08:12,200 --> 00:08:13,451
là où ça fait mal.
177
00:08:14,911 --> 00:08:18,456
J'ai bien réussi
la partie infiltration de mon plan.
178
00:08:18,706 --> 00:08:21,083
Mais c'est pas gagné
pour le sabotage.
179
00:08:21,334 --> 00:08:24,587
On part avec des armes tueuses
de vampires sur les lieux.
180
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
Je dois faire mine
d'être des leurs...
181
00:08:27,173 --> 00:08:29,008
Guillermo ! On y va.
182
00:08:29,258 --> 00:08:31,969
La mère de Derek veut le fourgon
pour demain matin.
183
00:08:32,220 --> 00:08:33,262
C'est parti.
184
00:08:34,597 --> 00:08:37,642
Pourquoi t'as ouvert cette machine ?
185
00:08:37,892 --> 00:08:39,560
Pour voir mes mails.
186
00:08:39,810 --> 00:08:41,812
Je m'attendais pas
à des malédictions.
187
00:08:42,104 --> 00:08:43,439
D'accord, du calme.
188
00:08:43,731 --> 00:08:44,398
On va
189
00:08:44,690 --> 00:08:47,443
envoyer ce message
à 10 amis ou ennemis
190
00:08:47,693 --> 00:08:49,570
avant l'aube,
et le sort sera rompu.
191
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
Où trouver des adresses mail ?
192
00:08:51,906 --> 00:08:53,699
À la boutique d'adresses mail ?
193
00:08:53,991 --> 00:08:55,576
Ce sera fermé, à cette heure-ci.
194
00:08:55,826 --> 00:08:59,163
J'ai l'adresse mail
d'un certain comte Fandango.
195
00:08:59,455 --> 00:09:02,124
C'est bien, Nandor. Envoie-lui.
Ce sera un pas
196
00:09:02,416 --> 00:09:03,793
vers des richesses imprévues
197
00:09:04,085 --> 00:09:06,921
et un pas plus loin
de l'éviscération. Qu'en dis-tu ?
198
00:09:07,672 --> 00:09:08,256
Ça va pas ?
199
00:09:08,923 --> 00:09:10,299
Tu veux finir comme Arianna ?
200
00:09:10,591 --> 00:09:11,884
- D'accord.
- Reste calme.
201
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
Un gars a laissé sa carte de visite.
202
00:09:15,429 --> 00:09:18,140
Un certain Timothy,
du magasin Circuit City.
203
00:09:18,891 --> 00:09:20,142
"À votre service", dit-il.
204
00:09:20,434 --> 00:09:22,520
Et il y a aussi son numéro
205
00:09:22,770 --> 00:09:24,230
et son adresse mail.
206
00:09:25,273 --> 00:09:27,275
On dirait que Timothy va recevoir
207
00:09:27,567 --> 00:09:29,235
une malédiction par mail.
208
00:09:32,029 --> 00:09:33,823
Coucou, Timmy !
209
00:09:35,491 --> 00:09:36,909
Faites gaffe, les moustiques !
210
00:09:39,662 --> 00:09:41,998
On pourrait baisser
le volume sonore ?
211
00:09:42,290 --> 00:09:45,626
C'est difficile de se concentrer
sur des meurtres de vampires
212
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
quand il y a autant de bruit.
Merci.
213
00:09:49,422 --> 00:09:51,007
J'ai chaud et je transpire.
214
00:09:51,299 --> 00:09:52,425
Je tremble en continu.
215
00:09:52,675 --> 00:09:54,176
- Tu parles, Guillermo ?
- Non.
216
00:09:54,468 --> 00:09:56,429
Mais on est partis un peu tard.
217
00:09:56,721 --> 00:09:58,889
On devrait le faire demain
en journée.
218
00:09:59,682 --> 00:10:01,601
Ma mère a besoin du fourgon, demain.
219
00:10:01,892 --> 00:10:03,561
- Pour une quinceañera.
- Cool.
220
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
Ça explique
les caisses de crevettes.
221
00:10:06,564 --> 00:10:09,483
- Sers-toi, elles vont se perdre.
- D'accord.
222
00:10:09,734 --> 00:10:10,985
J'y jette un œil.
223
00:10:12,361 --> 00:10:14,405
C'est pas bon du tout.
224
00:10:15,323 --> 00:10:18,242
Répondez, répondez...
225
00:10:19,243 --> 00:10:21,495
Le son du clairon raisonne !
226
00:10:21,787 --> 00:10:23,331
Est-ce le carillon de la mort ?
227
00:10:24,498 --> 00:10:25,416
D'où ça vient ?
228
00:10:26,542 --> 00:10:27,418
De là-bas !
229
00:10:29,837 --> 00:10:30,880
Je vais répondre.
230
00:10:31,172 --> 00:10:33,716
Non. Si ce sort peut être jeté
par l'Internet,
231
00:10:34,008 --> 00:10:35,384
il peut aussi l'être
232
00:10:35,676 --> 00:10:36,469
par ce téléphone.
233
00:10:38,721 --> 00:10:41,724
Nous sommes absents.
Mais laissez un message pour Nandor,
234
00:10:41,974 --> 00:10:45,144
Nadja ou Laszlo.
C'est maintenant.
235
00:10:45,853 --> 00:10:49,148
Sortez de la maison tout de suite.
Sortez, ou vous mourrez !
236
00:10:49,857 --> 00:10:51,442
Sortez immédiatement !
237
00:10:51,734 --> 00:10:53,027
Ou vous mourrez !
238
00:10:53,319 --> 00:10:55,363
- C'est pas une blague !
- Merde.
239
00:10:55,613 --> 00:10:58,157
Comment Bloody Mary
a pu avoir notre numéro ?
240
00:10:58,407 --> 00:10:59,408
Son pouvoir est
241
00:10:59,659 --> 00:11:00,326
sans limites.
242
00:11:00,576 --> 00:11:03,454
Je t'ai parlé d'Arianna
et de ses viscères arrachés ?
243
00:11:03,704 --> 00:11:05,998
- On vient de lire le mail !
- C'est vrai.
244
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
Il faut d'autres adresses !
245
00:11:08,000 --> 00:11:09,043
Inventes-en une.
246
00:11:09,335 --> 00:11:12,338
Difficile de penser à des noms
quand tout le monde crie.
247
00:11:12,838 --> 00:11:13,923
Quel nom serait bien ?
248
00:11:14,173 --> 00:11:16,676
J'ai une idée :
cette salope de Bloody Mary !
249
00:11:16,926 --> 00:11:18,552
Cette vipère pense qu'elle peut
250
00:11:18,803 --> 00:11:19,929
nous jeter un sort ?
251
00:11:20,179 --> 00:11:22,348
Voyons si ça lui plaît
que j'envoie un mail
252
00:11:22,598 --> 00:11:25,226
à "salope-de-Bloody-Mary@aol.com".
253
00:11:27,395 --> 00:11:28,604
Elle a répondu ?
254
00:11:29,105 --> 00:11:32,400
Non. Ça vient de "mailer-daemon".
255
00:11:32,817 --> 00:11:33,818
Un démon !
256
00:11:40,200 --> 00:11:40,867
{\pub}Toc-toc !
257
00:11:43,578 --> 00:11:44,537
Salut. Entrez.
258
00:11:45,163 --> 00:11:46,748
- Non, ça va aller.
- D'accord.
259
00:11:46,998 --> 00:11:48,958
Bonjour, Colin Robinson.
260
00:11:49,209 --> 00:11:52,712
On se disait : "Quelle serait
la meilleure chose au monde ?"
261
00:11:53,338 --> 00:11:55,465
"Avoir l'adresse mail
de Colin Robinson."
262
00:11:55,882 --> 00:11:56,966
Pourquoi ?
263
00:11:57,217 --> 00:12:00,345
- Pour t'envoyer...
- Je m'intéresse à l'informatique.
264
00:12:01,137 --> 00:12:02,097
Et la vraie raison ?
265
00:12:02,388 --> 00:12:04,182
On nous a jeté un sort !
266
00:12:04,474 --> 00:12:06,476
Il nous faut 10 adresses mail,
267
00:12:06,726 --> 00:12:08,269
illico presto. Sinon...
268
00:12:10,146 --> 00:12:12,023
Qui vous l'a jeté ?
Les Tommyknockers ?
269
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
L'apothicaire sans tête ?
270
00:12:13,733 --> 00:12:15,110
Bloody Mary.
271
00:12:16,319 --> 00:12:17,946
Quel faux jeton, celle-là !
272
00:12:18,613 --> 00:12:20,406
Je vous donne mon adresse mail.
273
00:12:20,865 --> 00:12:22,158
J'hériterai du sort
274
00:12:22,450 --> 00:12:24,869
et je le refilerai
au répertoire de la société.
275
00:12:25,120 --> 00:12:26,579
D'abord à Jason,
276
00:12:26,830 --> 00:12:28,373
qui l'enverra à Andrew,
277
00:12:28,623 --> 00:12:31,626
qui l'enverra à Becky.
Et là, je serai convoqué.
278
00:12:31,918 --> 00:12:33,962
Pardon, mais tu peux te magner ?
279
00:12:34,254 --> 00:12:35,797
Sinon, c'est la mort assurée.
280
00:12:36,047 --> 00:12:37,924
D'accord. Je vais vous l'écrire.
281
00:12:38,174 --> 00:12:40,343
- Dis-la-nous.
- Ce stylo est mort.
282
00:12:40,593 --> 00:12:42,637
- Dis-la.
- J'essaie celui-là. Attendez.
283
00:12:42,887 --> 00:12:43,763
Dis-la-nous.
284
00:12:44,013 --> 00:12:47,976
Non, parce qu'avec le manque
de sécurité actuel sur Internet...
285
00:12:48,226 --> 00:12:50,311
Pas mal de grosses entreprises
sont victimes
286
00:12:50,562 --> 00:12:52,230
d'espionnage industriel.
287
00:12:52,480 --> 00:12:54,399
"Travelbug54@aol.com" ?
288
00:12:54,691 --> 00:12:56,025
Point com, oui.
289
00:12:56,317 --> 00:12:57,944
J'ai choisi cette adresse mail
290
00:12:58,194 --> 00:13:01,447
parce que j'aime bien voyager.
291
00:13:05,618 --> 00:13:06,578
On y est.
292
00:13:23,261 --> 00:13:24,512
C'est pas notre maison.
293
00:13:25,305 --> 00:13:26,764
Tout va bien. On est sauvés.
294
00:13:27,724 --> 00:13:28,850
C'est pas chez nous.
295
00:13:29,142 --> 00:13:32,270
La haie n'est même pas érotique.
Que des boules géantes.
296
00:13:35,231 --> 00:13:37,025
Prêt pour ta 1re chasse, Guillermo ?
297
00:13:37,317 --> 00:13:39,194
La 1re pour nous tous. Mais, oui.
298
00:13:39,485 --> 00:13:40,653
Le destin
299
00:13:40,945 --> 00:13:41,863
est cruel.
300
00:13:42,155 --> 00:13:43,364
Je doute qu'il y ait
301
00:13:43,656 --> 00:13:44,657
des vampires ici.
302
00:13:45,033 --> 00:13:46,576
Bon. On y va, alors.
303
00:13:47,994 --> 00:13:49,204
Putain, ouais.
304
00:13:49,495 --> 00:13:50,705
Prudence, les gars.
305
00:13:50,997 --> 00:13:52,207
C'est peut-être des gens normaux.
306
00:13:53,708 --> 00:13:55,668
Et là, on entre par effraction.
307
00:13:55,919 --> 00:13:56,794
Allumez vos caméras.
308
00:13:57,045 --> 00:13:58,129
Ça pue le vampire.
309
00:14:02,675 --> 00:14:03,801
Très original,
310
00:14:04,052 --> 00:14:05,094
comme cachette.
311
00:14:05,345 --> 00:14:07,305
Les assistants
sont vraiment idiots.
312
00:14:07,555 --> 00:14:08,890
C'est pas vrai.
313
00:14:21,277 --> 00:14:21,903
Regardez !
314
00:14:22,445 --> 00:14:24,739
C'est une famille normale.
Allons-nous-en.
315
00:14:24,989 --> 00:14:25,949
Tu rigoles ?
316
00:14:26,199 --> 00:14:29,494
C'est ce qu'ils veulent
nous faire croire. C'est un leurre.
317
00:14:29,744 --> 00:14:30,662
Bon.
318
00:14:30,912 --> 00:14:32,705
On va se séparer.
Derek, Tonya,
319
00:14:32,956 --> 00:14:33,706
par ici.
320
00:14:33,957 --> 00:14:34,999
Moi, je vais par là.
321
00:14:35,250 --> 00:14:36,793
Le nouveau, tu suis Shanice.
322
00:14:37,085 --> 00:14:37,877
Là-haut.
323
00:14:38,419 --> 00:14:40,421
- On va éviscérer ces vampires.
- Non.
324
00:14:40,672 --> 00:14:43,591
On éviscère personne.
On a déjà commis une effraction.
325
00:14:43,883 --> 00:14:45,176
Laissons cette famille.
326
00:14:45,426 --> 00:14:47,178
- Avant que ça dégénère.
- Je monte.
327
00:14:47,428 --> 00:14:49,597
- Non...
- Tu peux rester seul en bas.
328
00:14:49,847 --> 00:14:51,766
- Et te faire tuer.
- Shanice.
329
00:14:52,058 --> 00:14:53,518
On va aller en prison.
Shanice !
330
00:14:56,646 --> 00:14:57,897
T'as entendu ?
331
00:15:04,362 --> 00:15:05,530
C'est une cage ?
332
00:15:06,302 --> 00:15:07,573
Regarde ce truc.
333
00:15:07,824 --> 00:15:08,992
Une cage à chauve-souris.
334
00:15:09,284 --> 00:15:11,202
Qui poserait pour une photo
335
00:15:11,452 --> 00:15:12,745
avec soi-même ?
336
00:15:12,996 --> 00:15:13,871
C'est pas normal.
337
00:15:22,422 --> 00:15:23,172
Tu vois ?
338
00:15:23,423 --> 00:15:25,383
Des vampires seraient réveillés.
339
00:15:25,633 --> 00:15:26,592
C'est vrai.
340
00:15:26,843 --> 00:15:29,137
Allez, on s'en va.
C'est que des enfants.
341
00:15:29,429 --> 00:15:32,223
J'avais aussi
des stickers étoiles comme ça.
342
00:15:32,515 --> 00:15:34,892
La Grande Ourse, la Petite Ourse...
343
00:15:36,352 --> 00:15:38,521
Le Grand Chien, le Petit Chien...
344
00:15:38,813 --> 00:15:39,856
Il faut y aller !
345
00:15:40,148 --> 00:15:41,566
Si jamais la police venait...
346
00:15:41,858 --> 00:15:45,111
Il faut y aller, d'accord ?
Il faut partir tout de suite !
347
00:15:45,361 --> 00:15:47,196
Où allez-vous ?
348
00:15:49,741 --> 00:15:50,450
Merde !
349
00:15:50,992 --> 00:15:51,784
Vampires !
350
00:16:03,212 --> 00:16:04,130
Faut sortir !
351
00:16:06,341 --> 00:16:07,425
Vampire !
352
00:16:08,468 --> 00:16:10,053
Vite, vite, vite !
353
00:16:16,434 --> 00:16:17,393
Tout va bien !
354
00:16:19,020 --> 00:16:20,855
Maintenant que vous avez mon mail,
355
00:16:21,105 --> 00:16:22,357
j'aurai les vôtres.
356
00:16:22,607 --> 00:16:26,069
Et vous recevrez automatiquement
ma newsletter.
357
00:16:26,694 --> 00:16:30,448
Elles est bihebdomadaire.
Elle sort deux fois par semaine.
358
00:16:30,740 --> 00:16:31,366
Cette semaine,
359
00:16:31,616 --> 00:16:33,743
j'effectue une grosse plongée
dans...
360
00:16:35,370 --> 00:16:37,538
Merde ! Les gars ! Les gars ?
361
00:16:41,626 --> 00:16:44,545
À celui qui trouvera ceci :
prévenez tout le monde.
362
00:16:53,721 --> 00:16:56,057
- Derek, on part !
- Hors de question.
363
00:16:56,349 --> 00:16:57,433
"Dancing ln the Moonlight".
364
00:16:57,725 --> 00:16:59,435
Les vampires doivent adorer.
365
00:16:59,685 --> 00:17:00,520
Allez !
366
00:17:00,770 --> 00:17:02,063
Où est l'eau bénite ?
367
00:17:03,773 --> 00:17:05,024
Vite !
368
00:17:10,321 --> 00:17:11,155
Ils sont où ?
369
00:17:17,245 --> 00:17:19,872
Il faut que j'y retourne,
sinon, ils meurent !
370
00:17:20,123 --> 00:17:21,165
Mon Dieu...
371
00:17:30,674 --> 00:17:32,510
{\pub}Lâche-moi, putain !
372
00:17:33,677 --> 00:17:35,513
Je me suis enfoncé le couteau
dans le pied !
373
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
- Sors !
- J'essaie. Mais ça fait mal !
374
00:17:39,934 --> 00:17:41,477
J'ai un trou dans mon pied !
375
00:17:43,229 --> 00:17:44,480
Sors de la maison ! Vite !
376
00:17:44,772 --> 00:17:46,106
Un goûter de minuit ?
377
00:17:46,899 --> 00:17:47,566
Désolé.
378
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
Au secours !
379
00:17:52,112 --> 00:17:52,780
Shanice !
380
00:17:53,030 --> 00:17:53,739
Aidez-moi !
381
00:17:54,698 --> 00:17:56,659
Au secours !
382
00:18:01,038 --> 00:18:01,664
Ça va ?
383
00:18:01,914 --> 00:18:03,374
Oui. Ça va.
384
00:18:07,169 --> 00:18:08,420
Reculez !
385
00:18:13,175 --> 00:18:14,677
Désolé !
386
00:18:22,393 --> 00:18:23,310
Merde.
387
00:18:26,814 --> 00:18:28,858
Où est Derek ? Je l'ai pas trouvé.
388
00:18:29,108 --> 00:18:30,192
C'est trop tard.
389
00:18:41,662 --> 00:18:43,873
Faut ramener le fourgon
à la mère de Derek.
390
00:18:46,417 --> 00:18:49,086
"Sir-Bob-Geld...
391
00:18:49,753 --> 00:18:50,421
"... of.
392
00:18:50,671 --> 00:18:53,799
... @yahoo.com".
393
00:18:54,717 --> 00:18:55,843
Voilà, c'est fait.
394
00:18:56,093 --> 00:18:57,386
On a nos 10 courriels.
395
00:18:57,636 --> 00:18:58,679
On attend l'aube ?
396
00:18:58,929 --> 00:19:00,764
Comment on saura si Sir Bob Geldof
397
00:19:01,015 --> 00:19:02,308
a bien reçu le mail ?
398
00:19:05,728 --> 00:19:06,562
Tout va bien.
399
00:19:09,273 --> 00:19:10,608
N'aie pas peur, ma chérie.
400
00:19:11,400 --> 00:19:14,528
Laszlo, ton avant-bras
n'arrêtera pas la malédiction.
401
00:19:15,279 --> 00:19:17,448
Tout cela me remue les viscères.
402
00:19:17,740 --> 00:19:20,618
En parlant de viscères,
je t'ai parlé d'Arianna qui a...
403
00:19:22,077 --> 00:19:23,787
Oh non, s'il vous plaît !
404
00:19:24,079 --> 00:19:26,373
Bloody Mary, ayez pitié de nous !
405
00:19:26,665 --> 00:19:29,168
Ne nous éviscérez pas !
406
00:19:30,127 --> 00:19:30,961
Guillermo ?
407
00:19:31,253 --> 00:19:33,297
Tu nous as foutu
une de ces trouilles !
408
00:19:33,923 --> 00:19:34,673
Tout ce raffut
409
00:19:34,965 --> 00:19:37,426
derrière la porte...
Tu peux pas entrer
410
00:19:37,718 --> 00:19:38,302
normalement ?
411
00:19:38,552 --> 00:19:39,970
La porte coince encore.
412
00:19:40,220 --> 00:19:41,972
Classe ! T'étais à un concert ?
413
00:19:42,681 --> 00:19:43,599
Oui.
414
00:19:43,891 --> 00:19:46,393
Les stylos détachants
étaient soldés. La monnaie.
415
00:19:47,019 --> 00:19:50,147
Les richesses imprévues !
416
00:19:50,898 --> 00:19:53,067
La malédiction est levée !
417
00:19:58,197 --> 00:20:00,991
Tu sais même pas de quoi il s'agit.
418
00:20:01,241 --> 00:20:02,117
Laszlo !
419
00:20:02,368 --> 00:20:03,494
Maintenant, vraiment ?
420
00:20:10,834 --> 00:20:14,213
Pendant que tu faisais tes courses,
on a été en grand danger.
421
00:20:16,382 --> 00:20:17,675
À cause de ta machine !
422
00:20:18,550 --> 00:20:20,135
On aurait pu mourir, ce soir !
423
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
Tu t'en rends compte ?
424
00:20:22,221 --> 00:20:23,430
On a vraiment eu peur.
425
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
Pardon, maître.
426
00:20:27,101 --> 00:20:28,018
Guillermo ?
427
00:20:30,229 --> 00:20:32,481
Tu peux rester un peu
428
00:20:32,731 --> 00:20:34,358
jusqu'à ce que je m'endorme ?
429
00:20:35,401 --> 00:20:37,027
- Bien sûr.
- Merci.
430
00:20:39,822 --> 00:20:41,490
- Guillermo ?
- Oui, maître ?
431
00:20:44,201 --> 00:20:46,829
Je veux pas être assassiné
pendant mon sommeil.
432
00:20:47,121 --> 00:20:50,708
Je sais que c'est un peu bête,
parce qu'on a vaincu la malédiction.
433
00:20:51,291 --> 00:20:54,503
Mais... avec ça
et toutes ces histoires
434
00:20:55,129 --> 00:20:56,588
de vampires qui se font tuer
435
00:20:56,880 --> 00:20:58,007
en ce moment,
436
00:20:58,674 --> 00:20:59,925
je me sens...
437
00:21:00,759 --> 00:21:03,345
un peu moins brave que d'habitude.
438
00:21:04,346 --> 00:21:05,097
Un petit peu.
439
00:21:05,347 --> 00:21:06,974
- Je reste, maître.
- Merci.
440
00:21:22,823 --> 00:21:24,950
Je suis pas encore endormi,
Guillermo !
441
00:21:40,215 --> 00:21:42,426
Adaptation : Hélène Apter
442
00:21:42,676 --> 00:21:45,179
Sous-titrage : VIDEAUDI