1
00:00:01,568 --> 00:00:04,161
{\an6}Residenza dei Vampiri
2
00:00:03,912 --> 00:00:07,858
Siamo stati invitati a un evento
altamente esclusivo.
3
00:00:07,868 --> 00:00:10,378
Passeremo la serata di questa domenica
4
00:00:10,388 --> 00:00:12,082
a casa del nostro vicino Sean
5
00:00:12,092 --> 00:00:14,852
per la festa del "Superbo Owl",
"Owl" come gufo.
6
00:00:14,862 --> 00:00:17,430
I vampiri hanno molto
rispetto per i gufi.
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,122
Primo sono notturni,
secondo sono predatori,
8
00:00:20,132 --> 00:00:22,485
e terzo non gli importa niente
9
00:00:22,495 --> 00:00:24,671
di dove mollano la loro cacca.
10
00:00:24,681 --> 00:00:27,405
La festa a cui andremo
celebrerà il "Superbo Owl",
11
00:00:27,415 --> 00:00:29,955
che è il più grande
gufo di tutti i tempi.
12
00:00:29,965 --> 00:00:32,531
Pensi che riusciremo
a toccare il suo beccuccio?
13
00:00:32,541 --> 00:00:34,079
Dipende dal suo umore.
14
00:00:34,409 --> 00:00:37,945
Sì, so che è una festa
per il Super Bowl, ma...
15
00:00:34,498 --> 00:00:35,109
{\an4}Colin Robinson
16
00:00:35,119 --> 00:00:37,806
{\an4}Colin Robinson
Vampiro energetico
17
00:00:37,955 --> 00:00:40,395
Ho provato a correggerli una volta
e non mi hanno ascoltato.
18
00:00:39,276 --> 00:00:42,822
{\an8}FESTA DEL
SUPERBOWL
19
00:00:40,405 --> 00:00:42,458
Questo è l'uovo del gufo.
20
00:00:42,468 --> 00:00:44,903
Comunque non ci ho provato molto.
21
00:01:15,379 --> 00:01:18,548
What We Do In The Shadows - Stagione 2
Episodio 3 - "Brain Scramblies"
22
00:01:18,558 --> 00:01:21,288
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
23
00:01:21,298 --> 00:01:24,858
Ricordatevi, non si uccide
alla festa del "Superbo Owl".
24
00:01:24,868 --> 00:01:28,869
- Super Bowl.
- Senza rispetto per il padrone di casa Sean.
25
00:01:28,879 --> 00:01:29,962
Quando sarà finito
26
00:01:29,972 --> 00:01:34,113
Guillermo ci farà avere
un mucchio di vergini.
27
00:01:35,783 --> 00:01:36,998
Comportatevi bene.
28
00:01:37,008 --> 00:01:39,558
Mimetizzatevi. È una festa umana.
29
00:01:39,568 --> 00:01:40,639
Ehi.
30
00:01:40,430 --> 00:01:42,290
{\an6}Sean
Vicino umano
31
00:01:40,649 --> 00:01:42,199
Ce l'avete fatta, ragazzi.
32
00:01:42,209 --> 00:01:44,344
Nadja, Nandor...
33
00:01:44,354 --> 00:01:45,862
Il mio Laz...
34
00:01:45,872 --> 00:01:47,570
Quello che assomiglia a Dilbert.
35
00:01:48,046 --> 00:01:49,662
Allora, cosa aspettate?
36
00:01:49,672 --> 00:01:52,397
Gambe in spalle ed entrate.
37
00:01:52,407 --> 00:01:53,613
Valo lo stesso.
38
00:01:53,623 --> 00:01:54,890
Bene, entrate.
39
00:01:54,900 --> 00:01:56,455
Ehi, Charmaine.
40
00:01:56,465 --> 00:01:59,877
Guarda chi è arrivato.
I nostri vicini europei.
41
00:02:00,552 --> 00:02:04,022
Puoi fare un salto al supermercato a
prendere un po' di patatine come queste
42
00:02:04,032 --> 00:02:06,845
- prima che inizi a bere?
- Per prima cosa ho già iniziato.
43
00:02:07,417 --> 00:02:09,443
- Che c'è? Ora fai le scenate?
- Cosa?
44
00:02:09,453 --> 00:02:12,836
- Davanti ai nostri ospiti?
- Beh, è casa mia. Faccio quello che mi pare.
45
00:02:12,846 --> 00:02:15,397
- Vai a farlo da un'altra parte.
- Sta' zitto.
46
00:02:16,243 --> 00:02:18,167
C'è sempre qualcosa con quella.
47
00:02:18,177 --> 00:02:21,702
Comunque, entrate pure.
In casa non usiamo le scarpe,
48
00:02:21,712 --> 00:02:23,957
- quindi...
- Non mi tolgo le scarpe nemmeno morto.
49
00:02:23,967 --> 00:02:25,154
Va bene, Laz.
50
00:02:26,293 --> 00:02:28,417
{\an8}Vergini nella mia zona
51
00:02:26,571 --> 00:02:28,696
Vergini, vergini, vergini.
52
00:02:30,535 --> 00:02:32,781
Stupido. Perché lo faccio sempre?
53
00:02:32,791 --> 00:02:34,901
Sapete, recentemente
ho pensato alla mia stipe,
54
00:02:34,911 --> 00:02:39,008
solo perché ho il sangue di Van Helsing
non vuol dire che sono destinato a essere
55
00:02:39,018 --> 00:02:40,513
questo ammazzavampiri.
56
00:02:42,691 --> 00:02:44,117
Stai indietro!
57
00:02:44,127 --> 00:02:47,085
Sono sicuro che nella mia discendenza
c'era un pasticcere fantastico.
58
00:02:47,095 --> 00:02:50,012
Intendo nella mia famiglia. Ma questo
mi rende un fantastico pasticcere?
59
00:02:50,022 --> 00:02:51,261
In realtà lo sono...
60
00:02:51,271 --> 00:02:53,271
Sono un bravissimo pasticcere.
61
00:02:55,667 --> 00:02:56,678
Oh, no.
62
00:02:57,032 --> 00:03:00,008
Quando imposti l'effetto "soap
opera" della TV, devi ricordare
63
00:03:00,018 --> 00:03:02,813
che va attivato quando
guardi gli eventi sportivi,
64
00:03:02,823 --> 00:03:06,641
ma non va bene per serie TV e film.
Anche se guardi un film sul football
65
00:03:06,651 --> 00:03:09,560
come "Quella sporca
ultima meta" del 1974
66
00:03:09,570 --> 00:03:11,802
con quel baffone di Burt Reynolds.
67
00:03:11,812 --> 00:03:13,828
- CI fai perdere il calcio d'inizio.
- Beh,
68
00:03:13,838 --> 00:03:15,821
meglio non guardarlo proprio
69
00:03:15,831 --> 00:03:17,872
piuttosto che guardarlo
nel formato sbagliato, no?
70
00:03:17,882 --> 00:03:18,912
Colin, basta!
71
00:03:18,922 --> 00:03:20,275
Vogliono il gufo.
72
00:03:20,285 --> 00:03:24,307
Quindi, voi avete qualche conoscenza
sui comportamenti del gufo stasera?
73
00:03:24,317 --> 00:03:27,040
- Spero non sia troppo schizzinoso.
- Intendi Charmaine?
74
00:03:27,050 --> 00:03:29,369
No, lei è sempre così.
75
00:03:29,379 --> 00:03:31,595
- Cos'hai detto, Frankie?
- Oh, niente.
76
00:03:32,093 --> 00:03:34,589
Mi devi ancora cento
dollari per la pizza.
77
00:03:34,599 --> 00:03:37,133
- Non parlare finché non ho i soldi.
- Ti ho pagata due settimane fa.
78
00:03:37,143 --> 00:03:40,235
- Non mi ha mai ripagata.
- Cento dollari per una pizza?
79
00:03:40,245 --> 00:03:43,302
Nadja devi farti schifo stare qui.
Tutto questo testosterone. Andiamo.
80
00:03:43,312 --> 00:03:45,360
Le altre mogli sono tutte
in cucina a parlare.
81
00:03:45,370 --> 00:03:47,308
- Sean ha più mogli?
- Magari...
82
00:03:47,318 --> 00:03:48,822
- Come prego?
- Niente, niente.
83
00:03:48,832 --> 00:03:50,168
Ecco, come pensavo.
84
00:03:50,664 --> 00:03:51,594
Beccato.
85
00:03:51,604 --> 00:03:54,114
Come mai non vi abbiamo
mai visti per il resto della stagione?
86
00:03:54,124 --> 00:03:56,155
Credimi, ho provato a convincerli,
87
00:03:56,165 --> 00:03:58,462
ma sembrano non esserci
mai durante il giorno.
88
00:03:58,472 --> 00:03:59,664
Sai, ora che ci penso
89
00:03:59,674 --> 00:04:01,318
li vedo solo alla sera.
90
00:04:01,328 --> 00:04:03,658
È come se fossero una specie di vampiri.
91
00:04:14,340 --> 00:04:15,365
Entra.
92
00:04:15,878 --> 00:04:17,025
Cazzo.
93
00:04:17,035 --> 00:04:19,884
Hai sentito cosa ha detto.
Sa che siamo vampiri.
94
00:04:24,316 --> 00:04:25,773
Ocupado.
95
00:04:26,206 --> 00:04:29,610
Sì, stiamo facendo
una bella cagata assieme.
96
00:04:29,620 --> 00:04:31,319
Torno dopo.
97
00:04:31,329 --> 00:04:33,014
Penso che dovremmo...
98
00:04:33,790 --> 00:04:36,022
- Cosa, dobbiamo...
- Sì.
99
00:04:36,032 --> 00:04:37,692
No, perché se lo...
100
00:04:37,702 --> 00:04:39,597
Dobbiamo... tutti.
101
00:04:39,607 --> 00:04:41,712
Il posto diventerebbe
un bagno di sangue.
102
00:04:41,722 --> 00:04:43,866
Ma sa il nostro segreto.
103
00:04:43,876 --> 00:04:45,140
Va bene.
104
00:04:45,150 --> 00:04:49,023
Portiamo in un posto da solo
e lo ipnotizziamo entrambi.
105
00:04:49,033 --> 00:04:50,595
Si dimenticherà tutto.
106
00:04:50,605 --> 00:04:53,091
La cara vecchia "doppia ipnosi".
107
00:04:53,101 --> 00:04:54,186
Sì.
108
00:04:54,688 --> 00:04:56,881
È difficile trovare nuovi
gruppi di vergini.
109
00:04:56,891 --> 00:05:00,513
Ho provato con i "jogger", ma sono
difficili da prendere e troppo sudati.
110
00:05:00,523 --> 00:05:04,221
Ho provato con gli "incels".
Di sicuro vergini, ma molto amari, pare.
111
00:05:04,231 --> 00:05:07,444
"Collezionisti di zanzare
dell'area dei tre Stati".
112
00:05:08,587 --> 00:05:09,634
Allarme nerd.
113
00:05:10,416 --> 00:05:11,549
Scherzo.
114
00:05:12,521 --> 00:05:14,388
Sono nerd però e probabilmente vergini.
115
00:05:15,154 --> 00:05:18,410
Cercare cibo per i miei
padroni ha i suoi benefici.
116
00:05:17,579 --> 00:05:18,764
{\an8}COLLEZIONISTI DI ZANZARE
DELL'AREA DEI TRE STATI"
117
00:05:18,936 --> 00:05:21,479
Mi da la possibilità di
cercare cibo per me
118
00:05:21,489 --> 00:05:23,893
e... di metterne via un po' per dopo.
119
00:05:24,388 --> 00:05:25,410
Allora...
120
00:05:25,815 --> 00:05:28,946
Da quanto tempo collezionate zanzare?
121
00:05:28,956 --> 00:05:32,888
Sembra un hobby impegnativo. Non
avrete tempo per molto altro.
122
00:05:32,898 --> 00:05:34,077
Come frequentare gente.
123
00:05:34,087 --> 00:05:37,434
Perché così interessato
nel collezionare zanzare?
124
00:05:38,663 --> 00:05:40,830
- Allora?
- Io... amo gli insetti.
125
00:05:42,601 --> 00:05:44,107
Le zanzare...
126
00:05:44,117 --> 00:05:46,401
Sono una specie malvagia e micidiale.
127
00:05:46,411 --> 00:05:50,167
Non ti disgusta che bevano sangue umano?
128
00:05:50,177 --> 00:05:51,332
Sì.
129
00:05:51,342 --> 00:05:52,423
Sì? Ne sei sicuro?
130
00:05:52,433 --> 00:05:54,529
Siete voi che avete
un club delle zanzare.
131
00:05:54,539 --> 00:05:57,348
- È solo...
- E gli altri succhia sangue?
132
00:05:58,178 --> 00:06:00,956
Creature con denti
affilati e stupidi accenti?
133
00:06:04,467 --> 00:06:05,606
Per caso...
134
00:06:05,616 --> 00:06:07,218
Intendi...
135
00:06:07,572 --> 00:06:10,009
- I vampiri?
- Lo hai detto tu.
136
00:06:10,871 --> 00:06:11,946
Tu...
137
00:06:12,808 --> 00:06:13,893
Ma sì.
138
00:06:15,121 --> 00:06:17,770
Ti disgustano quei diabolici,
succhia sangue di vampiri?
139
00:06:20,032 --> 00:06:21,267
Sì.
140
00:06:21,277 --> 00:06:23,571
Sì, mi fanno schifo.
141
00:06:23,581 --> 00:06:25,425
- Ne sei sicuro?
- Sì, mi...
142
00:06:25,435 --> 00:06:26,917
Viene da vomitare.
143
00:06:26,927 --> 00:06:29,832
Beh, fratello, sei nel posto giusto.
144
00:06:29,842 --> 00:06:31,109
È degno.
145
00:06:31,119 --> 00:06:32,373
- Evvai.
- Bello.
146
00:06:32,756 --> 00:06:36,072
Coraggio, ragazzi. È degno!
Come ci siamo esercitati?
147
00:06:37,265 --> 00:06:38,707
- Attivazione.
- Sì!
148
00:06:40,459 --> 00:06:41,927
{\an1}ACQUA SANTA
NON BERE
149
00:06:44,608 --> 00:06:46,539
Santa...
150
00:06:48,948 --> 00:06:50,464
{\an8}CACCIARE VAMPIRI 101
CONOSCI IL TUO NEMICO
151
00:06:50,474 --> 00:06:52,172
{\an5}CONOSCI IL TUO NEMICO
STORIA DEI VAMPIRI
152
00:06:52,182 --> 00:06:53,195
{\an2}SCOMPARSO
153
00:06:53,720 --> 00:06:55,722
Voi siete cacciatori di vampiri.
154
00:06:55,732 --> 00:06:57,008
Sì, cazzo!
155
00:06:57,018 --> 00:06:58,786
Sì, quella cosa delle zanzare
è una copertura.
156
00:06:58,796 --> 00:07:02,019
Ma sei il primo a cui abbiamo
fatto questa presentazione.
157
00:07:07,298 --> 00:07:11,075
Si muove con un lunatico. Mettete
un collare a quel coccodrillo, no?
158
00:07:13,586 --> 00:07:15,226
Che grande battuta, coglione.
159
00:07:15,236 --> 00:07:17,381
Hai proprio una bella casa.
160
00:07:17,391 --> 00:07:18,998
- Oh, grazie.
- Già.
161
00:07:19,008 --> 00:07:22,818
Ci chiedevamo anche se
avesse un attico o...
162
00:07:22,828 --> 00:07:24,427
- Un seminterrato...
- Sì.
163
00:07:24,437 --> 00:07:27,571
Una buia stanza insonorizzata
che puoi mostrarci?
164
00:07:27,581 --> 00:07:29,263
Oh, volete fare un tour!
165
00:07:29,273 --> 00:07:30,331
Ma certo.
166
00:07:30,341 --> 00:07:34,008
Allora, questi gradini furono costruiti
da mio zio Fulvio nel 2011.
167
00:07:34,018 --> 00:07:35,316
Allora Sean mi dice:
168
00:07:35,326 --> 00:07:39,433
"Festeggiamo il nostro anniversario
dopo la partita degli Islanders,
169
00:07:39,443 --> 00:07:41,122
- se vincono, ok?"
- Cosa?
170
00:07:41,649 --> 00:07:43,681
Il mio Ronnie ha fatto la stessa cosa
171
00:07:43,691 --> 00:07:46,442
solo che lo disse il giorno
del funerale di mia sorella.
172
00:07:46,452 --> 00:07:47,959
- No, scherzi?
- No, disse...
173
00:07:47,969 --> 00:07:50,671
Avevo dimenticato che quando
un umano si accoppia
174
00:07:50,681 --> 00:07:54,266
il compagno continua a
crescere, cambiare e invecchiare.
175
00:07:55,033 --> 00:07:57,379
Ragazze, posso chiedervi una cosa?
176
00:07:57,389 --> 00:07:59,834
Siete tutte donne forti, bellissime,
177
00:07:59,844 --> 00:08:02,573
- affamate e brillanti.
- Sì, è vero.
178
00:08:03,045 --> 00:08:06,233
Come avete fatto a sposare
delle patate lesse come loro?
179
00:08:07,223 --> 00:08:10,852
Beh, sai, Seanie era così
premuroso e gentile.
180
00:08:10,862 --> 00:08:13,661
Quando ho dovuto seppellire il mio
cane, mi portò fiori per un mese.
181
00:08:13,671 --> 00:08:16,208
- È vero, me lo ricordo.
- Cosa ci è successo?
182
00:08:16,218 --> 00:08:18,110
Queste povere donne raccolgono...
183
00:08:18,120 --> 00:08:20,408
Questi dolci ragazzi
affascinanti dalla strada
184
00:08:20,418 --> 00:08:22,455
li sposano
185
00:08:22,465 --> 00:08:24,819
e poi, in un batter d'occhio, diventa...
186
00:08:24,829 --> 00:08:26,733
Un grasso, pigro sacco di merda.
187
00:08:26,743 --> 00:08:28,217
Che storia triste.
188
00:08:28,227 --> 00:08:31,571
Ok, chi vuole altro vino?
Credo questo sia sgasato, ma...
189
00:08:31,581 --> 00:08:33,384
- Andrà bene lo stesso.
- Io, grazie.
190
00:08:33,394 --> 00:08:35,122
- Amate il vino.
- Oh, sì.
191
00:08:35,132 --> 00:08:36,833
Ehi, Joanie, ti sei persa?
192
00:08:36,843 --> 00:08:38,381
Vuoi tornare a letto?
193
00:08:38,391 --> 00:08:40,152
Che film state girando?
194
00:08:40,162 --> 00:08:42,409
- C'è una telecamera.
- Dovresti tornare a letto.
195
00:08:42,419 --> 00:08:43,494
Adoriamo il vino.
196
00:08:43,504 --> 00:08:44,675
Porca puttana.
197
00:08:45,010 --> 00:08:46,938
- Cosa?
- Sei tu.
198
00:08:46,948 --> 00:08:50,337
Sei tu... ti vedevo seduta sull'albero.
199
00:08:50,347 --> 00:08:53,193
No, mamma, questa è la nostra vicina.
200
00:08:53,203 --> 00:08:55,437
Scusala. È la mamma di Sean.
201
00:08:55,447 --> 00:08:57,409
Il neurologa le ha
prescritto il Donepezil,
202
00:08:57,419 --> 00:08:59,372
ma quando cala la sera
perde qualche rotella.
203
00:08:59,382 --> 00:09:01,640
Ti sei trasformata in un gatto.
204
00:09:02,070 --> 00:09:05,250
Mi hai insegnato la danza
del vecchio indovino.
205
00:09:06,335 --> 00:09:07,346
Calmati, cara.
206
00:09:07,356 --> 00:09:09,894
Sei solo un po' demente,
niente di grave.
207
00:09:09,904 --> 00:09:11,914
Mi spiace per il tuo cervello.
208
00:09:11,924 --> 00:09:14,040
Oh, sì, tutto quello che dice è vero.
209
00:09:14,050 --> 00:09:15,601
Mi chiamo Nadja.
210
00:09:15,611 --> 00:09:18,405
Joanie, la madre di Sean
è cresciuta in questa casa.
211
00:09:18,415 --> 00:09:20,094
Ci divertivamo tanto insieme.
212
00:09:20,104 --> 00:09:23,417
La attaccavo al soffitto per ore.
213
00:09:23,427 --> 00:09:24,531
Piangeva così tanto.
214
00:09:24,541 --> 00:09:26,649
- Io ti conosco.
- Ragazze, potete aiutarmi
215
00:09:26,659 --> 00:09:28,442
- a portare a letto mamma?
- La conosco.
216
00:09:28,452 --> 00:09:31,988
Era una ragazza così carina,
così tanto giovanile.
217
00:09:31,998 --> 00:09:34,352
Ma ora assomiglia
al ginocchio di un elefante.
218
00:09:34,362 --> 00:09:37,871
- Non costringermi a prenderti in braccio.
- Mi dispiace per la tua demenza.
219
00:09:38,243 --> 00:09:40,850
Ed eccola qui: la punta
di diamante della casa.
220
00:09:40,860 --> 00:09:43,035
La più grande collezione al mondo
221
00:09:43,045 --> 00:09:45,107
di cimeli di "Ocean's Twelve".
222
00:09:45,117 --> 00:09:47,020
Gli occhiali da sole
colorati di Brad Pitt
223
00:09:47,030 --> 00:09:49,602
di quando incontrò per
la prima volta il barone Toulour.
224
00:09:49,612 --> 00:09:52,010
Il pupazzetto di Scott Caan,
in perfette condizioni.
225
00:09:52,020 --> 00:09:54,549
Certo, hanno gettato
le basi in "Ocean's Eleven",
226
00:09:54,559 --> 00:09:56,615
ma il vero gioiello è "Ocean's Twelve".
227
00:09:56,625 --> 00:09:59,429
Smettila di dare questi cazzo di numeri.
228
00:09:59,439 --> 00:10:01,326
- Cosa?
- Sappiamo che conosci il nostro segreto.
229
00:10:01,336 --> 00:10:04,422
- Che segreto?
- Che siamo dei vampiri.
230
00:10:04,432 --> 00:10:07,389
L'hai detto di sotto
davanti a tutti i tuoi amici.
231
00:10:07,399 --> 00:10:08,505
Stavo scherzando.
232
00:10:08,515 --> 00:10:10,840
Non siete vampiri. Ma fatemi il piacere.
233
00:10:10,850 --> 00:10:13,389
Sì, lo siamo.
234
00:10:14,550 --> 00:10:15,809
Come ci riuscite?
235
00:10:15,819 --> 00:10:17,202
Dove sono i fili?
236
00:10:17,212 --> 00:10:18,884
Come ci riuscite?
237
00:10:18,894 --> 00:10:20,843
Mi sa che forse non lo sapeva.
238
00:10:20,853 --> 00:10:22,304
Quindi non dobbiamo ipnotizzarlo?
239
00:10:22,314 --> 00:10:24,997
- No, ora dovremmo proprio.
- Oh cazzo.
240
00:10:25,007 --> 00:10:26,600
I vampiri esistono.
241
00:10:26,610 --> 00:10:30,467
- I vampiri esistono!
- Che la doppia ipnosi abbia inizio!
242
00:10:30,968 --> 00:10:34,459
- Ti ordiniamo di dimenticare...
- Devi dimenticare...
243
00:10:34,469 --> 00:10:37,843
- Che siamo vampiri.
- Tutto quanto.
244
00:10:37,853 --> 00:10:39,084
Per favore.
245
00:10:41,796 --> 00:10:43,244
Credo che abbia funzionato.
246
00:10:43,623 --> 00:10:46,144
- Cos'è successo?
- Tutto bene, Sean?
247
00:10:46,918 --> 00:10:48,291
Sì, certo.
248
00:10:48,301 --> 00:10:50,001
Ma... chi è Sean?
249
00:10:50,786 --> 00:10:51,752
Merda.
250
00:10:51,762 --> 00:10:53,232
Ha dimenticato tutto.
251
00:10:53,242 --> 00:10:56,036
{\an8}TERMINI PER VAMPIRI
252
00:10:53,757 --> 00:10:56,707
Allora, questi sono alcuni termini
che usiamo per i vampiri.
253
00:10:56,717 --> 00:10:58,228
"Zanzare".
254
00:10:58,238 --> 00:10:59,721
"Succhia sangue".
255
00:10:59,731 --> 00:11:00,786
"Azzannatori".
256
00:11:00,796 --> 00:11:04,227
So che sembra una grande coincidenza
che vada in cerca di vergini
257
00:11:04,237 --> 00:11:07,115
e trovi un covo segreto
di cacciatori di vampiri, ma...
258
00:11:07,125 --> 00:11:08,778
Non è una coincidenza.
259
00:11:08,358 --> 00:11:10,062
{\an9}TERMINI PER VAMPIRI
- ZANZARE
- SUCCHIA SANGUE
- AZZANNATORI
- LA BANDA DELLE ZANNE
- VAMPIRI
260
00:11:08,788 --> 00:11:12,131
Ok? È come se l'universo avesse provato
a dirmi per molto tempo "Ehi Guillermo".
261
00:11:12,141 --> 00:11:15,780
E io dicevo: "Non lo so, non credo.".
Ma adesso è tipo: "Ehi Guillermo!".
262
00:11:15,790 --> 00:11:16,921
"Sì, amico!".
263
00:11:17,602 --> 00:11:19,530
- "Sì!".
- I famigli...
264
00:11:19,540 --> 00:11:21,268
Sono... patetici.
265
00:11:19,578 --> 00:11:21,750
{\an8}FAMIGLI
266
00:11:21,760 --> 00:11:22,863
Soli,
267
00:11:22,873 --> 00:11:23,975
disperati.
268
00:11:23,985 --> 00:11:26,299
Con basso quoziente
intellettivo, tristi.
269
00:11:26,309 --> 00:11:28,070
Perdenti.
270
00:11:28,080 --> 00:11:32,685
Vivono per eseguire gli ordini
dei loro crudeli, incuranti padroni.
271
00:11:30,515 --> 00:11:32,659
{\an8}FAMIGLI
272
00:11:32,695 --> 00:11:34,255
Ok, la seduta è aperta
273
00:11:34,265 --> 00:11:37,071
a qualsiasi pensiero e/o suggerimento.
274
00:11:37,081 --> 00:11:38,489
{\an8}PENSIERI E SUGGERIMENTI
PER UCCIDERE VAMPIRI
275
00:11:37,813 --> 00:11:40,726
Claude, ok. Un'idea che ho avuto...
276
00:11:40,736 --> 00:11:44,299
È che penso che dovremmo
fare sesso tra di noi.
277
00:11:44,309 --> 00:11:47,260
Perché così, se qualcuno
di noi è vergine, poi, beh...
278
00:11:47,270 --> 00:11:48,702
Non lo sarebbe più.
279
00:11:48,712 --> 00:11:50,962
E ci impedirebbe di
essere presi di mira dai...
280
00:11:50,972 --> 00:11:52,828
- Vampiri.
- Derek...
281
00:11:53,158 --> 00:11:54,726
Devi smetterla di suggerirlo.
282
00:11:54,736 --> 00:11:56,936
Ok, si, certamente, sì.
283
00:11:58,524 --> 00:12:01,081
Toc, toc, Joanie.
284
00:12:02,057 --> 00:12:04,686
Signorina Nadja, sei davvero tu?
285
00:12:04,696 --> 00:12:08,016
Sì, certo che sono io.
Stavo mentendo lì sotto.
286
00:12:08,026 --> 00:12:11,568
Mi sei mancata tanto,
mia piccola Joanie!
287
00:12:11,578 --> 00:12:12,675
Allora...
288
00:12:12,685 --> 00:12:14,514
Hai avuto una bella vita?
289
00:12:15,963 --> 00:12:18,404
Sì, credo di sì.
290
00:12:18,414 --> 00:12:21,359
A un certo punto ho fatto
un viaggio in Nuova Scozia.
291
00:12:23,616 --> 00:12:26,731
E... hai sposato
quel ragazzo che ti piaceva?
292
00:12:26,741 --> 00:12:30,058
- Franklin? Sì, io...
- Sì.
293
00:12:30,914 --> 00:12:31,930
Guarda un po'.
294
00:12:31,940 --> 00:12:35,343
Sei stata molto bella
per un breve momento.
295
00:12:35,673 --> 00:12:36,669
Aspetta...
296
00:12:36,679 --> 00:12:38,504
Dove hai preso questa collana?
297
00:12:38,514 --> 00:12:40,248
Questa collana è mia.
298
00:12:40,258 --> 00:12:43,073
- Come?
- Quella di giada in questa foto.
299
00:12:43,568 --> 00:12:45,955
Brutta stronza!
300
00:12:46,410 --> 00:12:48,502
Era la mia preziosa collana di giada.
301
00:12:48,512 --> 00:12:50,988
Me l'aveva data mia madre
quando ero giovane...
302
00:12:50,998 --> 00:12:53,010
Poco prima che fosse
mangiata da un orso.
303
00:12:53,020 --> 00:12:56,855
Avrei dovuto sapere che l'avresti rubata!
Sei sempre stata una subdola stronza!
304
00:12:56,865 --> 00:12:58,707
Sapete, se ascoltate bene,
305
00:12:58,717 --> 00:13:01,191
potete ancora sentire le sue urla.
306
00:13:01,201 --> 00:13:04,209
Era il tipo di giada che
assorbe le urla umane.
307
00:13:04,219 --> 00:13:05,980
E lei stava davvero urlando.
308
00:13:05,990 --> 00:13:07,819
Perciò le ha assorbite molto bene.
309
00:13:08,149 --> 00:13:09,344
Stronza di una ladra!
310
00:13:09,354 --> 00:13:12,304
Ridammela! Piccola mocciosa, dov'è?
311
00:13:12,314 --> 00:13:15,737
- Non so di cosa tu stia parlando!
- Sei una vecchia bugiarda!
312
00:13:15,747 --> 00:13:17,957
Non so di cosa stai parlando. Aiuto!
313
00:13:17,967 --> 00:13:20,873
Aiuto! Sto avendo una crisi! Aiuto!
314
00:13:20,883 --> 00:13:23,222
- Mi ha attaccato!
- No, non è vero.
315
00:13:23,232 --> 00:13:24,308
Invece sì.
316
00:13:24,318 --> 00:13:26,842
Nadja, vai. Vai a divertirti,
ci prenderemo cura di lei.
317
00:13:26,852 --> 00:13:28,548
- Mamma, non ti ha attaccato.
- Invece sì.
318
00:13:28,558 --> 00:13:30,711
Mamma? Mamma?
319
00:13:31,128 --> 00:13:32,688
Urla per me.
320
00:13:35,991 --> 00:13:37,470
Me la diede mia madre.
321
00:13:37,480 --> 00:13:40,148
Mi disse: "Non vedo l'ora
di vedertela addosso
322
00:13:38,352 --> 00:13:40,045
{\an8}SACRA BIBBIA
323
00:13:40,158 --> 00:13:43,297
per il resto della tua vita,
ogni minuto di ogni giorno".
324
00:13:43,307 --> 00:13:47,131
E poi, onestamente, il giorno dopo,
è uscita di casa e... l'orso.
325
00:13:47,141 --> 00:13:49,502
Mamma, urla per me se sei qui.
326
00:13:49,512 --> 00:13:52,917
È peggio di una Bibbia.
Mi bruciano gli occhi.
327
00:13:54,802 --> 00:13:55,816
Mamma?
328
00:13:58,683 --> 00:13:59,885
Mamma!
329
00:14:02,690 --> 00:14:06,130
Certo, ora i ragazzi stanno
facendo un bel lavoro in campo,
330
00:14:06,140 --> 00:14:09,580
ma non sarà lo stesso tra vent'anni.
331
00:14:09,590 --> 00:14:13,470
Quando si ritroveranno della purea
di mele che sguazza nel loro cranio.
332
00:14:13,480 --> 00:14:17,090
Qualcuno ha sentito le antiche urla
di una donna molto grossa?
333
00:14:17,100 --> 00:14:19,070
Che tiro di Brady.
334
00:14:19,620 --> 00:14:20,790
L'Halftime Show,
335
00:14:20,800 --> 00:14:22,904
un sacco di persone lo
considerano la parte migliore.
336
00:14:22,914 --> 00:14:24,640
A me piacciono le pubblicità.
337
00:14:24,650 --> 00:14:27,230
Mi piace vedere cosa inventano
di nuovo ogni anno
338
00:14:27,240 --> 00:14:29,393
- quelli della Budweiser.
- Ok, belli.
339
00:14:29,403 --> 00:14:32,162
Chi è pronto per dei nachos fumanti
340
00:14:32,172 --> 00:14:34,060
direttamente dal microonde?
341
00:14:34,740 --> 00:14:36,940
Sean, quelle sono batterie.
342
00:14:36,950 --> 00:14:41,080
È possibile esagerare
con l'ipnosi e ho paura...
343
00:14:41,090 --> 00:14:42,810
Che sia quello che abbiamo fatto a Sean.
344
00:14:42,820 --> 00:14:45,350
Vedete, ci sono vari livelli
di ipnosi esagerata.
345
00:14:45,360 --> 00:14:48,030
Se non è troppo seria, viene
chiamata "cervello debole".
346
00:14:48,040 --> 00:14:50,850
Se è leggermente preoccupante, si
chiama una "spensierata scampagnata".
347
00:14:50,860 --> 00:14:53,970
E se è un cazzo di incubo
e lo puoi dimenticare...
348
00:14:53,980 --> 00:14:55,700
Si chiama "cervello strapazzato".
349
00:14:55,710 --> 00:14:57,133
Sì! Sì!
350
00:14:57,143 --> 00:14:58,680
Sì!
351
00:14:59,950 --> 00:15:02,180
Vai, vai, sì, no, oh, dai!
352
00:15:02,190 --> 00:15:04,430
Quello un cartellino giallo?
353
00:15:04,440 --> 00:15:06,660
Mi state prendendo in giro?
354
00:15:08,950 --> 00:15:10,053
Di solito,
355
00:15:10,063 --> 00:15:11,740
quando un vampiro trasforma
356
00:15:11,750 --> 00:15:13,640
il cervello umano in budino
357
00:15:13,650 --> 00:15:15,110
a causa dell'ipnosi esagerata,
358
00:15:15,120 --> 00:15:16,360
l'etichetta corretta vuole
359
00:15:16,370 --> 00:15:19,200
vuole che sia posto fino
alle loro sofferenze...
360
00:15:19,540 --> 00:15:21,300
Uccidendoli.
361
00:15:22,020 --> 00:15:23,450
Non lo uccideremo.
362
00:15:23,460 --> 00:15:25,880
Va contro il nostro
patto di non uccisione.
363
00:15:25,890 --> 00:15:27,970
Sì, ma ora è necessario fare
364
00:15:27,980 --> 00:15:30,870
la cosa più umana e
staccare la testa a Sean.
365
00:15:31,947 --> 00:15:34,802
Non ora. Stiamo facendo una
cagata da umani insieme.
366
00:15:35,880 --> 00:15:37,862
Qualcuno di voi due ha visto
una collana di giada
367
00:15:37,872 --> 00:15:39,373
contenente le grida agghiaccianti
368
00:15:39,383 --> 00:15:41,021
della mia madre defunta, qui dentro?
369
00:15:41,820 --> 00:15:45,070
Magari prova a guardare dietro
al punto croce di Andy Garcia.
370
00:15:45,080 --> 00:15:47,410
Niente sapone? Radio?
371
00:15:47,760 --> 00:15:49,100
Palla da bowling.
372
00:15:49,110 --> 00:15:52,240
Nandor vuole uccidere Sean perché
ha il "cervello strapazzato".
373
00:15:52,250 --> 00:15:53,630
Beh, allora Nandor ha ragione.
374
00:15:53,640 --> 00:15:55,590
Sei diventato rammollito,
mia dolce torta sciroppata?
375
00:15:55,600 --> 00:15:57,990
No, mia cara torta sciroppata,
sono diventato duro.
376
00:15:58,000 --> 00:15:59,730
Perché è il mio migliore
amico, il mio compare.
377
00:15:59,740 --> 00:16:01,770
È il mio ragazzo, il mio soldatino.
378
00:16:01,780 --> 00:16:04,340
Il mio formaggio dolce,
l'uomo del divertimento.
379
00:16:04,350 --> 00:16:06,830
Laszlo, questo è chiaramente
quello che va fatto.
380
00:16:09,630 --> 00:16:10,670
Urrà!
381
00:16:10,680 --> 00:16:12,550
Per il bene di Sean.
382
00:16:12,560 --> 00:16:14,200
Prendo i miei guanti
da staccatore di teste.
383
00:16:14,210 --> 00:16:15,540
No, no, no ma aspettate...
384
00:16:16,440 --> 00:16:17,760
Non siamo animali.
385
00:16:17,770 --> 00:16:19,670
Diamogli un'ultima notte da ricordare.
386
00:16:19,680 --> 00:16:21,960
Una notte magica sulla Terra prima di...
387
00:16:21,970 --> 00:16:23,090
Farlo...
388
00:16:23,760 --> 00:16:26,050
Beh, ok, sì, è giusto.
389
00:16:26,990 --> 00:16:28,640
Me lo sento, ragazzi.
390
00:16:28,650 --> 00:16:31,290
Voglio dire, penso davvero
che siamo tipo vicini così
391
00:16:31,300 --> 00:16:34,040
- a trovare il nostro primo vampiro.
- Sì.
392
00:16:34,050 --> 00:16:36,650
Aspettate, quindi voi non
avete mai veramente...
393
00:16:37,350 --> 00:16:39,400
Incontrato o visto un vero vampiro.
394
00:16:39,410 --> 00:16:41,040
Beh, dai, non è che semplicemente se ne
395
00:16:41,050 --> 00:16:43,130
- vanno in giro in pieno giorno, capisci?
- Già.
396
00:16:43,140 --> 00:16:45,120
- Non giocano a palla nel parco.
- Già, seriamente.
397
00:16:45,130 --> 00:16:47,330
- Fanno commissioni. Vanno in banca.
- Sì.
398
00:16:47,340 --> 00:16:48,830
- Mangiano un pretzel.
- Sì.
399
00:16:48,840 --> 00:16:51,090
- Portano fuori il cane...
- Io l'ho visto.
400
00:16:52,720 --> 00:16:53,960
La mia coinquilina
401
00:16:53,970 --> 00:16:54,980
è stata trasformata
402
00:16:54,990 --> 00:16:56,350
da un vampiro.
403
00:16:57,060 --> 00:16:58,560
Ed è diventata un vampiro.
404
00:16:59,150 --> 00:17:01,090
È morta proprio davanti ai miei occhi.
405
00:17:01,100 --> 00:17:03,400
Ma è tornata in vita.
406
00:17:03,410 --> 00:17:04,860
Che cazzo?
407
00:17:04,870 --> 00:17:06,458
Ma era diversa,
408
00:17:06,468 --> 00:17:07,490
malata...
409
00:17:07,920 --> 00:17:09,210
Contro natura.
410
00:17:09,580 --> 00:17:11,250
E poi alla fine è semplicemente...
411
00:17:11,260 --> 00:17:12,600
Sparita.
412
00:17:13,260 --> 00:17:15,590
Il suo futuro era così roseo.
413
00:17:15,930 --> 00:17:18,110
Era una giocatrice di ruolo
dal vivo così promettente.
414
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
Mi sa che io e Shanice potremmo
avere un'amica in comune.
415
00:17:24,480 --> 00:17:25,720
Com'è piccolo il mondo.
416
00:17:27,160 --> 00:17:28,800
Questa è la vita.
417
00:17:28,810 --> 00:17:31,570
Passare il tempo con i
miei tre gerbilli preferiti.
418
00:17:31,580 --> 00:17:34,280
Ho una sola domanda,
siamo all'interno o all'esterno?
419
00:17:34,290 --> 00:17:36,180
Ti devi concentrare, Sean.
420
00:17:36,190 --> 00:17:38,870
E goderti la notte più magica
di tutta la tua vita.
421
00:17:39,190 --> 00:17:40,658
- Tieniti stretto.
- Come?
422
00:17:41,470 --> 00:17:42,453
Come lo fai?
423
00:17:42,463 --> 00:17:43,920
Come lo fai?
424
00:17:43,930 --> 00:17:45,150
Cosa sta succedendo ora?
425
00:17:45,160 --> 00:17:46,790
Oh, Dio, no! Vergine Maria!
426
00:17:46,800 --> 00:17:49,756
- Aspettateci.
- Eccoci.
427
00:17:52,720 --> 00:17:55,270
No, no, no! Porca puttana!
428
00:17:55,280 --> 00:17:59,190
Ora che hai provato
il plaisir di volare,
429
00:17:59,200 --> 00:18:02,290
goditi il prodigio
della trasfigurazione.
430
00:18:02,300 --> 00:18:03,280
Cosa?
431
00:18:03,290 --> 00:18:04,550
Pipistrello!
432
00:18:04,990 --> 00:18:06,430
Dov'è andato quel coglione?
433
00:18:06,440 --> 00:18:08,180
Oh, Dio! Vai via!
434
00:18:08,840 --> 00:18:11,440
Guarda, sta passando
una bellissima serata.
435
00:18:13,148 --> 00:18:14,501
- Lo adora.
- I miei capelli!
436
00:18:14,511 --> 00:18:15,900
Togliti dai miei capelli!
437
00:18:15,910 --> 00:18:17,670
- Sean, guardami.
- No!
438
00:18:17,680 --> 00:18:19,680
Smettila! Cosa stai facendo?
439
00:18:19,690 --> 00:18:22,670
- Non è normale!
- Ti piace guardarmi, Sean?
440
00:18:22,680 --> 00:18:24,860
No! Smettila! Vieni giù!
441
00:18:26,140 --> 00:18:27,610
Guarda bene!
442
00:18:28,160 --> 00:18:29,480
Santo cielo!
443
00:18:29,490 --> 00:18:30,670
Scusa, Laszlo.
444
00:18:30,680 --> 00:18:32,250
Ma, sai, è la sua ultima notte.
445
00:18:32,260 --> 00:18:33,657
Non mi importa.
446
00:18:33,667 --> 00:18:35,902
E ora, il gran finale.
447
00:18:35,912 --> 00:18:38,631
Noi vampiri controlliamo gli animali.
448
00:18:38,641 --> 00:18:40,821
Quindi ti abbiamo organizzato
449
00:18:40,831 --> 00:18:42,481
una festa con dei cuccioli.
450
00:18:44,503 --> 00:18:45,793
Che avete fatto?
451
00:18:45,803 --> 00:18:47,187
Oh, Dio!
452
00:18:51,170 --> 00:18:53,194
Oh, no!
453
00:18:54,965 --> 00:18:57,937
Abbiamo fatto una cosa bella stasera.
454
00:18:58,962 --> 00:19:00,772
- Sono fiera di noi.
- Già.
455
00:19:00,782 --> 00:19:01,859
I miei ragazzi.
456
00:19:03,151 --> 00:19:04,003
Aiuto!
457
00:19:06,638 --> 00:19:08,218
{\an6}SCOMPARSO
VISTO L'ULTIMA VOLTA A MAGGIO
458
00:19:07,881 --> 00:19:10,405
Non ho mai avuto amici veri.
459
00:19:10,415 --> 00:19:14,190
Quindi, quando ho conosciuto Jenna,
la mia vita è cambiata, davvero.
460
00:19:14,958 --> 00:19:16,742
Ma me l'hanno portata via.
461
00:19:16,752 --> 00:19:19,186
Non ho mai pensato alle vittime,
462
00:19:19,196 --> 00:19:20,327
o...
463
00:19:20,337 --> 00:19:21,900
Alle loro famiglie...
464
00:19:21,910 --> 00:19:24,721
Credo di aver spento
quella parte del cervello
465
00:19:24,731 --> 00:19:25,947
con...
466
00:19:25,957 --> 00:19:27,828
Sentimenti ed emozioni.
467
00:19:27,838 --> 00:19:29,692
Uccidere vampiri, uccidere esseri umani
468
00:19:29,702 --> 00:19:33,145
collezionare vittime...
è orribile e brutto e...
469
00:19:33,155 --> 00:19:35,649
Sapete, ho dedicato la
mia vita a questo, quindi...
470
00:19:38,398 --> 00:19:39,910
Per questo sono qui!
471
00:19:39,920 --> 00:19:43,681
Perché i vampiri fanno solo del male!
472
00:19:43,691 --> 00:19:45,367
- Sono d'accordo.
- Anch'io.
473
00:19:45,377 --> 00:19:48,658
- Dai, dite "sì" se siete con me!
- Sì!
474
00:19:48,668 --> 00:19:51,273
Sì, devo andare, mi dispiace.
475
00:19:51,283 --> 00:19:53,368
- Non ho tirato lo sciacquone.
- Sei sicuro?
476
00:19:53,378 --> 00:19:56,065
- Sì.
- Stiamo per esercitarci con la balestra.
477
00:19:56,075 --> 00:19:58,244
- Cioè?
- Derek ha portato dei manichini,
478
00:19:58,254 --> 00:19:59,758
li usiamo come bersagli.
479
00:19:59,768 --> 00:20:01,481
- Già.
- Hai visto che roba?
480
00:20:01,491 --> 00:20:03,112
- È un'arma.
- Già.
481
00:20:03,122 --> 00:20:05,170
- E quelli sono vampiri?
- Sì.
482
00:20:05,180 --> 00:20:07,157
I costumi li ho presi
al negozio di Halloween.
483
00:20:07,167 --> 00:20:08,394
Ok...
484
00:20:08,404 --> 00:20:09,787
Penso che sarà...
485
00:20:14,591 --> 00:20:15,869
Cavolo, novellino!
486
00:20:15,879 --> 00:20:17,208
Devo andare.
487
00:20:17,218 --> 00:20:19,478
Penso solo io che questo
ragazzo sia un bravo novellino?
488
00:20:19,488 --> 00:20:20,706
A mercoledì, sì?
489
00:20:20,716 --> 00:20:23,530
No, sì, e in caso contrario,
è stato davvero bello conoscervi.
490
00:20:23,540 --> 00:20:26,062
E, Shanice, mi dispiace
molto per il tua amica.
491
00:20:26,517 --> 00:20:28,095
E voi dovreste stare attenti
492
00:20:28,105 --> 00:20:30,025
con questa storia dei
vampiri. Non scherzano.
493
00:20:30,035 --> 00:20:32,705
Ehi, spero di rivederti
presto, figliolo.
494
00:20:32,715 --> 00:20:35,758
E non solo perché sei
strabiliante con la balestra.
495
00:20:36,398 --> 00:20:38,279
Sei un tipo tosto, Guillermo.
496
00:20:39,578 --> 00:20:40,624
Grazie.
497
00:20:43,928 --> 00:20:45,697
- È... è...
- Falla scivolare.
498
00:20:45,707 --> 00:20:47,171
- Sì, verso sinistra...
- Ecco,
499
00:20:47,181 --> 00:20:50,614
- devi spingere con il tuo peso.
- Ce l'hai fatta. Bravo.
500
00:20:50,624 --> 00:20:52,607
- La chiudiamo noi, tranquillo.
- Ok.
501
00:20:53,123 --> 00:20:54,921
Beh, è stato divertente, vecchio mio.
502
00:20:54,931 --> 00:20:56,901
Morirai da uomo felice,
503
00:20:59,255 --> 00:21:00,953
È peggio di prima.
504
00:21:00,963 --> 00:21:02,247
Abbiamo peggiorato la cosa.
505
00:21:02,257 --> 00:21:04,247
Motivo in più per ucciderlo.
506
00:21:04,257 --> 00:21:05,957
- Fallo, Nandor.
- Sì.
507
00:21:06,640 --> 00:21:08,155
Eccomi.
508
00:21:09,727 --> 00:21:11,456
È l'ora di un massaggio.
509
00:21:11,820 --> 00:21:13,174
Perdonaci, vecchio mio.
510
00:21:13,523 --> 00:21:16,132
Oh, mio Dio. Chi è quella sventola?
511
00:21:16,678 --> 00:21:18,317
Mamma mia!
512
00:21:18,327 --> 00:21:19,836
È Charmaine.
513
00:21:20,291 --> 00:21:22,325
- La conosci?
- È tua moglie.
514
00:21:22,926 --> 00:21:24,145
Sì, certo.
515
00:21:24,155 --> 00:21:26,220
- Magari.
- Seanie!
516
00:21:26,230 --> 00:21:28,323
Ti sto chiamando da venti minuti.
517
00:21:28,333 --> 00:21:30,662
Il tritarifiuti si è rotto ancora.
518
00:21:30,672 --> 00:21:32,078
Sei la creatura
519
00:21:32,088 --> 00:21:33,367
più bella
520
00:21:33,883 --> 00:21:35,200
che abbia mai visto.
521
00:21:35,210 --> 00:21:36,358
Smettila.
522
00:21:36,368 --> 00:21:39,191
Voglio passare il resto
della mia vita a renderti felice.
523
00:21:39,201 --> 00:21:42,443
Questo è per te. È un simbolo
del mio amore eterno.
524
00:21:43,460 --> 00:21:46,686
Hai svuotato un cassetto delle
cianfrusaglie? Che problemi hai?
525
00:21:47,308 --> 00:21:48,340
Cosa...
526
00:21:48,704 --> 00:21:49,834
Cos'è?
527
00:21:49,844 --> 00:21:50,952
- Che?
- È stupendo.
528
00:21:50,962 --> 00:21:52,423
Seanie, ma è per me?
529
00:21:52,433 --> 00:21:54,851
- È la mia collana.
- Oh, mio Dio, Seanie.
530
00:21:54,861 --> 00:21:56,378
È quella maledetta...
531
00:21:56,759 --> 00:21:58,898
Lasciali stare, tesoro.
532
00:22:01,523 --> 00:22:03,628
Direi che sono dolci.
533
00:22:04,784 --> 00:22:06,575
La prenderò quando moriranno.
534
00:22:07,504 --> 00:22:10,542
Quindi non c'è stato bisogno
di uccidere Sean, dopotutto.
535
00:22:10,552 --> 00:22:14,198
Già, la sua mente è
stata cancellata, e ora
536
00:22:14,208 --> 00:22:16,992
può iniziare da capo
focalizzandosi sulla bellezza
537
00:22:17,002 --> 00:22:19,306
di sua moglie, il matrimonio, e...
538
00:22:19,316 --> 00:22:21,403
Non ricorda che siamo vampiri.
539
00:22:22,101 --> 00:22:23,663
Forza, Colin Robinson.
540
00:22:23,673 --> 00:22:25,490
- Andiamo via.
- Un minuto.
541
00:22:25,500 --> 00:22:27,225
Potrei aver esagerato.
542
00:22:27,235 --> 00:22:29,067
Questo si è pisciato addosso.
543
00:22:29,780 --> 00:22:31,623
E quindi? Forza, andiamo.
544
00:22:31,633 --> 00:22:35,244
Quindi, direi che la nostra prima
celebrazione del "Superbo Owl"
545
00:22:35,254 --> 00:22:37,277
è stata un successo.
546
00:22:37,717 --> 00:22:40,028
Anche se non si è visto il gufo.
547
00:22:49,079 --> 00:22:51,797
Puoi dirmi come hai
fatto a non invecchiare
548
00:22:51,807 --> 00:22:53,458
dopo tutti questi anni?
549
00:22:53,935 --> 00:22:56,073
Io... ho il dono...
550
00:22:56,083 --> 00:22:57,535
Della vita eterna.
551
00:22:59,636 --> 00:23:00,819
Già, beh.
552
00:23:00,829 --> 00:23:03,100
Puoi condividere questo dono con me?
553
00:23:03,110 --> 00:23:04,928
Vorrei tornare giovane.
554
00:23:04,938 --> 00:23:06,930
Sì, non funziona così.
555
00:23:06,940 --> 00:23:09,565
Se ti trasformassi,
rimarresti per sempre...
556
00:23:10,157 --> 00:23:11,359
Così.
557
00:23:13,931 --> 00:23:16,468
- Beh, allora passo.
- Sì.
558
00:23:16,478 --> 00:23:17,809
#NoSpoiler
559
00:23:17,819 --> 00:23:20,373
Volete unirvi a noi? Scrivete a
nospoiler@protonmail.com