1 00:00:22,599 --> 00:00:25,108 Résidence des vampires 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,320 On nous a invités à une soirée très sélect. 3 00:00:28,737 --> 00:00:30,906 Ce dimanche soir, nous serons 4 00:00:31,198 --> 00:00:32,741 chez notre voisin Sean. 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,494 Il nous a promis une soirée "Super Chouette". 6 00:00:35,911 --> 00:00:38,079 On aime les hiboux et les chouettes. 7 00:00:38,372 --> 00:00:39,706 Ils sont nocturnes, 8 00:00:39,998 --> 00:00:41,625 ce sont des prédateurs 9 00:00:41,917 --> 00:00:45,212 et ils sont pas du genre à se faire plumer. 10 00:00:45,629 --> 00:00:48,131 Ce sera une soirée "Super Chouette", 11 00:00:48,340 --> 00:00:50,467 la plus grande chouette de tous les temps. 12 00:00:50,926 --> 00:00:52,969 On pourra toucher son petit bec ? 13 00:00:53,262 --> 00:00:55,096 Tout dépend de son humeur. 14 00:00:55,346 --> 00:00:58,767 {\an8}Cette super soirée "super chouette", c'est pour le Super Bowl. 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,061 J'ai essayé de les détromper. 16 00:01:01,311 --> 00:01:03,063 Voici l'œuf de la chouette. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,857 Et je n'ai pas essayé tant que ça. 18 00:01:42,185 --> 00:01:45,439 On ne tue personne à la soirée "Super Chouette". 19 00:01:45,689 --> 00:01:46,857 Super Bowl. 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,693 {\an8}Par respect pour notre ami et hôte, Sean. 21 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 {\an8}Guillermo nous attendra à la maison 22 00:01:52,654 --> 00:01:54,197 avec de jeunes vierges. 23 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 Soyez polis. 24 00:01:57,909 --> 00:02:00,328 Mêlez-vous aux invités humains. 25 00:02:01,622 --> 00:02:03,540 {\an8}Vous êtes venus ! Nadja. 26 00:02:03,915 --> 00:02:04,541 Nandor. 27 00:02:05,250 --> 00:02:06,501 Mon pote, Laz. 28 00:02:06,918 --> 00:02:07,836 Le mec à lunettes. 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,171 Vous attendez quoi ? 30 00:02:10,547 --> 00:02:12,757 Passez la seconde et ramenez vos miches ! 31 00:02:13,300 --> 00:02:13,967 Ça marche. 32 00:02:14,509 --> 00:02:15,469 Allez, venez ! 33 00:02:15,719 --> 00:02:17,346 Charmaine ! 34 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Regarde qui c'est. Nos voisins européens ! 35 00:02:21,600 --> 00:02:24,853 Tu peux aller racheter des chips avant que tu commences 36 00:02:25,145 --> 00:02:25,771 à boire ? 37 00:02:26,021 --> 00:02:27,397 J'ai déjà commencé. 38 00:02:28,315 --> 00:02:31,068 Tu vas me faire une scène devant nos invités ? 39 00:02:31,318 --> 00:02:33,487 Je fais ce que je veux chez moi. 40 00:02:33,737 --> 00:02:35,071 C'est chez moi aussi ! 41 00:02:35,364 --> 00:02:36,323 Tais-toi ! 42 00:02:37,240 --> 00:02:38,825 Elle est jamais contente. 43 00:02:39,076 --> 00:02:39,826 Bref. Entrez. 44 00:02:40,118 --> 00:02:42,537 On enlève ses chaussures dans la maison. 45 00:02:42,829 --> 00:02:46,208 - Je ne me déchausse pour personne. - Pas de souci. 46 00:02:47,542 --> 00:02:49,377 Des vierges, des vierges, des vierges... 47 00:02:51,463 --> 00:02:52,964 Ça sert à rien, je le sais. 48 00:02:53,674 --> 00:02:55,801 J'ai réfléchi à mes origines. 49 00:02:56,093 --> 00:02:57,678 Même si j'ai du sang Van Helsing, 50 00:02:57,928 --> 00:03:00,889 je suis pas forcément destiné à devenir tueur de vampires. 51 00:03:03,642 --> 00:03:04,726 Vade retro ! 52 00:03:05,018 --> 00:03:07,854 J'ai sûrement eu un ancêtre boulanger. 53 00:03:08,146 --> 00:03:10,732 Est-ce que ça fait de moi un bon boulanger ? 54 00:03:10,982 --> 00:03:14,236 En fait, il se trouve que mon pain est excellent. 55 00:03:16,571 --> 00:03:17,447 Flûte. 56 00:03:18,073 --> 00:03:20,450 Il faut savoir que le motion smoothing 57 00:03:20,742 --> 00:03:23,620 doit être activé pour les événements sportifs, 58 00:03:23,912 --> 00:03:25,914 mais pas pour les films. 59 00:03:26,206 --> 00:03:27,708 Même pour un film sur le football, 60 00:03:27,958 --> 00:03:30,668 comme Plein la gueule, sorti en 1994, 61 00:03:30,961 --> 00:03:32,837 avec le moustachu Burt Reynolds. 62 00:03:33,130 --> 00:03:34,047 On loupe le coup d'envoi. 63 00:03:34,297 --> 00:03:37,258 À quoi sert de regarder le match 64 00:03:37,551 --> 00:03:38,718 au mauvais format ? 65 00:03:39,010 --> 00:03:40,095 Colin, ça suffit. 66 00:03:41,179 --> 00:03:42,972 Savez-vous de quelle humeur 67 00:03:43,265 --> 00:03:46,601 est la chouette ? Elle n'est pas trop ronchon ? 68 00:03:46,893 --> 00:03:49,104 Charmaine ? Elle est toujours ronchon. 69 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 - T'as dit quoi, Frankie ? - Rien. 70 00:03:53,108 --> 00:03:55,235 Et mes 100 $ de la soirée pizza ? 71 00:03:55,485 --> 00:03:57,320 Rends-les-moi et après, tu causeras. 72 00:03:57,571 --> 00:03:59,114 Lâche-le, Charmaine ! 73 00:03:59,364 --> 00:04:00,865 100 $ pour des pizzas ? 74 00:04:01,158 --> 00:04:04,119 Pauvre Nadja, au milieu de toute cette testostérone. 75 00:04:04,411 --> 00:04:06,121 Viens avec les autres épouses. 76 00:04:06,371 --> 00:04:07,914 - Sean en a plusieurs ? - Hélas, non. 77 00:04:08,290 --> 00:04:09,416 - Pardon ? - Rien. 78 00:04:09,666 --> 00:04:11,168 C'est ce que je pensais. 79 00:04:11,543 --> 00:04:12,252 Grillé ! 80 00:04:12,502 --> 00:04:14,838 Vous étiez pas là aux autres matches. 81 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 Je les invite sans arrêt, 82 00:04:16,673 --> 00:04:19,092 mais je les vois jamais, la journée. 83 00:04:19,384 --> 00:04:22,137 Quand j'y pense, je les vois que la nuit. 84 00:04:22,429 --> 00:04:24,097 On dirait des vampires. 85 00:04:35,066 --> 00:04:35,776 Entre. 86 00:04:36,860 --> 00:04:37,569 Fait chier. 87 00:04:37,944 --> 00:04:40,280 Il sait qu'on est des vampires. 88 00:04:45,160 --> 00:04:46,787 Occupado. 89 00:04:47,287 --> 00:04:49,915 Oui, on fait un gros caca ensemble. 90 00:04:50,499 --> 00:04:51,958 Je reviendrai. 91 00:04:52,209 --> 00:04:53,919 Je crois qu'on doit... 92 00:04:54,795 --> 00:04:55,921 Le zigouiller ? 93 00:04:56,922 --> 00:05:00,258 Si on le zigouille, on devra zigouiller tout le monde. 94 00:05:00,509 --> 00:05:02,302 Ce sera un bain de sang. 95 00:05:02,552 --> 00:05:04,137 Il connaît notre sombre secret. 96 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Très bien. 97 00:05:06,056 --> 00:05:09,684 Emmenons-le quelque part où on pourra l'hypnotiser. 98 00:05:09,935 --> 00:05:11,061 Il oubliera tout. 99 00:05:11,561 --> 00:05:13,939 Une bonne vieille double hypnose. 100 00:05:15,857 --> 00:05:17,776 C'est dur de trouver des vierges. 101 00:05:25,116 --> 00:05:27,994 "Collectionneurs de moustiques de NY et ses environs". 102 00:05:29,454 --> 00:05:30,705 Alerte aux nerds ! 103 00:05:31,289 --> 00:05:32,332 Je plaisante. 104 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 Mais ils sont sûrement vierges. 105 00:05:35,930 --> 00:05:38,585 Chercher de la nourriture pour mon maître a ses avantages. 106 00:05:38,794 --> 00:05:39,672 Collectionneurs de moustiques 107 00:05:39,922 --> 00:05:42,008 Trouver de la nourriture pour moi. 108 00:05:42,437 --> 00:05:44,555 Et en mettre de côté pour plus tard. 109 00:05:45,345 --> 00:05:46,054 Alors, 110 00:05:46,680 --> 00:05:49,432 vous collectionnez les moustiques depuis longtemps ? 111 00:05:49,850 --> 00:05:52,727 Ça doit pas vous laisser de temps pour autre chose. 112 00:05:53,812 --> 00:05:54,854 Comme les rencards. 113 00:05:55,146 --> 00:05:58,149 Pourquoi les moustiques t'intéressent autant ? 114 00:05:59,526 --> 00:06:00,151 Dis-nous. 115 00:06:00,443 --> 00:06:01,486 J'adore les insectes. 116 00:06:03,446 --> 00:06:04,739 Les moustiques 117 00:06:05,031 --> 00:06:07,242 sont une espèce maléfique et mortelle. 118 00:06:07,534 --> 00:06:09,494 Ils boivent du sang humain. 119 00:06:09,786 --> 00:06:10,662 Ça t'écœure pas ? 120 00:06:11,037 --> 00:06:11,746 Si. 121 00:06:12,247 --> 00:06:12,997 T'en es sûr ? 122 00:06:13,331 --> 00:06:15,375 C'est vous qui avez créé ce club. 123 00:06:15,625 --> 00:06:18,169 Et les autres créatures qui boivent du sang humain ? 124 00:06:19,045 --> 00:06:21,589 Avec des dents pointues et un accent débile. 125 00:06:25,302 --> 00:06:27,637 Tu... parles... 126 00:06:28,638 --> 00:06:29,306 des vampires ? 127 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 C'est toi qui l'as dit. 128 00:06:31,766 --> 00:06:32,767 C'est toi. 129 00:06:33,810 --> 00:06:34,853 Mais ouais. 130 00:06:35,979 --> 00:06:38,231 Ça t'écœure, les vampires suceurs de sang ? 131 00:06:43,153 --> 00:06:44,946 - Ils me rendent malade. - T'es sûr ? 132 00:06:45,238 --> 00:06:47,407 Ouais, j'ai envie de dégobiller, là. 133 00:06:47,657 --> 00:06:48,283 Dans ce cas, 134 00:06:48,575 --> 00:06:50,493 mon ami, tu es au bon endroit. 135 00:06:50,743 --> 00:06:51,536 Il a sa place. 136 00:06:53,747 --> 00:06:55,456 J'ai dit : "Il a sa place." 137 00:06:55,749 --> 00:06:56,624 On s'est entraînés. 138 00:07:01,421 --> 00:07:02,880 Eau bénite Ne pas boire 139 00:07:10,138 --> 00:07:11,306 Chasse aux vampires 140 00:07:11,556 --> 00:07:12,974 Connaître son ennemi 141 00:07:13,224 --> 00:07:13,891 Disparu 142 00:07:14,768 --> 00:07:16,602 Vous chassez les vampires. 143 00:07:16,895 --> 00:07:17,687 Bien vu ! 144 00:07:17,938 --> 00:07:19,480 Le club, c'est une couverture. 145 00:07:19,773 --> 00:07:22,525 T'es le premier à assister à notre révélation. 146 00:07:28,114 --> 00:07:29,908 {\pub}Il court dans tous les sens. 147 00:07:30,158 --> 00:07:31,409 Mettez-lui un collier ! 148 00:07:34,496 --> 00:07:35,622 Hilarant, les trouducs. 149 00:07:36,081 --> 00:07:38,333 Tu as une maison ravissante. 150 00:07:38,583 --> 00:07:39,375 Merci. 151 00:07:39,876 --> 00:07:42,962 On se demandait si tu aurais un grenier, 152 00:07:43,213 --> 00:07:44,255 un sous-sol 153 00:07:44,506 --> 00:07:46,632 ou une pièce insonorisée et sombre 154 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 à nous montrer ? 155 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 Vous voulez une visite ? 156 00:07:50,136 --> 00:07:51,012 Avec plaisir. 157 00:07:51,262 --> 00:07:54,474 Mon oncle Fulbio a construit cet escalier, en 2011. 158 00:07:55,016 --> 00:07:56,017 Sean me dit : 159 00:07:56,267 --> 00:07:58,436 "Fêtons notre anniversaire de mariage 160 00:07:58,728 --> 00:08:01,481 "après le match des Islanders, s'ils gagnent." 161 00:08:02,649 --> 00:08:04,359 Ronnie m'a fait pareil, 162 00:08:04,609 --> 00:08:07,236 le jour de l'enterrement de ma sœur. 163 00:08:07,529 --> 00:08:08,488 Sans déconner ? 164 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 J'avais oublié que quand un humain 165 00:08:11,157 --> 00:08:14,994 choisit un partenaire, celui-ci change et vieillit. 166 00:08:15,286 --> 00:08:15,870 Il a dit ça ? 167 00:08:16,121 --> 00:08:18,206 J'ai une question, mesdames. 168 00:08:18,498 --> 00:08:20,625 Vous êtes des femmes fortes, belles, 169 00:08:20,917 --> 00:08:22,961 féroces et pleines de vie. 170 00:08:23,878 --> 00:08:27,048 Pourquoi avoir épousé ces mollusques ? 171 00:08:28,341 --> 00:08:30,301 Au début, Sean était attentionné. 172 00:08:30,552 --> 00:08:31,719 Un vrai chou. 173 00:08:31,969 --> 00:08:34,472 À la mort de mon chien, il m'a couvert de fleurs. 174 00:08:34,722 --> 00:08:35,431 C'est vrai. 175 00:08:35,723 --> 00:08:36,891 Que nous est-il arrivé ? 176 00:08:37,142 --> 00:08:39,978 Ces pauvres femmes rencontrent un garçon charmant 177 00:08:40,270 --> 00:08:43,690 que la vie a mis sur leur chemin, l'épousent, 178 00:08:43,982 --> 00:08:44,982 et pouf, 179 00:08:45,275 --> 00:08:47,902 il devient un bon à rien, un tas de merde. 180 00:08:48,194 --> 00:08:48,903 C'est triste. 181 00:08:49,863 --> 00:08:53,032 Plus de vin ? Il a tourné, mais il fera l'affaire. 182 00:08:53,283 --> 00:08:53,950 Avec plaisir. 183 00:08:54,200 --> 00:08:54,909 Vous adorez le vin. 184 00:08:55,827 --> 00:08:56,411 Joanie ! 185 00:08:56,703 --> 00:08:59,080 Vous êtes perdue ? Vous remontez vous coucher ? 186 00:08:59,330 --> 00:09:01,749 Vous tournez un film ? Il y a une caméra... 187 00:09:02,000 --> 00:09:02,917 Retournez vous coucher. 188 00:09:04,878 --> 00:09:05,711 Merde ! 189 00:09:06,588 --> 00:09:09,215 C'est vous ! Je vous ai déjà vue 190 00:09:09,507 --> 00:09:10,758 assise dans un arbre. 191 00:09:11,384 --> 00:09:13,845 Mais non, c'est notre voisine. 192 00:09:14,095 --> 00:09:15,972 Faut l'excuser. C'est la mère de Sean. 193 00:09:16,264 --> 00:09:18,391 Elle a un traitement contre Alzheimer, 194 00:09:18,683 --> 00:09:20,351 mais le soir, elle divague. 195 00:09:20,643 --> 00:09:22,270 Vous êtes devenue un chat. 196 00:09:23,062 --> 00:09:24,439 Vous m'avez appris la danse 197 00:09:24,731 --> 00:09:26,191 du vénérable devin. 198 00:09:27,192 --> 00:09:28,109 Du calme. 199 00:09:28,401 --> 00:09:30,695 Vous êtes un peu démente, c'est tout. 200 00:09:30,987 --> 00:09:32,655 Désolée pour votre cerveau. 201 00:09:32,947 --> 00:09:34,824 Elle a dit la vérité. 202 00:09:35,116 --> 00:09:36,451 Je m'appelle Nadja. 203 00:09:36,743 --> 00:09:38,870 Joanie a grandi dans cette maison. 204 00:09:39,287 --> 00:09:40,622 On s'amusait beaucoup. 205 00:09:40,914 --> 00:09:44,083 Je la clouais au plafond, pendant des heures. 206 00:09:44,375 --> 00:09:45,877 Elle pleurait à chaudes larmes. 207 00:09:46,377 --> 00:09:48,338 Tu peux la recoucher ? 208 00:09:48,588 --> 00:09:49,380 Je la connais ! 209 00:09:49,672 --> 00:09:52,634 Elle avait un visage si jeune, si frais. 210 00:09:52,926 --> 00:09:55,261 Là, on dirait un genou d'éléphant. 211 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 M'obligez pas à vous porter. 212 00:09:57,347 --> 00:09:58,723 Désolée pour votre démence. 213 00:09:59,098 --> 00:10:00,099 On y est. 214 00:10:00,350 --> 00:10:02,310 La cerise sur le gâteau : 215 00:10:02,560 --> 00:10:05,897 la plus grande collection au monde d'objets d'Ocean's Twelve. 216 00:10:06,189 --> 00:10:08,274 Les lunettes de Brad Pitt 217 00:10:08,524 --> 00:10:10,276 quand il rencontre Toulour. 218 00:10:10,610 --> 00:10:13,321 La figurine de Scott Caan. En parfait état. 219 00:10:13,613 --> 00:10:15,531 Ils ont esquissé un monde dans Ocean's Eleven 220 00:10:15,823 --> 00:10:17,325 qui a pris forme dans sa suite. 221 00:10:17,575 --> 00:10:19,911 Lâche-nous avec tes histoires d'océan. 222 00:10:20,370 --> 00:10:22,079 Tu connais notre secret. 223 00:10:22,372 --> 00:10:23,206 Quel secret ? 224 00:10:23,498 --> 00:10:24,832 Qu'on est des vampires. 225 00:10:25,333 --> 00:10:28,127 Tu l'as dit devant tes amis bedonnants. 226 00:10:28,378 --> 00:10:29,253 Je blaguais. 227 00:10:29,545 --> 00:10:31,672 Des vampires ? Arrêtez vos conneries ! 228 00:10:31,965 --> 00:10:33,925 On est des vampires. 229 00:10:35,802 --> 00:10:37,887 Vous faites comment ? Où sont les câbles ? 230 00:10:38,179 --> 00:10:38,971 Dites-moi ! 231 00:10:39,806 --> 00:10:41,682 Il ne savait peut-être pas. 232 00:10:41,975 --> 00:10:44,602 - On ne l'hypnotise pas ? - Oh que si. 233 00:10:44,852 --> 00:10:45,436 Merde ! 234 00:10:45,728 --> 00:10:47,271 Les vampires existent. 235 00:10:47,563 --> 00:10:48,398 Des vampires ! 236 00:10:48,648 --> 00:10:50,066 Double hypnose ! 237 00:10:51,943 --> 00:10:56,072 On t'ordonne d'oublier que nous sommes... 238 00:10:56,322 --> 00:10:58,533 - ... tout. - ... des vampires. 239 00:10:58,783 --> 00:10:59,534 S'il te plaît. 240 00:11:02,704 --> 00:11:03,829 Ça a marché, je crois. 241 00:11:04,539 --> 00:11:05,498 Que s'est-il passé ? 242 00:11:05,790 --> 00:11:06,791 Ça va, Sean ? 243 00:11:07,667 --> 00:11:08,793 Oui, super bien. 244 00:11:09,252 --> 00:11:10,920 Mais c'est qui, Sean ? 245 00:11:11,713 --> 00:11:14,048 Merde. Il a tout oublié. 246 00:11:14,841 --> 00:11:16,968 Les termes pour parler des vampires : 247 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 moustiques, 248 00:11:19,137 --> 00:11:20,263 suceurs, 249 00:11:20,805 --> 00:11:21,556 mordeurs... 250 00:11:21,848 --> 00:11:23,850 On dirait que c'est une énorme coïncidence 251 00:11:24,100 --> 00:11:27,520 que je sois tombé sur un repaire de tueurs de vampires, 252 00:11:27,770 --> 00:11:29,355 mais ce n'en est pas une. 253 00:11:29,647 --> 00:11:32,650 L'univers veut m'ouvrir les yeux depuis un moment. 254 00:11:32,942 --> 00:11:34,402 Mais j'étais récalcitrant. 255 00:11:34,652 --> 00:11:36,154 Là, il me dit : "Guillermo !" 256 00:11:36,738 --> 00:11:38,948 "Oui, je sais. J'ai compris." 257 00:11:39,198 --> 00:11:39,782 Les assistants 258 00:11:40,450 --> 00:11:42,285 sont des êtres pathétiques, 259 00:11:42,577 --> 00:11:44,662 seuls, désespérés, 260 00:11:44,912 --> 00:11:47,081 limités intellectuellement et déprimés. 261 00:11:47,373 --> 00:11:48,958 De gros losers. 262 00:11:49,250 --> 00:11:51,460 Ils ne vivent que pour exécuter les ordres 263 00:11:51,753 --> 00:11:53,588 de leurs maîtres cruels. 264 00:11:53,838 --> 00:11:55,298 Je vous laisse la parole. 265 00:11:55,590 --> 00:11:58,009 Quelqu'un a des suggestions ? 266 00:11:58,301 --> 00:11:59,427 Claude, moi. 267 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 J'ai eu une idée. 268 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 On devrait coucher les uns avec les autres, 269 00:12:05,224 --> 00:12:07,602 Comme ça, si l'un de nous est vierge, 270 00:12:08,186 --> 00:12:11,314 il ne le sera plus, et ne sera plus une cible 271 00:12:11,606 --> 00:12:12,231 des vampires. 272 00:12:12,482 --> 00:12:13,066 Derek. 273 00:12:14,067 --> 00:12:15,651 Arrête de proposer ça. 274 00:12:16,486 --> 00:12:17,820 Oui, tu as raison. 275 00:12:19,655 --> 00:12:21,783 Toc-toc, Joanie ! 276 00:12:23,326 --> 00:12:25,411 Mlle Nadja, c'est vraiment vous ? 277 00:12:25,661 --> 00:12:28,873 Bien sûr que oui ! J'ai menti tout à l'heure. 278 00:12:29,165 --> 00:12:32,126 Tu m'as tant manqué, ma petite Joanie ! 279 00:12:32,460 --> 00:12:35,171 Alors, tu as eu une belle vie ? 280 00:12:36,881 --> 00:12:38,758 Oui, je crois. 281 00:12:39,550 --> 00:12:42,136 Je suis Allée en Nouvelle-Écosse, une fois. 282 00:12:44,555 --> 00:12:47,224 Et tu as épousé ce garçon qui te plaisait ? 283 00:12:47,600 --> 00:12:48,768 Franklin ? 284 00:12:49,018 --> 00:12:50,936 Oui, on s'est mariés. 285 00:12:51,687 --> 00:12:52,438 Eh bien ! 286 00:12:52,855 --> 00:12:56,192 Tu as été très belle pendant une très courte période. 287 00:12:57,527 --> 00:12:59,153 Où as-tu eu ce collier ? 288 00:12:59,404 --> 00:13:00,655 C'est le mien. 289 00:13:01,072 --> 00:13:03,449 - Pardon ? - Le collier en jade sur la photo. 290 00:13:04,492 --> 00:13:06,202 Sale enfoirée ! 291 00:13:07,453 --> 00:13:09,038 Mon précieux collier de jade. 292 00:13:09,330 --> 00:13:11,040 Ma mère me l'a offert, 293 00:13:11,332 --> 00:13:13,876 juste avant de se faire dévorer par un ours. 294 00:13:14,168 --> 00:13:15,336 J'aurais dû m'en douter. 295 00:13:15,586 --> 00:13:17,588 Tu as toujours été une petite merdeuse ! 296 00:13:17,839 --> 00:13:19,424 Si on l'écoute de près, 297 00:13:19,674 --> 00:13:21,175 on entend encore ses cris. 298 00:13:22,176 --> 00:13:24,929 Ce jade absorbe les cris humains. 299 00:13:25,179 --> 00:13:26,806 Et pour crier, elle a crié. 300 00:13:27,056 --> 00:13:28,891 La pierre a tout gardé en elle. 301 00:13:29,183 --> 00:13:29,850 Sale voleuse ! 302 00:13:30,560 --> 00:13:32,979 Rends-le-moi, petite peste ! Où est-il ? 303 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Je ne comprends pas. 304 00:13:34,564 --> 00:13:36,357 Tu mens, vieille peau ! 305 00:13:36,607 --> 00:13:38,693 Mais de quoi vous parlez ? À l'aide ! 306 00:13:39,652 --> 00:13:41,612 Je fais une crise, au secours ! 307 00:13:41,863 --> 00:13:44,115 - Elle m'a agressée. - Mais non. 308 00:13:44,365 --> 00:13:45,032 Mais si. 309 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 Nadja, descends t'amuser. On s'en occupe. 310 00:13:47,827 --> 00:13:49,245 Elle ne vous a pas attaquée. 311 00:13:49,537 --> 00:13:50,288 Maman ! 312 00:13:51,873 --> 00:13:53,291 Crie pour moi. 313 00:13:56,919 --> 00:13:59,213 En me le donnant, ma mère m'a dit : 314 00:13:59,505 --> 00:14:01,882 "Je veux te voir le porter, toute ta vie, 315 00:14:02,258 --> 00:14:04,009 "chaque minute de chaque jour." 316 00:14:04,302 --> 00:14:07,388 Et le lendemain, elle sort, et boum, un ours ! 317 00:14:08,055 --> 00:14:10,183 Maman, crie pour moi si tu es là. 318 00:14:10,475 --> 00:14:13,603 C'est pire que la bible, ça me brûle les yeux. 319 00:14:23,654 --> 00:14:26,866 Oui, les gars sur le terrain s'amusent bien, là, 320 00:14:27,116 --> 00:14:30,244 mais ils rigoleront moins dans 20 ans, 321 00:14:30,495 --> 00:14:31,829 quand ils n'auront plus 322 00:14:32,121 --> 00:14:34,123 que de la bouillie dans le crâne. 323 00:14:34,373 --> 00:14:37,543 Avez-vous entendu les cris d'une très grosse femme ? 324 00:14:40,588 --> 00:14:41,547 Le show de la mi-temps 325 00:14:41,839 --> 00:14:43,633 est souvent ce qu'on préfère. 326 00:14:43,883 --> 00:14:45,259 Moi, j'adore les pubs. 327 00:14:45,593 --> 00:14:47,762 Surtout celles avec les chevaux. 328 00:14:48,513 --> 00:14:50,056 OK, les mecs. 329 00:14:50,306 --> 00:14:52,808 Qui veut de bons nachos tout chauds 330 00:14:53,059 --> 00:14:54,393 qui sortent du micro-ondes ? 331 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 Sean, ce sont des piles. 332 00:14:57,897 --> 00:15:00,233 On peut aller trop loin en hypnose. 333 00:15:00,483 --> 00:15:01,817 Et je crois bien 334 00:15:02,109 --> 00:15:03,611 que Sean en a fait les frais. 335 00:15:03,903 --> 00:15:06,155 Il y a plusieurs cas de sur-hypnose. 336 00:15:06,447 --> 00:15:08,908 Le moins grave est la crevaison cérébrale. 337 00:15:09,200 --> 00:15:12,203 L'escapade insensée est un peu plus inquiétante. 338 00:15:12,495 --> 00:15:14,955 Quand c'est l'horreur et que tout est perdu, 339 00:15:15,248 --> 00:15:16,248 c'est l'embrouille des méninges. 340 00:15:20,503 --> 00:15:22,129 Allez, allez ! Oui ! 341 00:15:22,380 --> 00:15:23,214 C'est pas vrai ! 342 00:15:23,506 --> 00:15:25,132 Un carton jaune pour ça ? 343 00:15:25,383 --> 00:15:26,634 C'est une blague ? 344 00:15:29,929 --> 00:15:30,638 {\pub}En général, 345 00:15:30,888 --> 00:15:34,308 quand un vampire transforme le cerveau d'un humain en pudding 346 00:15:34,600 --> 00:15:36,018 suite à une sur-hypnose, 347 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 il est d'usage 348 00:15:38,187 --> 00:15:39,855 d'abréger ses souffrances. 349 00:15:40,481 --> 00:15:42,024 En l'assassinant. 350 00:15:43,234 --> 00:15:46,570 On va pas le tuer. On avait dit pas de tuerie, ce soir. 351 00:15:46,821 --> 00:15:48,864 Oui, mais on doit se montrer humains 352 00:15:49,156 --> 00:15:51,117 et donc lui arracher la tête. 353 00:15:52,868 --> 00:15:55,079 On fait un gros caca ensemble. 354 00:15:56,831 --> 00:15:58,499 Vous avez vu un collier en jade 355 00:15:58,749 --> 00:16:01,836 renfermant les cris glaçants de ma défunte mère ? 356 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 Regarde derrière la broderie d'Andy Garcia. 357 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 Pas de savon ! Une radio ? 358 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 Boules de bowling. 359 00:16:09,885 --> 00:16:11,262 Nandor veut le tuer. 360 00:16:11,512 --> 00:16:13,180 Il a une embrouille des méninges. 361 00:16:13,472 --> 00:16:16,725 Nandor a raison. Tu te ramollis, ma tartelette. 362 00:16:17,018 --> 00:16:18,477 Je m'endurcis, ma tartelette. 363 00:16:18,936 --> 00:16:20,438 C'est mon ami, mon pote. 364 00:16:20,688 --> 00:16:22,690 Mon bro, mon frère d'armes. 365 00:16:22,982 --> 00:16:25,192 Mon petit fromage, mon boute-en-train. 366 00:16:25,484 --> 00:16:27,987 Laszlo, il faut le tuer, c'est évident. 367 00:16:30,573 --> 00:16:31,490 Yam's ! 368 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 C'est pour son bien. 369 00:16:33,492 --> 00:16:34,994 Je prends les gants de décapitation. 370 00:16:35,244 --> 00:16:36,454 Non, attends un peu. 371 00:16:37,371 --> 00:16:38,456 On est pas des animaux. 372 00:16:38,706 --> 00:16:40,332 Offrons-lui une dernière nuit, 373 00:16:40,583 --> 00:16:42,626 une nuit magique avant de le... 374 00:16:42,918 --> 00:16:43,878 zigouiller. 375 00:16:44,670 --> 00:16:46,630 Ça se défend comme idée. 376 00:16:48,174 --> 00:16:49,300 Je le sens, les gars. 377 00:16:49,592 --> 00:16:51,427 Je suis sûre qu'on est 378 00:16:51,719 --> 00:16:53,387 à ça de trouver notre 1er vampire. 379 00:16:55,014 --> 00:16:57,475 En fait, vous n'avez encore jamais... 380 00:16:58,267 --> 00:17:00,102 vu de vrai vampire ? 381 00:17:00,394 --> 00:17:03,814 C'est pas comme s'ils se promenaient en plein jour. 382 00:17:04,065 --> 00:17:05,649 Taquinaient le ballon au parc. 383 00:17:05,900 --> 00:17:08,152 Faisaient leurs courses et passaient à la banque. 384 00:17:08,444 --> 00:17:09,653 Mangeaient un bretzel. 385 00:17:10,071 --> 00:17:11,614 - Avec leur chien. - J'en ai vu un. 386 00:17:13,616 --> 00:17:14,617 Ma coloc 387 00:17:14,909 --> 00:17:15,993 a été mordue 388 00:17:16,285 --> 00:17:17,244 par un vampire. 389 00:17:17,995 --> 00:17:19,455 Et en est devenue un. 390 00:17:20,122 --> 00:17:22,083 Elle est morte sous mes yeux. 391 00:17:22,333 --> 00:17:23,751 Et elle est revenue à la vie. 392 00:17:24,251 --> 00:17:25,210 C'est pas vrai ! 393 00:17:25,836 --> 00:17:26,629 Elle était différente. 394 00:17:27,296 --> 00:17:27,922 Malade. 395 00:17:28,881 --> 00:17:29,965 Anormale. 396 00:17:30,758 --> 00:17:31,675 Et elle a fini par... 397 00:17:32,635 --> 00:17:33,427 On l'a plus revue. 398 00:17:34,261 --> 00:17:36,263 Elle avait un bel avenir devant elle. 399 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 C'était une super rôliste. 400 00:17:39,016 --> 00:17:41,769 Je crois que Shanice et moi avons une amie en commun. 401 00:17:45,314 --> 00:17:46,398 Le monde est petit. 402 00:17:48,150 --> 00:17:49,527 Ça, c'est la belle vie ! 403 00:17:49,777 --> 00:17:52,446 Passer du temps avec mes trois gerbilles préférées. 404 00:17:52,738 --> 00:17:55,199 J'ai une question : on est dedans ou dehors ? 405 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 Concentre-toi, Sean. 406 00:17:57,118 --> 00:17:59,870 Profite de la nuit la plus magique de ta vie. 407 00:18:00,121 --> 00:18:01,372 Accroche-toi ! 408 00:18:02,414 --> 00:18:04,583 Comment tu fais ça ? Comment ? 409 00:18:04,875 --> 00:18:07,378 Qu'est-ce qui se passe ? Seigneur ! 410 00:18:07,670 --> 00:18:09,171 - Attendez-nous. - On arrive ! 411 00:18:13,634 --> 00:18:15,886 Non ! Bordel de merde ! 412 00:18:16,220 --> 00:18:19,640 Maintenant que tu as connu le plaisir de voler, 413 00:18:20,141 --> 00:18:23,310 admire le miracle de la transfiguration. 414 00:18:24,228 --> 00:18:25,271 Chauve-souris ! 415 00:18:25,980 --> 00:18:27,606 Il est passé où, ce connard ? 416 00:18:27,857 --> 00:18:29,483 Non ! Laisse-moi ! 417 00:18:29,733 --> 00:18:32,403 Regardez comme il s'amuse ! 418 00:18:34,071 --> 00:18:35,364 Il adore ! 419 00:18:35,656 --> 00:18:36,699 Va-t'en ! 420 00:18:36,991 --> 00:18:38,534 Sean, regarde-moi. 421 00:18:38,826 --> 00:18:41,453 Arrête ! Tu fais quoi ? C'est impossible ! 422 00:18:41,787 --> 00:18:44,957 - Ça te plaît de me regarder ? - Non, descends ! 423 00:18:47,376 --> 00:18:48,586 Mate-moi ça ! 424 00:18:49,086 --> 00:18:50,212 Putain de merde ! 425 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 Pardon, Laszlo. Un cadeau d'adieu. 426 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 Je m'en tape. 427 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 Et le clou du spectacle... 428 00:18:56,760 --> 00:18:59,263 Les vampires dominent le règne animal. 429 00:18:59,555 --> 00:19:01,557 On a donc décidé de t'organiser 430 00:19:01,849 --> 00:19:03,392 une toutou party ! 431 00:19:05,436 --> 00:19:06,437 C'est pas vrai ! 432 00:19:15,905 --> 00:19:18,699 On a accompli une bonne action, ce soir. 433 00:19:19,909 --> 00:19:20,993 Je suis fière de nous. 434 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 Mes petits gars. 435 00:19:27,750 --> 00:19:28,751 {\pub}Disparu 436 00:19:29,418 --> 00:19:31,128 J'ai jamais eu beaucoup d'amis. 437 00:19:31,420 --> 00:19:35,007 Quand j'ai rencontré Jenna, ma vie a changé du tout au tout. 438 00:19:35,883 --> 00:19:37,342 Mais on me l'a enlevée. 439 00:19:37,635 --> 00:19:39,887 Je ne pense jamais trop aux victimes. 440 00:19:40,137 --> 00:19:42,139 Ou à leurs familles. 441 00:19:42,807 --> 00:19:45,351 J'ai débranché la zone de mon cerveau 442 00:19:45,601 --> 00:19:48,145 qui abrite les sentiments et émotions. 443 00:19:48,604 --> 00:19:51,440 Tuer des vampires et des humains, trouver des victimes, 444 00:19:51,690 --> 00:19:53,859 tout ça est horrible et moche. 445 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 J'y ai consacré ma vie, donc bon... 446 00:19:59,240 --> 00:20:00,657 C'est la raison de ma présence. 447 00:20:00,950 --> 00:20:04,453 Les vampires ne sont que sources de souffrance. 448 00:20:04,745 --> 00:20:06,038 - Bien dit. - Bravo. 449 00:20:06,288 --> 00:20:07,748 Dites "moi" si vous êtes d'accord. 450 00:20:08,040 --> 00:20:08,624 Moi ! 451 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 Moi... je dois y aller. 452 00:20:11,001 --> 00:20:12,252 Je suis navré. 453 00:20:12,545 --> 00:20:14,588 - Ma chasse d'eau fuit. - T'es sûr ? 454 00:20:14,880 --> 00:20:16,882 On allait s'exercer à l'arbalète. 455 00:20:17,174 --> 00:20:20,052 - C'est quoi ? - On a des mannequins pour cibles. 456 00:20:21,846 --> 00:20:23,555 - Mate ça. - Une arme. 457 00:20:24,014 --> 00:20:26,141 Et eux, ce sont des vampires. 458 00:20:26,433 --> 00:20:27,935 Ce sont des déguisements d'Halloween. 459 00:20:28,227 --> 00:20:30,229 D'accord. Je ne sais pas... 460 00:20:36,777 --> 00:20:37,736 Je dois y aller. 461 00:20:38,195 --> 00:20:40,114 C'est moi ou il déchire grave ? 462 00:20:40,364 --> 00:20:41,490 Tu viens mercredi ? 463 00:20:41,782 --> 00:20:44,201 Oui. En tout cas, j'ai été ravi. 464 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 Shanice, désolé pour ton amie. 465 00:20:47,246 --> 00:20:51,333 Soyez prudents avec les vampires. Ils font pas de quartier. 466 00:20:52,001 --> 00:20:53,752 On a hâte de te revoir. 467 00:20:54,003 --> 00:20:56,589 Pas seulement parce que t'assures à l'arbalète. 468 00:20:57,298 --> 00:20:58,882 T'es super cool, Guillermo. 469 00:21:00,384 --> 00:21:01,385 Merci. 470 00:21:05,681 --> 00:21:06,390 Ça coulisse. 471 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 Pousse sur la gauche. 472 00:21:08,684 --> 00:21:10,477 - Vas-y franchement. - Voilà ! 473 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 - On fermera derrière toi. - D'accord. 474 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 On s'est bien amusés, dis donc. 475 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 Tu pourrais mourir heureux, non ? 476 00:21:20,487 --> 00:21:23,032 C'est pire qu'avant. On a encore merdé ! 477 00:21:23,324 --> 00:21:25,826 Une raison de plus d'en finir. Vas-y, Nandor. 478 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 C'est parti. 479 00:21:30,664 --> 00:21:32,166 C'est l'heure du massage. 480 00:21:32,750 --> 00:21:33,667 Pardonne-nous. 481 00:21:34,335 --> 00:21:35,419 J'hallucine. 482 00:21:35,836 --> 00:21:37,046 C'est qui, ce canon ? 483 00:21:37,713 --> 00:21:39,173 Mama Lucia ! 484 00:21:39,757 --> 00:21:40,758 C'est Charmaine. 485 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 - Tu la connais ? - C'est ta femme. 486 00:21:45,179 --> 00:21:45,804 Dans mes rêves ! 487 00:21:46,055 --> 00:21:46,847 Sean ! 488 00:21:47,097 --> 00:21:49,183 Ça fait 20 minutes que je te cherche. 489 00:21:49,475 --> 00:21:51,060 Le broyeur d'ordures déconne. 490 00:21:51,560 --> 00:21:54,396 Tu es la plus merveilleuse créature 491 00:21:54,772 --> 00:21:55,981 que j'ai jamais vue. 492 00:21:56,273 --> 00:21:57,107 Arrête tes conneries. 493 00:21:57,358 --> 00:21:59,818 Je veux passer ma vie à te rendre heureuse. 494 00:22:00,069 --> 00:22:00,903 C'est pour toi. 495 00:22:01,195 --> 00:22:03,489 Une preuve de mon amour éternel. 496 00:22:04,365 --> 00:22:07,409 T'as fait les poubelles ? Ça va pas ou quoi ? 497 00:22:09,578 --> 00:22:10,537 C'est quoi, ça ? 498 00:22:10,829 --> 00:22:12,581 C'est beau ! C'est pour moi ? 499 00:22:13,332 --> 00:22:14,333 Mon collier. 500 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 J'en reviens pas ! 501 00:22:16,001 --> 00:22:17,419 Putain, c'est pas... 502 00:22:18,253 --> 00:22:19,588 Laisse-les, ma chérie. 503 00:22:22,424 --> 00:22:24,343 J'avoue que c'est touchant. 504 00:22:25,762 --> 00:22:27,605 Je le récupérerai à leur mort. 505 00:22:28,347 --> 00:22:29,139 Finalement, 506 00:22:29,431 --> 00:22:31,308 on n'a pas eu besoin de tuer Sean. 507 00:22:31,600 --> 00:22:34,979 Son esprit est redevenu une ardoise vierge. 508 00:22:35,270 --> 00:22:36,313 Il peut repartir à zéro 509 00:22:36,563 --> 00:22:39,733 et se concentrer sur sa merveilleuse épouse. 510 00:22:40,025 --> 00:22:42,402 Et il a oublié qu'on était des vampires. 511 00:22:42,987 --> 00:22:44,279 Allez, Colin Robinson. 512 00:22:44,571 --> 00:22:45,823 - On y va. - Attends. 513 00:22:46,073 --> 00:22:47,908 J'y suis allé un peu fort. 514 00:22:48,158 --> 00:22:49,910 Celui-ci s'est pissé dessus. 515 00:22:50,452 --> 00:22:51,370 On s'en fout, 516 00:22:51,662 --> 00:22:52,287 on rentre. 517 00:22:52,538 --> 00:22:53,622 Dans l'ensemble, 518 00:22:53,914 --> 00:22:56,208 on a adoré cette soirée "Super Chouette". 519 00:22:56,458 --> 00:22:58,168 Ça a été une grande réussite. 520 00:22:58,585 --> 00:23:00,713 Même si la chouette n'est pas venue. 521 00:23:10,014 --> 00:23:12,516 Comment vous avez fait pour ne pas vieillir, 522 00:23:12,808 --> 00:23:14,184 après toutes ces années ? 523 00:23:14,643 --> 00:23:18,105 Eh bien, j'ai reçu le don de la vie éternelle. 524 00:23:20,733 --> 00:23:21,442 Voilà, quoi. 525 00:23:21,692 --> 00:23:23,860 Vous pourriez partager ce don avec moi ? 526 00:23:24,153 --> 00:23:25,362 Me rendre ma jeunesse ? 527 00:23:25,779 --> 00:23:27,739 En fait, ça ne marche pas comme ça. 528 00:23:28,032 --> 00:23:30,617 Si je te rendais immortelle, tu resterais... 529 00:23:31,076 --> 00:23:32,161 comme ça. 530 00:23:34,830 --> 00:23:36,581 Dans ce cas, sans façon. 531 00:23:37,708 --> 00:23:39,251 Adaptation : Carole Remy 532 00:23:39,543 --> 00:23:41,003 Sous-titrage : VIDEAUDI